Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,437 --> 00:00:21,771
Stop pointing that gun at me.
2
00:00:21,855 --> 00:00:24,566
You came back from the dead
and had us thrown in prison.
3
00:00:24,649 --> 00:00:26,443
- Yeah.
- And you!
4
00:00:26,943 --> 00:00:28,862
You told us you knew
nothing about the virus,
5
00:00:28,945 --> 00:00:30,447
but you're the one who created it!
6
00:00:30,530 --> 00:00:31,364
Yeah.
7
00:00:31,448 --> 00:00:32,782
- And you!
- What?
8
00:00:33,491 --> 00:00:35,702
I used to be mad at you,
but I'm not anymore.
9
00:00:35,785 --> 00:00:37,662
Which brings me back to you.
10
00:00:38,538 --> 00:00:40,457
I put you in prison to keep you safe.
11
00:00:40,540 --> 00:00:41,541
From who?
12
00:00:42,417 --> 00:00:43,877
- Patten.
- What?
13
00:00:43,960 --> 00:00:46,379
- Director Patten?
- He's behind all of this.
14
00:00:46,463 --> 00:00:49,632
Buying Waters' research,
spreading it with 3D printers.
15
00:00:49,716 --> 00:00:51,468
The attack at the Break a Leg show.
16
00:00:52,469 --> 00:00:54,929
Why would the Director
of the Center for Disease Control
17
00:00:55,013 --> 00:00:57,140
wanna kill
millions of people with a virus?
18
00:00:57,223 --> 00:00:59,476
Unless, he's just, like, super ironic.
19
00:00:59,893 --> 00:01:01,996
It was Patten's men
who tried to kill you in Shanghai.
20
00:01:02,020 --> 00:01:03,660
You survived, but there were more coming.
21
00:01:04,689 --> 00:01:06,399
I knew prison
was the safest place for you,
22
00:01:06,483 --> 00:01:08,610
so I paid off the police captain
to lock you up.
23
00:01:08,693 --> 00:01:12,113
- She was saving your life.
- McIntyre is talking!
24
00:01:12,197 --> 00:01:13,997
I began to suspect something
when Patten tried
25
00:01:14,032 --> 00:01:15,950
to slow-walk my investigation in Brazil.
26
00:01:16,659 --> 00:01:19,412
When his agents took down our plane,
I knew for sure.
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,456
Yeah, how did you survive
that plane crash?
28
00:01:21,915 --> 00:01:23,958
- I didn't.
- If you're a ghost,
29
00:01:24,042 --> 00:01:27,629
- you need to tell us right now.
- I wasn't on the plane when it crashed.
30
00:01:27,712 --> 00:01:30,298
What? You jumped?
There were no more parachutes!
31
00:01:30,381 --> 00:01:31,299
I know.
32
00:01:31,382 --> 00:01:32,675
But the thing is...
33
00:01:34,094 --> 00:01:36,346
there was another parachute.
34
00:01:37,847 --> 00:01:40,016
Oh!
35
00:01:40,100 --> 00:01:43,269
After the plane crashed, I figured
it was best everyone thought I was dead.
36
00:01:43,353 --> 00:01:44,353
Even you.
37
00:01:44,896 --> 00:01:47,440
So, I laid low
until I had a plan in place.
38
00:01:48,149 --> 00:01:50,860
Wow. That is a boatload of information.
39
00:01:50,944 --> 00:01:52,946
But I gotta say,
it is nice to get our bearings
40
00:01:53,029 --> 00:01:54,869
and understand
everything that's happened to us
41
00:01:54,906 --> 00:01:56,533
- up until this point.
- Sure, yeah.
42
00:01:56,616 --> 00:01:58,952
- So, what's the plan?
- The plan is...
43
00:02:00,120 --> 00:02:01,746
we're all fugitives from justice.
44
00:02:04,040 --> 00:02:05,959
Patten, you son of a bitch.
45
00:02:06,042 --> 00:02:08,187
We need to get somewhere safe
until we can find a cure.
46
00:02:08,211 --> 00:02:10,839
What do you mean, find a cure?
Waters had it in Shanghai!
47
00:02:10,922 --> 00:02:12,215
- Yeah.
- That was a bluff.
48
00:02:12,298 --> 00:02:14,300
I'm close, but I'm not quite there yet.
