Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,400 --> 00:00:14,719
Eu sou Ibrahim,
2
00:00:15,600 --> 00:00:16,919
Turco.
3
00:00:24,120 --> 00:00:25,439
Eu sou Bram,
4
00:00:27,240 --> 00:00:28,559
Eu sou belga.
5
00:00:34,960 --> 00:00:36,279
Eu sou muçulmano.
6
00:00:38,670 --> 00:00:42,070
CARNE DE CHURRASCO
7
00:00:43,560 --> 00:00:44,879
E eu sou gay.
8
00:00:57,720 --> 00:01:01,235
- Você esteve ocupado?
- Sim, sempre que você não está aqui, mãe.
9
00:01:04,000 --> 00:01:06,195
Olhe, com este vento,
você quase não pode contar...
10
00:01:06,360 --> 00:01:10,239
- Estive ao cabeleireiro.
- Parece bom.
11
00:01:11,360 --> 00:01:12,679
Maionese?
12
00:01:16,920 --> 00:01:18,239
- Aproveite.
- Obrigado.
13
00:01:19,320 --> 00:01:22,312
Marina querida... Eu vou indo.
14
00:01:22,480 --> 00:01:25,836
- Tudo pago?
- Claro, Dolf. Tudo ok.
15
00:01:26,680 --> 00:01:29,114
Se não, eu irei te cobrar
na sua casa.
16
00:01:29,280 --> 00:01:31,475
Sim, claro. Promessas. Promessas.
17
00:01:32,760 --> 00:01:34,079
Tchau, Dolf.
18
00:01:46,360 --> 00:01:50,194
Você não tem que ficar.
Vá tomar algo com Bram.
19
00:01:52,160 --> 00:01:55,072
- Agora mesmo, você quer dizer?
- Sim, claro.
20
00:01:56,720 --> 00:02:00,429
OK. Feito.
Vou mudar a minha camisa.
21
00:02:00,600 --> 00:02:01,919
Eu estou pronto.
22
00:02:13,920 --> 00:02:17,071
São cinco e meia.
Onde está Furkan?
23
00:02:18,240 --> 00:02:20,470
A escola termina às quatro e meia.
24
00:02:21,440 --> 00:02:25,513
Nos convidaram novamente
para uma reunião de pais.
25
00:02:26,560 --> 00:02:29,757
Para que possam nos dar lições de novo.
Os sabichões.
26
00:02:29,920 --> 00:02:32,753
O que esta escola quer?
Você tem que mante-los fora das ruas,
27
00:02:32,920 --> 00:02:35,673
mas se eles não obedecem,
não te deixam bater neles.
28
00:02:35,840 --> 00:02:37,159
Eu não entendo.
29
00:02:48,160 --> 00:02:49,718
Esse velho está olhando
pra gente de novo.
30
00:02:51,880 --> 00:02:53,711
Me siga e faça o que eu faço.
31
00:02:59,160 --> 00:03:03,199
- Merda, merda. Ladrões!
- O qual é o seu problema, velho?
32
00:03:03,360 --> 00:03:05,669
- Ladrão. Você roubou a minha ameixa.
- Você chamou Furkan de ladrão?
33
00:03:06,160 --> 00:03:08,310
Ladrão. Que Deus te amaldiçoe!
34
00:03:08,480 --> 00:03:11,278
- É esta a sua ameixa?
- Escória.
35
00:03:11,440 --> 00:03:13,112
Escória.
Infeliz.
36
00:03:14,280 --> 00:03:16,589
Vagabundos.
37
00:03:16,760 --> 00:03:19,957
- Escória, eu cuspo no seu pai.
- Até logo.
38
00:03:20,440 --> 00:03:26,197
Covardes. Escória, filhos
da puta, malditos sejam!
39
00:03:37,320 --> 00:03:39,117
Onde este macaco está?
40
00:03:40,640 --> 00:03:44,076
Mulher, vá começar o jantar.
41
00:03:45,680 --> 00:03:48,194
Vamos. Estou com fome, fome.
42
00:03:49,120 --> 00:03:52,271
Ei, uma mulher sentada no sofá
vendo televisão...
43
00:03:52,440 --> 00:03:56,035
não vai pra a cozinha
preparar o jantar!
44
00:03:57,200 --> 00:03:59,714
- Feminista.
- Me deixe em paz.
45
00:04:16,880 --> 00:04:18,359
Abra.
46
00:04:18,520 --> 00:04:19,839
Abra!
47
00:04:23,840 --> 00:04:25,159
Obrigado.
48
00:04:27,440 --> 00:04:28,759
Vamos.
49
00:04:56,640 --> 00:04:59,791
Lanchonete? Na verdade
é um restaurante, sabe.
50
00:04:59,960 --> 00:05:02,474
É tão bom quanto meu próprio negócio,
então por que não dizer isto?
51
00:05:02,640 --> 00:05:07,031
- Sim, e eu trabalho em festas de luxo.
- Certo. Paga as contas?
52
00:05:08,560 --> 00:05:10,994
Graças a um pequeno
negócio ao lado, sim.
53
00:05:11,160 --> 00:05:14,277
Não é todo mundo que
bebe champanha, entende?
54
00:05:17,560 --> 00:05:20,791
Eu volto em um segundo.
Mais dois coquetéis, por favor.
55
00:05:28,720 --> 00:05:32,030
Aqui estão, querido.
Eu te vi por aqui antes?
56
00:05:32,200 --> 00:05:33,918
- Primeira vez?
- Sim.
57
00:05:43,320 --> 00:05:46,915
Sua nova conquista,
ele não é hétero, é?
58
00:05:47,080 --> 00:05:50,152
A história de minha vida.
Mas com este, eu não estou certo.
59
00:05:50,480 --> 00:05:52,994
- E eu conheci faz alguns meses.
- Mas você lhe perguntou?
60
00:05:53,160 --> 00:05:55,720
Não, eu não quero espantá-lo.
61
00:06:03,560 --> 00:06:04,879
Aqui.
62
00:06:05,320 --> 00:06:07,834
Deixe. Você pode
me fazer um favor?
63
00:06:09,600 --> 00:06:11,955
Bom eu te conheço.
O que quer que eu faça?
64
00:06:12,360 --> 00:06:16,717
Eu acho que ele não é nem um nem o outro.
Talvez você pudesse verificá-lo?
65
00:06:18,400 --> 00:06:20,789
Claro Baby, você saberá logo.
66
00:06:24,600 --> 00:06:26,591
Um copo de cava na minha conta.
67
00:06:31,960 --> 00:06:33,279
Obrigado.
68
00:06:33,880 --> 00:06:36,678
Diga-me, Bram, quem
é seu amigo gatinho?
69
00:06:36,840 --> 00:06:38,592
Este é o Kevin.
70
00:06:39,400 --> 00:06:41,118
Posso pegar seu limão?
71
00:06:49,200 --> 00:06:50,519
Saúde.
72
00:06:51,320 --> 00:06:52,799
Sim, saúde.
73
00:06:57,960 --> 00:07:00,520
OK, eu tenho que ir.
Sucesso.
74
00:07:02,360 --> 00:07:03,679
Sucesso.
75
00:07:09,960 --> 00:07:11,996
- O que foi isso?
- Hã, o quê?
76
00:07:12,160 --> 00:07:14,879
- O que foi isso?
- Nada.
77
00:07:17,680 --> 00:07:19,477
Ok Bram, vou te fazer
uma pergunta.
78
00:07:19,640 --> 00:07:22,598
Mas você tem que me dar
uma resposta direta, ok?
79
00:07:24,880 --> 00:07:26,518
Com quem você trepa?
80
00:07:26,680 --> 00:07:29,035
Você faz isso com homens,
faz isso com mulheres?
81
00:07:32,680 --> 00:07:34,910
Não você tem alguém pra
servir ou algo assim?
82
00:07:35,080 --> 00:07:37,640
Ok, está bem.
Eu já entendi a mensagem.
83
00:07:40,560 --> 00:07:43,120
Ok, mas como você é?
Você é desses... ou...
84
00:07:47,400 --> 00:07:51,871
Este é minha prima Elif.
Eu vou me casar com ela.
85
00:07:53,040 --> 00:07:56,828
Ela? O que quer dizer?
Um matrimônio de conveniência?
86
00:07:57,880 --> 00:07:59,552
Sim, são acordos familiares.
87
00:07:59,720 --> 00:08:02,837
Bram, não é um pouco
fora de moda?
88
00:08:04,400 --> 00:08:10,157
Olhe, minha mãe é da Antuérpia,
meu pai, de Amsterdã...
89
00:08:10,320 --> 00:08:12,151
mas ambos continuam
a serem turcos.
90
00:08:12,640 --> 00:08:16,235
Eles aderem às suas tradições,
isso é tudo.
91
00:08:43,960 --> 00:08:46,030
- Vá embora.
- Não.
92
00:08:46,200 --> 00:08:49,237
Primeiro prometa que irá na cabana.
Eu tenho um presente para você.
93
00:08:49,400 --> 00:08:52,437
Você está louco? Meu pai está
aqui dentro. Alguém te viu?
94
00:08:53,920 --> 00:08:56,070
O cachorro.
Mas eu lhe prometi um osso.
95
00:08:59,760 --> 00:09:04,072
O que é esse barulho?
Elif, você pode baixar o rádio?
96
00:09:04,240 --> 00:09:05,559
Sim, papai.
97
00:09:07,040 --> 00:09:08,712
Filha, vá fazer compras.
98
00:09:10,240 --> 00:09:11,958
E não se esqueça os meus cigarros.
99
00:09:13,640 --> 00:09:15,198
Eu estava a ponto de sair.
100
00:09:15,360 --> 00:09:17,590
- Você está decente?
- Claro, papai.
101
00:09:17,760 --> 00:09:19,990
- E cubra a sua cabeça.
- Eu já fiz isto.
102
00:09:31,200 --> 00:09:32,519
Radu, olhe isto.
103
00:09:33,480 --> 00:09:35,550
E aqui ele arrancou o relicário dela.
104
00:09:36,480 --> 00:09:37,799
Olhe isto.
105
00:09:38,480 --> 00:09:40,072
É ouro de verdade, não?
106
00:09:42,600 --> 00:09:44,909
Ei, ei, este é meu relicário.
107
00:09:45,080 --> 00:09:48,277
Relaxe. Vou mostrar isto ao
georgiano pra ver o que vale...
108
00:09:48,680 --> 00:09:50,671
ou se não vale nada.
109
00:09:52,160 --> 00:09:54,276
E você, imbecil, apaga isso.
110
00:09:56,760 --> 00:09:59,115
Você é surdo? Apague!
111
00:10:21,800 --> 00:10:23,950
Você acha que isto é grátis?
112
00:10:36,560 --> 00:10:39,916
Ok moleques, eu vou conferir com
o georgiano. Agora vão à merda.
113
00:10:49,080 --> 00:10:51,992
- Coveiras.
- Imbecil! Perdedor!
114
00:10:53,920 --> 00:10:55,239
Furkan!
115
00:11:03,480 --> 00:11:07,996
Você matou aula há quatro dias.
Quatro dias. Ligaram da escola.
116
00:11:08,160 --> 00:11:10,071
Ainda bem que eu atendi o
telefone e não o nosso pai.
117
00:11:10,240 --> 00:11:11,559
Não conte, ouviu?
118
00:11:12,640 --> 00:11:16,792
- Você é só um perdedor, moleque.
- E você é o grande vencedor.
119
00:11:16,960 --> 00:11:20,748
Garçom de meio período. Uau,
você é meu modelo pra seguir.
120
00:11:22,120 --> 00:11:24,156
Tenho envergonha de você, cara.
121
00:11:24,960 --> 00:11:29,670
Não, irmão, você se envergonha.
Ou você acha eu não sei?
122
00:11:31,800 --> 00:11:34,189
Melhor você estar do meu lado em casa.
123
00:11:35,600 --> 00:11:36,919
Ou o que?
124
00:11:43,840 --> 00:11:45,558
Este é o número
da Ajuda de Vítimas,
125
00:11:45,720 --> 00:11:48,792
mas qualquer coisa,
você pode me ligar.
126
00:11:48,960 --> 00:11:52,350
Você sempre pode me contatar.
Eu sou Nicole.
127
00:11:53,240 --> 00:11:58,394
Você também pode só ligar...
conversar ou podemos tomar uma bebida.
128
00:11:59,320 --> 00:12:02,756
Sim, mas... aqui estou freqüentemente
muito, muito ocupada.
129
00:12:03,240 --> 00:12:04,912
Sempre que você quiser.
