Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,567 --> 00:00:27,861
You're home late.
I was just starting to get worried.
2
00:00:27,944 --> 00:00:32,073
Sorry, there was a mandatory office-wide
safety meeting today and it ran way over.
3
00:00:32,157 --> 00:00:35,035
- Oh, yeah? What about?
- Well, there's this very dangerous virus
4
00:00:35,118 --> 00:00:38,121
that's been wreaking havoc all over
the world, and it's highly communicable.
5
00:00:38,788 --> 00:00:40,874
Oh, God. What do we do?
6
00:00:40,957 --> 00:00:42,876
Well, we can stay alert, for one.
7
00:00:43,126 --> 00:00:45,045
Also, I bought these latex gloves
8
00:00:45,128 --> 00:00:47,422
and particulate respirator masks,
just in case.
9
00:00:48,089 --> 00:00:49,489
We should check in on our neighbors
10
00:00:49,549 --> 00:00:51,760
and keep an ample supply
of filtered water on hand.
11
00:00:51,843 --> 00:00:52,843
Good idea, Brad.
12
00:00:52,886 --> 00:00:54,512
If we let our guard down for one second,
13
00:00:54,596 --> 00:00:56,264
this virus could destroy us all.
14
00:00:56,848 --> 00:00:57,974
You forgot one thing, Janet.
15
00:00:58,058 --> 00:00:59,059
What's that, Brad?
16
00:00:59,642 --> 00:01:02,395
We live in the greatest
country in the world.
17
00:01:02,479 --> 00:01:05,315
We live in the United States of America.
18
00:01:06,024 --> 00:01:08,651
And if we all do our part
and follow instructions
19
00:01:08,735 --> 00:01:11,154
from the Centers
for Disease Control and Prevention,
20
00:01:11,362 --> 00:01:12,989
everything will be fine.
21
00:01:14,282 --> 00:01:16,534
The United States government
will protect us.
22
00:01:16,993 --> 00:01:18,703
- They always do!
- They always do!
23
00:01:18,953 --> 00:01:19,953
Not bad.
24
00:01:19,996 --> 00:01:22,850
Cut the part about the filtered water,
but otherwise, I think we're fine.
25
00:01:22,874 --> 00:01:25,877
Get this filmed as soon as possible
and out to all the major networks,
26
00:01:25,960 --> 00:01:28,379
which, I guess, nowadays includes Netflix.
27
00:01:39,224 --> 00:01:42,018
Okay, we have 24 hours
before the meeting goes down.
28
00:01:42,727 --> 00:01:43,770
This is the spot.
29
00:01:44,312 --> 00:01:45,855
This is where the creator of the virus
30
00:01:45,939 --> 00:01:48,233
is gonna meet up with the buyer
to deliver the cure.
31
00:01:48,691 --> 00:01:50,527
We're gonna watch that deal go down,
32
00:01:50,735 --> 00:01:53,488
we I.D. the perps, then we move in.
33
00:01:53,905 --> 00:01:57,075
Are they just gonna willingly
give themselves up to us?
34
00:01:57,534 --> 00:01:58,743
Yeah, of course.
35
00:01:58,827 --> 00:02:01,579
Or, I don't know,
we could also get murdered.
36
00:02:01,663 --> 00:02:02,789
I'm not sure about that.
37
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
This is crazy!
38
00:02:04,874 --> 00:02:07,460
We're in way over our heads, Owen.
We can't do this. I don't...
39
00:02:08,670 --> 00:02:11,131
- I'm done, I'm done. I wanna go home.
- Hey!
40
00:02:11,631 --> 00:02:13,424
Now, listen to me. Come here.
41
00:02:13,508 --> 00:02:15,093
Remember what happened to us in Berlin?
42
00:02:15,176 --> 00:02:17,470
- Yeah.
- We got shot out of the sky
43
00:02:17,554 --> 00:02:18,930
- and left for dead.