49
00:02:15,385 --> 00:02:16,386
With your help,
50
00:02:17,137 --> 00:02:19,347
- I know I can get there.
- My help?
51
00:02:19,430 --> 00:02:21,349
I couldn't even pass your virology course.
52
00:02:21,432 --> 00:02:23,643
I know that you and I
can do this together.
53
00:02:23,726 --> 00:02:25,270
Oh, this fucking guy.
54
00:02:26,604 --> 00:02:28,773
Okay. So where do we go?
55
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
Somewhere the virus hasn't touched yet.
56
00:02:31,860 --> 00:02:34,571
The remote southeast
Asian country of Bhutan.
57
00:02:35,488 --> 00:02:37,657
Situated between Tibet and India,
58
00:02:37,740 --> 00:02:40,869
Bhutan actually means
Land of the Thunder Dragon.
59
00:02:40,994 --> 00:02:44,706
The country boasts
more than 5,400 species of plants.
60
00:02:44,789 --> 00:02:48,626
The median age of Bhutanese people
is just 22.3 years.
61
00:02:48,835 --> 00:02:51,963
Bhutan's two national sports
are darts and archery.
62
00:02:52,046 --> 00:02:54,174
However, their dart boards
are much smaller
63
00:02:54,257 --> 00:02:57,260
and the darts are larger,
and made from heavy metal.
64
00:02:58,178 --> 00:03:00,138
Oh, fuck!
Look at that tiny dart board.
65
00:03:10,690 --> 00:03:14,319
A 3D printed virus
should be containable, theoretically.
66
00:03:15,028 --> 00:03:18,198
So, all of these cures
fall apart in the last step.
67
00:03:18,281 --> 00:03:20,909
The... the structure is too unstable.
68
00:03:21,326 --> 00:03:23,828
There must be a missing chemical compound.
69
00:03:23,912 --> 00:03:26,331
Look at you. Using that brain of yours.
70
00:03:26,414 --> 00:03:27,999
Boop, boop, boop.
71
00:03:28,958 --> 00:03:32,503
Listen, you've had a rough couple of days.
Let's take a look at that arm, huh?
72
00:03:37,550 --> 00:03:38,384
Ow!
73
00:03:38,468 --> 00:03:39,969
Fuck you!
74
00:03:40,470 --> 00:03:42,150
Sorry, it just stings a little.
75
00:03:43,473 --> 00:03:47,393
So, you never told me
why you left the police force.
76
00:03:48,811 --> 00:03:50,813
I was a rookie cop,
77
00:03:50,897 --> 00:03:52,065
working a big drug case.
78
00:03:52,148 --> 00:03:53,316
We were on a stakeout.
79
00:03:54,484 --> 00:03:56,324
All of a sudden the perps
ran out of the house,
80
00:03:56,361 --> 00:03:57,946
jumped in their vehicles, so...
81
00:03:59,280 --> 00:04:02,992
I started tailing them. I guess I got
a little too close, and they made us.
82
00:04:04,410 --> 00:04:07,872
Shots were fired.
My partner took one in the chest.
83
00:04:10,500 --> 00:04:11,626
And I lost him.
84
00:04:13,711 --> 00:04:15,338
Nothing tougher than losing a partner.
85
00:04:16,172 --> 00:04:17,172
Nah, it gets worse.
86
00:04:17,799 --> 00:04:20,760
At the time, I'd invested a little money
87
00:04:20,843 --> 00:04:23,471
in this bakery
with a cop friend of mine, Jeff.
88
00:04:24,889 --> 00:04:27,141
We called it "Police Bread."
89
00:04:27,225 --> 00:04:30,144
Jeff was great
at coming up with names.
90
00:04:31,104 --> 00:04:33,106
Not so good at food storage.
91
00:04:33,398 --> 00:04:35,650
He insisted on keeping
the heavy bags of flour
92
00:04:35,733 --> 00:04:37,443
up on the top shelf, back in the kitchen.
93
00:04:39,779 --> 00:04:42,907
One morning,
Jeff must have lost his balance,
94
00:04:43,449 --> 00:04:46,577
and a fifty pounder of unbleached,
all-purpose,
95
00:04:47,036 --> 00:04:50,331
came crashing down.
I heard a loud noise, went running back...
96
00:04:51,749 --> 00:04:52,959
but it was too late.
97
00:04:55,336 --> 00:04:57,130
I lost my business partner.