130
00:12:06,160 --> 00:12:07,798
Eu saio sozinha.
131
00:12:08,520 --> 00:12:10,954
Você acha que eles podem voltar?
132
00:12:11,120 --> 00:12:14,590
Não, seria muito estúpido fazer isso.
Eles conseguiram o que queriam.
133
00:12:14,760 --> 00:12:16,079
Até logo.
134
00:12:31,720 --> 00:12:35,633
- Que horas são?
- A polícia já estave aqui.
135
00:12:35,800 --> 00:12:39,998
- Não teremos muita ajuda deles.
- Estou de ressaca.
136
00:12:41,120 --> 00:12:43,759
Eles mandaram uma lésbica.
137
00:12:45,120 --> 00:12:47,554
Ela tentou me seduzir,
você acredita nisso?
138
00:12:47,720 --> 00:12:51,429
Eu tenho o número do celular dela
e eu sempre posso ligar pra ela.
139
00:12:51,600 --> 00:12:55,991
Como você sabe? Para você, meio
mundo está jogando no outro time.
140
00:12:56,160 --> 00:13:00,438
- Você deveria ter visto ela.
- Você acha que Bram também é gay.
141
00:13:00,600 --> 00:13:02,670
Ano que vem ele vai se casar.
E não com um homem.
142
00:13:02,840 --> 00:13:04,840
Eu juro, Kevin.
143
00:13:04,841 --> 00:13:08,233
Se Bram não é gay, eu sou um
macaco saltando na corda do circo.
144
00:13:09,080 --> 00:13:12,959
- Me diga, como foi ontem à noite?
- Estivemos em Zanzibar.
145
00:13:13,120 --> 00:13:16,430
Mas esse é um bar gay,
que acabo de dizer?
146
00:13:17,320 --> 00:13:19,276
- E, ele tentou algo?
- Não!
147
00:13:20,040 --> 00:13:23,476
Acho que você tinha gostado
se ele tivesse tentado algo.
148
00:13:24,840 --> 00:13:27,229
Você não deveria ser
tão hipócrita. Vamos!
149
00:13:31,080 --> 00:13:33,071
Desculpe, desculpe, desculpe.
150
00:13:39,840 --> 00:13:42,991
Talvez eu tenha ficado
muito tempo sem um homem.
151
00:13:43,680 --> 00:13:45,477
Você tem a mim, não?
152
00:13:46,720 --> 00:13:49,075
Eu quero dizer... não deste modo,
mas ainda tem.
153
00:13:51,400 --> 00:13:57,509
Bram vai se casar com
uma menina modesta de lá.
154
00:13:57,680 --> 00:14:00,672
Esse provavelmente
é o caminho dele.
155
00:14:08,240 --> 00:14:10,037
Venha.
156
00:14:10,200 --> 00:14:14,318
Não me toque ou eu vou agora mesmo.
Você trouxe um presente?
157
00:14:24,880 --> 00:14:26,199
Pare!
158
00:14:43,360 --> 00:14:45,999
Não. Agora eu estou comprometida.
159
00:14:53,160 --> 00:14:55,469
Oh garoto, você caiu?
160
00:14:55,640 --> 00:14:58,871
Deixe-me ver. Dói?
161
00:15:02,520 --> 00:15:03,839
Leve o menino.
162
00:15:04,000 --> 00:15:06,560
Do que estão falando?
163
00:15:06,720 --> 00:15:09,518
- Nada importante.
- Canan?
164
00:15:09,680 --> 00:15:13,434
Ibrahim foi na escola de Furkan.
Eles não o viam há quatro dias.
165
00:15:13,600 --> 00:15:17,798
Isso não é bom, mãe.
Você sabe como eles são rígidos.
166
00:15:17,960 --> 00:15:22,636
Se ele for suspenso, você pode
perder sua pensão por um mês.
167
00:15:22,800 --> 00:15:25,394
As crianças não podem
ir brincar lá em cima?
168
00:15:25,560 --> 00:15:27,994
Me dê uma toalha, minhas
calças estão sujas.
169
00:15:34,440 --> 00:15:37,477
- O que foi?
- Diga ao seu pai o que você me disse.
170
00:15:37,640 --> 00:15:38,959
Diga você.
171
00:15:41,160 --> 00:15:44,118
Bom, Furkan não aparece
na escola faz quatro dias.
172
00:15:44,280 --> 00:15:46,999
Eu não posso me aborrecer
mais por aquele menino.
173
00:15:47,160 --> 00:15:50,072
Não vamos a nenhum
lugar com este garoto.
174
00:15:50,240 --> 00:15:53,118
- Ele é bom em nada.
- Isso é uma grande mentira!
175
00:15:53,280 --> 00:15:56,317
Este cara na escola tem algo
contra os marroquinos e turcos.
176
00:15:56,480 --> 00:16:00,758
- Ele é um grande racista.
- O que você disse? Grande racista??
177
00:16:00,920 --> 00:16:03,798
- Aw, cale-se. Onde você estava?
- Na mesquita.
178
00:16:10,520 --> 00:16:13,956
Eu sou a vergonha da família?
Eu não acho!
179
00:16:15,880 --> 00:16:19,793
Sabe onde nosso bom
Ibrahim gosta de ir?
180
00:16:22,120 --> 00:16:23,838
- Entre os viados!
- O que está você dizendo?
181
00:16:24,000 --> 00:16:26,833
- Um camarada meu o filmou. Ele o viu.
- Hã? Mostre isso então.
182
00:16:27,000 --> 00:16:29,116
Eu não isso tenho aqui comigo,
mas as pessoas falam de você.
183
00:16:29,280 --> 00:16:32,829
Que você é um pervertido fodido pelo cu,
um viado sujo, é o que você é.
184
00:16:33,000 --> 00:16:35,389
Cale-se, cale-se! Não minta!
185
00:16:36,560 --> 00:16:37,879
Por favor, papai.
186
00:16:39,760 --> 00:16:41,557
- Cachorro!
- Pai, não!
187
00:16:41,720 --> 00:16:43,950
- Fora.
- Papai, acalme-se.
188
00:16:44,120 --> 00:16:46,236
Oi? A polícia.
189
00:16:48,840 --> 00:16:50,159
Polícia?
190
00:16:50,960 --> 00:16:53,190
- Papai, acalme-se, por favor.
- Certo.
191
00:16:57,520 --> 00:16:59,033
Vocês só chegam assim?
192
00:16:59,200 --> 00:17:02,556
Acalme-se, Senhor, nos deixaram entrar.
Nós só queremos uma informação.
193
00:17:02,720 --> 00:17:04,870
Eu posso lhes dar essa
informação lá embaixo.
194
00:17:05,040 --> 00:17:06,359
Mantenha a calma,
está bem, amigo.
195
00:17:07,320 --> 00:17:10,153
- Aydin Furkan mora aqui?
- Nunca ouvi falar dele.
196
00:17:10,320 --> 00:17:13,198
Não? Porém está registrado aqui.
197
00:17:16,480 --> 00:17:19,040
Aydin Furkan está aqui?
198
00:17:21,240 --> 00:17:23,515
Não? Eles não sabem nada,
como sempre.
199
00:17:23,680 --> 00:17:25,511
- Típico.
- Típico.
200
00:17:26,440 --> 00:17:28,590
Se você ver este Furkan,
diga-lhe que venha à estação.
201
00:17:28,760 --> 00:17:30,637
Que tipo de mentalidade
da Gestapo é esta?
202
00:17:30,800 --> 00:17:34,110
- Você pode vir no lugar dele se preferir.
- Por que precisam dele?
203
00:17:34,560 --> 00:17:37,870
Já que vocês não o conhecem,
não é problema de vocês.
204
00:17:38,680 --> 00:17:40,591
Certo.
Dia bom para todos.
205
00:17:51,440 --> 00:17:52,759
Furkan!
206
00:17:56,320 --> 00:17:58,072
Estava bom, rapazes?
207
00:17:58,640 --> 00:18:00,437
Como sua mãe está agora?
208
00:18:00,600 --> 00:18:03,876
Ainda um pouco aborrecida,
mas ficará bem. Obrigado.
209
00:18:09,800 --> 00:18:12,712
Eles eram guaxinins de dunas,
certo, Marina?
210
00:18:12,880 --> 00:18:15,713
E as esposas deles
são cabeças de pano.
211
00:18:16,840 --> 00:18:19,229
Nossos meninos flamengos não
assaltam uma loja de batatas fritas.
212
00:18:19,400 --> 00:18:22,631
Só jóqueis de camelo fazem isso,
estou certo, Marina?
213
00:18:22,800 --> 00:18:26,634
Parece que você sabe tudo, Dolf?
Você estava aqui, talvez?
214
00:18:26,800 --> 00:18:28,995
Nem eu mesma poderia dizer
quem são os moleques.
215
00:18:29,160 --> 00:18:31,958
Tome a sua cerveja.
Tem mais duas a caminho.
216
00:18:32,040 --> 00:18:34,554
Você parece estar fora do ritmo hoje.
217
00:18:50,880 --> 00:18:53,110
O que você está planejando
fazer com o mais jovem?
218
00:18:53,280 --> 00:18:56,955
Eu realmente não sei.
Bom-para-nada.
219
00:18:57,120 --> 00:19:00,715
- E com seu filho mais velho?
- O adulto?
220
00:19:02,360 --> 00:19:05,238
Eu enterrei meu filho mais velho
uma semana depois do seu nascimento.
221
00:19:05,840 --> 00:19:10,118
- Que Deus abençoe a sua alma.
- As pessoas falam, Mehmet.
222
00:19:10,880 --> 00:19:13,599
- Falam de quem?
- De quem você acha? De Ibrahim.
223
00:19:14,000 --> 00:19:16,389
- E você os escuta?
- O que eu posso fazer?
224
00:19:16,960 --> 00:19:19,679
Se dissessem essas coisas sobre
seus filhos, como você reagiria?
225
00:19:19,840 --> 00:19:23,116
Os meus estão todos
casados e têm filhos.
226
00:19:23,280 --> 00:19:24,952
Graças a Deus, eu não
tenho nenhuma queixa.
227
00:19:25,920 --> 00:19:27,239
Que vergonha!
228
00:19:27,960 --> 00:19:30,155
Você é pior do que as velhas fofoqueiras.
229
00:19:34,760 --> 00:19:37,832
Por que você acha que Ibrahim
vai para a Turquia?
230
00:19:41,480 --> 00:19:42,833
Sim...
231
00:19:43,560 --> 00:19:46,074
Bonita. Que Deus os abençoe
com felicidade.
232
00:19:46,240 --> 00:19:47,559
Obrigado.
233
00:19:49,920 --> 00:19:53,037
Minhas desculpas.
Eu acreditei nas mentiras dos outros.
234
00:20:00,040 --> 00:20:01,359
O que é isto?
235
00:20:01,520 --> 00:20:03,954
Eu não quero viajar
sozinho para a Turquia...
236
00:20:04,120 --> 00:20:05,712
e se eu vou me casar
de qualquer jeito,
237
00:20:05,880 --> 00:20:07,996
Eu poderia ter o apoio
de um bom amigo.
238
00:20:08,160 --> 00:20:11,391
- Na...
- Você está vem comigo?
239
00:20:11,560 --> 00:20:13,994
Isto já está no meu nome, ou o quê?
240
00:20:14,520 --> 00:20:16,351
Sim, e eu não posso mudar.
241
00:20:17,080 --> 00:20:22,313
Não, desculpe, mas eu não posso
deixar a mamãe só, depois do assalto...
242
00:20:23,080 --> 00:20:26,152
Eu posso conseguir alguém para ajudar
quando estiver muito ocupada.
243
00:20:26,600 --> 00:20:29,558
E ninguém é assaltado
duas vezes seguidas.
244
00:20:30,440 --> 00:20:33,000
Há quanto tempo você
não fica longe de casa?
245
00:20:33,160 --> 00:20:34,559
Em uma excursão escolar?
246
00:20:35,880 --> 00:20:37,632
Legal. Então está decidido.
247
00:20:59,720 --> 00:21:02,678
Nesta época do ano, é tranqüilo.
248
00:21:03,360 --> 00:21:06,909
Em julho e agosto
é muito mais agitado.
249
00:21:07,080 --> 00:21:11,995
Aí nós temos árabes, ingleses,
alemães, holandeses...
250
00:21:12,160 --> 00:21:13,832
e principalmente os belgas.
251
00:21:25,720 --> 00:21:29,076
Tem muitas mulheres bonitas lá?
252
00:21:30,560 --> 00:21:31,879
Como elas são?
