Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,851 --> 00:00:06,690
[This program contains product placement
and virtual advertisements.]
2
00:00:09,192 --> 00:00:16,933
[My Mister]
3
00:00:17,534 --> 00:00:19,770
[Episode 9]
4
00:00:42,692 --> 00:00:44,094
That bastard Do Joon Young
5
00:00:44,094 --> 00:00:45,896
must be brought down by you.
6
00:00:45,896 --> 00:00:47,898
That is true justice, you bastard!
7
00:00:57,541 --> 00:00:59,042
If he eats with someone...
8
00:00:59,042 --> 00:01:00,610
and drinks with someone...
9
00:01:00,610 --> 00:01:02,446
does that mean
that he likes them?
10
00:01:02,446 --> 00:01:03,847
Yeah, that means he likes you.
11
00:01:03,847 --> 00:01:05,382
Don't a lot of people
do that, though?
12
00:01:05,382 --> 00:01:07,250
When there's something
they want from someone?
13
00:01:07,250 --> 00:01:08,552
Not Park Dong Hoon.
14
00:01:08,552 --> 00:01:11,488
If he eats or drinks with you,
that means that he likes you.
15
00:01:11,488 --> 00:01:13,023
Weird rumors will circulate about me
16
00:01:13,023 --> 00:01:14,591
if I eat alone with a female employee.
17
00:01:14,591 --> 00:01:15,792
It makes me uncomfortable
18
00:01:15,792 --> 00:01:18,095
to eat with you in secret
and keep it hidden, like this.
19
00:01:33,076 --> 00:01:34,411
You're a good person.
20
00:01:38,548 --> 00:01:40,784
Eat with him, and drink with him.
21
00:01:40,784 --> 00:01:42,152
Just do those things.
22
00:01:47,424 --> 00:01:48,758
Let's be happy.
23
00:01:51,428 --> 00:01:53,730
Make your moves slowly.
24
00:01:53,730 --> 00:01:55,432
And make it seem
as if he coerced you
25
00:01:55,432 --> 00:01:57,134
by using his rank
as your superior.
26
00:01:57,767 --> 00:01:59,136
So that Park Dong Hoon
27
00:01:59,136 --> 00:02:01,705
won't be able to escape
unscathed when the time comes.
28
00:02:12,649 --> 00:02:14,351
That's as far as I need you to go.
29
00:02:15,485 --> 00:02:17,521
I'll take care of the rest.
30
00:03:44,140 --> 00:03:46,977
The light has changed.
You may cross.
31
00:03:56,386 --> 00:03:58,688
The safety doors are opening.
32
00:04:18,241 --> 00:04:20,610
The safety doors are opening.
33
00:04:26,316 --> 00:04:28,218
Um, pineapple.
34
00:04:29,419 --> 00:04:30,487
And that.
35
00:04:32,722 --> 00:04:34,291
You know, that.
36
00:04:34,291 --> 00:04:36,393
It's on the tip of my tongue.
37
00:04:36,393 --> 00:04:38,461
- A melon?
- Yeah, a melon.
38
00:04:38,461 --> 00:04:41,231
Just one pineapple and
one melon, okay?
39
00:05:03,653 --> 00:05:06,222
[Wife]
40
00:05:08,124 --> 00:05:09,592
I'm at the supermarket.
41
00:05:10,060 --> 00:05:11,728
I was wondering if you
needed anything.
42
00:05:21,071 --> 00:05:23,073
[Ki Hoon]
43
00:05:23,073 --> 00:05:24,174
Yeah?
44
00:06:10,787 --> 00:06:14,023
The light has turned green.
You may cross.
45
00:06:31,608 --> 00:06:33,576
How did you miss your stop?
46
00:06:33,576 --> 00:06:35,078
How did you get so distracted?
47
00:06:39,082 --> 00:06:40,283
What about your part-time job?
48
00:06:40,917 --> 00:06:42,552
I only go when they call me.
49
00:06:42,552 --> 00:06:44,187
When they have a lot of
reservations.
50
00:06:44,187 --> 00:06:45,655
What kind of work is it?
51
00:06:45,655 --> 00:06:47,690
I wash plates at a buffet.
52
00:06:48,691 --> 00:06:50,293
Don't they have machines for that?
53
00:06:50,293 --> 00:06:52,695
I just give them a simple rinse
and put them in the machine.
54
00:06:57,567 --> 00:06:59,169
Why are you going this way?
55
00:07:00,003 --> 00:07:01,504
I have some errands to run.
56
00:07:03,573 --> 00:07:05,508
Make sure you become a director.
57
00:07:05,942 --> 00:07:07,210
You'll be able to do it.
58
00:07:08,678 --> 00:07:10,947
You think Do Joon Young
will just stand for that?
59
00:07:10,947 --> 00:07:13,516
If I become a director,
he's going to lose his job.
60
00:07:13,516 --> 00:07:16,953
He has the short end of the stick now,
so he's going to do tons of crazy things.
61
00:07:16,953 --> 00:07:19,155
Don't worry.
You'll become a director.
62
00:07:19,923 --> 00:07:21,257
What makes you so sure of that?
63
00:07:21,925 --> 00:07:24,761
Become a director
and get your revenge.
64
00:07:25,562 --> 00:07:27,497
Make sure you fire that bastard.
65
00:07:29,132 --> 00:07:30,700
I want to see...
66
00:07:31,267 --> 00:07:33,937
that bastard, Do Joon Young,
crumble pathetically.
67
00:07:34,771 --> 00:07:36,673
What's your reason
for hating him?
68
00:07:36,673 --> 00:07:38,808
Have you ever even
spoken to him?
69
00:07:40,910 --> 00:07:42,912
Because you hate him, Mister.
70
00:07:48,251 --> 00:07:49,986
Don't call me "Mister."
71
00:07:49,986 --> 00:07:51,354
Call me "Manger."
72
00:08:08,471 --> 00:08:09,539
Bye.
73
00:08:09,539 --> 00:08:10,773
See you tomorrow.
74
00:08:17,113 --> 00:08:20,250
I was sure that I had
pineapples and melons.
75
00:08:21,117 --> 00:08:22,485
How much was all of that?
76
00:08:22,485 --> 00:08:24,554
- It's fine.
- No, no.
77
00:08:24,554 --> 00:08:25,755
- Take my money.
- It's fine.
78
00:08:25,755 --> 00:08:27,090
I'm running late.
I have to go.
79
00:08:27,090 --> 00:08:28,291
Where are you going?
80
00:08:29,292 --> 00:08:31,327
Looks like all three of you
have plans today!
81
00:08:31,327 --> 00:08:34,130
The three of you are going to
eat something good, aren't you?
82
00:08:34,130 --> 00:08:35,231
As if.
83
00:08:35,231 --> 00:08:36,399
Bye!
84
00:08:36,399 --> 00:08:38,535
Are you going to eat tuna?
85
00:08:40,770 --> 00:08:42,305
Wow!
86
00:08:42,305 --> 00:08:44,307
- Wow!
- Enjoy!
87
00:08:44,841 --> 00:08:47,443
Oh, goodness.
Oh my goodness. Oh my goodness.
88
00:08:47,443 --> 00:08:48,645
- Wow!
- Hey, let's eat.
89
00:08:48,645 --> 00:08:50,547
- Wait, wait, wait.
- Ah, yes, a photo.
90
00:08:50,547 --> 00:08:52,081
- Let's take a photo first.
- One, two!
91
00:08:52,081 --> 00:08:53,283
One more time.
One more time.
92
00:08:54,317 --> 00:08:55,852
Here, take one, already!
93
00:08:55,852 --> 00:08:57,086
Come on, you have to take
a photo with this!
94
00:08:57,086 --> 00:08:58,221
You have to take a photo
with the tuna!
95
00:08:58,221 --> 00:08:59,255
One, two!
96
00:09:02,992 --> 00:09:04,127
Wow, nice to see you!
97
00:09:04,127 --> 00:09:05,361
You're a handsome one, aren't you?
98
00:09:05,361 --> 00:09:07,430
- Cheers!
- Cheers!
99
00:09:10,266 --> 00:09:11,768
- Wait, wait!
- What?
100
00:09:11,768 --> 00:09:12,969
You eat first, Big Bro.
101
00:09:12,969 --> 00:09:14,337
It's fine. Let our eldest brother eat.
102
00:09:14,337 --> 00:09:16,606
I said, hurry up and eat!
103
00:09:16,606 --> 00:09:17,740
You eat first today, Big Bro.
104
00:09:17,740 --> 00:09:19,309
Hurry up.
Just for today.
105
00:09:19,309 --> 00:09:20,310
Yes, of course.
106
00:09:20,310 --> 00:09:22,345
Wow, thanks.
107
00:09:22,345 --> 00:09:24,781
Wow, this is amazing.
I can eat now, right?
108
00:09:24,781 --> 00:09:28,051
Wow, seriously.
This is amazing.
109
00:09:28,051 --> 00:09:31,120
I always wondered if there would ever
come a day when I'd buy Big Bro
110
00:09:31,120 --> 00:09:33,923
some tuna at this
high-end tuna place.
111
00:09:33,923 --> 00:09:35,124
But, hot damn!
112
00:09:35,124 --> 00:09:37,160
Looks like dreams do come true after all!
113
00:09:37,160 --> 00:09:39,228
All right, cheers!
114
00:09:39,228 --> 00:09:40,897
Wow, I'm moved to tears.
115
00:09:42,832 --> 00:09:44,167
Whoo!
116
00:09:44,801 --> 00:09:46,869
Hey, hey, you see this? Huh?
117
00:09:46,869 --> 00:09:48,237
You see how my hands
are shaking?
118
00:09:48,237 --> 00:09:51,708
Wow, how long has it been since my hands
last shook like this because I was tired?
119
00:09:51,708 --> 00:09:53,009
Geez, I told you to take it easy.
120
00:09:53,009 --> 00:09:54,143
It's as if you're being
haunted by a ghost
121
00:09:54,143 --> 00:09:55,612
who died because he
didn't work hard enough.
122
00:09:55,612 --> 00:09:57,580
Of course I'm being
haunted by such a ghost.
123
00:09:57,580 --> 00:09:59,782
And I'm going to keep
him around, all right?
124
00:10:01,050 --> 00:10:02,051
Don't you dare leave me.
125
00:10:02,051 --> 00:10:03,419
Let's stick together.
126
00:10:05,054 --> 00:10:06,556
Do you like the work?
127
00:10:06,556 --> 00:10:08,491
I like it.
I like it a lot.
128
00:10:09,092 --> 00:10:12,996
I used to wake up around lunchtime,
after everyone had left for work
129
00:10:12,996 --> 00:10:15,665
and be depressed all day, wondering
what I should do with myself.
130
00:10:15,665 --> 00:10:18,901
But now that I'm waking up
when everyone else is
131
00:10:18,901 --> 00:10:21,037
and am working my body hard
132
00:10:21,037 --> 00:10:23,873
and then leave work, and fall
asleep when I'm supposed to... yeah!
133
00:10:24,374 --> 00:10:25,508
That... that...
134
00:10:25,942 --> 00:10:28,244
thrilling feeling.