98
00:04:57,213 --> 00:04:59,257
Oh, man, I am so sorry.
99
00:04:59,966 --> 00:05:02,010
Nah, it gets worse.
100
00:05:02,427 --> 00:05:05,638
I sunk into a deep depression
after Police Bread went under.
101
00:05:06,180 --> 00:05:08,141
My racquetball game suffered.
102
00:05:08,766 --> 00:05:11,644
Guy I'd been playing with
for five years, Timothy,
103
00:05:11,936 --> 00:05:14,981
says to me,
"Hey, you're holding back my game."
104
00:05:17,442 --> 00:05:19,277
You lost your racquetball partner.
105
00:05:19,360 --> 00:05:20,820
No, it was just a phase.
106
00:05:22,405 --> 00:05:24,407
Worked on my back hand,
got my game back up,
107
00:05:24,490 --> 00:05:27,577
and Timothy and I still play
every Sunday morning, 8:00 a.m.
108
00:05:28,119 --> 00:05:30,913
But the point is, more often than not,
109
00:05:31,706 --> 00:05:33,041
I lose a partner.
110
00:05:33,958 --> 00:05:36,419
Two outta three. It's not good.
111
00:05:37,628 --> 00:05:39,964
So, that's why
you eventually left the force?
112
00:05:40,381 --> 00:05:43,092
No, I left the force
because of multiple civilian complaints.
113
00:05:43,593 --> 00:05:44,593
Oh.
114
00:05:44,886 --> 00:05:46,596
And also there was some footage of me
115
00:05:46,679 --> 00:05:48,890
stealing some Amazon packages
on Christmas morning.
116
00:05:51,351 --> 00:05:52,977
So, how'd you end up a doctor?
117
00:05:53,853 --> 00:05:56,064
Well, I always had
a knack for surgery as a kid.
118
00:05:56,147 --> 00:05:59,359
You know, I used to experiment
on neighborhood cats and stray dogs.
119
00:05:59,442 --> 00:06:00,442
Sure.
120
00:06:01,110 --> 00:06:04,280
When I quit being a cop,
I just... fell back into it.
121
00:06:05,615 --> 00:06:07,408
Now, whenever I lose someone,
122
00:06:08,284 --> 00:06:10,078
it's just a patient, no big whoop.
123
00:06:11,954 --> 00:06:13,414
At least I get to work alone.
124
00:06:14,832 --> 00:06:16,167
Until now, huh?
125
00:06:17,960 --> 00:06:20,880
There are pros and cons to both.
But mostly, science.
126
00:06:21,798 --> 00:06:22,882
Until now.
127
00:06:22,965 --> 00:06:23,965
Yeah.
128
00:06:25,760 --> 00:06:27,345
- Good work.
- Thanks.
129
00:06:28,096 --> 00:06:29,680
So, what about you, McIntyre?
130
00:06:30,306 --> 00:06:31,849
What happened over in Guam?
131
00:06:35,186 --> 00:06:36,020
Come on!
132
00:06:36,104 --> 00:06:38,898
You and Goldfinch always talk about Guam,
133
00:06:38,981 --> 00:06:41,150
but never tell us
what actually happened over there.
134
00:06:42,276 --> 00:06:45,113
Sure you wanna know?
It's pretty fucked up.
135
00:06:45,196 --> 00:06:46,507
We can skip it.
136
00:06:46,531 --> 00:06:48,616
- We were deep undercover.
- Oh, okay, here we go.
137
00:06:48,699 --> 00:06:50,459
Embedded with a rebel group
that was plotting
138
00:06:50,535 --> 00:06:52,787
a bioterror attack
against the Korean embassy.
139
00:06:53,579 --> 00:06:55,832
To keep our cover
we had to stay off the grid.
140
00:06:56,582 --> 00:06:59,627
But I was cocky. And I got careless.
141
00:07:07,260 --> 00:07:08,511
No!
142
00:07:09,053 --> 00:07:10,221
No!
143
00:07:10,304 --> 00:07:11,556
With one swipe of that card,
144
00:07:12,223 --> 00:07:14,600
I compromised the whole operation.
145
00:07:14,851 --> 00:07:15,851
- Go!
- Go!
146
00:07:17,395 --> 00:07:18,395
Wait,
147
00:07:19,564 --> 00:07:20,564
you go first.
148
00:07:21,566 --> 00:07:23,651
I saved Goldfinch's life that day.