253
00:21:32,040 --> 00:21:34,838
Peitos grandes, sem dúvida.
254
00:21:37,840 --> 00:21:39,637
O que ele está dizendo?
255
00:21:41,080 --> 00:21:43,435
Só está falando merda.
256
00:21:49,560 --> 00:21:50,879
Bem vindos.
257
00:21:54,040 --> 00:21:55,359
Obrigado.
258
00:21:57,960 --> 00:21:59,678
Quartos 306 e 308.
259
00:22:01,480 --> 00:22:04,517
- Um quarto só.
- Ele quer nos separar?
260
00:22:04,920 --> 00:22:08,515
Eu tenho uma suíte para vocês.
Quartos de dormir separados, não?
261
00:22:08,680 --> 00:22:11,717
- Quanto é isso?
- Um momento, por favor.
262
00:22:14,240 --> 00:22:17,755
O café da manhã é embaixo,
na parte de trás.
263
00:22:18,280 --> 00:22:21,750
No porão está o nosso hammam, o
mais limpo e mais popular da área.
264
00:22:22,760 --> 00:22:26,639
Seu quarto tem uma vista das montanhas.
Aproveitem a sua permanência.
265
00:22:26,800 --> 00:22:30,509
- O que ele está dizendo?
- Que nós temos uma bela visão das montanhas.
266
00:22:30,680 --> 00:22:33,433
Yusuf, você pode
ajuda-los, por favor?
267
00:22:41,240 --> 00:22:43,674
Eles não podem nos ver,
então não preocupe.
268
00:22:45,040 --> 00:22:47,031
Você pode pegar a criança?
269
00:22:48,080 --> 00:22:49,399
Esse é meu marido.
270
00:22:52,440 --> 00:22:55,512
Eu recuperarei meu relicário?
É ouro de verdade.
271
00:22:55,680 --> 00:22:58,592
E tem uma foto minha
com Kevin quando eu era bebê.
272
00:22:58,760 --> 00:23:01,320
É como nós descobrimos
era seu, claro.
273
00:23:01,480 --> 00:23:03,994
Claro, que inteligente eu.
274
00:23:04,160 --> 00:23:05,479
Ok?
275
00:23:09,400 --> 00:23:11,789
Uau, é como numa televisão.
276
00:23:14,760 --> 00:23:16,398
Você reconhece alguém?
277
00:23:18,200 --> 00:23:24,355
O número quatro pode erguer
o queixo e endireitar-se?
278
00:23:26,320 --> 00:23:28,356
Numero quatro, queixo pra cima!
279
00:23:35,040 --> 00:23:37,634
Não eu estou certa, desculpe.
280
00:23:41,520 --> 00:23:46,116
Não acho que seja um deles.
Poderia ser qualquer um deles.
281
00:23:46,800 --> 00:23:50,952
Eu só vi um. Ele tinha a cabeça abaixada,
então eu não pude ver seus olhos.
282
00:23:51,960 --> 00:23:54,599
E todos eles se parecem muito.
283
00:23:56,760 --> 00:23:58,079
Desculpe.
284
00:24:00,800 --> 00:24:04,679
Kevin! Venha rápido.
Você tem que ver isto.
285
00:24:04,840 --> 00:24:07,752
- O que foi?
- Um cara lá fora trepando com uma cabra.
286
00:24:07,920 --> 00:24:09,239
Onde? Me mostre.
287
00:24:09,400 --> 00:24:11,118
- Direto, em frente.
- Onde?
288
00:24:11,280 --> 00:24:14,556
Vê estes arbustos marrons?
Direto ao meio.
289
00:24:14,720 --> 00:24:17,792
Ele pôs as pernas traseiras
do animal nas botas dele.
290
00:24:17,960 --> 00:24:22,351
- Eu não vejo nada, realmente.
- Vamos, me dê.
291
00:24:24,240 --> 00:24:26,071
- Merda cara
- O quê? Deixe-me ver.
292
00:24:26,240 --> 00:24:28,549
Não, ele só parou.
293
00:24:32,640 --> 00:24:35,393
Havia realmente um cara
pegando a uma cabra?
294
00:24:35,560 --> 00:24:37,949
Ei amigo, você realmente acha
que nós trepamos com cabras?
295
00:24:39,120 --> 00:24:43,352
- Mas é possível.
- Aprenda a diferença. Nós não somos árabes.
296
00:24:46,920 --> 00:24:48,911
É realmente bonito aqui fora.
297
00:24:50,440 --> 00:24:51,759
É, não é?
298
00:25:04,120 --> 00:25:09,114
Eu já lhe disse que eu achei aquele
relicário na rua, perto do restaurante.
299
00:25:09,760 --> 00:25:12,752
E eu o dei ao Radu, o romeno,
para que ele pudesse avaliar.
300
00:25:12,920 --> 00:25:16,196
E eu teria meus 10%
por encontrá-lo.
301
00:25:16,360 --> 00:25:18,510
Eu realmente quis trazer isto,
pergunte ao Radu!
302
00:25:18,920 --> 00:25:21,957
Como você acha que nós nos
apoderamos do relicário, estúpido?
303
00:25:22,120 --> 00:25:25,829
Não é muito inteligente para deixar isto em um
livro de viciados dirigido por um belo informante.
304
00:25:26,240 --> 00:25:28,470
Com uma foto da dona
no medalhão.
305
00:25:28,640 --> 00:25:30,835
Você é muito imbecil.
306
00:25:34,280 --> 00:25:36,953
Eu sei que você arrancou o relicário
do pescoço desta mulher.
307
00:25:37,120 --> 00:25:39,554
Pena que você não pode
fazer merda com isso.
308
00:25:40,800 --> 00:25:44,509
Me dê um minuto para pensar
antes de você sair.
309
00:25:45,600 --> 00:25:48,797
Ah, já tenho algo!
Eu posso te prender até amanhã.
310
00:25:49,200 --> 00:25:52,909
Eu ainda sou de menor até o mês que vem.
Você não pode me fazer nada.
311
00:25:53,080 --> 00:25:56,152
- Eu exijo ver o Juiz de menor!
- Ok.
312
00:26:03,040 --> 00:26:05,076
Tudo bem?
313
00:26:05,240 --> 00:26:07,800
- Quantos dedos vê você?
- Puta suja!
314
00:26:11,440 --> 00:26:14,477
Elif, filha, olhe com atenção.
Vem alguém?
315
00:26:14,640 --> 00:26:16,039
Eles estão atrasados, papai.
316
00:26:16,200 --> 00:26:19,556
O avião aterrisou mas depois
tem uma viagem de três horas.
317
00:26:19,720 --> 00:26:22,917
Mas menina, não tem mais
nenhum ônibus a esta hora.
318
00:26:24,520 --> 00:26:28,672
Talvez ele estivesse cansado e ficou
num quarto de hotel, eu não sei.
319
00:26:29,080 --> 00:26:30,399
É possível.
320
00:26:31,160 --> 00:26:34,789
- Vamos entrar.
- Venha. Vamos entrar.
321
00:27:01,680 --> 00:27:02,999
Posso entrar?
322
00:27:03,840 --> 00:27:05,432
Você não vai tentar nada de mal?
323
00:27:05,600 --> 00:27:09,957
Contanto que você não apanhe o sabão.
É um pouco apertado em aqui.
324
00:27:55,800 --> 00:27:57,552
Eu posso ter a garrafa?
325
00:27:58,400 --> 00:28:00,994
Aqui. Nosso devoto.
326
00:28:01,360 --> 00:28:02,679
Idiota.
327
00:28:08,160 --> 00:28:10,230
Me conte a sua primeira vez.
328
00:28:11,120 --> 00:28:12,439
Minha primeira vez?
329
00:28:13,400 --> 00:28:19,157
OK. Eu estava de férias com uns amigos
da escola. Eu tinha uns dezessete anos.
330
00:28:19,320 --> 00:28:23,313
A primeira vez fora de casa.
Um acampamento na Holanda, sim!
331
00:28:24,120 --> 00:28:28,113
Tempo de festa. Obscenidades.
Conversa suja.
332
00:28:28,280 --> 00:28:31,875
Ficou um pouco pesado,
então eu escapuli...
333
00:28:32,040 --> 00:28:35,669
andando à pé para uma
praia de nudismo próxima.
334
00:28:35,840 --> 00:28:38,195
Nem uma alma à vista. Excelente.
335
00:28:38,360 --> 00:28:43,354
Eu tirei a sunga
e deitei na minha toalha.
336
00:28:44,400 --> 00:28:46,630
Mas eu estava dormindo.
337
00:28:46,800 --> 00:28:52,750
Eu acordo e bem na minha frente
está uma grande gorda.
338
00:28:53,720 --> 00:28:56,598
Eu estou completamente nu, então
eu me cubro com minhas mãos.
339
00:28:56,760 --> 00:28:59,320
Ela começa a rir.
340
00:28:59,480 --> 00:29:01,914
Ela se inclina sobre mim...
341
00:29:02,080 --> 00:29:03,399
O cheiro...
342
00:29:04,840 --> 00:29:07,308
Ela cheirava... azedo.
343
00:29:07,480 --> 00:29:09,755
- Uma menina pálida e gorda.
- Inglesa?
344
00:29:09,920 --> 00:29:13,310
Eu não sei.
Ela não disse uma palavra.
345
00:29:13,480 --> 00:29:17,029
Então ela se agacha e mete
a língua dela na minha boca.
346
00:29:17,200 --> 00:29:21,273
Ela se montou sobre mim e eu não podia
me mexer porque ela era muito gorda.
347
00:29:21,440 --> 00:29:24,079
E ela começou a ser esfregar em mim...
348
00:29:24,240 --> 00:29:27,596
e ficou toda quente e molhada
e ela começou a gemer...
349
00:29:27,760 --> 00:29:30,638
Ela estava suando
e de repente ela se foi.
350
00:29:30,800 --> 00:29:32,836
Talvez isto só levou um minuto.
351
00:29:33,000 --> 00:29:37,232
Mas eu sei que foi real
porque contando neste momento...
352
00:29:39,520 --> 00:29:42,956
ainda tenho o sabor
dela na minha boca.
353
00:30:10,200 --> 00:30:11,519
Maldita polícia!
354
00:30:14,080 --> 00:30:17,868
Que merda! Pare de filmar, camarada.
Abaixe essa câmera.
355
00:30:18,040 --> 00:30:20,474
- Você disse: 'Maldita polícia?'
- Sim.
356
00:30:20,640 --> 00:30:23,632
- Não falo holandês mas eu entendi.
- Você fala francês?
357
00:30:23,800 --> 00:30:29,511
Eu falo tudo. Francês, inglês, holandês,
Turco. Não sou imbecil.
358
00:30:29,680 --> 00:30:35,550
- Quem te fez isso, a polícia?
- Sim, a polícia e meu pai também.
359
00:30:36,440 --> 00:30:39,796
- Você tem pra onde ir?
- Umm... não.
360
00:30:39,960 --> 00:30:43,430
Nós temos uma pequena mesquita.
Se você quiser, pode ficar lá.
361
00:30:43,600 --> 00:30:47,388
Nós controlamos a polícia
com nossa organização, Copwatch.
362
00:30:47,560 --> 00:30:49,357
- Copwatch?
- Sim...
363
00:30:49,520 --> 00:30:53,069
Filmamos a polícia quando eles molestam
as pessoas por sua raça, cor ou credo.
364
00:30:53,240 --> 00:30:57,233
Nós filmamos eles.
Venha comigo. Venha.
365
00:31:04,720 --> 00:31:06,039
Limpeza.
366
00:31:28,960 --> 00:31:30,279
Levante a cabeça.
367
00:31:34,680 --> 00:31:36,238
Eu posso ver as fotos?
368
00:31:40,160 --> 00:31:42,390
Tudo isso foi feito
pelos policiais, Ok?
369
00:31:42,560 --> 00:31:44,676
Nós não queremos causar
problemas para o seu pai.
370
00:31:44,840 --> 00:31:47,115
Por que ele te bateu?
371
00:31:48,440 --> 00:31:51,557
Porque eu disse ao meu pai
que meu irmão é viado.
372
00:31:51,720 --> 00:31:53,950
Meu irmão trepa com
homens pelo rabo.
373
00:31:54,120 --> 00:31:56,918
Que Deus condene esta afirmação. Tais
palavras não devem ser pronunciadas aqui.
374
00:31:57,080 --> 00:31:59,435
Não usamos essa linguagem
nesta casa, está claro?