135
00:10:28,244 --> 00:10:30,546
For the first time
in my life...
136
00:10:31,080 --> 00:10:33,449
I'm using my body so much...
137
00:10:33,449 --> 00:10:36,119
and I'm keenly aware
of my body now.
138
00:10:36,586 --> 00:10:39,022
- Whoo.
- Oh, geez.
139
00:10:40,023 --> 00:10:42,291
It's like you're shooting a movie!
140
00:10:49,866 --> 00:10:51,300
[Ms. Lee Bong Ae has been registered
in the healthcare system]
141
00:10:51,300 --> 00:10:52,702
[and has been assigned to
Hanbyul Assisted Living Facility.]
142
00:10:52,702 --> 00:10:54,070
[Please check yourself in
by February 23rd.]
143
00:10:58,174 --> 00:11:01,310
This is a nice place.
144
00:11:03,680 --> 00:11:06,115
But, is it free?
145
00:11:07,183 --> 00:11:08,484
Yeah, it is.
146
00:11:09,986 --> 00:11:15,792
Do you remember the guy who gave
you a piggyback ride last time?
147
00:11:17,927 --> 00:11:20,329
He told me about this.
148
00:11:27,704 --> 00:11:31,040
Gosh, I'm so thankful.
149
00:11:33,443 --> 00:11:36,813
I'm so thankful that
I don't know what to do.
150
00:12:01,771 --> 00:12:03,439
Do you know what I was
most worried about
151
00:12:03,439 --> 00:12:05,842
after everything
went south for me?
152
00:12:06,542 --> 00:12:09,645
"What if our mom passes away
in the midst of all this?"
153
00:12:09,645 --> 00:12:12,715
"It'll be so sad because we won't have
many people coming to the funeral."
154
00:12:12,715 --> 00:12:14,183
There you go again!
155
00:12:14,183 --> 00:12:17,053
Stop talking about Mom's
funeral already, all right?
156
00:12:17,053 --> 00:12:18,354
You're always talking about that
157
00:12:18,354 --> 00:12:19,956
in front of an elderly
person who's alive and well.
158
00:12:19,956 --> 00:12:21,524
Aren't you worried at all?
159
00:12:21,524 --> 00:12:24,894
She's at an age when she could
pass away any day now!
160
00:12:24,894 --> 00:12:26,696
So what? If she passes
away, then she does.
161
00:12:26,696 --> 00:12:28,064
What are we supposed
to do about it?
162
00:12:28,064 --> 00:12:29,766
It's not like she won't pass away
just because we worry.
163
00:12:29,766 --> 00:12:31,267
Hey, but what if she
passes away now?
164
00:12:31,267 --> 00:12:32,301
Who will come?
165
00:12:32,301 --> 00:12:34,937
I'd need to be successful for
a lot of mourners to come visit
166
00:12:34,937 --> 00:12:37,640
and for us to be able to send her off
in a nice, party-like atmosphere.
167
00:12:37,640 --> 00:12:40,510
Who'll come to our mom's funeral
when we're just average folks?
168
00:12:40,510 --> 00:12:42,912
When it was our father who passed away,
all three of us were in our prime
169
00:12:42,912 --> 00:12:44,380
so a decent amount
of people showed up.
170
00:12:44,380 --> 00:12:46,616
But now, all we have are the members
of the morning soccer club.
171
00:12:46,616 --> 00:12:49,786
So if we say to her, "If you die today,
nobody will show up, so just wait a bit"
172
00:12:49,786 --> 00:12:52,054
will she say, "Oh, sure,
I won't die today."
173
00:12:52,054 --> 00:12:53,389
Exactly!
174
00:12:53,389 --> 00:12:58,060
It's because I know that won't work
that I'm this worried!
175
00:12:58,461 --> 00:13:01,597
I need to hurry and
become successful
176
00:13:01,597 --> 00:13:04,367
so that our mother won't be lonely
no matter when she passes...
177
00:13:04,367 --> 00:13:07,403
Damn it... ugh, come on!
178
00:13:08,004 --> 00:13:09,939
Do you really want to be
doing this right now?
179
00:13:09,939 --> 00:13:13,543
Today's a historical day when I'm buying
Big Bro some tuna, all right?
180
00:13:14,544 --> 00:13:15,945
Stop it, you guys.
181
00:13:20,049 --> 00:13:23,085
A long time ago, during
my director's mother's funeral
182
00:13:23,085 --> 00:13:26,189
they got so many flowers that they
didn't have any place to put them.
183
00:13:26,189 --> 00:13:27,256
And later on
184
00:13:27,256 --> 00:13:31,994
he just took the ribbons off the flowers
and just hung them all around the front.
185
00:13:33,596 --> 00:13:35,298
I don't know who that geezer was
186
00:13:35,298 --> 00:13:36,799
but they sure were blessed.
187
00:13:38,701 --> 00:13:40,303
That family had five kids.
188
00:13:40,303 --> 00:13:42,939
There needs to be at least five of us
for that to happen. Three isn't enough.
189
00:13:42,939 --> 00:13:46,042
How could we squeeze two
more guys into our family?
190
00:13:46,042 --> 00:13:48,744
It's bad enough with
the three of us.
191
00:13:49,412 --> 00:13:50,646
I...
192
00:13:51,247 --> 00:13:53,983
have only you to rely on, Dong Hoon.
193
00:13:53,983 --> 00:13:56,485
Be sure to keep your job
at the company for a long, long time.
194
00:13:57,119 --> 00:13:59,789
And just endure it, no matter
how dirty and rotten they may be.
195
00:14:02,158 --> 00:14:03,626
I'm sorry...
196
00:14:04,093 --> 00:14:07,363
that I'm making this kind of request
despite being your older brother.
197
00:14:07,363 --> 00:14:09,332
Damn it.
198
00:14:11,701 --> 00:14:13,970
Damn it, are you serious?
199
00:14:13,970 --> 00:14:15,571
Ugh!
200
00:14:15,571 --> 00:14:16,672
Damn it!
201
00:14:20,142 --> 00:14:21,377
I...
202
00:14:23,646 --> 00:14:25,681
am a candidate to
become a director.
203
00:14:34,423 --> 00:14:35,725
Excuse me!
204
00:14:35,725 --> 00:14:38,094
Can we get a bottle of
champagne here-- wait, no!
205
00:14:38,094 --> 00:14:43,099
Bring us a bottle of
your finest liquor!
206
00:14:43,532 --> 00:14:45,601
Mom, Big Bro
is now a director!
207
00:14:45,601 --> 00:14:48,104
I told you, I'm not a director!
I'm only a candidate!
208
00:14:48,104 --> 00:14:49,572
Yeah, he is one!
209
00:14:49,572 --> 00:14:51,407
Yeah, he is one!
He is one!
210
00:14:52,475 --> 00:14:54,243
Put those together!
211
00:14:54,243 --> 00:14:56,279
- The chairs! The chairs!
- Watch the legs!
212
00:14:56,279 --> 00:14:58,681
Put them together properly.
It's all crooked-- yeah.
213
00:14:58,681 --> 00:15:01,217
Hey, what are you all doing?
214
00:15:01,217 --> 00:15:03,953
- Our Director Park is here!
- Already?
215
00:15:05,988 --> 00:15:08,257
Wow!
216
00:15:10,593 --> 00:15:11,961
- Director Park!
- Director Park!
217
00:15:14,230 --> 00:15:16,699
Hey, hey!
Sit here, sit here!
218
00:15:16,699 --> 00:15:19,268
- Over here, over here!
- Hey!
219
00:15:19,268 --> 00:15:21,671
- Wow!
- Take a seat here.
220
00:15:21,671 --> 00:15:22,772
Wow.
221
00:15:22,772 --> 00:15:23,773
Sit here!
222
00:15:23,773 --> 00:15:26,108
Wow, to think that you're
a director in your 40s!
223
00:15:26,108 --> 00:15:28,144
You're moving up way
too fast, Dong Hoon!
224
00:15:28,144 --> 00:15:30,846
Hey, there's no room up here.
Come up more slowly, will you?
225
00:15:30,846 --> 00:15:32,448
I told you, I'm just a candidate!
226
00:15:32,448 --> 00:15:35,718
What kind of car do they give you
when you become a director?
227
00:15:35,718 --> 00:15:37,486
A 3,000cc one, at least!
228
00:15:37,486 --> 00:15:39,855
- Do you get a driver too?
- That's not all!
229
00:15:39,855 --> 00:15:41,390
He'll also get a secretary!
230
00:15:41,390 --> 00:15:43,592
- On the house!
- Whoo!
231
00:15:43,592 --> 00:15:45,194
- Whoo!
- Congrats.
232
00:15:47,263 --> 00:15:48,331
- On the house!
- On the house!
233
00:15:48,331 --> 00:15:49,532
Hey, shush, shush.
234
00:15:49,532 --> 00:15:50,566
Hold on.
235
00:15:50,566 --> 00:15:51,634
Yeah, Mom?
236
00:15:52,335 --> 00:15:54,070
Yeah, we're at Jung Hee's.
237
00:15:54,070 --> 00:15:55,104
That's our mom.
238
00:15:55,104 --> 00:15:57,139
Like I said, I'm not
a director yet.
239
00:15:57,139 --> 00:15:58,774
Don't say things like that.
240
00:15:58,774 --> 00:16:00,242
Just say that you
are one already.
241
00:16:00,242 --> 00:16:02,111
- Open that up.
- Yes.
242
00:16:03,312 --> 00:16:04,547
Yes, all right.
243
00:16:05,047 --> 00:16:06,248
All right.
244
00:16:06,248 --> 00:16:07,550
What did Mom say?
245
00:16:07,550 --> 00:16:10,019
This is why I wasn't
going to tell you!
246
00:16:10,019 --> 00:16:12,154
What if I don't become a director?
247
00:16:12,154 --> 00:16:13,489
Don't say that!
248
00:16:14,156 --> 00:16:17,059
- Ptooey, ptooey, ptooey!
- Ptooey, ptooey, ptooey!
249
00:16:17,560 --> 00:16:18,794
Ptooey, ptooey, ptooey.
250
00:16:18,794 --> 00:16:20,262
- Here.
- Hey.
251
00:16:20,262 --> 00:16:22,665
Don't you guys remember
"The Secret?"
252
00:16:22,665 --> 00:16:25,434
After I lost everything,
I clung to that book for dear life.
253
00:16:25,434 --> 00:16:27,403
"Your beliefs will be realized."
254
00:16:27,403 --> 00:16:30,473
"There is a parking space
meant just for me!"
255
00:16:30,473 --> 00:16:31,540
So, was there one?
256
00:16:31,540 --> 00:16:36,245
He believed that, and said to himself,
"Customers will come here in droves!"
257
00:16:36,245 --> 00:16:37,813
And then, his business went under.
258
00:16:37,813 --> 00:16:38,914
Ptooey, ptooey, ptooey!
259
00:16:38,914 --> 00:16:40,449
- Ptooey, ptooey, ptooey!
- Ptooey, ptooey, ptooey!
260
00:16:40,449 --> 00:16:43,219
Don't you dare say things like
"you'll fail" or "it won't work out"
261
00:16:43,219 --> 00:16:44,920
or other things like
that in front of him!