149
00:07:23,818 --> 00:07:27,572
He took seven bullets,
and only three hit major organs.
150
00:07:28,614 --> 00:07:29,740
What are the chances?
151
00:07:30,616 --> 00:07:32,326
I was his lucky charm, I guess.
152
00:07:33,786 --> 00:07:37,123
The rest of my team, not so much.
I blew their cover.
153
00:07:38,040 --> 00:07:41,210
By the time we got back,
they were all dead.
154
00:07:44,547 --> 00:07:47,550
Feels good to finally
get that off my chest. Thanks for li...
155
00:07:54,682 --> 00:07:57,643
I'm gonna go get
some kindling and snacks.
156
00:07:59,103 --> 00:08:02,148
Hey guys, I'm gonna go get
some kindling and snacks!
157
00:08:02,482 --> 00:08:04,358
Okay, I think we can rule out
158
00:08:04,442 --> 00:08:06,319
thermal stability as an issue.
159
00:08:06,402 --> 00:08:08,529
- What is it that we're missing here?
- Well,
160
00:08:08,613 --> 00:08:13,326
maybe we're looking too much at the virus,
and we need to look at the host.
161
00:08:13,409 --> 00:08:14,744
But the virus is the target!
162
00:08:14,827 --> 00:08:16,829
But what about the cells it's infecting?
163
00:08:16,913 --> 00:08:20,416
Why isn't the body
recognizing them as unhealthy?
164
00:08:21,542 --> 00:08:25,838
Maybe it's not infecting them.
Maybe it's confusing them.
165
00:08:26,255 --> 00:08:28,299
What? No. No, no.
166
00:08:29,050 --> 00:08:30,551
No. Look, that's impossible.
167
00:08:31,385 --> 00:08:33,012
No. What?
168
00:08:33,471 --> 00:08:34,722
No. Maybe.
169
00:08:35,431 --> 00:08:36,431
No. No, no, no.
170
00:08:36,933 --> 00:08:39,018
No! What? No, no!
171
00:08:39,101 --> 00:08:41,812
Look. No, no, no! That's just...
That's just impossible!
172
00:08:42,271 --> 00:08:44,190
- Is it?
- Yes, of course, it is.
173
00:08:44,357 --> 00:08:47,902
The virus has attacked the cells,
the cells then replicate the virus.
174
00:08:47,985 --> 00:08:50,947
I... I think you're confused.
This is... This is the wrong path, Lola.
175
00:08:51,030 --> 00:08:53,574
Okay. Right, no, you're right.
I'm stupid, it's stupid.
176
00:08:54,700 --> 00:08:56,369
Can I use your handkerchief?
177
00:08:56,452 --> 00:08:58,287
- Sure.
- I just gotta go wash down my pits.
178
00:09:04,001 --> 00:09:05,419
Stupid Lola.
179
00:09:49,880 --> 00:09:53,384
Ah, okay, yes. Just this stuff.
180
00:09:53,467 --> 00:09:55,136
And...
181
00:09:55,469 --> 00:09:56,887
Okay, uh...
182
00:09:59,390 --> 00:10:02,143
No! Whoa.
183
00:10:02,935 --> 00:10:03,935
Whew!
184
00:10:04,270 --> 00:10:05,270
Let's try cash.
185
00:10:17,533 --> 00:10:18,409
Where's Lola?
186
00:10:18,492 --> 00:10:20,953
She's in the bathroom,
she went to wipe down her pits.
187
00:10:21,746 --> 00:10:23,666
She's not in the bathroom.
How long ago was that?
188
00:10:24,123 --> 00:10:25,333
I don't know, about an hour?
189
00:10:25,750 --> 00:10:28,590
Look, I'm not a woman, I don't know
how long these kinds of things take.
190
00:10:36,385 --> 00:10:37,385
Lola!
191
00:10:40,640 --> 00:10:43,601
I can't stay here.
Trust me, I'd ruin everything.
192
00:10:43,684 --> 00:10:45,561
You don't need me. I'm useless.
193
00:10:45,645 --> 00:10:48,648
I just wanted to say I love you. Lola
194
00:10:50,191 --> 00:10:51,192
What did you say to her?
195
00:10:51,275 --> 00:10:53,861
Well, I mean,
I've said a great many things to her.
196
00:10:53,944 --> 00:10:56,072
- You have to be a little more specific.
- She's gone!