375
00:31:59,600 --> 00:32:02,068
Até pensar nisto é vergonhoso.
376
00:32:02,920 --> 00:32:05,878
- O que se pode fazer com as fotos?
- Vamos mostrar para a polícia.
377
00:32:06,040 --> 00:32:08,235
- O que?
- É uma piada.
378
00:32:08,400 --> 00:32:10,630
Nós vamos com o advogado,
o advogado vai à imprensa,
379
00:32:10,800 --> 00:32:12,119
o jornal faz um
grande escândalo.
380
00:32:12,280 --> 00:32:14,748
Isso é a democracia, entende?
381
00:32:26,520 --> 00:32:27,999
Alô, Ibrahim?
382
00:32:29,280 --> 00:32:31,077
Não, não, número errado.
383
00:32:35,120 --> 00:32:37,714
- Quem ligou?
- Número errado.
384
00:32:46,120 --> 00:32:50,557
Eu disse: número errado.
Alô, Ibrahim? Pai, é o Ibrahim!
385
00:32:50,720 --> 00:32:53,598
Onde você está? Estamos
esperando por você desde ontem.
386
00:32:54,000 --> 00:32:57,959
Eu ainda sei o endereço.
Eu estarei lá em uma hora.
387
00:33:00,360 --> 00:33:02,669
Ok. Nos vemos então.
388
00:33:09,880 --> 00:33:13,475
- O que nós fizemos?
- Você tem o cu dolorido?
389
00:33:15,840 --> 00:33:19,150
Você estava dormindo, não
aconteceu nada. Honestamente.
390
00:33:19,320 --> 00:33:21,151
Eu realmente estava acabado.
391
00:33:23,640 --> 00:33:27,553
- Ok. Eu tenho que ir.
- O que você vai fazer?
392
00:33:28,360 --> 00:33:33,115
Vou visitar a minha prometida.
É melhor você não estar lá.
393
00:33:33,280 --> 00:33:36,875
Você vai me deixar aqui?
O que devo fazer?
394
00:33:37,560 --> 00:33:39,676
Desça e vá ao hammam.
395
00:33:39,840 --> 00:33:41,956
Se eles te pedirem pra pagar,
coloque a conta no quarto.
396
00:33:42,320 --> 00:33:43,878
O que é um hammam?
397
00:33:44,040 --> 00:33:48,272
Um banho turco.
Perfeito para curar a ressaca.
398
00:33:48,440 --> 00:33:53,195
- E nós não temos que comer?
- Você é um menino grande, não é?
399
00:33:55,240 --> 00:33:59,677
Chame serviço de quarto. Todos eles
falam inglês aqui. Prove o köfte.
400
00:33:59,840 --> 00:34:03,719
São como suas almôndegas, mas sem
o molho de tomate e mais planas.
401
00:34:03,880 --> 00:34:06,235
Você pode escolher carne
de vaca ou cordeiro.
402
00:34:09,400 --> 00:34:13,712
- Bom, até logo.
- Sim. Nos vemos depois.
403
00:34:21,440 --> 00:34:24,000
Diga ao seu pai que nós
mantemos o jardim muito bem.
404
00:34:24,160 --> 00:34:27,994
Ano passado nós pudemos produzir
mais de 5.000 litros de óleo.
405
00:34:29,480 --> 00:34:32,472
Tio Kemal, qual o
tamanho da propriedade?
406
00:34:32,640 --> 00:34:33,959
31 hectares.
407
00:34:38,240 --> 00:34:41,312
- Ficou muito bonito aqui.
- Nós cuidamos bem dela, não?
408
00:34:41,480 --> 00:34:42,913
Sem dúvida que sim.
409
00:34:43,080 --> 00:34:45,548
Papai, eu gostaria de guiar
o Ibrahim pela cidade.
410
00:34:45,720 --> 00:34:47,438
Você gostaria de vir?
411
00:34:48,080 --> 00:34:51,470
Vão vocês. De qualquer forma
eu não vejo merda nenhuma.
412
00:34:51,640 --> 00:34:53,995
- Papai!
- Vão agora. Vão.
413
00:34:55,360 --> 00:34:58,272
Meu turco não é tão bom.
414
00:34:59,280 --> 00:35:03,398
Ele disse vão vocês,
"eu não vejo merda nenhuma."
415
00:35:08,720 --> 00:35:10,950
Quem é a senhora lá atrás?
416
00:35:13,560 --> 00:35:15,755
Ela é o tio..
417
00:35:16,160 --> 00:35:20,551
Não, não, prima de papai.
418
00:35:24,520 --> 00:35:27,273
- Chaperone?
- Sim, é isto.
419
00:35:27,440 --> 00:35:29,396
Eu falo bem o inglês, não?
420
00:35:30,160 --> 00:35:34,199
Nós praticamos. Não mais o turco.
421
00:35:55,040 --> 00:35:56,439
Estão bem aí atrás?
422
00:35:57,800 --> 00:35:59,711
Você quer meu lugar?
423
00:36:15,560 --> 00:36:18,199
Não há muitos jovens aqui...
424
00:36:21,760 --> 00:36:24,479
Eles vão para a Europa.
425
00:36:25,320 --> 00:36:27,436
Não há nada aqui.
426
00:36:28,040 --> 00:36:31,476
Eu estou muito contente
de ir para a Bélgica.
427
00:36:37,840 --> 00:36:39,159
Você me dá dinheiro?
428
00:36:43,640 --> 00:36:44,959
Um pouco mais.
429
00:36:50,480 --> 00:36:52,948
- Tome isto.
- Mas não conte ao seu pai.
430
00:36:53,120 --> 00:36:56,510
Claro que não. Eu não contarei.
Vá e compre algo pra você.
431
00:36:56,680 --> 00:36:57,999
Podemos parar aqui?
432
00:37:08,840 --> 00:37:10,159
Para o hotel, por favor.
433
00:37:26,400 --> 00:37:29,597
- Suspenda a Cola. Traga champanha.
- Claro.
434
00:37:48,080 --> 00:37:51,993
- Eu nunca bebi champanha.
- Champanha se vende por garrafa.
435
00:37:52,160 --> 00:37:53,832
- É turca.
- É bom?
436
00:37:54,320 --> 00:37:56,959
Eu não sei.
Eu não bebo champanha.
437
00:37:57,120 --> 00:37:58,439
OK.
438
00:38:00,080 --> 00:38:01,957
- Saúde.
- Saúde.
439
00:38:13,360 --> 00:38:16,272
- Ei. Aquele não é Radu?
- Radu!
440
00:38:17,120 --> 00:38:19,315
Eu sabia. Maldito informante.
441
00:38:43,560 --> 00:38:45,312
- O que você acha?
- Ele sobreviverá.
442
00:38:45,480 --> 00:38:48,756
- Acha que este cara vai só esquecer?
- Este alcoviteiro lamentável? Foda-se ele.
443
00:38:48,920 --> 00:38:51,912
Você vai ter uma grande
encrenca por causa disto.
444
00:38:59,960 --> 00:39:01,279
Você está bem?
445
00:39:02,640 --> 00:39:05,677
O que está fazendo aqui?
O que está fazendo com ele?
446
00:39:05,840 --> 00:39:07,159
O que ele tem?
447
00:39:07,560 --> 00:39:10,757
- Este é meu prometido da Bélgica.
- Yusuf, por favor!
448
00:39:12,880 --> 00:39:16,759
- Quem é esse?
- Ele trabalha aqui.
449
00:39:16,920 --> 00:39:18,239
Ninguém.
450
00:39:19,880 --> 00:39:22,110
Podemos levar a
garrafa para o quarto?
451
00:39:27,960 --> 00:39:29,951
Aqui está, senhor, sua conta.
452
00:39:30,560 --> 00:39:33,120
O que é isto? 80 liras?
453
00:39:35,000 --> 00:39:36,911
Por uma champagne barata?
454
00:39:40,000 --> 00:39:41,718
Me empresta a sua caneta?
455
00:39:55,600 --> 00:39:57,431
- Aqui está.
- Obrigado.
456
00:39:58,480 --> 00:39:59,913
- Venha, vamos.
- Senhor...
457
00:40:00,080 --> 00:40:03,311
A senhora não pode subir.
Política do hotel.
458
00:40:04,800 --> 00:40:07,553
Mas ele é meu noivo.
Este garoto é meu noivo.
459
00:40:07,720 --> 00:40:11,269
Mesmo que fosse minha noiva, não faz
diferença. Você não pode ir para o quarto.
460
00:40:11,440 --> 00:40:14,830
Deus, eu estarei muito contente
ao deixar esta maldita selva.
461
00:40:15,000 --> 00:40:17,719
Todos eles pensam que
realmente são alguém.
462
00:40:19,040 --> 00:40:22,669
- Puta barata.
- O que? O que você disse?
463
00:40:22,840 --> 00:40:24,432
- Senhor, por favor.
- O que disse você?
464
00:40:24,600 --> 00:40:28,229
- Seria melhor se a senhora saísse agora.
- Ele me chamou de puta!
465
00:40:29,360 --> 00:40:30,679
Venha, vamos.
466
00:40:35,760 --> 00:40:37,079
Tome, pegue isto.
467
00:40:40,640 --> 00:40:43,074
Ibrahim, você não
está bravo, está?
468
00:40:44,320 --> 00:40:46,675
Amanhã vamos fazer compras, sim?
469
00:40:47,480 --> 00:40:50,631
Olhe para mim.
O que pensariam de mim na Bélgica?
470
00:40:55,800 --> 00:40:57,119
Eu te ligo no hotel.
471
00:41:10,800 --> 00:41:14,759
- E? Ajustou? Não está muito solto?
- Não, está bem.
472
00:41:25,600 --> 00:41:29,275
Te caiu perfeitamente.
Juro por Deus: está impecável.
473
00:41:29,440 --> 00:41:31,192
Juro por Deus: está brilhante.
474
00:41:33,800 --> 00:41:38,430
Está na hora da oração de tarde.
Sabe, duvido se ele possa rezar.
475
00:41:38,600 --> 00:41:41,637
- Você o ensinará?
- Não tem problema. Eu o ensinarei.
476
00:41:41,800 --> 00:41:43,119
Bom.
477
00:41:45,240 --> 00:41:47,356
- O que foi?
- É sobre a oração.
478
00:41:47,520 --> 00:41:50,910
Que você ainda não sabe,
mas eu o ensinarei, não se preocupe.
479
00:41:51,080 --> 00:41:52,399
Vamos.
480
00:42:00,120 --> 00:42:02,076
Deus é grande.
481
00:42:06,040 --> 00:42:08,600
Obedeça-o e honre-o.
482
00:42:08,960 --> 00:42:11,155
Nós honramos nosso Deus.
483
00:42:12,040 --> 00:42:14,270
Deus é grande.
484
00:42:23,480 --> 00:42:24,799
Obrigado.
485
00:42:25,280 --> 00:42:29,796
Bram, este cara praticamente
arrancou a minha pele.
486
00:42:29,960 --> 00:42:32,633
- Você já fez uma massagem?
- Não.
487
00:42:33,360 --> 00:42:36,318
Venha, eu vou cuidar de você.
Me cairia bem um banho.
488
00:42:36,480 --> 00:42:37,879
Claro.
489
00:43:09,720 --> 00:43:11,472
Pare um pouco mais embaixo.
490
00:43:13,080 --> 00:43:15,469
- Bem gostoso.
- Você ficou louco?
491
00:43:15,880 --> 00:43:17,279
Sujo idiota!
492
00:43:17,440 --> 00:43:20,273
Não seja difícil.
Eu sei que você também quer isto.
493
00:43:20,440 --> 00:43:24,149
Imbecil! Pare aqui mesmo!
E aqui está seu dinheiro!
494
00:43:24,320 --> 00:43:26,629
Grossa! Atirou o
dinheiro na minha cara!
495
00:43:26,800 --> 00:43:28,995
Você vai estourar a porta.
496
00:43:30,440 --> 00:43:32,954
Puta. Pecadora mas não cede.
497
00:44:22,400 --> 00:44:24,834
- Elif? É você, minha menina?
- O que disse, papai?
498
00:44:25,000 --> 00:44:26,319
Você pegou um táxi?
499
00:44:26,960 --> 00:44:29,474
- Onde está sua tia?
- Nós a deixamos.
500
00:44:29,640 --> 00:44:33,474
Ibrahim voltou para o hotel,
mas lhe manda saudações.
501
00:44:33,640 --> 00:44:36,279
- Que cheiro é esse? Você bebeu?
- Não, papai.
502
00:44:36,880 --> 00:44:38,757
Nós estávamos bebendo chá...