262
00:16:44,920 --> 00:16:49,658
- Ptooey, ptooey, ptooey!
- Ptooey, ptooey, ptooey!
263
00:16:49,658 --> 00:16:51,660
This isn't a good thing.
264
00:16:51,660 --> 00:16:54,697
They're going to do tons of ridiculous
things in the name of "reviewing me."
265
00:16:54,697 --> 00:16:56,232
Just consider it a hearing about me.
266
00:16:56,232 --> 00:16:57,800
They're going to look into
every detail of my life.
267
00:16:57,800 --> 00:17:00,770
Who cares if they do
any digging on you?
268
00:17:00,770 --> 00:17:04,673
There isn't anyone with a record
as clean and pure as yours!
269
00:17:04,673 --> 00:17:07,276
They won't be able to find
a single thing on you.
270
00:17:07,276 --> 00:17:08,277
Yep, yep.
271
00:17:08,277 --> 00:17:10,546
When it's a hearing, it doesn't
matter what they find.
272
00:17:10,546 --> 00:17:12,214
If they consider something
problematic, then it's a problem.
273
00:17:12,214 --> 00:17:13,516
Don't worry!
274
00:17:13,516 --> 00:17:16,285
There isn't a person whose record
is as clean as yours!
275
00:17:16,285 --> 00:17:19,922
Is there anyone among us who has
a cleaner record than Dong Hoon?
276
00:17:19,922 --> 00:17:21,123
- Nope!
- Nope!
277
00:17:21,123 --> 00:17:22,291
Stop it.
278
00:17:22,291 --> 00:17:24,960
If Dong Hoon doesn't become a director,
he'll run away from home!
279
00:17:25,928 --> 00:17:27,029
Ptooey, ptooey, ptooey!
280
00:17:28,197 --> 00:17:29,832
Ptooey, ptooey, ptooey!
281
00:17:30,533 --> 00:17:32,268
- Let's drink!
- Yeah!
282
00:17:32,268 --> 00:17:34,203
- Yeah!
- Yeah!
283
00:17:40,643 --> 00:17:42,578
You worked hard.
284
00:17:43,579 --> 00:17:47,650
I felt like you were always the one
suffering the most, so I always felt bad.
285
00:17:47,650 --> 00:17:51,153
But you should be considerate of
your health, and take it easy now.
286
00:17:51,921 --> 00:17:53,522
I heard that you were achy.
287
00:17:54,423 --> 00:17:56,092
Are you okay?
288
00:17:57,593 --> 00:17:59,395
Yes, I'm fine.
289
00:18:00,162 --> 00:18:02,064
Good, I'm thankful.
290
00:18:02,531 --> 00:18:06,535
Seeing the three of you as a happy family
is what gives me the strength to go on.
291
00:18:19,849 --> 00:18:23,052
[Missed Call: Dong Hoon]
292
00:18:27,823 --> 00:18:28,991
Goodness.
293
00:18:28,991 --> 00:18:31,227
Looks like Mom is done
suffering now, too!
294
00:18:31,227 --> 00:18:33,262
Oh, of course.
She must be so happy.
295
00:18:33,262 --> 00:18:35,898
Me too. I don't have
any worries anymore.
296
00:18:35,898 --> 00:18:37,266
Our mom...
297
00:18:37,933 --> 00:18:39,869
Our... mom...
298
00:18:39,869 --> 00:18:41,370
Look at that punk.
299
00:18:46,909 --> 00:18:48,644
Hey, hey!
300
00:18:50,045 --> 00:18:51,514
What?
What is it?
301
00:18:51,514 --> 00:18:52,681
What?
302
00:18:54,583 --> 00:18:55,818
Can you see them?
303
00:18:56,252 --> 00:18:57,753
All of those flowers?
304
00:19:15,905 --> 00:19:17,973
[Rest in peace]
305
00:19:27,383 --> 00:19:29,185
Isn't it touching?
306
00:19:30,886 --> 00:19:32,588
Thanks, Dong Hoon.
307
00:19:34,557 --> 00:19:39,094
This half is from the businesses
that our cleaning business works with.
308
00:19:44,200 --> 00:19:47,203
There's one from Go Jin Bong
of Jinmi Loach Distribution.
309
00:19:47,203 --> 00:19:49,772
And one from Im Kwon Shik,
of Nutaolnara.
310
00:19:51,340 --> 00:19:54,810
There's a flower arrangement from
Jaechul Snack Foods Store, too.
311
00:19:54,810 --> 00:19:57,913
[From Lee Jae Chul of
Jaechul Snack Foods Store]
312
00:20:00,182 --> 00:20:02,785
What's with Jaechul Snack Foods?
You used to be a director.
313
00:20:02,785 --> 00:20:04,853
I bought some shares
of a franchise.
314
00:20:06,622 --> 00:20:08,190
Wow.
315
00:20:08,724 --> 00:20:10,492
Even a celebrity is here.
316
00:20:21,437 --> 00:20:23,038
Hello.
317
00:20:25,841 --> 00:20:27,309
You're late!
318
00:20:28,043 --> 00:20:30,479
Hey, Ms. Yoo Ra is here!
319
00:20:34,149 --> 00:20:35,451
Hey, you're here?
320
00:20:39,888 --> 00:20:42,391
I haven't seen you before.
321
00:20:46,528 --> 00:20:47,663
Let's go in.
322
00:20:47,663 --> 00:20:49,298
Hey, let's go inside!
323
00:20:49,298 --> 00:20:50,933
- Come on!
- Hurry up!
324
00:20:50,933 --> 00:20:54,169
Wow, what amazing timing!
325
00:20:54,169 --> 00:20:56,105
- Even a celebrity came!
- I know, right?
326
00:20:56,105 --> 00:20:57,473
- How nice!
- Oh, hey, Yoo Ra!
327
00:20:57,473 --> 00:20:59,475
How nice!
What an amazing day!
328
00:21:00,242 --> 00:21:03,445
Hey, you have to sit at our table!
Sit here, sit here!
329
00:21:03,445 --> 00:21:04,713
Here, Ms. Yoo Ra.
330
00:21:04,713 --> 00:21:06,282
We're having a party to
celebrate his promotion.
331
00:21:06,282 --> 00:21:08,384
Hey, let's just sit here, Dong Hoon.
332
00:21:08,384 --> 00:21:09,752
Hey, Director!
Director!
333
00:21:09,752 --> 00:21:12,321
- Hey, Jung Hee, bring us some alcohol.
- Sure.
334
00:21:12,321 --> 00:21:15,324
He's the second eldest
of the three brothers.
335
00:21:15,324 --> 00:21:18,327
Oh, he's the second eldest!
336
00:21:19,395 --> 00:21:22,331
They say that the middle child
is always the most naughty.
337
00:21:22,331 --> 00:21:24,933
In this family, the middle child
is actually the most decent guy.
338
00:21:24,933 --> 00:21:26,035
He's a nerd.
339
00:21:26,035 --> 00:21:27,036
And is nice.
340
00:21:27,036 --> 00:21:28,370
And he works at
a large company!
341
00:21:28,370 --> 00:21:29,905
He's a candidate
to become a director.
342
00:21:29,905 --> 00:21:31,407
Goodness, really?
343
00:21:31,407 --> 00:21:33,242
I knew he looked different
from you two.
344
00:21:33,242 --> 00:21:36,578
He has a more
reliable look to him.
345
00:21:36,578 --> 00:21:38,247
Congratulations!
346
00:21:39,014 --> 00:21:40,949
She congratulated you!
347
00:21:40,949 --> 00:21:42,718
Let us see your face!
348
00:21:42,718 --> 00:21:45,454
So, you've decided on running
a snack food store, then?
349
00:21:45,454 --> 00:21:48,390
Running a braised pork knuckles
restaurant is just way too much work!
350
00:21:48,390 --> 00:21:49,692
Cheers.
351
00:21:49,692 --> 00:21:55,197
He's not only really decent,
but can be way too shy.
352
00:21:55,197 --> 00:21:56,332
I...
353
00:21:56,332 --> 00:21:59,601
like the fact that he's so shy.
354
00:22:00,636 --> 00:22:01,970
Me too.
355
00:22:01,970 --> 00:22:04,006
He reminds me of Mark Darcy.
356
00:22:05,541 --> 00:22:06,875
"Makudashi"?
357
00:22:06,875 --> 00:22:08,510
What are you talking about?
358
00:22:09,378 --> 00:22:11,213
You know, from "Bridget Jones's Diary!"
359
00:22:11,213 --> 00:22:13,982
There's a guy
named Mark Darcy.
360
00:22:13,982 --> 00:22:16,752
"Makudashi"?
What is that, some Japanese flick?
361
00:22:16,752 --> 00:22:18,253
What kind of movie is that?
362
00:22:18,253 --> 00:22:21,256
Hey, Mark Darcy is really cool!
363
00:22:21,256 --> 00:22:23,659
What I'm saying is,
Dong Hoon reminds me of him!
364
00:22:23,659 --> 00:22:25,661
Hey, you should hit him and run,
so that he can't shoot another film!
365
00:22:25,661 --> 00:22:26,762
Ugh, seriously!
366
00:22:26,762 --> 00:22:28,063
Get up.
367
00:22:28,063 --> 00:22:29,131
We should go.
368
00:22:29,131 --> 00:22:30,599
Hey, are you feeling shy?
369
00:22:30,599 --> 00:22:32,401
I have to do some fieldwork tomorrow.
370
00:22:32,401 --> 00:22:34,303
I just got here, though.
371
00:22:34,303 --> 00:22:36,438
You go on ahead.
We'll leave a bit later.
372
00:22:36,438 --> 00:22:38,040
- How much is this?
- Don't.
373
00:22:38,040 --> 00:22:40,342
I'm going to foot the bill for
all three of us brothers today.
374
00:22:40,342 --> 00:22:41,877
- Wow!
- Wow!
375
00:22:41,877 --> 00:22:42,945
- I'll be going now!
- Okay.
376
00:22:42,945 --> 00:22:44,079
I'll be going now!
377
00:22:44,079 --> 00:22:45,681
- All right!
- Bye now!
378
00:22:45,681 --> 00:22:47,583
Hey, you didn't leave anything
behind, did you?
379
00:22:48,183 --> 00:22:51,220
Bye now, Mark Darcy!
380
00:24:07,062 --> 00:24:08,464
[Dong Hoon]
381
00:24:11,066 --> 00:24:12,301
Yeah?
382
00:24:12,968 --> 00:24:14,236
Where are you?
383
00:24:14,903 --> 00:24:16,038
Home.
384
00:24:16,038 --> 00:24:17,806
I called you earlier.
385
00:24:18,407 --> 00:24:20,075
Why did you call?
386
00:24:20,075 --> 00:24:23,011
Just because I was wondering
if you needed me to buy anything.
387
00:24:24,847 --> 00:24:26,248
Want me to pick anything up
on the way back?
388
00:24:26,248 --> 00:24:28,450
It's fine.
Just come home.
389
00:25:24,206 --> 00:25:26,141
The director I auditioned
in front of last time
390
00:25:26,141 --> 00:25:27,676
wants me to audition
one more time.