197
00:10:56,155 --> 00:10:57,782
Calm down, man,
she's gonna come back!
198
00:10:57,865 --> 00:10:59,408
Not according to this, she won't.
199
00:11:01,369 --> 00:11:04,622
She loves you. And how do you repay her,
you drive her away?
200
00:11:04,705 --> 00:11:06,415
She loves me? Come on.
201
00:11:06,499 --> 00:11:08,292
Maybe you shouldn't
make her feel so useless.
202
00:11:08,376 --> 00:11:10,378
Because Lola's not useless, Waters.
203
00:11:10,461 --> 00:11:12,588
Lola has uses. Lots of them!
204
00:11:12,672 --> 00:11:13,923
Where are you going, man?
205
00:11:14,382 --> 00:11:17,385
I'm gonna go find Lola.
And I'm gonna make her feel used.
206
00:11:17,927 --> 00:11:18,927
Hi-yah!
207
00:11:27,853 --> 00:11:28,854
Lola!
208
00:11:31,482 --> 00:11:32,733
Lola!
209
00:11:38,072 --> 00:11:39,782
Lola!
210
00:11:48,249 --> 00:11:49,583
Lola!
211
00:11:50,459 --> 00:11:51,459
Owen?
212
00:11:53,003 --> 00:11:54,255
- Lola!
- Owen.
213
00:11:54,338 --> 00:11:55,338
- Lola.
- Hi!
214
00:11:57,216 --> 00:11:58,384
You have to go back.
215
00:11:58,801 --> 00:12:00,010
No, not without you.
216
00:12:00,094 --> 00:12:02,930
No, Owen, I'm sick.
217
00:12:03,013 --> 00:12:05,307
Me, too. I'm worried sick.
218
00:12:05,391 --> 00:12:07,977
- No, I have the virus.
- On your mind.
219
00:12:08,060 --> 00:12:09,812
So do I, it's all I think about.
220
00:12:10,020 --> 00:12:12,773
- Lola, we're on the same page.
- Owen, I'm infected!
221
00:12:13,983 --> 00:12:15,568
Ew! Ah!
222
00:12:17,361 --> 00:12:19,947
See? I can't stay here.
223
00:12:20,573 --> 00:12:24,618
I would just infect you, and then
I wouldn't be able to live with myself.
224
00:12:25,619 --> 00:12:28,748
Of course, I would never have to,
because I would be dead from the virus,
225
00:12:28,831 --> 00:12:32,543
but you... you have to let me go.
You don't need me.
226
00:12:32,626 --> 00:12:34,587
Yes, I do. Lola...
227
00:12:35,129 --> 00:12:38,174
I know you love Waters. But listen to me.
228
00:12:39,425 --> 00:12:40,551
I love you.
229
00:12:41,093 --> 00:12:44,388
What? Waters? Gross! I don't love Waters.
230
00:12:44,889 --> 00:12:46,974
- But, what about that note?
- Well, that note...
231
00:12:47,641 --> 00:12:48,893
That note was for you.
232
00:12:50,478 --> 00:12:51,478
I love you.
233
00:12:55,775 --> 00:12:57,067
No, why did you do that?
234
00:12:57,943 --> 00:13:00,404
- You could've just infected yourself!
- I don't care.
235
00:13:00,696 --> 00:13:02,948
Let it infect me,
I'm not gonna be scared anymore.
236
00:13:03,032 --> 00:13:05,284
That virus doesn't stand a chance.
237
00:13:05,367 --> 00:13:09,330
Well, yeah, Waters is brilliant,
but you really think he can find a cure?
238
00:13:09,413 --> 00:13:10,956
No, Lola, I'm talking about you.
239
00:13:11,540 --> 00:13:12,583
I saw you in there.
240
00:13:13,125 --> 00:13:14,919
It was like watching Van Gogh paint,
241
00:13:15,002 --> 00:13:16,587
or... Diane Lane act.
242
00:13:17,296 --> 00:13:18,296
What?
243
00:13:19,507 --> 00:13:22,426
Lola, you're a genius.
244
00:13:22,718 --> 00:13:24,470
And you're gonna cure this virus.
245
00:13:25,596 --> 00:13:26,722
I bet my life on it.
246
00:13:26,806 --> 00:13:28,182
You can't be serious.
247
00:13:28,265 --> 00:13:31,435
I am. I'll put my lips
on that rash right now.