503
00:44:39,360 --> 00:44:42,113
e um garçom estúpido derramou
vinho em mim, foi isso.
504
00:44:58,360 --> 00:45:00,316
É realmente maravilhoso aqui.
505
00:45:02,600 --> 00:45:04,352
Eu não entendo por que
não temos isto na Antuérpia.
506
00:45:04,520 --> 00:45:05,839
E nem eu.
507
00:45:06,840 --> 00:45:10,719
Não tem ninguém por perto.
Como pode ser?
508
00:45:10,880 --> 00:45:13,269
Reservamos o lugar
por uma hora
509
00:45:13,440 --> 00:45:15,317
- Sério?
- Sim.
510
00:45:18,320 --> 00:45:20,117
Cara, faz calor aqui.
511
00:45:24,960 --> 00:45:26,791
Vou buscar um pouco d'água.
512
00:45:46,120 --> 00:45:47,439
Melhor assim?
513
00:45:54,120 --> 00:45:55,951
Quer que eu lhe faça
uma massagem?
514
00:45:56,720 --> 00:45:58,039
Bom.
515
00:47:48,320 --> 00:47:52,472
Beijos pra você e Elif.
Diga oi pra todo o mundo. Tchau.
516
00:47:56,200 --> 00:47:59,112
- O que ele disse?
- Eles se adoram. Realmente.
517
00:47:59,280 --> 00:48:03,592
Ela está louca por ele, meu irmão também.
Ele disse que o Ibrahim pareceu ótimo.
518
00:48:03,760 --> 00:48:07,799
- Como? Tio Kemal é cego.
- É uma maneira de falar, menina.
519
00:48:09,560 --> 00:48:11,232
Qual o preço disso?
520
00:48:11,400 --> 00:48:15,632
- Fique contente, ele está se casando.
- E o que você está insinuando?
521
00:48:15,800 --> 00:48:18,872
É verdade, certo mãe? Ele deveria
estar feliz porque ele vai se casar.
522
00:48:19,040 --> 00:48:22,191
- Realmente, minha filha.
- Realmente, minha filha.
523
00:48:24,680 --> 00:48:26,591
Começou a época do carnaval?
524
00:48:26,760 --> 00:48:28,955
De onde saiu isso e onde
está sua jaqueta de couro?
525
00:48:29,120 --> 00:48:33,477
Isso não é couro, mãe.
E estas roupas são da mesquita.
526
00:48:34,200 --> 00:48:35,758
Eu nunca vi ninguém vestido assim.
527
00:48:36,040 --> 00:48:37,553
É porque eles não são
verdadeiros muçulmanos.
528
00:48:38,000 --> 00:48:41,993
- E você, claro, um super muçulmano.
- Eu acho que isso é bom.
529
00:48:42,160 --> 00:48:45,152
Pelo menos eu tento me tornar um,
algo que você não pode dizer sobre ela.
530
00:48:45,320 --> 00:48:48,437
Você vem aqui sem um lenço.
Você não tem respeito.
531
00:48:48,600 --> 00:48:51,353
E você vai me dizer
o que eu devo usar?
532
00:48:51,520 --> 00:48:53,431
Continue assim, menino.
533
00:48:53,600 --> 00:48:56,273
- Você conseguiu isso de graça?
O que o fez em troca? - Nada.
534
00:48:56,440 --> 00:48:58,078
- Então eles não podem ser turcos.
- Não...
535
00:48:58,240 --> 00:49:01,232
Albaneses, libaneses, argelinos...
Eles são muçulmanos de verdade.
536
00:49:01,400 --> 00:49:03,630
Escória, é isso o que eles são.
537
00:49:03,800 --> 00:49:07,315
Como se não tivéssemos bastante problemas
com todos os poloneses e marroquinos!
538
00:49:07,480 --> 00:49:11,109
- Cuidado com esses caras, Furkan.
- Olhe pra si mesma. Exibida.
539
00:49:11,280 --> 00:49:13,236
Eu nunca faço nada
direito para vocês!
540
00:49:13,400 --> 00:49:15,391
Eu acho que isto é bonito, filho!
541
00:49:17,200 --> 00:49:19,316
Meu filho está usando um vestido!
542
00:50:00,400 --> 00:50:02,516
Eles estavam realmente atordoados.
543
00:50:04,120 --> 00:50:05,439
Você tem permissão para isto?
544
00:50:05,600 --> 00:50:07,731
No começo eu pensei que os
policiais iam me prender...
545
00:50:07,840 --> 00:50:11,674
mas me permitiram filmar.
Como se eles me temessem...
546
00:50:12,400 --> 00:50:16,518
Copwatch existe para forçar à polícia
ter um comportamento apropriado.
547
00:50:16,680 --> 00:50:20,593
E desde que nossa associação tem
publicações como o boletim de notícias,
548
00:50:20,760 --> 00:50:23,957
nos permitem imprimir nossos
próprios programas de imprensa.
549
00:50:24,680 --> 00:50:28,229
Legal. Eu queria que meu
pai pudesse ver isto.
550
00:50:29,440 --> 00:50:32,113
Ele ficaria muito orgulhoso de você.
Muito orgulhoso.
551
00:50:34,400 --> 00:50:37,756
Cavalheiros, cavalheiros,
meu filho vai se casar!
552
00:50:37,920 --> 00:50:39,592
Obrigado, obrigado.
553
00:50:40,080 --> 00:50:41,593
Huseyin, o chá é por minha conta.
554
00:50:42,000 --> 00:50:44,036
- Por fim chegou o momento, irmão.
- Obrigado.
555
00:50:44,200 --> 00:50:45,792
Mehmet, quando eles se casam?
556
00:50:45,960 --> 00:50:48,838
Se o visto da namorada não atrasar,
esperamos que na próxima primavera.
557
00:50:49,000 --> 00:50:52,515
com meus genros, foi rápido,
mas ultimamente... você sabe...
558
00:50:52,680 --> 00:50:54,989
- Espero que tudo dê certo.
- Aqui, tome um.
559
00:50:55,160 --> 00:50:59,153
- Irmão, não tem álcool?
- Claro, nada de álcool. Feito na Turquia.
560
00:50:59,720 --> 00:51:01,676
- Eu lhe desejo sorte.
- Parabéns.
561
00:51:02,640 --> 00:51:04,756
Aqui, você toma dois.
562
00:51:14,240 --> 00:51:16,356
Não tente isto de novo.
563
00:51:16,520 --> 00:51:18,750
Se você tem o mínimo respeito
por mim, me deixe em paz.
564
00:51:19,280 --> 00:51:23,114
- Eu estou comprometida!
- Eu quero mostrar algo para você.
565
00:51:39,920 --> 00:51:43,993
Canalha! Você acha que
eu não vou me casar agora?
566
00:51:44,160 --> 00:51:46,913
Que eu quero passar a minha vida aqui?
Estúpido!
567
00:51:47,080 --> 00:51:50,152
Estúpido? Depois de tudo
o que eu fiz por você?
568
00:51:50,320 --> 00:51:53,790
- O que o têm feito por mim?
- Todos os presentes que eu comprei pra você?
569
00:51:55,840 --> 00:51:59,230
Eu não te escolheria, se você
fosse o último homem na terra.
570
00:51:59,400 --> 00:52:01,470
Saia da minha frente! Vá embora!
571
00:52:01,960 --> 00:52:05,839
Puta suja! Se perca e se
case com seu primo viado!
572
00:52:08,240 --> 00:52:10,879
- Puta!
- Eu nunca quero te ver novamente!
573
00:52:11,040 --> 00:52:12,473
Você entendeu?
574
00:53:02,560 --> 00:53:04,312
Você não tem que ir pra sua noiva?
575
00:53:05,040 --> 00:53:09,113
Eu não. Ela ia ligar, então...
576
00:53:16,080 --> 00:53:19,356
Alô. Como está?
Você é o senhor Ibrahim?
577
00:53:19,760 --> 00:53:23,389
Sua noiva disse que
você pagaria a conta.
578
00:53:24,840 --> 00:53:28,389
- O que são todas essas roupas?
- Ela pediu lhe desse este envelope.
579
00:53:40,880 --> 00:53:42,199
Algum problema?
580
00:53:43,840 --> 00:53:45,159
Não...
581
00:53:57,720 --> 00:54:01,395
Me permita felicitá-lo e à
sua noiva. Ela é muito bonita.
582
00:54:02,800 --> 00:54:04,119
E muito cara...
583
00:54:11,800 --> 00:54:14,519
- Aqui está. Tenha um bom dia.
- Obrigado.
584
00:54:19,920 --> 00:54:21,239
O que é isto?
585
00:54:28,200 --> 00:54:32,990
- Quem tirou estas fotos?
- O amante dela, é claro. Maldito punk.
586
00:54:33,440 --> 00:54:37,558
- O que vamos fazer?
- Sair daqui. Agora.
587
00:54:42,360 --> 00:54:43,679
Eu tenho que ir lá.
588
00:54:46,280 --> 00:54:49,955
Você faz as malas, assim nós
podemos partir logo que eu voltar.
589
00:54:50,120 --> 00:54:51,439
Maldição!
590
00:55:03,320 --> 00:55:05,231
Seus documentos estão prontos.
591
00:55:06,000 --> 00:55:09,754
Para a aprovação dos documentos pré-nupciais,
precisamos da sua assinatura.
592
00:55:12,360 --> 00:55:15,113
O resto dos arranjos
será feito em Ankara,
593
00:55:15,280 --> 00:55:18,078
e finalmente você terá
o visto da noiva.
594
00:55:22,520 --> 00:55:26,479
- Eu não posso ler o turco tão bem.
- Não preocupe.
595
00:55:26,640 --> 00:55:29,757
Se você se consente em casar,
não há nenhum problema mais.
596
00:55:32,960 --> 00:55:35,554
O que foi, rapaz?
Você está tão quieto.
597
00:55:37,200 --> 00:55:38,838
É um momento importante.
598
00:55:39,680 --> 00:55:42,956
Papai, o Ibrahim me comprou
roupas tão bonitas. Sinta.
599
00:55:43,640 --> 00:55:44,959
Sim, bonita.
600
00:55:48,920 --> 00:55:54,916
Para os trâmites em Ankara, precisamos
de dinheiro para o registro e selos.
601
00:56:04,520 --> 00:56:06,476
Está tudo incluído.
602
00:56:09,880 --> 00:56:12,348
Eu posso te acompanhar
a um banco 24 horas.
603
00:56:16,240 --> 00:56:18,310
Que tudo corra bem
e sejam abençoados.
604
00:56:19,480 --> 00:56:21,471
- Venha aqui, meu filho.
- Pai.
605
00:56:24,320 --> 00:56:29,440
Que tudo dê certo e seja abençoado.
E que Deus te faça virtuoso e feliz.
606
00:56:32,640 --> 00:56:37,191
Bem, bem, a luz dos meus olhos vai
se casar. Ela vai para a Europa.
607
00:56:38,840 --> 00:56:42,469
E agora vamos aproveitar
o nosso agradável café turco.
608
00:57:16,880 --> 00:57:18,199
Adeus, adeus.
609
00:57:36,400 --> 00:57:38,630
Maldição, o que aconteceu?
610
00:57:40,680 --> 00:57:42,989
O qual o seu problema, rapaz?
611
00:57:43,160 --> 00:57:44,912
Você vende vinho
e diz que é religioso.
612
00:57:45,200 --> 00:57:46,679
O que é o seu problema?
613
00:57:46,840 --> 00:57:49,912
O que está fazendo,
judeu filho da puta?
614
00:57:51,440 --> 00:57:55,831
- O que é isto?
- É carne, carne.
615
00:57:56,000 --> 00:58:00,232
É porco, carne de porco
e você não vende isto.
616
00:58:01,280 --> 00:58:03,794
Acalme-se, pague e limpe.
617
00:58:03,960 --> 00:58:06,713
Amanhã você se desfaz deste haram
ou eu estarei de volta com meus amigos.
618
00:58:06,880 --> 00:58:11,590
Limpe ou eu chamarei a polícia.
Volte aqui bastardo! Covarde!
619
00:58:11,760 --> 00:58:14,877
Onde estão meus filhos?
620
00:58:15,200 --> 00:58:16,519
Volte, judeu.
621
00:58:23,760 --> 00:58:26,832
Você tinha que convencê-lo.
Sem violência.
622
00:58:27,000 --> 00:58:28,911
Estes são os marroquinos,
eles não escutam.
623
00:58:29,080 --> 00:58:33,437
Eles só prestam atenção se
eles ganham ou perdem dinheiro.