- Yeah.
44
00:02:19,013 --> 00:02:20,933
- No backup or support. And what'd we do?
- Yeah.
45
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
We kicked ass.
46
00:02:23,226 --> 00:02:28,690
And then we continued to kick ass
in Florence, Sudan, Denmark, and France.
47
00:02:29,149 --> 00:02:30,191
Also Florida.
48
00:02:30,275 --> 00:02:35,029
To a lesser degree, Latvia.
And now, here we are in beautiful...
49
00:02:36,447 --> 00:02:37,782
- Shanghai.
- Yes!
50
00:02:37,866 --> 00:02:39,868
Shanghai. China.
51
00:02:39,951 --> 00:02:41,369
- Which is where we are.
- Yes.
52
00:02:42,078 --> 00:02:43,955
But isn't it a matter for the police?
53
00:02:45,290 --> 00:02:46,749
We are the police.
54
00:02:47,500 --> 00:02:49,669
And we're doctors,
55
00:02:50,211 --> 00:02:52,839
- which makes us...
- Cop doctors.
56
00:02:52,922 --> 00:02:54,883
I was gonna say "doctor cops."
I like that better.
57
00:02:54,966 --> 00:02:56,843
Look, I appreciate
what you're trying to do,
58
00:02:56,968 --> 00:02:59,554
but you know what
would make me feel better? Guns.
59
00:02:59,637 --> 00:03:02,032
I really thought they were gonna let us
bring 'em on the plane.
60
00:03:02,056 --> 00:03:04,559
- That's my bad.
- Well, now, what are we gonna do about it?
61
00:03:04,642 --> 00:03:08,938
Well, I do know a guy here in Shanghai,
but he's not gonna be happy to see me.
62
00:03:14,319 --> 00:03:16,237
So why'd you two have a falling out?
63
00:03:16,696 --> 00:03:17,739
Honestly,
64
00:03:18,740 --> 00:03:20,700
I don't even remember.
65
00:03:22,160 --> 00:03:24,370
Former police sergeant
Edgar Toobey,
66
00:03:24,454 --> 00:03:25,747
my old mentor!
67
00:03:25,830 --> 00:03:29,417
Former detective Owen Maestro,
the man who gave me my limp.
68
00:03:30,585 --> 00:03:33,338
Oh, yeah, yeah, yeah. That's why.
69
00:03:33,755 --> 00:03:36,883
Come here, you family-sized bag of Rolos!
70
00:03:37,926 --> 00:03:39,427
Okay.
71
00:03:40,803 --> 00:03:43,514
Hi, I'm Lola. Owen and I are partners.
72
00:03:48,019 --> 00:03:49,479
What a place.
73
00:03:49,562 --> 00:03:51,522
- Wow, wow, wow, wow, wow.
- Thank you.
74
00:03:51,606 --> 00:03:54,692
Wow. This is... this is...
75
00:03:55,318 --> 00:03:57,320
So how is my old shooting instructor?
76
00:03:57,403 --> 00:03:59,697
- Fine, thank you.
- Oh, you taught Owen how to shoot?
77
00:03:59,781 --> 00:04:01,115
I did my best.
78
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
Accidentally shoot anyone lately, Maestro?
79
00:04:03,952 --> 00:04:06,246
- Very funny.
- No, actually, yeah!
80
00:04:06,412 --> 00:04:08,790
He shot a kid by mistake
in Berlin just a couple days ago.
81
00:04:08,873 --> 00:04:12,210
No, I meant to shoot that kid,
I just shouldn't have.
82
00:04:12,293 --> 00:04:15,588
Anyway, I know our friendship
ended on an awkward note.
83
00:04:15,672 --> 00:04:18,466
- When you shot me.
- Accidentally discharged my weapon.
84
00:04:18,549 --> 00:04:19,549
Into my hip.
85
00:04:19,592 --> 00:04:21,511
Through your hip.