248
00:13:31,519 --> 00:13:32,519
What?
249
00:13:35,773 --> 00:13:37,441
Oh, that tastes weird.
250
00:13:39,443 --> 00:13:42,822
Even the parts of your body
that aren't diseased, like your boobs,
251
00:13:43,906 --> 00:13:45,950
I wouldn't mind kissing those.
A little bit.
252
00:13:46,033 --> 00:13:47,034
Really?
253
00:13:47,117 --> 00:13:51,831
Heck, I'd even go so far
as to have sex with you.
254
00:13:51,914 --> 00:13:53,833
- What?
- If that's what it takes
255
00:13:54,083 --> 00:13:56,877
to make you realize
how amazing I think you are.
256
00:13:56,961 --> 00:13:59,380
- I mean, you don't have to do that.
- I will.
257
00:14:00,130 --> 00:14:02,550
The point is I believe in you,
258
00:14:03,133 --> 00:14:05,553
- and I wanna prove it to you right now.
- Oh, God.
259
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
With my dick.
260
00:14:07,263 --> 00:14:08,848
And maybe a couple fingers?
261
00:14:09,181 --> 00:14:11,934
No. No deal. Just the D.
262
00:14:23,237 --> 00:14:28,534
♪ I've been waiting patiently for you ♪
263
00:14:28,909 --> 00:14:33,205
♪ Goosebumps on my skin
Breaking through ♪
264
00:14:34,582 --> 00:14:36,667
♪ Every little thing you do ♪
265
00:14:37,334 --> 00:14:39,795
♪ Every little word you say ♪
266
00:14:40,212 --> 00:14:42,464
♪ Make me wanna cuddle with you ♪
267
00:14:48,804 --> 00:14:50,514
I'm so sorry.
268
00:14:51,098 --> 00:14:52,850
- I just got so excited.
- No, no...
269
00:14:52,933 --> 00:14:55,311
- No, that never happens to me.
- ...it's fine.
270
00:14:55,394 --> 00:14:56,562
- I just...
- Did you?
271
00:14:57,104 --> 00:15:00,274
No, but, um,
I just like to be close to you.
272
00:15:05,821 --> 00:15:07,865
So, should we go back?
273
00:15:09,533 --> 00:15:11,619
- Uh, yeah.
- Okay.
274
00:15:14,872 --> 00:15:16,540
Did you see my panties anywhere?
275
00:15:17,917 --> 00:15:19,376
No, let's go.
276
00:15:25,716 --> 00:15:27,343
Okay, if I don't use the card,
277
00:15:27,426 --> 00:15:29,637
I won't tip off Patten
about our whereabouts.
278
00:15:29,720 --> 00:15:31,889
But, without the firewood,
279
00:15:32,014 --> 00:15:34,725
which I would use the card to buy,
we will freeze.
280
00:15:38,479 --> 00:15:40,773
Oh! Okay, okay.
This is my credit card.
281
00:15:41,148 --> 00:15:41,982
But,
282
00:15:42,066 --> 00:15:44,276
you are not going to run it right now.
283
00:15:44,360 --> 00:15:46,820
Tomorrow you can charge whatever you want.
284
00:15:47,029 --> 00:15:48,739
But you just can't swipe it today.
285
00:15:49,531 --> 00:15:52,076
You're just gonna wait 24 hours.
286
00:15:54,995 --> 00:15:55,995
No!
287
00:16:01,377 --> 00:16:02,377
Jeez.
288
00:16:02,628 --> 00:16:05,673
I'm never getting out of Bhutan
if I keep pulling boners like this.
289
00:16:06,966 --> 00:16:09,760
- I told you intercourse feels good.
- It does, it really does.
290
00:16:09,843 --> 00:16:11,804
Well, lots to report.
291
00:16:11,887 --> 00:16:13,931
Lola and I just had sex.
292
00:16:14,223 --> 00:16:16,642
- She's also dying of the virus.
- Right.
293
00:16:16,725 --> 00:16:18,060
Show him the rash.
294
00:16:18,143 --> 00:16:19,770
My God. Lola, no.
295
00:16:19,853 --> 00:16:22,439
Oh, don't get emotional.
She's not your girlfriend.
296
00:16:22,898 --> 00:16:24,900
Aw! Because I'm your girlfriend?
297
00:16:26,568 --> 00:16:29,738
But, yeah. I'm really sick.