391
00:25:27,676 --> 00:25:29,344
So I'm going to
audition again tomorrow.
392
00:25:30,178 --> 00:25:31,914
I told him everything
393
00:25:31,914 --> 00:25:34,650
about how I've developed
a sort of anxiety.
394
00:25:35,617 --> 00:25:37,753
He wants to try and help me
overcome it this time
395
00:25:37,753 --> 00:25:39,488
and I plan to give it a try.
396
00:25:39,922 --> 00:25:41,857
I think I'll be able to do it.
397
00:25:42,524 --> 00:25:44,493
The person who
wrecked me...
398
00:25:44,960 --> 00:25:46,528
said that he'd
straighten me out again.
399
00:25:46,528 --> 00:25:48,530
So I feel like I'll be able to do it now.
400
00:25:48,530 --> 00:25:51,133
If you really had
become successful
401
00:25:51,133 --> 00:25:53,235
I wouldn't have been able
to tell you to fix me
402
00:25:53,235 --> 00:25:55,837
and I would have lived as a wreck
for the rest of my life.
403
00:25:57,773 --> 00:26:00,776
I must not consider you that dangerous
anymore now that you are a failure.
404
00:26:00,776 --> 00:26:02,077
I like it.
405
00:26:03,812 --> 00:26:06,048
- I'll be going now.
- Yeah, go.
406
00:26:09,451 --> 00:26:11,053
Do a good job tomorrow.
407
00:26:20,095 --> 00:26:22,030
What you just said...
408
00:26:23,765 --> 00:26:25,467
"Do a good job tomorrow."
409
00:26:27,703 --> 00:26:28,937
I...
410
00:26:30,038 --> 00:26:32,474
feel like I've been straightened
out, by just one centimeter.
411
00:27:16,251 --> 00:27:18,887
Park Dong Hoon.
Park Dong Hoon.
412
00:27:19,621 --> 00:27:21,990
I've heard that name
a lot somewhere.
413
00:27:22,924 --> 00:27:24,393
Sheesh.
414
00:27:26,561 --> 00:27:29,164
Hm, Park Dong Hoon.
415
00:27:52,721 --> 00:27:54,389
Park Dong Hoon.
Park--
416
00:27:54,389 --> 00:27:56,892
I think his ultimate goal
is to put you in jail
417
00:27:56,892 --> 00:27:59,361
so there's no way that he'd
miss this opportunity!
418
00:27:59,361 --> 00:28:00,595
Park Dong Hoon?
419
00:28:04,032 --> 00:28:05,333
The cash.
420
00:28:09,304 --> 00:28:11,239
Oh, damn it!
421
00:28:12,240 --> 00:28:14,509
[Saman E&C]
422
00:28:14,509 --> 00:28:17,446
I'm sorry, but I'm going
to need you to go.
423
00:28:19,114 --> 00:28:21,550
We need to win
424
00:28:21,550 --> 00:28:23,752
for us to have second chances.
425
00:28:26,254 --> 00:28:27,889
Yeah.
426
00:28:27,889 --> 00:28:29,057
[Director Wang Young Geun]
427
00:28:30,425 --> 00:28:32,194
[Candidate Kim Jae Hwa:
Has Left Company]
428
00:28:33,962 --> 00:28:35,497
Not even one?
429
00:28:35,497 --> 00:28:37,566
Are you going to keep
doing such a lackluster job?
430
00:28:37,566 --> 00:28:39,701
Are you sure you did a thorough
search of Park Dong Hoon?
431
00:28:39,701 --> 00:28:41,036
Not Woon!
Hoon!
432
00:28:41,036 --> 00:28:43,872
If there's no dirt on him,
then create some, damn it!
433
00:28:43,872 --> 00:28:46,675
Did you think you'd find anything
by investigating Manager Park?
434
00:28:48,243 --> 00:28:51,680
Are you ignorant, or are you only
pretending to do your job?
435
00:28:51,680 --> 00:28:53,615
There's nothing in your
own records, either.
436
00:28:53,615 --> 00:28:54,783
But, is your record
truly clean?
437
00:28:55,817 --> 00:28:57,986
You don't even know how
to do your job properly.
438
00:28:58,754 --> 00:29:01,189
I'll investigate him
in many other ways!
439
00:29:01,189 --> 00:29:02,657
Do not worry, Sir!
440
00:29:03,859 --> 00:29:05,127
You need to eat, Sir.
441
00:29:05,127 --> 00:29:06,661
I have a prior engagement.
442
00:29:25,313 --> 00:29:26,448
Oh!
443
00:29:26,448 --> 00:29:27,949
No, no, take a seat.
444
00:29:29,284 --> 00:29:30,418
What about Manager Park?
445
00:29:30,418 --> 00:29:32,187
He went to City Hall
with the section chief.
446
00:29:32,187 --> 00:29:33,188
He'll be back soon
447
00:29:33,188 --> 00:29:34,723
because he needs to
do some fieldwork.
448
00:29:35,524 --> 00:29:37,292
How is Manager Park
doing lately?
449
00:29:37,292 --> 00:29:38,460
He's elated, isn't he?
450
00:29:39,561 --> 00:29:41,630
Well, actually,
he's just the same as ever.
451
00:29:41,630 --> 00:29:43,331
Who do you think will
become the director?
452
00:29:43,999 --> 00:29:45,901
It doesn't matter to me
who becomes director.
453
00:29:45,901 --> 00:29:47,068
Both of them are my men.
454
00:29:47,068 --> 00:29:49,504
What are people saying?
Who do they think will become director?
455
00:29:49,938 --> 00:29:51,640
Come on, tell me!
456
00:29:51,640 --> 00:29:52,741
To be honest
457
00:29:52,741 --> 00:29:55,377
it's only fair to let people's
subordinates choose this kind of thing.
458
00:29:55,377 --> 00:29:56,511
The higher-ups will all say
459
00:29:56,511 --> 00:29:58,914
that they like the person
who kisses up to them the most.
460
00:29:58,914 --> 00:30:02,384
If it were up to you all, how would
you rate Manager Park Dong Hoon?
461
00:30:02,384 --> 00:30:05,220
Well, the manager is really nice.
462
00:30:05,220 --> 00:30:07,522
He's not the type of person
anyone could resent.
463
00:30:07,522 --> 00:30:08,924
Since he's such a gentleman.
464
00:30:08,924 --> 00:30:11,326
But still, you can't
think that he's perfect.
465
00:30:11,326 --> 00:30:14,863
Um... probably a 90.
466
00:30:14,863 --> 00:30:16,164
Why did you subtract
10 points?
467
00:30:16,164 --> 00:30:18,567
Um, how should I put this?
468
00:30:18,567 --> 00:30:20,535
He's just too nice.
469
00:30:20,535 --> 00:30:22,971
He is too protective of
the contracted workers.
470
00:30:22,971 --> 00:30:24,673
Oh, I'm sorry.
471
00:30:24,673 --> 00:30:27,676
Also, when a full-time employee and
a contracted employee get into a fight
472
00:30:27,676 --> 00:30:29,945
shouldn't he take the full-timer's
side, no matter what?
473
00:30:29,945 --> 00:30:32,514
But he stands up for
the underdogs too much
474
00:30:32,514 --> 00:30:35,851
so I'm a bit worried about things like
that if he were to become a director.
475
00:30:35,851 --> 00:30:37,319
Whose side did he take?
476
00:30:37,319 --> 00:30:38,587
Just someone.
477
00:30:38,587 --> 00:30:40,422
Who is it, already?
478
00:30:41,556 --> 00:30:44,292
Team Three's new Support Associate.
479
00:30:45,861 --> 00:30:47,896
You mean, the girl who
takes care of the receipts?
480
00:30:47,896 --> 00:30:50,332
I think Manager Park wanted
to fire her at one point.
481
00:30:50,332 --> 00:30:52,467
- Yes.
- Yes, at first.
482
00:30:52,467 --> 00:30:53,468
Back then...
483
00:30:54,603 --> 00:30:55,737
Um...
484
00:30:57,639 --> 00:31:00,375
um, but after that...
485
00:31:00,375 --> 00:31:03,211
I think he just moved on.
All men are like that.
486
00:31:03,211 --> 00:31:06,147
What do you mean, he moved on?
Is there something going on between them?
487
00:31:06,147 --> 00:31:07,716
Well, rather than that...
488
00:31:07,716 --> 00:31:09,217
well, aren't I right?
489
00:31:09,217 --> 00:31:12,254
To be honest, he takes her side a lot.
490
00:31:12,254 --> 00:31:13,989
Even you said we should fire her.
491
00:31:13,989 --> 00:31:15,323
But Manager Park
kept protecting her.
492
00:31:15,323 --> 00:31:16,758
He wasn't protecting her exactly...
493
00:31:16,758 --> 00:31:18,460
It's just because they live
in the same neighborhood--
494
00:31:18,460 --> 00:31:21,997
- They live in the same neighborhood?
- They live in the same neighborhood?
495
00:31:30,772 --> 00:31:31,973
Geez.
496
00:31:32,874 --> 00:31:34,576
Just eat.
Eat!
497
00:31:34,576 --> 00:31:36,544
In the same neighborhood...
498
00:31:40,582 --> 00:31:41,883
Hello?
499
00:31:41,883 --> 00:31:43,618
Yes, Director.
500
00:31:44,753 --> 00:31:46,021
Pardon?
501
00:31:46,021 --> 00:31:48,023
Yes, Sir.
Right away.
502
00:31:55,030 --> 00:31:57,666
What took you so long
to bring me this, huh?
503
00:31:58,533 --> 00:32:00,035
[Resume: Lee Ji An]
504
00:32:00,035 --> 00:32:02,570
We were planning to reject her
and only called her back as revenge.
505
00:32:02,570 --> 00:32:04,572
But Manager Park
chose her.
506
00:32:04,572 --> 00:32:05,974
It was a bit strange to us, too.
507
00:32:05,974 --> 00:32:07,042
He chose her?
508
00:32:07,042 --> 00:32:08,376
Someone as plain as her?
509
00:32:08,376 --> 00:32:09,444
Why?
510
00:32:10,979 --> 00:32:12,514
Well...
511
00:32:12,514 --> 00:32:13,982
were all the other candidates like this?
512
00:32:13,982 --> 00:32:15,684
No! This may be a temp position
but we're a large company
513
00:32:15,684 --> 00:32:16,918
so everyone had
a great resume.
514
00:32:16,918 --> 00:32:19,654
I really only slipped
her resume in just for kicks.
515
00:32:21,923 --> 00:32:23,858
[Resume: Lee Ji An]
516
00:32:24,893 --> 00:32:26,962
Why are you being like this to me?
517
00:32:26,962 --> 00:32:28,863
It's not like what I said was untrue.
518
00:32:28,863 --> 00:32:30,765
But still, you need to
consider the timing!
519
00:32:30,765 --> 00:32:32,200
What's wrong with the timing?
520
00:32:33,468 --> 00:32:35,103
Hey, aren't you guys
getting ready?
521
00:32:35,103 --> 00:32:36,371
Yes, Sir!
522
00:32:39,641 --> 00:32:40,875
It's me.