86
00:04:21,594 --> 00:04:25,598
The point is this:
much like that bullet, we've moved on.
87
00:04:25,682 --> 00:04:28,810
I've realized my dream
of becoming a doctor,
88
00:04:29,269 --> 00:04:31,187
and you moved to China to fulfill
89
00:04:31,271 --> 00:04:33,648
your dream of being able
to do dishes while you poo.
90
00:04:34,065 --> 00:04:35,483
That wasn't my dream, Owen.
91
00:04:35,984 --> 00:04:38,194
Yes, it's a pretty swank perk,
92
00:04:39,654 --> 00:04:41,531
but this was my dream...
93
00:04:46,327 --> 00:04:48,496
Oh, yeah!
94
00:04:49,038 --> 00:04:52,917
Your dream was to introduce
American newspaper cartooning
95
00:04:53,001 --> 00:04:55,712
to underprivileged Chinese kids.
96
00:04:55,795 --> 00:04:59,257
Newspaper cartooning is a useful skill
to have in the 21st century,
97
00:04:59,841 --> 00:05:03,386
and I'm helping disadvantaged
Chinese youths stay off the streets.
98
00:05:03,469 --> 00:05:05,269
It's a good way
to give back to the community,
99
00:05:05,305 --> 00:05:06,848
now that I can't be a cop anymore.
100
00:05:06,931 --> 00:05:09,183
- Because Owen shot you?
- Bingo.
101
00:05:11,060 --> 00:05:15,356
Ming, try using curly-cue lines
around his body
102
00:05:15,440 --> 00:05:16,983
to indicate he smells bad.
103
00:05:17,984 --> 00:05:21,070
Remember, "show, don't tell."
104
00:05:22,113 --> 00:05:24,699
See how the sweat lines
show us
105
00:05:25,033 --> 00:05:26,743
how stressed out Cathy is?
106
00:05:26,826 --> 00:05:28,328
Hey, Owen, check this out.
107
00:05:28,411 --> 00:05:29,537
Look at Dilbert.
108
00:05:30,413 --> 00:05:32,915
- Panel one, there's a lady right there.
- Yeah.
109
00:05:33,041 --> 00:05:36,294
Lady disappears in panel three.
We just see her feet.
110
00:05:36,377 --> 00:05:38,338
That means something
crazy happened in panel two.
111
00:05:39,255 --> 00:05:41,507
Right? Where'd she go?
112
00:05:41,591 --> 00:05:44,886
This is really interesting stuff, Edgar...
I mean, beautiful,
113
00:05:44,969 --> 00:05:47,013
but we came here for a reason...
114
00:05:47,096 --> 00:05:48,765
Yeah, we need to ask you a favor.
115
00:05:49,807 --> 00:05:53,561
Step into my office, which also serves
as my kitchen, bedroom, and bathroom.
116
00:05:53,644 --> 00:05:55,146
You mean the room we were just in?
117
00:05:55,229 --> 00:05:56,522
That's the one. Come on.
118
00:05:58,733 --> 00:06:02,236
All right, after lunch we're gonna work
on dogs drinking coffee.
119
00:06:09,285 --> 00:06:10,285
What's up?
120
00:06:13,122 --> 00:06:13,998
Pull up a toilet,
121
00:06:14,082 --> 00:06:15,962
- we'll tell you the whole story.
- Yeah.
122
00:06:19,379 --> 00:06:22,715
It all started when two university
students arrived at Childrens...
123
00:06:22,799 --> 00:06:24,967
So the meeting's tomorrow
in a public place,
124
00:06:25,051 --> 00:06:27,845
but if things go down,
we're gonna need some firepower.
125
00:06:27,929 --> 00:06:31,099
Ah, wish I could be of assistance,
but I'm out of that game.
126
00:06:32,392 --> 00:06:35,395
I banished guns from my life
once I realized how much they hurt people.