624
00:58:34,240 --> 00:58:37,516
Os resultados contam, não?
625
00:58:39,360 --> 00:58:43,433
Ele diz que o resultado e a persuasão
são o mais importante.
626
00:58:44,960 --> 00:58:48,475
Quando eles perdem dinheiro,
eles entendem.
627
00:58:50,080 --> 00:58:52,799
É o resultado que conta, não?
628
00:58:54,920 --> 00:58:58,993
Amanhã você vem
e fala com ele.
629
00:59:13,800 --> 00:59:17,588
Aqui nós nos separamos.
Eu não quero que meus pais te conheçam.
630
00:59:17,760 --> 00:59:19,079
Ok, eu entendi.
631
00:59:19,400 --> 00:59:22,836
Você tem que entender,
que só complica a situação.
632
00:59:24,080 --> 00:59:27,595
O que é isto? Tem mais mulheres
usando lenço aqui do que na Turquia..
633
00:59:27,760 --> 00:59:29,478
Elas não usam isto nas férias delas.
634
00:59:29,640 --> 00:59:32,950
Elas não querem ser tratadas
como camponesas atrasadas.
635
00:59:35,280 --> 00:59:37,077
Nos separamos agora, ok?
636
00:59:50,800 --> 00:59:52,119
Onde está?
637
00:59:58,440 --> 00:59:59,953
- Mãe.
- Meu filho.
638
01:00:00,120 --> 01:00:02,475
Eu tive uma semana difícil.
639
01:00:03,200 --> 01:00:06,397
- Bem-vindo o noivo.
- Eu não estou casado ainda, pai.
640
01:00:06,560 --> 01:00:09,597
Você tem todos os selos?
Papeis e tudo?
641
01:00:09,760 --> 01:00:11,830
Você comeu no avião? Né?
642
01:00:12,000 --> 01:00:14,912
Irmão? Como você está?
Eu senti falta de você.
643
01:00:15,080 --> 01:00:17,230
Agora você foi fisgado também.
644
01:00:19,520 --> 01:00:22,512
- Bram, adeus.
- Quem é este?
645
01:00:22,920 --> 01:00:26,549
Ele é o Kevin. Eu o conheci no avião.
Ele também mora em Antuérpia.
646
01:00:27,000 --> 01:00:29,389
- Você tem transporte?
- Sim, eu pegarei o ônibus.
647
01:00:29,560 --> 01:00:32,677
- Esqueça. Você vem conosco, homem.
- Ok.
648
01:00:33,040 --> 01:00:35,031
Tem um assento livre no meu carro.
649
01:00:35,200 --> 01:00:37,794
Meu herói, me conte tudo.
650
01:00:55,400 --> 01:00:56,719
Como é a Turquia?
651
01:00:57,360 --> 01:00:59,794
- Magnífico. País bonito.
- Sim?
652
01:00:59,960 --> 01:01:02,599
Onde você ficou em Istambul?
653
01:01:03,000 --> 01:01:06,629
- Eu estive viajando.
- Onde?
654
01:01:06,800 --> 01:01:10,759
Muitos lugares, de qualquer forma
eu não posso pronunciar os nomes...
655
01:01:15,720 --> 01:01:17,950
Então, meu irmão mais
velho está indo bem?
656
01:01:18,560 --> 01:01:21,279
No próximo verão encontraremos
uma viúva para ele.
657
01:01:22,920 --> 01:01:25,559
Com Elif aqui, ele ficará solitário.
658
01:01:27,560 --> 01:01:31,030
Como está Elif agora?
Ela cresceu um pouco?
659
01:01:31,720 --> 01:01:35,349
- Ela se transformou em uma mulher de verdade?
- Você pode dizer isso.
660
01:01:35,520 --> 01:01:37,511
Mas as mulheres turcas de lá
são muito menos nervosas...
661
01:01:37,680 --> 01:01:39,830
do que as mulheres turcas daqui.
662
01:01:40,560 --> 01:01:42,869
Ela terá que se adaptar logo então.
663
01:01:44,680 --> 01:01:48,559
Menos nervosas...
Não vamos entrar nisso, aqui.
664
01:01:49,280 --> 01:01:53,512
Eu não te conheço de algum lugar?
Você me parece familiar.
665
01:01:53,680 --> 01:01:56,148
- O restaurante...
- Marina!
666
01:01:56,320 --> 01:01:59,756
- É minha mãe.
- Eu sabia que te conhecia de algum lugar.
667
01:02:01,560 --> 01:02:05,109
Você disse que conheceu Bram no avião?
Você nunca o viu antes?
668
01:02:05,280 --> 01:02:06,599
Não, na verdade, não.
669
01:02:06,760 --> 01:02:09,718
Estranho, porque ele freqüenta
sua loja de batatas fritas.
670
01:02:10,560 --> 01:02:13,358
E aquele é seu marido
lá atrás ou...?
671
01:02:13,520 --> 01:02:17,229
Não. Aquele é meu cunhado.
Meu marido está na Alemanha.
672
01:02:17,400 --> 01:02:18,719
A negócios.
673
01:02:20,160 --> 01:02:23,755
- E Furkan?
- Você conhece Furkan também, ou não?
674
01:02:24,400 --> 01:02:26,675
Bram disse algo no avião...
675
01:02:26,840 --> 01:02:30,594
- Certo, no avião.
- Quatro horas é muito tempo.
676
01:02:30,760 --> 01:02:36,437
Você tem razão. Se continuar assim,
ficaremos aqui por outras quatro horas.
677
01:02:38,400 --> 01:02:39,719
Vamos.
678
01:02:51,000 --> 01:02:56,154
Bem-vindos cavalheiros,
em que posso servi-los?
679
01:02:56,680 --> 01:03:00,309
Nós somos da mesquita Abu Bakhr,
perto da esquina.
680
01:03:00,480 --> 01:03:02,391
Abu Bakhr, na esquina.
681
01:03:04,080 --> 01:03:08,358
Bastardo, o que está fazendo aqui?
Eu lhe proibo de entrar nesta loja.
682
01:03:08,520 --> 01:03:12,195
Venha rápido, meu filho.
Venha. Ele está aqui.
683
01:03:13,360 --> 01:03:18,593
- Quantas pessoas compram carne de porco?
- Calma, calma...
684
01:03:18,760 --> 01:03:21,274
Ele está perguntando quantas pessoas
compram estas lingüiças de porco?
685
01:03:21,440 --> 01:03:24,637
Eu entendo árabe, burro.
Hipopótamo.
686
01:03:24,800 --> 01:03:27,997
Não muito, obviamente,
porque elas estão vencidas.
687
01:03:28,160 --> 01:03:31,072
Vencidas?
O qual é a data de vencimento?
688
01:03:31,240 --> 01:03:34,198
Olhe o que você fez!
689
01:03:34,360 --> 01:03:36,669
É seu trabalho reabastecer e conferir.
690
01:03:37,080 --> 01:03:40,356
Se tiver uma inspeção,
nós estamos fodidos.
691
01:03:40,520 --> 01:03:44,354
Eles nos multarão.
Suma, vagabundo.
692
01:03:47,080 --> 01:03:50,595
- Eu tenho uma clientela mixta.
- E todos vêm aqui pra comprar carne de porco?
693
01:03:50,760 --> 01:03:54,116
Suponha que você deixasse de
vender mercadorias haram?
694
01:03:54,280 --> 01:03:56,635
Perderia dinheiro se jogasse
fora estes produtos haram?
695
01:03:56,800 --> 01:04:00,190
Mas esta é minha loja.
Eu vendo o que quero. É minha loja.
696
01:04:00,360 --> 01:04:03,432
Suponha que nós lhe déssemos
um certificado halal?
697
01:04:04,320 --> 01:04:06,550
Com um certificado halal...
698
01:04:07,560 --> 01:04:13,829
Se você jogar fora esta mercadoria haram
você obterá um certificado da sua mesquita.
699
01:04:14,680 --> 01:04:18,389
Atrairá muitos clientes muçulmanos,
e os demais ficarão...
700
01:04:18,560 --> 01:04:20,278
porque você pode adquirir vinho
e lingüiças de coquetel...
701
01:04:20,440 --> 01:04:22,795
nas lojas com muito mais desconto.
702
01:04:23,680 --> 01:04:26,672
Considere isso, reflita.
703
01:04:26,840 --> 01:04:29,991
Sim, eu vou pensar nisso.
704
01:04:30,160 --> 01:04:32,754
Um certificado bom,
oficial, enquadrado...
705
01:04:32,920 --> 01:04:35,753
Sem ziguezague, nada torcido,
nada desonesto?
706
01:04:35,920 --> 01:04:39,754
E se você tiver punks delinquentes,
insignificantes na sua loja...
707
01:04:39,920 --> 01:04:41,751
nos conte que nós cuidaremos disto.
708
01:04:41,920 --> 01:04:43,831
Vocês cuidarão disto? Certo...
709
01:04:46,840 --> 01:04:51,356
Adeus. Obrigado.
710
01:04:52,800 --> 01:04:55,519
E você, se comporte. Claro?
711
01:05:12,600 --> 01:05:13,919
Furkan?
712
01:05:15,880 --> 01:05:18,780
O que foi? Assustado
por causa do Radu?
713
01:05:18,781 --> 01:05:20,158
Belo vestido.
714
01:05:20,720 --> 01:05:24,110
- Eu lhe disse ele viria te procurar.
- O que, onde...?
715
01:05:24,280 --> 01:05:28,432
- Onde você consegiu estas roupas?
- Na mesquita aqui perto.
716
01:05:28,600 --> 01:05:31,797
Vocês deveriam vir,
em vez de congelar aqui fora.
717
01:05:31,960 --> 01:05:34,758
Só porque você está usando um pijama
branco, de repente você é um Imam?
718
01:05:34,920 --> 01:05:37,036
A propósito, você não
tem que ir e rezar?
719
01:05:37,200 --> 01:05:38,872
Você acha que nós
só rezamos ou o quê?
720
01:05:39,040 --> 01:05:42,077
Eles estudam e falamos de tudo.
721
01:05:42,240 --> 01:05:46,358
A propósito, Murad esteve no Paquistão
com Osama Bin Laden.
722
01:05:46,520 --> 01:05:49,592
- Não minta pra mim.
- O que sobre estes pijamas?
723
01:05:49,760 --> 01:05:53,639
Me dá respeito. Você acredita que
os policiais não me aborrem mais?
724
01:05:53,800 --> 01:05:57,076
- Eles não.
- Eles te pagam?
725
01:05:57,720 --> 01:06:02,840
Não, eles não me pagam.
Mas eu tenho comida, um lugar pra dormir...
726
01:06:03,000 --> 01:06:04,956
uma máquina fotográfica
que eu posso usar...
727
01:06:05,120 --> 01:06:08,351
- E no ano que vem eu vou para o Cairo.
- Uau, eu posso levar suas malas?
728
01:06:08,520 --> 01:06:11,273
- Se Deus quiser. Vamos.
- Ei!
729
01:06:45,440 --> 01:06:48,796
O chefe está lá fora.
Você tem que ir lá agora.
730
01:06:51,280 --> 01:06:53,077
Eu posso encher seu copo de novo?
731
01:06:57,560 --> 01:06:59,198
Ei você, venha aqui.
732
01:07:06,040 --> 01:07:07,792
Que merda é essa, cara?
733
01:07:08,920 --> 01:07:12,435
Negociando coca nas minhas costas?
Turco maldito.
734
01:07:12,600 --> 01:07:16,036
E daí. Você não arruma pra
eles quando eles pedem?
735
01:07:18,640 --> 01:07:20,756
- Você acha que eu tenho medo?
- O quê?
736
01:07:21,200 --> 01:07:22,997
Você acha que eu tenho medo?
737
01:07:23,160 --> 01:07:29,429
Eu trepo com homens, como você, pelo cu.
Pense a respeito! Maldito retardado.
738
01:07:31,400 --> 01:07:32,719
Fique com seu trabalho.
739
01:07:45,960 --> 01:07:49,873
Você não tem o nariz sangrando,
nem um olho preto. Você teve sorte.
740
01:07:50,040 --> 01:07:52,998
Mas eu o denunciaria à polícia.
741
01:07:53,160 --> 01:07:57,233
O quê? Envolver a polícia?
Marina, você está brincando?
742
01:07:59,280 --> 01:08:00,599
Ele tinha razão.
743
01:08:02,040 --> 01:08:05,669
Eu negociei, às vezes, um par
de gramas, para fazê-los felizes.