523
00:32:40,875 --> 00:32:43,411
Do a search among
your temp workers
524
00:32:43,411 --> 00:32:44,980
for someone named Lee Ji An.
525
00:32:44,980 --> 00:32:46,314
Hurry and do some
digging on her.
526
00:32:46,314 --> 00:32:47,482
What's her name?
527
00:32:47,482 --> 00:32:49,384
Lee Ji An.
528
00:32:50,118 --> 00:32:52,187
I'm hanging up now.
I'll send you a photo.
529
00:32:58,426 --> 00:33:00,228
Which parts do we need
to check for cracks?
530
00:33:00,228 --> 00:33:01,730
Um...
531
00:33:02,497 --> 00:33:03,832
Here.
532
00:33:04,666 --> 00:33:07,402
- Here.
- Here.
533
00:33:08,036 --> 00:33:10,872
Do you want to tear
the entire building apart, huh?
534
00:33:11,940 --> 00:33:13,375
Take a good look
at the blueprint.
535
00:33:13,375 --> 00:33:14,943
Which parts seem to
need the most attention?
536
00:33:14,943 --> 00:33:16,111
Um...
537
00:33:16,111 --> 00:33:19,247
The part where the wall
turns into a pillar. Here.
538
00:33:19,948 --> 00:33:21,249
And, where else?
539
00:33:23,952 --> 00:33:26,721
Which spot in the building is
the spot that needs to stay standing?
540
00:33:32,927 --> 00:33:34,262
The stairwell?
541
00:33:35,430 --> 00:33:37,132
What if there are cracks there?
542
00:33:37,132 --> 00:33:38,466
It's pretty bad.
543
00:33:38,466 --> 00:33:40,869
The walls of stairwells
and elevator shafts
544
00:33:40,869 --> 00:33:43,571
are made with special materials.
545
00:33:43,571 --> 00:33:45,373
And they act as the skeleton
of a building.
546
00:33:45,373 --> 00:33:47,042
So, when we're checking for
cracks, we need to make sure
547
00:33:47,042 --> 00:33:49,210
that the parts that need to be
strongest are still strong.
548
00:33:49,210 --> 00:33:50,545
Okay?
549
00:33:50,545 --> 00:33:52,814
- Also...
- Yes, this is Saman E&C.
550
00:33:53,481 --> 00:33:55,183
Just a moment.
551
00:33:55,183 --> 00:33:57,485
Manager Park!
You have a call.
552
00:33:57,485 --> 00:33:59,487
I'll transfer it to your phone.
553
00:34:07,062 --> 00:34:08,830
Yes, it's me.
554
00:34:10,799 --> 00:34:12,000
Hello?
555
00:34:12,500 --> 00:34:15,036
Um, are you Mr. Park Dong Hoon?
556
00:34:15,036 --> 00:34:16,671
Yes, and?
557
00:34:17,172 --> 00:34:20,442
Didn't you lose some cash
about a month ago?
558
00:34:20,442 --> 00:34:22,210
It was in a yellow envelope
559
00:34:22,210 --> 00:34:25,046
and it was more than
a dozen million won, I think.
560
00:34:25,580 --> 00:34:26,848
Who is this?
561
00:34:26,848 --> 00:34:29,584
A girl named Lee Ji An
works there too, right?
562
00:34:30,251 --> 00:34:31,453
Right?
563
00:34:32,520 --> 00:34:33,855
I asked you who you are.
564
00:34:34,956 --> 00:34:37,459
I'm someone who runs
a money lending business.
565
00:34:37,459 --> 00:34:40,295
But, um, I'm wasn't sure
if I should tell you this or not.
566
00:34:40,295 --> 00:34:42,197
So I thought it over
for a very long time.
567
00:34:43,331 --> 00:34:45,400
This part, here.
568
00:34:55,043 --> 00:34:58,146
She brought a stack of cash here
about a month ago.
569
00:34:58,146 --> 00:35:00,248
She borrowed quite a large sum from us.
570
00:35:00,248 --> 00:35:02,817
And she brought all that money, saying
she'd pay her debts back in one go.
571
00:35:02,817 --> 00:35:05,186
But it was as clear as day
that she'd stolen that money.
572
00:35:05,186 --> 00:35:07,622
And it said "Park Dong Hoon"
on the envelope.
573
00:35:07,622 --> 00:35:10,391
And we'd be in big trouble if we
were to accept something like that.
574
00:35:10,391 --> 00:35:13,394
So we figured that we should
accept it, and then report it.
575
00:35:13,394 --> 00:35:14,729
But, wow.
576
00:35:14,729 --> 00:35:17,565
She realized what we were going to do,
so she took the money and ran.
577
00:35:18,700 --> 00:35:20,135
Manager Park.
578
00:35:21,669 --> 00:35:23,004
Manager Park.
579
00:35:24,172 --> 00:35:26,174
You need to see this, Sir.
580
00:35:31,079 --> 00:35:33,448
But I heard that she
works at your company
581
00:35:33,448 --> 00:35:36,217
and we wondered how she could
possibly be working at a large company.
582
00:35:36,217 --> 00:35:38,887
So we looked at the list
of employees to see if this was true.
583
00:35:38,887 --> 00:35:41,422
Then, we saw
"Park Dong Hoon" on that list
584
00:35:41,422 --> 00:35:44,025
and we thought to ourselves,
"Wow, this name sounds familiar."
585
00:35:44,025 --> 00:35:45,927
And that's when we remembered it.
586
00:35:46,794 --> 00:35:47,929
The cash.
587
00:35:53,501 --> 00:35:55,036
But, did you manage to find it?
588
00:35:55,036 --> 00:35:59,340
I'm sure she couldn't have kept it
since she knew we'd report her.
589
00:35:59,941 --> 00:36:02,243
You need to watch out for her.
590
00:36:02,243 --> 00:36:05,446
She has sticky fingers,
and has tons of problems.
591
00:36:05,446 --> 00:36:09,083
This station is Hoogye.
Hoogye Station.
592
00:36:09,083 --> 00:36:11,719
The doors will open on your right.
593
00:36:11,719 --> 00:36:15,256
This stop is Hoogye.
Hoogye.
594
00:36:15,256 --> 00:36:17,792
The doors are on your right.
595
00:36:28,803 --> 00:36:30,071
Go home.
596
00:36:31,339 --> 00:36:33,274
Buy me food.
597
00:36:45,386 --> 00:36:46,888
Let's eat together next time.
598
00:37:42,443 --> 00:37:43,645
Go home.
599
00:37:47,815 --> 00:37:49,050
Manager Park.
600
00:37:53,454 --> 00:37:55,223
Manager Park!
601
00:37:55,223 --> 00:37:56,324
You have a call.
602
00:37:56,324 --> 00:37:58,359
I'll transfer it to your phone.
603
00:38:02,463 --> 00:38:04,232
Yes, it's me.
604
00:38:07,035 --> 00:38:08,202
Hello?
605
00:38:09,237 --> 00:38:11,139
Yes, and?
606
00:38:13,775 --> 00:38:15,043
Who is this?
607
00:38:16,377 --> 00:38:17,879
I asked you who you are.
608
00:38:20,515 --> 00:38:22,216
I'll be hanging up now.
609
00:38:26,254 --> 00:38:28,089
What kind of phone call was that?
610
00:38:36,564 --> 00:38:38,232
Did you pack all of our equipment?
611
00:38:46,607 --> 00:38:48,309
Go.
Let's go.
612
00:39:06,728 --> 00:39:08,629
He likes you, Big Bro.
613
00:39:08,629 --> 00:39:09,931
What kind of nonsense is that?
614
00:39:09,931 --> 00:39:12,500
She didn't steal it
to have it for herself.
615
00:39:12,500 --> 00:39:15,603
She stole it to save you,
and then threw it away!
616
00:39:16,938 --> 00:39:18,306
Thanks.
617
00:39:39,827 --> 00:39:41,162
Hey, you're home?
618
00:39:41,662 --> 00:39:42,897
Did you have dinner?
619
00:39:42,897 --> 00:39:44,565
Yeah, I ate.
620
00:39:45,466 --> 00:39:47,402
Oh, I'm going to head out
to buy toothpaste.
621
00:39:48,002 --> 00:39:49,604
Is there anything you need?
622
00:39:50,104 --> 00:39:52,340
You're always asking me that.
623
00:39:53,274 --> 00:39:56,110
But you don't even know
what I really need.
624
00:40:07,889 --> 00:40:09,957
When are you going to tell me?
625
00:40:15,430 --> 00:40:16,497
About what?
626
00:40:17,064 --> 00:40:19,333
I heard that you're a candidate
to become the next director.
627
00:40:20,101 --> 00:40:22,503
- Oh.
- "Oh?"
628
00:40:23,404 --> 00:40:25,940
I was waiting to see
when you'd tell me.
629
00:40:27,241 --> 00:40:30,211
Why do I need to hear news
about you from Mother?
630
00:40:31,312 --> 00:40:32,513
I'm sorry.
631
00:40:32,947 --> 00:40:35,450
I'm not sure if I'll get the position,
so I didn't want to say anything.
632
00:40:35,450 --> 00:40:38,219
And yet, you have no problems
telling Mother all of those things.
633
00:40:38,219 --> 00:40:40,588
And both of your
brothers know, too.
634
00:40:40,588 --> 00:40:42,390
How come I'm the only one
who doesn't know?
635
00:40:44,492 --> 00:40:45,593
Sorry.
636
00:40:47,395 --> 00:40:49,764
"I'm sorry. I'm sorry."
637
00:41:40,181 --> 00:41:42,149
- Roll down your window, please.
- Why, why, why?
638
00:41:42,149 --> 00:41:43,551
Roll down your window, please!
639
00:41:44,519 --> 00:41:45,753
Why do you need me to do that?
640
00:41:45,753 --> 00:41:47,822
Hello, we're running a checkpoint
for drunk drivers.
641
00:41:47,822 --> 00:41:49,924
- So?
- We need to do a breathalyzer test.
642
00:41:49,924 --> 00:41:52,426
But I didn't drink
any alcohol!
643
00:41:52,426 --> 00:41:54,462
- We need to check.
- Hey!
644
00:41:54,462 --> 00:41:57,231
- Just blow into it.
- No, wait. I'm in a rush.
645
00:41:57,231 --> 00:41:58,599
Sorry.
646
00:41:58,599 --> 00:42:00,701
- Just let me go.
- You have to comply first.
647
00:42:00,701 --> 00:42:02,203
- No, but--
- You must comply--
648
00:42:02,203 --> 00:42:05,306
What the hell?
I told you, I didn't drink!
649
00:42:05,306 --> 00:42:06,674
We'll let you go after we check,
so blow into this.
650
00:42:06,674 --> 00:42:08,175
You think you're all that
because you're cops?
651
00:42:08,175 --> 00:42:10,144
- I'm not blowing into that!
- Get out.
652
00:42:10,144 --> 00:42:12,146
Hey, Mister.
It's not that.
653
00:42:12,146 --> 00:42:13,948
Wow, you're actually calling me?
654
00:42:14,715 --> 00:42:16,584
To what do I owe this pleasure?
655
00:42:17,418 --> 00:42:19,287
You called my office, didn't you?
656
00:42:19,287 --> 00:42:20,721
Crazy bitch.