127
00:06:36,020 --> 00:06:38,314
You didn't realize guns hurt people?
128
00:06:38,856 --> 00:06:41,943
Not till I got shot.
I'm an experience-based learner.
129
00:06:44,487 --> 00:06:45,655
Look, Sarge,
130
00:06:46,406 --> 00:06:50,284
maybe I couldn't always shoot straight,
but I'm a straight shooter,
131
00:06:50,743 --> 00:06:53,913
and here comes a truth bullet
that I hope pierces your heart.
132
00:06:55,581 --> 00:07:00,002
We need some backup
and if we don't get it, we're burnt toast.
133
00:07:00,586 --> 00:07:03,256
Please, help us.
134
00:07:27,697 --> 00:07:28,697
Dammit, Maestro!
135
00:07:28,739 --> 00:07:31,075
- Yeah! We got him!
- Not so fast!
136
00:07:32,243 --> 00:07:34,412
- I can't come along with you on this.
- What?
137
00:07:34,495 --> 00:07:36,456
But I can help in the gun department.
138
00:07:36,956 --> 00:07:39,459
I still have a few pieces
laying around from the old days.
139
00:07:42,211 --> 00:07:44,172
I thought you banished
all the guns.
140
00:07:44,255 --> 00:07:45,923
I did. I banished them to here.
141
00:07:46,799 --> 00:07:49,177
All right, let me show you
around this pretty little lady.
142
00:07:50,595 --> 00:07:51,637
Right here,
143
00:07:51,721 --> 00:07:54,223
- you got your no shooty button.
- Okay.
144
00:07:54,307 --> 00:07:56,267
Okay, they call this the long part.
145
00:07:56,350 --> 00:07:59,896
And here is your pusher.
Makes the bullets go. You push it.
146
00:07:59,979 --> 00:08:01,063
Okay.
147
00:08:01,230 --> 00:08:03,107
Ah, let's see...
148
00:08:04,192 --> 00:08:06,444
- What's this look like to you?
- A switchblade.
149
00:08:06,527 --> 00:08:07,527
Even better.
150
00:08:07,987 --> 00:08:09,238
Whoa!
151
00:08:09,322 --> 00:08:11,782
- It's a comb.
- Whoa!
152
00:08:11,866 --> 00:08:14,035
Good for when you want
your hair in the same direction.
153
00:08:14,452 --> 00:08:15,953
- Sure.
- And, uh,
154
00:08:16,037 --> 00:08:18,397
of course you've got your ear pieces
so you can communicate,
155
00:08:18,706 --> 00:08:20,583
- a couple pairs of cuffs.
- All right.
156
00:08:25,505 --> 00:08:27,215
I don't know how to thank you, Sarge.
157
00:08:27,673 --> 00:08:30,193
You sure you don't wanna come with us?
We could use a good shot.
158
00:08:30,218 --> 00:08:32,261
Hmm. Maybe some day.
159
00:08:34,430 --> 00:08:37,308
This is probably gonna be
the only time we ever ask you that.
160
00:08:39,852 --> 00:08:40,978
Maybe some day.
161
00:08:55,785 --> 00:08:58,329
- Oh, this is nice.
- Uh...
162
00:08:58,955 --> 00:08:59,997
Just the one bed.
163
00:09:00,498 --> 00:09:03,000
- It wasn't supposed to be like that. Um...
- No.
164
00:09:03,084 --> 00:09:05,545
- Oh! I'll just call down.
- Great.
165
00:09:06,587 --> 00:09:07,587
Okay.
166
00:09:14,178 --> 00:09:17,306
Yeah, hi, um, we were hoping
to get a room with two beds.
167
00:09:17,390 --> 00:09:18,630
Do you have anything available?
168
00:09:19,684 --> 00:09:23,646
We have three other rooms.
A room with one twin bed, a nice view,
169
00:09:23,729 --> 00:09:24,855
but no ceiling.