744
01:08:06,600 --> 01:08:09,273
Eu não quero ouvir falar disto.
Está claro?
745
01:08:11,080 --> 01:08:13,150
Mas eles pedem.
746
01:08:13,320 --> 01:08:15,788
Depois da festa, você recebe
um envelope com uma gorjeta,
747
01:08:15,960 --> 01:08:18,872
às vezes o dobro do meu salário.
748
01:08:19,560 --> 01:08:23,997
Todo o mundo consome hoje em dia, não?
Como se fosse legal.
749
01:08:24,160 --> 01:08:27,470
Um baseado de vez em quando
tudo bem. Mas coca?
750
01:08:27,640 --> 01:08:31,474
Você consome?
Porque eu não quero isso na minha casa.
751
01:08:31,640 --> 01:08:35,315
- Você consome?
- Não, mãe, nem Bram. Ok?
752
01:08:35,480 --> 01:08:40,156
Marina, ele não consome,
Eu não consumo. Honestamente.
753
01:08:40,720 --> 01:08:42,039
Eu vou pra casa.
754
01:08:42,600 --> 01:08:48,550
Não, está bem. Você pode ficar.
Eles podem te esperar em casa.
755
01:08:54,400 --> 01:08:56,391
Café da manhã na cama.
756
01:09:06,160 --> 01:09:08,071
Eu estive pensado...
757
01:09:08,960 --> 01:09:11,235
Talvez Bram possa
começar a trabalhar aqui.
758
01:09:11,400 --> 01:09:15,188
Assim eu não tenho que me
arrebentar todos os dias.
759
01:09:15,360 --> 01:09:17,874
É sério? Você é um anjo.
760
01:09:18,680 --> 01:09:22,309
É um trabalho duro com pensão completa...
e baixos salários.
761
01:09:22,480 --> 01:09:25,631
Porque nós estamos economizando
para um Albergue, certo, Kevin?
762
01:09:26,000 --> 01:09:29,913
- No sul de França.
- Assim nós podemos deixar esta cidade idiota.
763
01:09:31,000 --> 01:09:37,030
Eu não sei se posso. Afinal de contas,
eu nasci aqui. Minhas raízes estão aqui.
764
01:09:41,680 --> 01:09:45,116
As nossas não, e daí?
Nosso turquinho.
765
01:09:46,640 --> 01:09:51,634
Vai ser certo.
Eu serei chefe de cozinha... anfitriã...
766
01:09:51,800 --> 01:09:54,268
e nós acharemos algo
para você fazer.
767
01:09:54,440 --> 01:09:58,069
Entendo. Eu serei o garçom.
768
01:09:59,480 --> 01:10:01,994
- Saúde.
- Saúde.
769
01:10:02,760 --> 01:10:04,079
Tchau.
770
01:10:21,280 --> 01:10:25,512
Aqui está.
Eu dormia tanto aqui...
771
01:10:25,680 --> 01:10:28,672
quando Fatma estava brava comigo.
772
01:10:28,840 --> 01:10:32,913
- O que você acha?
- É bem alto para fazer um mezanino.
773
01:10:38,480 --> 01:10:40,730
É melhor que eles vivam
conosco, pra começar.
774
01:10:40,731 --> 01:10:42,996
Sim, até que eles terem filhos.
775
01:10:43,160 --> 01:10:44,479
Parabéns.
776
01:10:51,160 --> 01:10:55,950
- Mãe! Pai!
- O que foi? O que está acontecendo?
777
01:10:56,120 --> 01:10:58,554
O que está havendo de novo?
778
01:11:02,920 --> 01:11:06,276
As batatas estão prontas
quando você as ouve cantando.
779
01:11:06,880 --> 01:11:09,633
- As ouve cantando?
- Eu não ouço nada.
780
01:11:09,800 --> 01:11:13,190
Escute. Se você não pode ouvi-las cantando,
você não pode fazer merda nenhuma aqui.
781
01:11:13,360 --> 01:11:14,679
Vamos, escute.
782
01:11:20,240 --> 01:11:23,471
- O que foi isso?
- É meu cunhado.
783
01:11:24,960 --> 01:11:26,757
- O qual é o problema?
- Fora do meu caminho.
784
01:11:27,160 --> 01:11:30,118
- Tire as mãos de mim, homem!
- Me passar! Segure-o!
785
01:11:30,280 --> 01:11:32,077
O que está acontecendo?
786
01:11:32,240 --> 01:11:35,152
Se você não vier comigo agora mesmo,
você estará em sérios problemas.
787
01:11:35,320 --> 01:11:38,198
- Eu acabo de começar um trabalho novo.
- Não deixe louco! Vamos!
788
01:11:38,360 --> 01:11:41,989
- Não me empurre, maldição!
- Deixe o garoto em paz.
789
01:11:43,520 --> 01:11:46,080
- Seja razoável.
- Entre neste carro.
790
01:11:46,240 --> 01:11:48,708
Agarre-o e coloque-o no carro.
Sente-se perto dele.
791
01:11:48,880 --> 01:11:51,110
No carro, merdinha!
792
01:11:52,800 --> 01:11:54,711
Vou chamar a polícia.
793
01:11:56,800 --> 01:11:58,119
Sente-se!
794
01:12:05,640 --> 01:12:08,871
- O que foi?
- Você está com grandes problemas.
795
01:12:09,040 --> 01:12:11,270
- Por quê?
- Cale-se!
796
01:12:19,200 --> 01:12:23,034
Onde está aquele cartão?
Quero chamar a Nicole, da polícia.
797
01:12:24,080 --> 01:12:25,957
- Está bem?
- Sim, está bem.
798
01:12:26,120 --> 01:12:27,838
Eu estarei lá em um minuto.
799
01:12:28,000 --> 01:12:31,117
Mãe, deixe a polícia de fora.
Eles são da família.
800
01:12:31,280 --> 01:12:34,033
- Eu os conheci no aeroporto.
- Eles estão como gângsters.
801
01:12:34,200 --> 01:12:37,476
Não, eles são os cunhados dele,
e eles são legais.
802
01:12:37,640 --> 01:12:41,838
Caras legais?
Eu nunca conheci um turco legal.
803
01:12:42,000 --> 01:12:44,230
Como se você conhecesse
muitos turcos!
804
01:12:44,400 --> 01:12:47,119
Marina, não acredite em mim,
mas estes estrangeiros são um câncer.
805
01:12:47,280 --> 01:12:50,078
São um câncer que se dissemina
e ninguém vai parar isto.
806
01:12:50,240 --> 01:12:52,276
Lave a sua boca antes que
você diga mais alguma merda.
807
01:12:52,440 --> 01:12:55,113
Fora da minha cozinha.
Vamos, vamos...
808
01:13:05,800 --> 01:13:08,951
Filho, me diga.
Me diga que estas fotografias são falsas.
809
01:13:11,160 --> 01:13:13,276
OK. Estas fotografias são falsas.
810
01:13:13,440 --> 01:13:18,150
Eu serei um bom marido para Elif, e
também lhe darei mais netos.
811
01:13:18,320 --> 01:13:19,639
Viu?
812
01:13:20,520 --> 01:13:23,671
Mãe... você sempre soube.
813
01:13:25,760 --> 01:13:29,639
Mas você se casará?
Nós manteremos isto quieto.
814
01:13:29,800 --> 01:13:32,234
Não, eu sou que sou eu.
815
01:13:33,640 --> 01:13:36,871
Eu só tenho uma vida e eu não vou
manter as aparências. Eu sinto muito.
816
01:13:37,040 --> 01:13:42,160
Você sente muito? Você é
apenas um egoísta. Egoísta!
817
01:13:42,320 --> 01:13:44,834
Você sempre foi o favorito.
818
01:13:45,000 --> 01:13:47,594
Eu tratei todos os
meus filhos igualmente.
819
01:13:50,200 --> 01:13:52,509
Eu dei trinta anos da minha vida...
820
01:13:53,080 --> 01:13:55,514
Eu trabalhei diariamente...
821
01:13:57,920 --> 01:14:02,391
E se eu fosse saudável,
somaria mais quinze.
822
01:14:06,105 --> 01:14:07,305
Ibrahim...
823
01:14:07,973 --> 01:14:09,673
Deixe esta casa.
824
01:14:11,160 --> 01:14:13,515
Eu não quero te ver mais aqui.
825
01:14:13,680 --> 01:14:16,069
Você já não existe para mim.
826
01:14:17,400 --> 01:14:21,871
Não, cale-se. Ele também é meu filho.
E ele vai se casar. Ok?
827
01:14:22,040 --> 01:14:25,237
Não, eu não vou.
828
01:14:26,840 --> 01:14:28,717
Além disso, ela está melhor
com o namorado dela.
829
01:14:28,880 --> 01:14:31,474
- Que namorado?
- Isso não importa..
830
01:14:31,640 --> 01:14:32,959
Ela vai ser feliz.
831
01:14:35,000 --> 01:14:38,310
Deus levou embora meu primeiro filho.
832
01:14:40,400 --> 01:14:42,630
E eu te perdi para o diabo.
833
01:14:48,160 --> 01:14:50,720
Agora eu tenho só um filho...
834
01:14:51,280 --> 01:14:52,554
e esse é Furkan.
835
01:15:20,600 --> 01:15:23,672
- Aqui está.
- Não é porco, espero.
836
01:15:23,840 --> 01:15:26,308
É köfte, cordeiro turco.
837
01:15:31,960 --> 01:15:34,918
- Corte, corte, corte.
- Corte, corte, corte.
838
01:15:43,480 --> 01:15:47,439
Se terminaram de vadiar, podem,
por favor, tira as comandas.
839
01:15:47,600 --> 01:15:51,434
Marina, que tal algumas
almôndegas de porco por aqui?
840
01:15:51,600 --> 01:15:53,511
Pra você, eu as
cozinharei com banha. Ok?
841
01:15:53,920 --> 01:15:59,711
- Aqui, prove isto. É bom. Muito bom.
- Desculpe amigo, mas eu não como isso.
842
01:15:59,880 --> 01:16:04,192
- E nem tipo de arroz com cenouras.
- Cuscuz?
843
01:16:04,360 --> 01:16:07,591
Sim, cuscuz, como esses árabes chamam.
844
01:16:07,760 --> 01:16:11,958
Não preocupe, Dolf. Ninguém te forçará
a comer algo que você não gosta.
845
01:16:12,120 --> 01:16:14,156
Eu gostaria de ver isto.
846
01:16:17,440 --> 01:16:19,271
Olá, Bram está ai?
847
01:16:24,400 --> 01:16:26,709
- Eu não estou vendendo mais.
- Oh, sem problema.
848
01:16:26,880 --> 01:16:30,077
- Esta é Erika.
- Prazer em te conhecer.
849
01:16:30,840 --> 01:16:34,355
- Nós estamos casadas.
- Tempo para champanha, não é, Marina?
850
01:16:35,280 --> 01:16:37,635
- Parabéns.
- Obrigada.
851
01:16:37,800 --> 01:16:39,119
Parabéns.
852
01:16:39,960 --> 01:16:41,996
E onde estão os maridos sortudos?
853
01:16:42,440 --> 01:16:45,273
Não, nós casamos uma com a outra.
854
01:16:47,880 --> 01:16:49,996
Ótimo. Tanto faz.
855
01:16:52,600 --> 01:16:55,592
Dê uma cerveja para
o homem engolir.
856
01:17:04,320 --> 01:17:06,709
Olá, cavalheiros.
Bom dia a todos.
857
01:17:08,760 --> 01:17:10,955
Sucesso! Perdendo novamente, hã?
858
01:17:20,720 --> 01:17:22,870
Huseyin, sirva um chá pra mim.
859
01:17:44,520 --> 01:17:49,469
Mehmet, não quiseram me servir
no Ergün, então fui no mercado.
860
01:17:49,640 --> 01:17:53,315
Ele não quis me servir.
Falou com as pessoas atrás de mim.
861
01:17:53,480 --> 01:17:55,755
Vamos mulher. Não chore.
862
01:17:58,240 --> 01:18:01,994
Lá dentro eles me ignoraram também.
Inacreditável!
863
01:18:06,880 --> 01:18:10,156
- Talvez devessemos ir pra casa.
- Vá à merda.
864
01:18:10,720 --> 01:18:12,039
Para sua casa.
865
01:18:14,000 --> 01:18:16,200
Eu não tenho pra onde ir.
866
01:18:16,201 --> 01:18:18,915
Eu não tenho trabalho.
Eu não tenho dinheiro.