657
00:42:20,721 --> 00:42:21,856
Get out of the car, sir!
658
00:42:21,856 --> 00:42:23,558
- Why?
- I told you, I didn't drink!
659
00:42:23,558 --> 00:42:25,259
Is that guy acting
cold toward you?
660
00:42:25,960 --> 00:42:27,628
Has his demeanor toward you changed?
661
00:42:28,963 --> 00:42:30,364
What did you say to him?
662
00:42:32,934 --> 00:42:35,503
What did you say to him?
663
00:42:35,503 --> 00:42:36,971
What are you going to
do to me, huh?
664
00:42:36,971 --> 00:42:38,906
I told him that you're
a thieving little bitch.
665
00:42:39,540 --> 00:42:41,943
Know your place, bitch.
666
00:42:41,943 --> 00:42:43,444
How dare you not
know your place
667
00:42:43,444 --> 00:42:45,846
and have a happy old time
being in love, or whatever?
668
00:42:45,846 --> 00:42:48,683
It wouldn't even be enough for you to
work yourself to the bone to pay us back.
669
00:42:49,250 --> 00:42:51,419
So don't make me
completely lose it.
670
00:42:51,419 --> 00:42:54,021
Shut your mouth and just make money
while I'm still being nice about it.
671
00:42:54,021 --> 00:42:55,022
Got it?
672
00:42:55,623 --> 00:42:57,725
Before I kill you both.
673
00:43:11,472 --> 00:43:13,074
Don't you have any friends, Mister?
674
00:43:13,074 --> 00:43:14,609
- Huh?
- Damn it!
675
00:43:16,577 --> 00:43:18,779
See?
I told you.
676
00:43:20,247 --> 00:43:21,949
Damn that bastard.
677
00:44:10,831 --> 00:44:13,768
Stop.
Stop!
678
00:44:13,768 --> 00:44:16,103
I said stop!
679
00:44:31,285 --> 00:44:32,853
- Oh, geez!
- Hey!
680
00:44:32,853 --> 00:44:34,622
- Hey!
- Ow!
681
00:44:34,622 --> 00:44:36,857
- Hey!
- Let go, bastard!
682
00:44:36,857 --> 00:44:38,793
Ow!
Hey, hey, hey!
683
00:44:38,793 --> 00:44:40,728
Hey, come out of there
and stop fighting!
684
00:44:40,728 --> 00:44:43,431
Why are you two fighting
in such a cramped space?
685
00:44:43,431 --> 00:44:44,965
- Hey!
- You're dead!
686
00:44:46,434 --> 00:44:48,502
I got pissed that all you ever do is
sit next to me and look at your phone
687
00:44:48,502 --> 00:44:49,937
so I asked you to drive
just once.
688
00:44:49,937 --> 00:44:52,239
You did that on purpose, so that
you wouldn't have to, didn't you?
689
00:44:52,973 --> 00:44:54,208
Stop it already, okay?
690
00:44:54,208 --> 00:44:55,609
You used to look
down on the guys
691
00:44:55,609 --> 00:44:57,812
who watch dramas on their way to work
in the morning, in the subway.
692
00:44:57,812 --> 00:44:59,580
But that's exactly who you are now!
693
00:44:59,580 --> 00:45:01,482
Ugh, if I look away for just a second
694
00:45:01,482 --> 00:45:03,584
he's sitting on a staircase
watching morning dramas.
695
00:45:03,584 --> 00:45:05,052
Ugh, seriously!
696
00:45:05,052 --> 00:45:07,455
How did you even manage to work
at a company for over 20 years?
697
00:45:07,455 --> 00:45:08,656
It truly is fascinating!
698
00:45:08,656 --> 00:45:11,358
Do you know anything about
the business world?
699
00:45:14,195 --> 00:45:15,596
Hurry and hang these up!
700
00:45:15,596 --> 00:45:17,565
We need to hurry and eat,
and head out again!
701
00:45:17,565 --> 00:45:19,066
And get the glass
replaced on the van!
702
00:45:19,066 --> 00:45:20,901
We have to hit up
a lot of places today!
703
00:45:20,901 --> 00:45:22,837
I want spicy seafood noodle soup.
704
00:45:22,837 --> 00:45:24,205
Good choice.
705
00:45:26,340 --> 00:45:27,808
Are you trying to
memorize the menu?
706
00:45:27,808 --> 00:45:30,478
Speaking of which, you keep
speaking disrespectfully to me!
707
00:45:30,478 --> 00:45:31,912
Am I your younger brother?
708
00:45:31,912 --> 00:45:34,615
What, do you want me to say,
"Are you memorizing the menu, Sir?"
709
00:45:34,615 --> 00:45:36,617
I said, stop talking to me
so disrespectfully, punk!
710
00:45:36,617 --> 00:45:39,086
- Hey! Hey, hey, hey!
- Come on, guys.
711
00:45:39,086 --> 00:45:41,155
- Hey, hey, hey, hey!
- Why, you!
712
00:45:45,326 --> 00:45:46,560
I'll be right back.
713
00:45:48,295 --> 00:45:50,765
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey!
714
00:45:50,765 --> 00:45:53,100
I'll rip your mouth
open, you little punk!
715
00:45:53,100 --> 00:45:54,135
Why, you--
716
00:46:04,311 --> 00:46:06,814
I'm heading to an audition right now.
717
00:46:07,381 --> 00:46:08,883
Up until yesterday...
718
00:46:11,152 --> 00:46:14,054
I said to myself,
"Let's give it a try, I'm okay."
719
00:46:14,054 --> 00:46:16,023
"I can do it."
720
00:46:16,690 --> 00:46:18,025
But now...
721
00:46:19,794 --> 00:46:21,462
I want to run away again.
722
00:46:24,398 --> 00:46:26,700
Do something about it, please.
723
00:46:26,700 --> 00:46:28,202
You said you'd straighten me out.
724
00:46:37,678 --> 00:46:39,113
I'm not going to go.
725
00:46:39,547 --> 00:46:41,549
I'm not going to do it.
I can't do it.
726
00:46:42,516 --> 00:46:44,418
I feel like I'm going to die.
727
00:46:51,258 --> 00:46:52,459
You look pretty.
728
00:46:54,695 --> 00:46:56,197
You look really pretty.
729
00:46:58,933 --> 00:47:00,434
You're disgustingly pretty.
730
00:47:22,656 --> 00:47:24,658
I want you to be successful.
731
00:47:25,426 --> 00:47:27,561
I think you will
become successful.
732
00:47:29,029 --> 00:47:30,431
Sometimes...
733
00:47:31,365 --> 00:47:33,467
I think about when
I become an old man.
734
00:47:36,036 --> 00:47:38,873
I think about you becoming
a top star like Julia Roberts...
735
00:47:39,673 --> 00:47:42,776
and what it'd be like if you
came here, thinking of me.
736
00:47:44,111 --> 00:47:46,447
About how it'd feel
for me to hear...
737
00:47:47,514 --> 00:47:50,417
that you had a drink at Jung Hee's
while nobody else was there.
738
00:47:56,257 --> 00:47:58,726
About what it'd be like
if I clung to you.
739
00:48:02,563 --> 00:48:03,697
I just...
740
00:48:04,498 --> 00:48:06,734
need to send you off well,
so you can spread your wings.
741
00:48:09,436 --> 00:48:11,171
I feel like...
742
00:48:11,839 --> 00:48:14,475
I'd feel really lonely if I were
to see you on the big screen
743
00:48:14,475 --> 00:48:16,143
at a movie theater.
744
00:48:18,112 --> 00:48:20,047
But even so, I think
that I'd be happy.
745
00:48:22,049 --> 00:48:23,918
I feel like...
746
00:48:24,985 --> 00:48:27,021
even if I were
to live here, like this...
747
00:48:28,422 --> 00:48:30,457
my life would still feel like a movie.
748
00:48:45,739 --> 00:48:48,309
I may call you again later.
749
00:49:06,660 --> 00:49:08,896
Ugh, geez.
750
00:49:24,912 --> 00:49:26,780
I want spicy seafood noodle soup, too.
751
00:49:28,182 --> 00:49:29,717
Or black bean noodles?
752
00:49:40,060 --> 00:49:41,095
Oh, hello!
753
00:49:41,095 --> 00:49:42,763
Sorry for being late.
754
00:49:43,797 --> 00:49:45,332
Just leave that.
755
00:49:45,799 --> 00:49:47,468
Did you just wake up?
756
00:49:47,468 --> 00:49:49,236
I had a bit to drink last night.
757
00:49:49,236 --> 00:49:51,005
Goodness.
758
00:49:51,005 --> 00:49:53,374
You haven't eaten yet, right?
I'm hungry, too.
759
00:49:53,374 --> 00:49:55,309
Let's hurry and clean up,
and then eat.
760
00:49:55,309 --> 00:49:57,511
Didn't you have lunch with
whomever you went to meet?
761
00:49:59,046 --> 00:50:00,581
Where did you go?
762
00:50:00,581 --> 00:50:02,316
Oh, nowhere.
763
00:50:04,618 --> 00:50:06,220
I smell incense.
764
00:50:22,002 --> 00:50:23,837
You went to the Buddhist temple, right?
765
00:50:25,839 --> 00:50:27,708
Did you say a prayer...
766
00:50:28,242 --> 00:50:30,177
so that things will
end up well for Dong Hoon?
767
00:50:34,014 --> 00:50:35,416
Mother.
768
00:50:36,283 --> 00:50:38,152
Don't you think
you're being too cruel?
769
00:50:38,652 --> 00:50:41,522
How could you go
where that bastard is?
770
00:50:44,158 --> 00:50:45,426
If I'm going to a temple anyway
771
00:50:45,426 --> 00:50:48,695
it's better to go to a place
with a familiar face.
772
00:51:20,961 --> 00:51:22,596
I'm sorry.
773
00:51:23,730 --> 00:51:26,266
I was thinking only
of my own child.
774
00:51:28,469 --> 00:51:29,803
Did he say...
775
00:51:31,371 --> 00:51:32,406
anything about me?
776
00:51:37,344 --> 00:51:38,345
Yeah.
777
00:51:39,646 --> 00:51:41,081
You're lying.
778
00:51:42,549 --> 00:51:45,452
He asked me if you're
doing well, and such.
779
00:51:47,921 --> 00:51:49,890
What good does it do you
to ask me that?
780
00:51:51,291 --> 00:51:53,594
Come out of there.
Let's eat.
781
00:52:03,070 --> 00:52:05,372
There was so much chatter
about the temp workers
782
00:52:05,372 --> 00:52:08,475
so each manager looked at
the candidates and hand-picked them.
783
00:52:08,475 --> 00:52:10,911
But the one who saw her resume and
chose her was Manager Park
784
00:52:10,911 --> 00:52:12,679
even though there were tons
of people with great resumes.
785
00:52:12,679 --> 00:52:13,847
But...
786
00:52:13,847 --> 00:52:16,183
She didn't graduate from
middle school, and she got a GED.
787
00:52:16,183 --> 00:52:18,886
In high school, there are many who
drop out because of their grades
788
00:52:18,886 --> 00:52:21,221
but isn't it weird that
she dropped out of middle school?