170
00:09:25,147 --> 00:09:27,858
A room with ten folding chairs and no bed.
171
00:09:28,025 --> 00:09:31,362
And one room with gas fumes,
no door, no floor.
172
00:09:31,445 --> 00:09:34,341
- Would you like to switch to one of those?
- You want the one with the gas?
173
00:09:34,365 --> 00:09:36,701
No, I feel like because
it doesn't have a door...
174
00:09:36,784 --> 00:09:37,618
Oh.
175
00:09:37,702 --> 00:09:39,888
You know what,
we'll just stay with this room, thank you.
176
00:09:39,912 --> 00:09:40,912
Thank you.
177
00:09:41,372 --> 00:09:44,000
Okay. Well.
178
00:09:44,500 --> 00:09:46,335
- Hey, they've got a mini bar.
- Great!
179
00:09:48,588 --> 00:09:50,923
- You want a drink or a beer or anything?
- Yeah.
180
00:09:51,382 --> 00:09:52,883
- Hey! Owen!
- Whoa!
181
00:09:52,967 --> 00:09:55,011
- On your knees, motherfucker!
- That's not cool.
182
00:09:55,094 --> 00:09:56,470
- Point it down.
- What?
183
00:09:56,554 --> 00:09:58,973
Don't do that.
People don't do that. Here, give it to me.
184
00:09:59,056 --> 00:10:00,056
Okay.
185
00:10:00,474 --> 00:10:02,074
- That's not how you hold a gun.
- Sorry.
186
00:10:02,101 --> 00:10:03,728
- You don't hold a gun like that.
- Okay.
187
00:10:03,811 --> 00:10:05,229
- Now let me show you.
- All right.
188
00:10:05,688 --> 00:10:07,332
- Here, get behind me a little bit.
- Okay.
189
00:10:07,356 --> 00:10:09,483
Put your hand here
where my wrist is. I'll show you.
190
00:10:10,151 --> 00:10:12,778
All right, and then put
your other hand on my shoulder.
191
00:10:12,862 --> 00:10:14,363
- On my shoulder.
- Okay.
192
00:10:14,614 --> 00:10:17,908
All right, and then feel
if it's in close to your body, like this.
193
00:10:17,992 --> 00:10:20,745
- Yeah.
- You have better control over it
194
00:10:20,828 --> 00:10:22,538
and better range, right?
195
00:10:22,622 --> 00:10:24,040
Yeah, I can feel it.
196
00:10:26,584 --> 00:10:28,461
- So that's that.
- Great! Cool.
197
00:10:28,544 --> 00:10:31,464
Yeah. Hey, let's make some drinks
and get some target practice in.
198
00:10:38,387 --> 00:10:39,764
Oh!
199
00:10:39,847 --> 00:10:42,433
- ♪ Set the world on fire ♪
- Cheers!
200
00:10:42,516 --> 00:10:43,726
♪ It's your time ♪
201
00:10:43,809 --> 00:10:45,436
♪ So do whatever you like ♪
202
00:10:45,519 --> 00:10:47,813
- Happy New Year!
- ♪ It's your life ♪
203
00:10:47,897 --> 00:10:49,899
♪ You got the stars in your eyes ♪
204
00:10:49,982 --> 00:10:52,652
Happy Flag Day!
205
00:10:52,735 --> 00:10:56,864
♪ Set the world on fire
Light up the skies ♪
206
00:10:56,947 --> 00:10:58,616
♪ Stars in your eyes ♪
207
00:10:58,699 --> 00:11:00,117
♪ Make them shine ♪
208
00:11:01,160 --> 00:11:03,537
Spratt, Lola Spratt.
209
00:11:05,748 --> 00:11:07,333
- That was good!
- That was great.
210
00:11:10,586 --> 00:11:12,630
Oh, this comb is amazing.
211
00:11:12,922 --> 00:11:16,926
I just wish I had enough of a mustache
to, like, really take it for a spin.