867
01:18:19,600 --> 01:18:22,353
O pouco dinheiro que eu economizei,
eu gastei na Turquia.
868
01:18:22,520 --> 01:18:25,114
Bram, você está chateado.
Vamos pra casa. Venha.
869
01:18:25,280 --> 01:18:30,832
Você acha que é engraçado viver
às suas custas e de Marina?
870
01:18:31,000 --> 01:18:35,198
- Você trabalha por isto. Não seja ridículo.
- Certo, em uma loja de batatas fritas.
871
01:18:35,920 --> 01:18:37,239
Dê uma olhada.
872
01:18:38,560 --> 01:18:41,358
Estas são as pessoas
com que eu me encontro.
873
01:18:46,040 --> 01:18:48,315
Um casal de bichas espalhafatosas...
874
01:18:48,480 --> 01:18:51,119
e uma drag queen velha
atrás do bar...
875
01:18:51,960 --> 01:18:55,430
e lá, uma caminhoneira
com um pinto postiço...
876
01:18:55,600 --> 01:18:58,398
que briga mais com sua namorada
do que qualquer outra coisa.
877
01:18:58,560 --> 01:19:02,109
- Você já bebeu o bastante.
- Me devolva minha bebida.
878
01:19:06,240 --> 01:19:09,516
Vamos. Kevin, é isto.
879
01:19:09,680 --> 01:19:11,193
Me deixe em paz.
880
01:19:14,080 --> 01:19:16,594
- Viados!
- Palhaço!
881
01:19:23,480 --> 01:19:24,799
Viados!
882
01:19:30,160 --> 01:19:35,109
Alá, o sábio e misericordioso,
castigará todos os infiéis.
883
01:19:35,280 --> 01:19:37,840
Nós temos que instalar
a Sharia (Lei islâmica).
884
01:19:38,520 --> 01:19:42,718
E tudo mudará.
Mas ainda não é possível.
885
01:19:42,880 --> 01:19:45,189
Minha família sofre.
886
01:19:49,160 --> 01:19:51,913
Esta imundice tem que parar.
887
01:19:52,920 --> 01:19:55,718
Estou farto dela.
Não quero mais isto.
888
01:19:55,880 --> 01:19:58,713
Minha mãe chora todo o tempo.
889
01:20:00,720 --> 01:20:04,190
Seu irmão, sua carne e sangue,
ele é culpado?
890
01:20:04,360 --> 01:20:09,229
Ou foi pervertido por este menino,
este infiel, este não-crente?
891
01:20:09,400 --> 01:20:14,474
Essa é a pergunta.
Sua escolha será a escolha de Deus.
892
01:20:21,840 --> 01:20:23,159
Deus decide.
893
01:20:31,920 --> 01:20:34,388
Parece legal. Eu deixaria.
894
01:20:35,240 --> 01:20:37,356
Sim, vamos anunciar.
895
01:20:39,000 --> 01:20:42,117
Assim todos os cliente
habituais se afastarão.
896
01:20:42,680 --> 01:20:46,434
Nós faremos disto um
anexo do Zanzibar.
897
01:20:46,600 --> 01:20:49,160
Você quer dizer que
isto é culpa do Bram?
898
01:20:49,320 --> 01:20:51,220
Eu não disse isso.
899
01:20:51,221 --> 01:20:54,713
Mas você realmente não pode
confiar na discrição dele.
900
01:20:54,880 --> 01:20:58,156
O negócio estava melhor
antes disso tudo...
901
01:21:00,280 --> 01:21:04,637
- Viados?
- Desculpe.
902
01:21:06,360 --> 01:21:07,679
Ela tem razão.
903
01:21:10,960 --> 01:21:13,599
- Você vergonha sua cidade e sua religião.
- O quê?
904
01:21:13,760 --> 01:21:17,275
- O que, você não me entendeu?
- Filho da puta.
905
01:21:17,880 --> 01:21:20,553
- Oh, vá embora.
- Puta.
906
01:21:26,280 --> 01:21:31,593
Se eu fosse você, fecharia esta merda
antes que eu faça isto por você. Puta.
907
01:21:32,160 --> 01:21:33,479
E você, bichinha?
908
01:21:41,280 --> 01:21:43,874
Você se deu conta? Você viu?
909
01:21:44,040 --> 01:21:47,555
Todo o mundo passando
e ninguém faz nada. Covardes.
910
01:21:48,480 --> 01:21:50,072
Me deixe, por favor.
911
01:21:55,560 --> 01:21:57,516
Eu tenho que sair daqui.
912
01:22:01,880 --> 01:22:03,518
Você não está usando uma jaqueta.
Está muito frio..
913
01:22:03,680 --> 01:22:05,113
Volte pra sua mãe.
914
01:22:05,280 --> 01:22:08,795
Eu não me encaixo na sua família.
Eu não me encaixo nos seus sonhos.
915
01:22:10,480 --> 01:22:14,678
- Você está me sufocando.
- O que é o problema? Está tudo bem?
916
01:22:14,840 --> 01:22:16,956
Não, está tudo bem.
pra você e sua mãe.
917
01:22:17,120 --> 01:22:20,396
Para mim nada está bem.
Volte, Kevin.
918
01:22:20,560 --> 01:22:23,472
O que você quer dizer?
Você tem a mim.
919
01:22:23,640 --> 01:22:27,428
Você tem se excluido. É isso que
você queria. O que é tudo isto?
920
01:22:27,600 --> 01:22:30,398
Eu não sei, realmente.
921
01:22:31,680 --> 01:22:34,240
Deixe-me ir, agora.
922
01:23:03,680 --> 01:23:04,999
Desculpe, nós estamos fechamos.
923
01:23:06,080 --> 01:23:08,878
- Onde está Ibrahim?
- Se você se refere a Bram, ele não está aqui.
924
01:23:09,040 --> 01:23:11,508
- Quem é você?
- Você é o namorado dele?
925
01:23:11,680 --> 01:23:12,999
Sim.
926
01:23:23,440 --> 01:23:25,510
Deus é grande
927
01:23:59,200 --> 01:24:02,875
Ele se separou de você?
928
01:24:04,800 --> 01:24:08,475
- Se separou?
- Eu quero dizer, você está agora só?
929
01:24:08,640 --> 01:24:11,279
Eu não sei.
930
01:24:12,880 --> 01:24:15,155
Nós veremos.
931
01:24:22,320 --> 01:24:25,995
Amanhã é outro dia.
932
01:24:30,400 --> 01:24:34,552
Vamos limpar juntos?
É mais rápido.
933
01:25:01,360 --> 01:25:02,679
Desculpe, nós estamos...
934
01:25:12,240 --> 01:25:14,151
Você sentiu minha falta?
935
01:25:14,960 --> 01:25:16,279
Sim.
936
01:25:19,480 --> 01:25:22,870
- Você vai ficar?
- Eu prometo.
937
01:25:55,680 --> 01:25:59,514
É aquele turco bastardo
quebrou o meu nariz.
938
01:26:16,520 --> 01:26:18,875
Que merda é esta?
939
01:26:19,040 --> 01:26:23,272
- O que foi? Querem um pedaço de mim também?
- Mãe, chame a polícia!
940
01:26:25,800 --> 01:26:27,677
Vamos. A polícia está vindo.
941
01:26:30,040 --> 01:26:33,589
Furkan? Kevin,
chame uma ambulância.
942
01:26:34,960 --> 01:26:36,279
Eu fui apunhalado.
943
01:26:43,000 --> 01:26:45,355
Fique acordado, fale comigo.
944
01:26:49,600 --> 01:26:51,192
A ajuda está a caminho.
945
01:26:52,400 --> 01:26:54,231
Eu vim...
946
01:26:57,920 --> 01:27:01,196
- Eu estou morrendo.
- Não, você não está.
947
01:27:01,360 --> 01:27:03,112
Você não vai morrer.
948
01:27:43,200 --> 01:27:48,718
E er... meninos jovens?
Um pouco mais velhos? Que idade?
949
01:27:49,320 --> 01:27:52,551
- Eu não sei.
- Vinte.
950
01:27:54,120 --> 01:27:56,475
E o que eles estavam usando?
951
01:27:57,240 --> 01:27:59,993
- Escuro? Claro?
- Escuro.
952
01:28:00,800 --> 01:28:02,631
Um tinha um capuz.
953
01:28:04,520 --> 01:28:05,839
Um capuz.
954
01:28:10,240 --> 01:28:12,640
Tenho tudo o que eu preciso.
955
01:28:12,641 --> 01:28:15,234
Você continua disponível?
956
01:28:15,400 --> 01:28:18,551
Nós os chamaremos à delegacia.
957
01:28:20,200 --> 01:28:24,716
- E... estejam lá.
- Obrigado.
958
01:28:56,560 --> 01:29:00,155
Ele vai ficar bem. Ele perdeu
muito sangue, mas está estável.
959
01:29:00,320 --> 01:29:02,920
Por sorte ele usava
uma jaqueta de couro...
960
01:29:02,921 --> 01:29:05,474
assim as feridas não
foram muito sérias.
961
01:29:05,640 --> 01:29:07,232
- Então ele ficará bem?
- Sim.
962
01:29:07,400 --> 01:29:10,631
Se quiser, você pode
vê-lo em meia hora.
963
01:29:12,160 --> 01:29:15,357
Agora ele ainda está sedado.
964
01:29:15,520 --> 01:29:17,988
- Meu filho foi apunhalado!
- Acalme-se, senhor.
965
01:29:18,160 --> 01:29:21,197
Por favor acalme-se!
Isto é um hospital!
966
01:29:22,920 --> 01:29:25,229
- O que ele fez ao meu filho?
- Ele o salvou.
967
01:29:25,400 --> 01:29:29,439
Você poderá ver o seu filho em
meia hora. Ele é fora de perigo.
968
01:29:29,600 --> 01:29:32,319
E vocês esperem lá.
Só os pais ficam aqui.
969
01:29:32,480 --> 01:29:34,232
Vão, vão, todos vocês.
970
01:29:39,560 --> 01:29:41,471
Tudo bem com ele?
971
01:29:41,640 --> 01:29:45,030
Ele foi apunhalado mas não é sério.
972
01:29:45,800 --> 01:29:50,032
Haviam três caras.
Bram os afugentou.
973
01:29:50,800 --> 01:29:52,119
E quem é você?
974
01:29:52,840 --> 01:29:55,434
Este é o Kevin.
Ele é meu namorado.
975
01:29:57,920 --> 01:29:59,239
Sr. Aydin.
976
01:30:03,920 --> 01:30:05,512
Você não está envergonhada?
977
01:30:06,360 --> 01:30:07,679
Já basta!
978
01:31:19,800 --> 01:31:20,300
Tradução e Legendas:
T
979
01:31:20,301 --> 01:31:20,801
Tradução e Legendas:
TH
980
01:31:20,802 --> 01:31:21,302
Tradução e Legendas:
THI
981
01:31:21,303 --> 01:31:21,803
Tradução e Legendas:
THIG
982
01:31:21,804 --> 01:31:22,304
Tradução e Legendas:
THIGS
983
01:31:22,305 --> 01:31:22,805
Tradução e Legendas:
THIGSA
984
01:31:22,806 --> 01:31:23,056
Tradução e Legendas:
THIGSAN
985
01:31:23,156 --> 01:31:23,406
Tradução e Legendas:
THIGSAN
986
01:31:23,506 --> 01:31:23,756
Tradução e Legendas:
THIGSAN
987
01:31:23,856 --> 01:31:24,106
Tradução e Legendas:
THIGSAN
988
01:31:24,206 --> 01:31:24,456
Tradução e Legendas:
THIGSAN
989
01:31:24,556 --> 01:31:24,806
Tradução e Legendas:
THIGSAN
990
01:31:24,906 --> 01:31:25,156
Tradução e Legendas:
THIGSAN
991
01:31:25,256 --> 01:31:25,506
Tradução e Legendas:
THIGSAN
992
01:31:25,606 --> 01:31:25,856
Tradução e Legendas:
THIGSAN
993
01:31:25,956 --> 01:31:26,206
Tradução e Legendas:
THIGSAN
994
01:31:26,306 --> 01:31:26,556
Tradução e Legendas:
THIGSAN
995
01:31:26,656 --> 01:31:26,906
Tradução e Legendas:
THIGSAN
996
01:31:27,006 --> 03:02:54,856
Tradução e Legendas:
THIGSAN
997
01:31:27,356 --> 01:31:27,606
Tradução e Legendas:
THIGSAN
998
01:31:27,706 --> 01:31:27,806
Tradução e Legendas:
THIGSAN
75630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.