How is the cure coming?
298
00:16:29,822 --> 00:16:31,657
Well, I actually think
I might have something.
299
00:16:31,740 --> 00:16:34,702
It's just a preliminary antidote,
but I think it could work.
300
00:16:34,785 --> 00:16:36,578
- Here it is.
- Bad news!
301
00:16:36,662 --> 00:16:37,662
Shh!
302
00:16:43,585 --> 00:16:44,586
Shh!
303
00:16:44,837 --> 00:16:45,921
Do you hear that?
304
00:16:53,303 --> 00:16:54,303
Right there.
305
00:17:01,770 --> 00:17:03,272
I think they found us!
306
00:17:10,279 --> 00:17:11,447
Nobody move.
307
00:17:11,780 --> 00:17:14,158
We're not mad. We're just disappointed.
308
00:17:30,132 --> 00:17:31,132
Sir.
309
00:17:31,633 --> 00:17:35,929
You guys have become
a real pain in my ass, you know that?
310
00:17:36,180 --> 00:17:39,058
Oh, I'm sorry. Did we get
in the way of your bioterrorism?
311
00:17:39,975 --> 00:17:43,771
A few lost lives is a small price to pay
for saving the world!
312
00:17:43,896 --> 00:17:45,939
- What?
- Pop quiz!
313
00:17:46,732 --> 00:17:51,236
What will be the thing
that finally destroys all of mankind?
314
00:17:51,320 --> 00:17:53,155
- Aliens!
- Unicorns.
315
00:17:53,238 --> 00:17:56,825
I saw Neil Diamond destroy an arena
full of mankind in Tahoe last year,
316
00:17:56,909 --> 00:17:59,161
but all jokes aside,
I'm gonna go with Owen, aliens.
317
00:18:00,454 --> 00:18:01,705
Viruses.
318
00:18:02,873 --> 00:18:06,085
It'll be a viral outbreak that one day
wipes us all out.
319
00:18:06,168 --> 00:18:08,921
Oh, but nobody wants
to believe that, do they?
320
00:18:09,296 --> 00:18:12,716
So, I decided to do something about it.
321
00:18:12,800 --> 00:18:15,385
By starting a global pandemic?
That's insane.
322
00:18:15,469 --> 00:18:16,469
No!
323
00:18:16,720 --> 00:18:19,723
No, that is good public health policy.
324
00:18:20,140 --> 00:18:22,101
Killing millions is good policy?
325
00:18:22,518 --> 00:18:24,520
- Those deaths are on your heads.
- What?
326
00:18:24,603 --> 00:18:27,022
Oh, my plan was just a few mini outbreaks,
327
00:18:27,106 --> 00:18:30,109
via the 3D printers, two or three
hundred deaths, just enough
328
00:18:30,526 --> 00:18:33,737
so that the government
would address this issue head-on.
329
00:18:33,821 --> 00:18:37,407
But you Encyclopedias Brown
330
00:18:37,491 --> 00:18:39,660
managed to thwart the attack so quickly
331
00:18:39,743 --> 00:18:45,040
that nobody, nobody,
even recognized the true danger!
332
00:18:45,916 --> 00:18:46,916
I had no choice.
333
00:18:47,960 --> 00:18:49,878
I had to create an even larger outbreak.
334
00:18:49,962 --> 00:18:52,172
But you're killing innocent people.
335
00:18:52,256 --> 00:18:54,842
- To save millions more!
- Okay.
336
00:18:55,968 --> 00:18:57,010
Anyway, uh...
337
00:18:58,554 --> 00:18:59,680
what's done is done.
338
00:19:00,973 --> 00:19:02,432
All I needed was a cure.
339
00:19:03,058 --> 00:19:05,727
I'm gonna stop that virus in its tracks,
340
00:19:05,811 --> 00:19:09,106
the CDC will get the funding it needs,
341
00:19:09,189 --> 00:19:10,357
the world will wake up,
342
00:19:10,440 --> 00:19:15,362
and hundreds of millions
of future deaths will be averted.
343
00:19:18,365 --> 00:19:19,365
Professor Waters?
344
00:19:22,744 --> 00:19:25,539
Well, this actually turned out to be
quite a bit more difficult
345
00:19:25,622 --> 00:19:26,790
than I had anticipated.
346
00:19:27,666 --> 00:19:29,501
But I believe I actually
do have a cure now.