212
00:11:19,178 --> 00:11:20,178
Hey, Owen.
213
00:11:20,429 --> 00:11:22,807
You know, I know why you did
that whole training thing,
214
00:11:22,890 --> 00:11:24,975
and it wasn't because I needed it.
215
00:11:25,059 --> 00:11:25,976
Yes, it was.
216
00:11:26,060 --> 00:11:29,480
What I needed was confidence.
217
00:11:29,897 --> 00:11:33,901
I just feel so ready right now. Yeah.
218
00:11:40,574 --> 00:11:42,576
Those are some sensible pajamas.
219
00:11:42,993 --> 00:11:43,993
Thanks.
220
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
Hey, um...
221
00:11:47,540 --> 00:11:51,001
I've been meaning to ask you,
why didn't you ever become a virologist?
222
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
What do you mean?
223
00:11:52,169 --> 00:11:54,296
I mean, you're so good
at all this virus crap.
224
00:11:54,380 --> 00:11:56,549
How'd you end up in pediatrics?
225
00:11:57,299 --> 00:11:58,299
Well...
226
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
you know, I don't even remember.
227
00:12:02,263 --> 00:12:04,974
I guess I just got turned off to it.
228
00:12:06,183 --> 00:12:08,436
Guess we should get some sleep.
229
00:12:08,686 --> 00:12:09,686
Yeah.
230
00:12:10,312 --> 00:12:12,312
- Yeah, we got a big day tomorrow, right?
- Mm-hmm.
231
00:12:12,732 --> 00:12:13,733
Um...
232
00:12:13,816 --> 00:12:16,736
Why don't you take the bed,
and I will sleep on the toilet.
233
00:12:16,819 --> 00:12:19,029
What? No, that's so silly.
234
00:12:19,113 --> 00:12:21,073
You take the bed,
I'll sleep on the toilet.
235
00:12:21,157 --> 00:12:24,160
No, no. Honestly,
I prefer to sleep on the toilet.
236
00:12:24,243 --> 00:12:26,513
I sleep on the toilet at home
in the summer when it's hot.
237
00:12:26,537 --> 00:12:28,330
Okay, now you're lying,
238
00:12:28,539 --> 00:12:30,499
but it's a nice kind of lie.
239
00:12:33,002 --> 00:12:34,086
It's a big bed!
240
00:12:34,170 --> 00:12:36,297
I mean, I'm fine to share it if you are.
241
00:12:36,380 --> 00:12:37,798
I mean, just to sleep.
242
00:12:37,882 --> 00:12:39,091
Yeah, just to sleep.
243
00:12:39,175 --> 00:12:41,093
I mean, what else
do people even do on beds?
244
00:12:41,177 --> 00:12:42,178
I wouldn't know.
245
00:12:42,261 --> 00:12:44,388
- I only sleep.
- Oh, I am dead to the world,
246
00:12:44,472 --> 00:12:46,891
- and I'm so tired.
- Oh, I'm so tired.
247
00:12:46,974 --> 00:12:48,434
- Yeah.
- I am tired.
248
00:13:21,842 --> 00:13:24,178
Oh, wow.
249
00:13:25,429 --> 00:13:27,139
What a restful night's sleep.
250
00:13:27,223 --> 00:13:28,599
I agree in total.
251
00:13:43,697 --> 00:13:46,408
Remember, Nikolai said
both parties will be wearing red hats
252
00:13:46,492 --> 00:13:48,845
- so that they can recognize each other.
- Copy that, partner.
253
00:13:48,869 --> 00:13:51,247
- Oh, I'm still a little nervous.
- Don't be nervous.
254
00:13:51,330 --> 00:13:53,874
- I'll be in your ear the whole time.
- You'll be in my what?
255
00:13:54,875 --> 00:13:55,875
In your ear.
256
00:13:56,126 --> 00:13:57,126
Oh.