789
00:52:21,221 --> 00:52:24,658
I told people to look into her,
so we'll have results soon.
790
00:52:24,658 --> 00:52:26,827
I told you to stop
looking into people.
791
00:52:27,728 --> 00:52:29,930
Don't you know that it's illegal?
792
00:52:29,930 --> 00:52:31,798
What are you going to do
if you get caught?
793
00:52:31,798 --> 00:52:33,367
Well, I'm not doing it myself.
794
00:52:33,367 --> 00:52:35,669
One of the CEOs of our subcontracting
companies was a cop once, so--
795
00:52:35,669 --> 00:52:37,371
What will you say if they ask
how you found out?
796
00:52:37,371 --> 00:52:38,939
Are you going to say that
someone told you to do it?
797
00:52:38,939 --> 00:52:40,574
Or are you going to say that you
just heard it from somewhere?
798
00:52:40,574 --> 00:52:42,809
I told you not to resort
to these kinds of measures!
799
00:52:42,809 --> 00:52:45,212
Stop this immediately.
Tell them we don't need this info.
800
00:52:47,848 --> 00:52:49,116
Yes, Sir.
801
00:52:53,921 --> 00:52:56,089
Did the employees say that
the two of them seemed off?
802
00:52:56,089 --> 00:52:58,892
Well, he chose someone
who seems so under qualified.
803
00:52:58,892 --> 00:53:00,827
Apparently, he was trying
to fire her at first
804
00:53:00,827 --> 00:53:03,096
but then, he started
taking her side later on.
805
00:53:03,664 --> 00:53:04,798
I feel like...
806
00:53:05,265 --> 00:53:07,568
we'll be able to get some dirt
on them if we are patient.
807
00:53:08,735 --> 00:53:11,371
Let's just wait and see
what the nature of their relationship is.
808
00:53:11,371 --> 00:53:13,707
Instead of making moves
and making them retreat.
809
00:53:15,309 --> 00:53:18,579
Oh, come now.
Park Dong Hoon isn't the type to--
810
00:53:22,182 --> 00:53:24,484
I said, let's just keep
an eye on them for now.
811
00:53:24,484 --> 00:53:26,753
And see whether or not
he really is that kind of person.
812
00:53:31,825 --> 00:53:34,962
It felt weird from the moment that
Director Yoon sat down at our table.
813
00:53:34,962 --> 00:53:37,164
Deputy Jung was just saying
that it seemed so off
814
00:53:37,164 --> 00:53:39,132
that you were protecting
a temp worker so much.
815
00:53:39,132 --> 00:53:42,502
But he kept trying to twist her words
to try and make her say something weird.
816
00:53:42,502 --> 00:53:44,471
But Deputy Jung really
didn't say anything else
817
00:53:44,471 --> 00:53:46,039
despite the fact
that she's like that.
818
00:53:47,507 --> 00:53:48,875
And what did you say?
819
00:53:49,843 --> 00:53:51,545
You're good at talking crap
about me behind my back.
820
00:53:51,545 --> 00:53:53,981
What do you mean, Sir?
I really didn't say anything at all!
821
00:53:53,981 --> 00:53:55,582
- As if.
- No, really!
822
00:53:55,582 --> 00:53:57,551
He kept trying to make it seem like
you and she have a weird relationship
823
00:53:57,551 --> 00:53:58,585
so I said that's not the case
824
00:53:58,585 --> 00:54:00,954
and that you two are close since you
live in the same neighborhood, is all.
825
00:54:02,990 --> 00:54:04,825
Good job.
Really, good job.
826
00:54:04,825 --> 00:54:05,859
All right?
827
00:54:07,027 --> 00:54:09,129
Now they're going to think
that we knew each other.
828
00:54:09,129 --> 00:54:12,132
And that I said, "Apply for a job
at our company, and I'll pick you."
829
00:54:12,132 --> 00:54:13,433
And that's why I picked her.
830
00:54:13,433 --> 00:54:14,534
Good going.
831
00:54:14,534 --> 00:54:16,203
No, it's not like that.
832
00:54:16,203 --> 00:54:18,839
It can definitely be manipulated
into sounding like that, though.
833
00:54:18,839 --> 00:54:20,574
I did have my suspicions
834
00:54:20,574 --> 00:54:23,343
but I had no idea that he'd
do something like this.
835
00:54:23,343 --> 00:54:26,013
Such a ridiculous situation,
with the least likely person.
836
00:54:26,013 --> 00:54:28,882
If we had fired her when we said
to fire her, we wouldn't have this issue.
837
00:54:28,882 --> 00:54:30,851
So why did you even hire
someone like her in the first place?
838
00:54:30,851 --> 00:54:32,619
I heard there were tons
of qualified candidates
839
00:54:32,619 --> 00:54:33,854
and she had nothing
on her resume!
840
00:54:33,854 --> 00:54:35,122
So what drew you to her?
841
00:54:42,863 --> 00:54:44,097
Running.
842
00:54:46,099 --> 00:54:47,634
What drew you to her?
843
00:54:49,436 --> 00:54:50,604
How would I know?
844
00:54:52,572 --> 00:54:53,940
Oh, come on.
845
00:54:54,708 --> 00:54:57,110
Sorry that I made
such a poor decision.
846
00:55:43,090 --> 00:55:44,424
What are you doing?
847
00:55:45,959 --> 00:55:48,395
You still have 10 minutes before
you're allowed to clock out!
848
00:55:49,062 --> 00:55:50,197
All right?
849
00:55:52,165 --> 00:55:53,433
Hey!
850
00:56:08,348 --> 00:56:10,784
How come you're not listening
to music like you usually are?
851
00:57:08,809 --> 00:57:10,210
Give me one, too.
852
00:57:11,845 --> 00:57:13,213
Come on, give me one.
853
00:57:24,891 --> 00:57:27,394
Don't smoke near
Sang Hoon or Ki Hoon.
854
00:57:27,394 --> 00:57:28,929
They'll worry.
855
00:57:46,413 --> 00:57:47,647
You're just heading home now?
856
00:57:52,486 --> 00:57:53,854
Do you know her?
857
00:58:40,233 --> 00:58:41,902
Here you are, Mr. Director!
858
00:58:41,902 --> 00:58:43,603
- Here you go!
- Here are some snacks!
859
00:58:43,603 --> 00:58:45,505
- Wow!
- Ooh!
860
00:58:45,505 --> 00:58:49,242
Hey, come on, we have a director here.
Give us some more snacks!
861
00:58:49,242 --> 00:58:50,343
Order some more, then!
862
00:58:53,046 --> 00:58:54,981
Oh yeah, here, here, here.
863
00:58:54,981 --> 00:58:56,983
There you go.
864
00:58:56,983 --> 00:58:59,386
Oh, Director Park!
Have one more glass! One more glass!
865
00:58:59,386 --> 00:59:01,054
Here we go!
866
00:59:09,596 --> 00:59:10,897
Why is life...
867
00:59:12,599 --> 00:59:14,367
so petty?
868
00:59:16,236 --> 00:59:18,872
It's because he doesn't love me.
869
00:59:21,141 --> 00:59:23,510
This world is full of
petty bastards.
870
00:59:41,861 --> 00:59:42,896
Is that correct?
871
00:59:42,896 --> 00:59:45,031
Oh, there's something else
that I need to check on.
872
00:59:48,301 --> 00:59:49,469
Deputy Kim.
873
00:59:49,469 --> 00:59:51,071
- The thing I mentioned before.
- Oh, yes.
874
00:59:59,112 --> 01:00:00,213
Yeah.
875
01:00:00,213 --> 01:00:01,314
I think this will work.
876
01:00:01,314 --> 01:00:03,149
We can move forward with this.
877
01:00:20,934 --> 01:00:23,703
[Resume: Lee Ji An]
878
01:00:46,459 --> 01:00:47,460
Yes?
879
01:00:48,995 --> 01:00:50,730
- Hello, Sir.
- Oh!
880
01:00:50,730 --> 01:00:52,732
Oh, Manager Park.
What brings you here?
881
01:00:56,936 --> 01:01:00,473
Where is this man,
Mr. Seo Choon Dae, right now?
882
01:01:00,473 --> 01:01:02,108
Um, he left for the day.
883
01:01:02,108 --> 01:01:04,177
May I ask why you're looking for him?
884
01:01:04,644 --> 01:01:05,745
Oh.
885
01:02:29,162 --> 01:02:31,097
How did you get
Director Park fired?
886
01:02:32,632 --> 01:02:33,767
It was easy.
887
01:02:34,367 --> 01:02:36,169
I made him drink alcohol,
and drugged him.
888
01:02:40,073 --> 01:02:42,242
And how were you planning to
get Mr. Dong Hoon fired?
889
01:02:45,411 --> 01:02:46,880
Through a scandal.
890
01:02:54,521 --> 01:02:55,555
With who?
891
01:02:55,555 --> 01:02:56,790
Me.
892
01:03:05,732 --> 01:03:07,734
Why did you betray
Joon Young back then?
893
01:03:08,735 --> 01:03:10,937
Because he was such
a disgusting piece of human trash.
894
01:03:12,872 --> 01:03:14,707
Do Joon Young is such trash...
895
01:03:15,141 --> 01:03:16,843
and Park Dong Hoon is pitiful.
896
01:03:19,612 --> 01:03:20,814
That idiot.
897
01:03:23,149 --> 01:03:24,984
So, what are you going to do now?
898
01:03:26,886 --> 01:03:28,488
I'm thinking about it.
899
01:03:30,557 --> 01:03:32,692
I'll give you the money that
Joon Young told you he'd give you.
900
01:03:32,692 --> 01:03:34,594
Just quietly leave the company.
901
01:03:34,594 --> 01:03:37,297
I can make it so that Joon Young
will never be able to find you.
902
01:03:38,264 --> 01:03:40,900
Then I'm sure Do Joon Young
will get someone else to do this job.
903
01:03:40,900 --> 01:03:42,902
Someone else to get
Park Dong Hoon fired.
904
01:03:42,902 --> 01:03:44,437
It's fine if he gets fired.
905
01:03:44,437 --> 01:03:46,239
Even if they weren't
fighting because of me
906
01:03:46,239 --> 01:03:49,142
they would have butted heads anyway
since he's now a directorial candidate.
907
01:03:49,142 --> 01:03:51,177
One of them would've
ended up getting fired.
908
01:03:51,177 --> 01:03:54,147
Just let whoever wins win,
and stay out of it.
909
01:03:55,615 --> 01:03:57,317
A mechanical engineer will have
910
01:03:57,317 --> 01:04:00,353
no problems getting by
even if he's fired from his company.
911
01:04:00,353 --> 01:04:02,422
Looks like you're planning
to stay with him after all.
912
01:04:02,422 --> 01:04:03,990
It's none of your concern
whether I do or not.
913
01:04:03,990 --> 01:04:07,060
All you need to do is
be quiet and just disappear.
914
01:04:08,995 --> 01:04:10,263
It's unpleasant...
915
01:04:11,631 --> 01:04:15,068
that a person who knows
all of my secrets exists.
916
01:04:16,603 --> 01:04:17,937
And the fact that you...