347
00:19:30,752 --> 00:19:33,714
We can try it out on Dr. Spratt
in order to confirm that it works.
348
00:19:33,797 --> 00:19:34,882
Okay.
349
00:19:34,965 --> 00:19:36,645
Just get on with it,
we have lives to save.
350
00:19:37,467 --> 00:19:38,467
Okay.
351
00:19:41,680 --> 00:19:43,807
- I'm gonna cure you, Lola.
- Okay.
352
00:19:44,600 --> 00:19:45,809
Oh, in the neck?
353
00:19:46,560 --> 00:19:48,353
Ow! Ow! Ow!
354
00:19:52,399 --> 00:19:53,734
Oh, same spot, oh.
355
00:19:53,817 --> 00:19:54,817
Oh, ow!
356
00:19:55,903 --> 00:19:59,740
We should be able to tell whether or not
it's working in just a few seconds.
357
00:20:00,032 --> 00:20:02,784
We're gonna need to mass-produce this
and airdrop it worldwide.
358
00:20:16,381 --> 00:20:17,966
- Ah...
- Yeah?
359
00:20:19,468 --> 00:20:20,468
Fuck.
360
00:20:21,136 --> 00:20:22,137
What?
361
00:20:22,221 --> 00:20:24,514
The virus sped up!
The whole cure, it's fucked!
362
00:20:24,598 --> 00:20:26,158
- Totally fucked!
- You said you had it.
363
00:20:27,309 --> 00:20:28,977
The whole thing sucks shit.
364
00:20:29,061 --> 00:20:31,939
It sucks a big, hairy,
disgusting piece of shit.
365
00:20:33,941 --> 00:20:37,319
Why are you so bad at this?
It's your virus! Fix it!
366
00:20:37,402 --> 00:20:38,862
It's not my virus!
367
00:20:38,946 --> 00:20:39,947
What?
368
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
What is that?
369
00:20:47,704 --> 00:20:49,289
I think that's our ride.
370
00:20:54,127 --> 00:20:56,380
Did someone call shotgun?
371
00:20:59,341 --> 00:21:00,175
Whoo!
372
00:21:00,259 --> 00:21:01,301
Oh, no, it's a handgun.
373
00:21:03,220 --> 00:21:04,972
Get to the van! Get to the van!
374
00:21:10,852 --> 00:21:13,605
I can't... I can't do this.
You guys should go.
375
00:21:14,231 --> 00:21:16,608
Reloading. Come on.
376
00:21:16,692 --> 00:21:19,569
No. I won't leave you.
I'm not gonna lose another partner.
377
00:21:23,615 --> 00:21:24,449
I'm out!
378
00:21:24,533 --> 00:21:25,575
- What?
- Fuck!
379
00:21:26,910 --> 00:21:28,870
- Go, you guys! Run!
- What? What are you doing?
380
00:21:28,954 --> 00:21:30,914
It's time for me
to be of some use, finally.
381
00:21:30,998 --> 00:21:32,582
- What?
- Go, now! Move!
382
00:21:36,169 --> 00:21:38,839
If you wanna get to them,
you're gonna have to go through me!
383
00:21:39,840 --> 00:21:40,924
Go! Go! Go!
384
00:21:47,806 --> 00:21:48,926
That's good!
385
00:21:49,558 --> 00:21:50,600
Get down!
386
00:21:58,108 --> 00:21:59,108
Woo!
387
00:21:59,443 --> 00:22:02,529
Well, that was easy.
Like Guam divided by 14, right?
388
00:22:04,156 --> 00:22:06,116
I'm so happy you are alive, my friend.
389
00:22:21,590 --> 00:22:23,925
Do you think Professor Waters is okay?
390
00:22:26,595 --> 00:22:28,138
No, honey, not at all.
391
00:22:29,306 --> 00:22:31,558
Maybe, up until the grenade part, but...
392
00:22:31,850 --> 00:22:32,850
Oh, right.
393
00:22:34,478 --> 00:22:37,147
What do you think he meant
by the virus wasn't his?
394
00:22:40,984 --> 00:22:43,487
Goldfinch. You need to take us to Brazil.
395
00:22:44,488 --> 00:22:45,864
What? Why?
396
00:22:46,406 --> 00:22:47,991
I know who created the virus.
397
00:22:49,826 --> 00:22:50,826
It was me.29456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.