257
00:13:57,628 --> 00:13:59,964
I thought you said you'll be in my rear.
258
00:14:00,464 --> 00:14:03,384
And I was like,
"Uh, no thank you. Exit only."
259
00:14:04,385 --> 00:14:06,804
I was like,
"Learned that lesson the hard way."
260
00:14:06,887 --> 00:14:07,887
Ooh...
261
00:14:08,556 --> 00:14:11,934
I was like, "Really enjoyed it in college,
but I don't know, my tastes have changed."
262
00:14:13,602 --> 00:14:14,602
I thought...
263
00:14:14,937 --> 00:14:16,939
that's what I thought you said.
264
00:14:17,398 --> 00:14:18,399
No, I said "ear."
265
00:14:18,482 --> 00:14:20,526
- Okay. Great.
- Let's get into position.
266
00:14:23,237 --> 00:14:26,448
Remember, they'll both
be wearing red hats.
267
00:14:28,826 --> 00:14:30,786
Well, there's our virus creator.
268
00:14:36,000 --> 00:14:37,293
Professor Waters?
269
00:14:38,043 --> 00:14:40,379
- Oh, shit!
- What the hell?
270
00:14:40,462 --> 00:14:42,256
I knew there was something about that guy.
271
00:14:42,339 --> 00:14:44,419
Let's sit tight until we see
who he's meeting with...
272
00:14:45,342 --> 00:14:46,342
Lola!
273
00:14:46,969 --> 00:14:48,262
Lola! What are you doing?
274
00:14:51,056 --> 00:14:53,142
- Professor Waters!
- Lola!
275
00:14:53,601 --> 00:14:55,761
You tell me that there's
a good reason why you're here!
276
00:14:56,937 --> 00:14:58,105
I wish there were.
277
00:14:58,522 --> 00:15:00,691
My whole world
is falling apart in front of me.
278
00:15:01,108 --> 00:15:04,028
- Listen, Lola, I... I can explain.
- So, explain!
279
00:15:05,446 --> 00:15:06,614
I needed the money.
280
00:15:07,406 --> 00:15:10,093
Do you know how expensive it is
to do the kind of research that I do?
281
00:15:10,117 --> 00:15:11,201
Lola, what are you doing?
282
00:15:11,285 --> 00:15:14,788
Look, I didn't know who was buying
the research, or what the purpose was.
283
00:15:15,331 --> 00:15:19,877
After everything that you have claimed
to believe in for all of these years,
284
00:15:19,960 --> 00:15:21,086
how could you just...
285
00:15:21,170 --> 00:15:22,713
Because someone noticed me!
286
00:15:23,172 --> 00:15:24,173
What?
287
00:15:24,256 --> 00:15:28,302
It's been so many years since someone
noticed anything at all about my work.
288
00:15:28,385 --> 00:15:30,471
Do you have any idea how that feels?
289
00:15:33,891 --> 00:15:34,808
Yes, I do.
290
00:15:34,892 --> 00:15:36,352
Lola, don't let your guard down.
291
00:15:39,939 --> 00:15:42,024
Lola. Lola, can you hear me?
292
00:15:42,441 --> 00:15:45,152
Lola, can you hear me?
These aren't working.
293
00:15:55,704 --> 00:15:58,374
Sir, I've got Lola Spratt on site.
294
00:15:58,457 --> 00:15:59,959
She's engaged with the target.
295
00:16:00,334 --> 00:16:02,711
Again, she's engaged with the target,
please advise.
296
00:16:03,420 --> 00:16:04,964
Please advise, sir.
297
00:16:06,048 --> 00:16:07,549
Sir, do you copy?
298
00:16:08,425 --> 00:16:12,346
Proceed as planned.
Get the cure from Waters, then...
299
00:16:13,389 --> 00:16:14,640
take them out.
300
00:16:15,182 --> 00:16:17,685
- Come again, sir.
- I said kill them both.