917
01:04:17,937 --> 01:04:20,907
work at the same company as
Mr. Dong Hoon is also unpleasant to me.
918
01:04:23,610 --> 01:04:25,345
You recorded that
and played it for me
919
01:04:25,345 --> 01:04:26,946
so I'm sure you're
capable of anything.
920
01:04:29,482 --> 01:04:31,918
The things you're doing
are so stupid...
921
01:04:31,918 --> 01:04:33,119
and scary.
922
01:04:43,596 --> 01:04:45,164
So you're scared, huh?
923
01:04:46,532 --> 01:04:48,868
That I'll tell
Park Dong Hoon everything?
924
01:04:53,406 --> 01:04:54,741
Hey, Lady.
925
01:04:56,175 --> 01:04:58,044
Stop trying so hard.
926
01:04:59,112 --> 01:05:01,114
Park Dong Hoon knows everything.
927
01:05:03,516 --> 01:05:05,351
He knows everything.
928
01:05:06,085 --> 01:05:08,621
About how you cheated on him
with Do Joon Young.
929
01:06:11,417 --> 01:06:13,252
When Ji An was young...
930
01:06:13,753 --> 01:06:17,690
her mother racked up
tons of debt, and ran away.
931
01:06:19,025 --> 01:06:22,261
That young thing and
that old woman, who is deaf...
932
01:06:22,261 --> 01:06:25,598
were always harassed by
loan sharks, day and night.
933
01:06:25,598 --> 01:06:28,701
And her mom never contacted them.
Who knows if she's even still alive.
934
01:06:29,769 --> 01:06:32,472
But still, she'd still come
to her daughter's graduation.
935
01:06:33,840 --> 01:06:36,476
Her grandmother is too hurt to move,
so surely she'd come.
936
01:06:37,143 --> 01:06:39,979
She knew that nobody would come,
so surely she'd come.
937
01:06:42,048 --> 01:06:45,752
That's what all of her creditors thought,
and rushed over to her graduation.
938
01:06:46,652 --> 01:06:48,821
Oh, goodness!
939
01:06:48,821 --> 01:06:50,790
Is she kidding me?
940
01:06:50,790 --> 01:06:52,425
- I can't believe her!
- She's so cruel.
941
01:06:54,193 --> 01:06:55,695
Is she... not coming?
942
01:06:55,695 --> 01:06:56,863
Sheesh.
943
01:06:56,863 --> 01:06:58,831
All right, hold that.
944
01:06:58,831 --> 01:07:00,933
Okay, one, two...
945
01:07:07,206 --> 01:07:08,808
Nobody came.
946
01:07:09,342 --> 01:07:10,376
Not a single person.
947
01:07:10,376 --> 01:07:11,544
That damned woman!
948
01:07:11,544 --> 01:07:13,613
- Ugh, let's go!
- Ugh!
949
01:07:23,189 --> 01:07:25,925
I couldn't move from
the spot where I was standing.
950
01:07:25,925 --> 01:07:29,495
[Diploma: Lee Ji An]
951
01:07:58,891 --> 01:08:00,560
After her mother died
952
01:08:00,560 --> 01:08:03,463
Ji An inherited all of
her mother's debt.
953
01:08:04,430 --> 01:08:07,200
Because she didn't know about
"forfeiture of inheritance."
954
01:08:07,200 --> 01:08:09,735
And there was nobody to
teach her about it.
955
01:08:10,803 --> 01:08:14,240
She kept repaying the debt, but
she never seemed to make a dent in it.
956
01:08:15,241 --> 01:08:18,044
And among those loans, the largest sum
was borrowed from Kwang Il's father.
957
01:08:18,044 --> 01:08:19,979
He was a loan shark.
958
01:08:20,446 --> 01:08:23,249
And he really, really tormented her.
959
01:08:23,749 --> 01:08:25,418
You can't pay me back,
you damn hag?
960
01:08:25,418 --> 01:08:28,020
He'd beat up
the old woman every day...
961
01:08:28,521 --> 01:08:30,089
So she had no choice
962
01:08:30,089 --> 01:08:32,558
but to do everything
that he told her to do.
963
01:08:34,160 --> 01:08:37,296
After finding out that Ji An was doing
bad things, her grandmother collapsed
964
01:08:37,296 --> 01:08:39,298
and she promised to never
do anything bad again.
965
01:08:40,533 --> 01:08:42,201
That small child...
966
01:08:43,069 --> 01:08:45,204
worked so hard that her
bones could have all broken.
967
01:08:48,474 --> 01:08:50,343
That loan shark died.
968
01:08:51,210 --> 01:08:54,947
But his son, Kwang Il, is doing
the same things to her now.
969
01:08:54,947 --> 01:08:57,884
And that's why she went for
your 50 million won.
970
01:08:57,884 --> 01:08:59,418
And that bastard
knew she stole it
971
01:08:59,418 --> 01:09:02,421
which is why she was
forced to return it.
972
01:09:06,726 --> 01:09:09,061
It's true that she did
try to steal your money
973
01:09:09,061 --> 01:09:11,230
but what's so important
about the truth?
974
01:09:12,398 --> 01:09:14,901
None of what I did to help
Ji An makes any sense
975
01:09:14,901 --> 01:09:17,703
when we start
arguing about the truth.
976
01:09:19,305 --> 01:09:21,874
Our hearts are not
ruled by reason, after all.
977
01:09:40,793 --> 01:09:42,428
I respect you, Sir.
978
01:09:43,629 --> 01:09:44,697
Um...
979
01:09:55,074 --> 01:09:56,776
Where is that bastard now?
980
01:10:06,786 --> 01:10:08,988
Manager Park Dong Hoon stopped by.
981
01:10:23,603 --> 01:10:25,905
[Yeongkwang Loans]
982
01:10:29,675 --> 01:10:31,043
[Yeongkwang Loans]
983
01:10:38,451 --> 01:10:40,319
Have you ever beaten up
a woman before?
984
01:10:52,031 --> 01:10:53,566
Why did you hit
Deputy Kim?
985
01:10:53,566 --> 01:10:55,434
Because he was insulting you
behind your back.
986
01:11:01,741 --> 01:11:03,109
Hang in there!
987
01:11:20,393 --> 01:11:21,560
What's this?
988
01:11:25,431 --> 01:11:26,832
Which one of you
is Kwang Il?
989
01:11:32,305 --> 01:11:33,706
And who are you?
990
01:11:33,706 --> 01:11:34,774
Me?
991
01:11:35,308 --> 01:11:36,575
Park Dong Hoon.
992
01:11:39,979 --> 01:11:41,380
Which one of you
is Kwang Il?
993
01:11:43,382 --> 01:11:44,450
Is it you?
994
01:11:55,628 --> 01:11:57,263
How much money does
Lee Ji An owe you?
995
01:11:57,830 --> 01:11:58,831
Why?
996
01:11:59,565 --> 01:12:01,600
You want to pay it back for her?
997
01:12:01,600 --> 01:12:03,102
Yeah.
998
01:12:03,102 --> 01:12:04,203
How much is it?
999
01:12:04,670 --> 01:12:07,239
Who the hell do you think you are,
acting like a hotshot?
1000
01:12:07,239 --> 01:12:10,376
You seem like you've lived
a straight-laced life until now
1001
01:12:10,376 --> 01:12:12,712
so go f--- off, already.
1002
01:12:13,379 --> 01:12:16,949
I'm sure you know just what
kind of bitch she is, now.
1003
01:12:17,550 --> 01:12:18,718
How much is it?
1004
01:12:19,852 --> 01:12:20,953
Damn it.
1005
01:12:21,754 --> 01:12:24,190
When I heard about her life,
I was brought to tears.
1006
01:12:25,758 --> 01:12:27,226
And yet, it didn't make you cry?
1007
01:12:27,860 --> 01:12:30,162
It brings me to tears
too, you f---er.
1008
01:12:30,896 --> 01:12:33,265
Looks like I won't be able to
settle this with just words.
1009
01:12:33,265 --> 01:12:34,867
I'm telling you this now...
1010
01:12:35,534 --> 01:12:36,936
I'm one of three brothers.
1011
01:12:36,936 --> 01:12:39,305
Why, are you planning
to call them over?
1012
01:12:39,872 --> 01:12:41,006
Call them, then.
1013
01:12:41,006 --> 01:12:43,242
When there are three boys in a family,
they start fighting for real
1014
01:12:43,242 --> 01:12:45,644
around the time they learn
how to pick up a spoon.
1015
01:12:45,644 --> 01:12:47,246
It gets pretty serious.
1016
01:12:47,246 --> 01:12:49,448
And then, when they turn 20,
they stop fighting.
1017
01:12:50,649 --> 01:12:52,017
You know why that is?
1018
01:12:53,419 --> 01:12:54,620
Because they realize...
1019
01:12:55,554 --> 01:12:57,490
"Wow, my punch is no joke."
1020
01:12:58,624 --> 01:13:00,760
"At this rate, one of us
might end up dying."
1021
01:13:22,848 --> 01:13:25,418
Why the hell did you
beat up a girl, you bastard?
1022
01:13:25,418 --> 01:13:28,020
Why would you beat up
a pitiful girl, huh? Why? Why?
1023
01:13:30,990 --> 01:13:33,859
Because she killed my dad!
1024
01:13:36,562 --> 01:13:38,798
That bitch killed my dad.
1025
01:13:38,798 --> 01:13:40,933
That bitch killed him, damn it!
1026
01:14:12,765 --> 01:14:14,834
I'd have killed him
if I were her, too.
1027
01:14:18,571 --> 01:14:20,906
I'd kill anyone...
1028
01:14:23,809 --> 01:14:25,845
who beat up my family!
1029
01:14:39,725 --> 01:14:41,427
Hey, you bastard!
1030
01:16:33,405 --> 01:16:38,410
Subtitles by DramaFever
1031
01:16:51,624 --> 01:16:55,160
[My Mister]
1032
01:16:55,160 --> 01:16:57,463
Be sure to call me right away
if he ever bothers you again.
1033
01:16:57,463 --> 01:16:59,264
The entire neighborhood will come
running as soon as you call.
1034
01:16:59,264 --> 01:17:00,499
If you want 100 guys to come,
then 100 will come.
1035
01:17:00,499 --> 01:17:03,102
Who did this to you?
Who did this to you?
1036
01:17:03,102 --> 01:17:04,236
Why would I hit Senior?
1037
01:17:04,236 --> 01:17:06,705
He told me to never let you know
that he knew all about this.
1038
01:17:06,705 --> 01:17:08,974
If you think it won't make
a difference whether you do it or not
1039
01:17:08,974 --> 01:17:10,042
then just don't do it.
1040
01:17:10,042 --> 01:17:11,744
I must become director.
1041
01:17:11,744 --> 01:17:13,612
I'm going to give it
all I've got.
1042
01:17:13,612 --> 01:17:15,681
Whenever people find out
who I really am
1043
01:17:15,681 --> 01:17:19,251
they always looked conflicted,
no matter how close we'd been before.
1044
01:17:19,251 --> 01:17:20,853
Why are you ignoring me again?
1045
01:17:20,853 --> 01:17:23,489
What happened in the past
is no big deal.
78352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.