301
00:16:18,769 --> 00:16:19,770
Copy that.
302
00:16:20,604 --> 00:16:21,605
Dammit.
303
00:16:25,192 --> 00:16:26,860
Lola, it's a trap. Get out of there!
304
00:16:27,653 --> 00:16:29,154
Lola, Lola.
305
00:16:29,780 --> 00:16:30,781
Lola!
306
00:16:32,950 --> 00:16:33,951
Dammit!
307
00:16:42,167 --> 00:16:43,919
- Oh, shit!
- Lola, run!
308
00:16:57,933 --> 00:16:59,101
What the hell is happening?
309
00:17:01,103 --> 00:17:03,731
- My hat!
- No, leave it! There's no time!
310
00:17:09,987 --> 00:17:11,030
Waters, in here!
311
00:17:16,744 --> 00:17:18,454
- You need to go.
- What?
312
00:17:18,537 --> 00:17:19,537
What?
313
00:17:19,580 --> 00:17:22,500
You need to get the cure to someone
who can use it, anyone but these guys.
314
00:17:24,043 --> 00:17:26,545
No way, he's not going anywhere!
Do not let him go!
315
00:17:27,504 --> 00:17:29,465
He's responsible for the whole outbreak!
316
00:17:29,548 --> 00:17:32,092
Yeah, and right now
he's the only one who can fix it! Go!
317
00:17:32,176 --> 00:17:33,427
Do not move!
318
00:17:37,890 --> 00:17:39,475
He's getting out of here.
319
00:17:41,560 --> 00:17:43,771
Don't make me choose
between the two of you, Owen.
320
00:17:46,899 --> 00:17:48,067
Go! Now!
321
00:17:56,075 --> 00:17:57,075
Come on!
322
00:18:03,332 --> 00:18:04,666
What's up, docs?
323
00:18:08,295 --> 00:18:09,338
Ow, my dick.
324
00:18:09,421 --> 00:18:10,422
Who's shooting?
325
00:18:12,049 --> 00:18:13,049
Collins?
326
00:18:13,759 --> 00:18:15,427
God dammit, Collins!
327
00:18:15,511 --> 00:18:16,595
Go, go!
328
00:18:22,267 --> 00:18:25,080
Couldn't resist
showing you how it's done one more time.
329
00:18:25,104 --> 00:18:28,315
Sergeant Toobey! You old fatted calf!
330
00:18:28,398 --> 00:18:30,651
For the record, could have shot you too,
331
00:18:31,401 --> 00:18:33,320
- but I didn't.
- I owe you one, Edgar.
332
00:18:33,403 --> 00:18:34,446
No problemo.
333
00:18:35,072 --> 00:18:36,406
Take care of yourself, Maestro.
334
00:18:36,865 --> 00:18:39,243
Always remember
what Garfield the cat once said:
335
00:18:40,035 --> 00:18:41,829
"I don't care
about the lasagna as a whole.
336
00:18:42,538 --> 00:18:44,957
- I appreciate the layers."
- Copy that.
337
00:18:47,584 --> 00:18:49,044
We have to get outta here. Come on.
338
00:18:54,049 --> 00:18:57,302
Halt! Put your hands up
and get down on the ground.
339
00:19:03,058 --> 00:19:05,144
- McIntyre?
- How are you alive?
340
00:19:05,227 --> 00:19:06,645
What does it matter? Just help us.
341
00:19:07,312 --> 00:19:08,856
These are the ones.
342
00:19:08,939 --> 00:19:10,649
- What?
- What the hell?
343
00:19:11,233 --> 00:19:12,609
Take them to jail.
344
00:19:12,693 --> 00:19:13,986
- But...
- What's going on?
345
00:19:14,987 --> 00:19:15,988
- What?
- McIntyre?
346
00:19:16,446 --> 00:19:17,823
Why would you do this?
347
00:19:19,074 --> 00:19:21,326
I am changing my opinion about you!26364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.