Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,027 --> 00:00:28,794
Media Betterment announces
2
00:00:28,795 --> 00:00:32,504
new controls on media.
3
00:00:33,367 --> 00:00:35,108
A bright future for our society
4
00:00:35,202 --> 00:00:37,341
a sound upbringing for our children.
5
00:00:37,471 --> 00:00:38,176
Eliminate harmful books,
6
00:00:38,305 --> 00:00:40,512
media, and thought.
7
00:00:41,141 --> 00:00:43,382
Juvenile of fences are down 2.3 percent
8
00:00:43,544 --> 00:00:45,524
since the Betterment Act was passed.
9
00:00:45,579 --> 00:00:47,780
We must eradicate harmful books
10
00:00:47,781 --> 00:00:50,116
and harmful thought.
11
00:00:50,117 --> 00:00:54,820
The burning of books is suppression of thought!
12
00:00:54,821 --> 00:00:58,928
This country now exists
under a reign of terror!
13
00:01:00,861 --> 00:01:08,006
LIBRARY WARS: THE LAST MISSION
14
00:01:12,639 --> 00:01:15,908
We have the books from the printer.
15
00:01:15,909 --> 00:01:18,446
Returning to Library now.
16
00:01:23,317 --> 00:01:26,093
"Musashino Library Base, Tokyo'
17
00:01:29,790 --> 00:01:31,326
"Media Betterment"
18
00:01:40,233 --> 00:01:44,545
"Closed for Library Holiday"
19
00:01:53,113 --> 00:01:55,681
From the Media Betterment Agency
20
00:01:55,682 --> 00:01:56,956
to Musashino Library.
21
00:01:58,285 --> 00:02:00,453
Under the Betterment Act, Clause 3,
22
00:02:00,454 --> 00:02:02,331
we will inspect these premises.
23
00:02:05,626 --> 00:02:07,867
Turn over all illicit materials.
24
00:02:11,598 --> 00:02:13,544
We don't have these books.
25
00:02:14,001 --> 00:02:16,607
They're arriving soon.
26
00:02:20,507 --> 00:02:22,817
Library Defense replies.
27
00:02:23,510 --> 00:02:26,821
Under the Freedom of Libraries Act,
Clause 33...
28
00:02:27,848 --> 00:02:29,521
we refuse.
29
00:02:32,052 --> 00:02:33,686
Get to the West Gate!
30
00:02:33,687 --> 00:02:36,566
They're after some books we're bringing in.
31
00:02:36,890 --> 00:02:38,624
Use weapons only
32
00:02:38,625 --> 00:02:40,195
within Library grounds.
33
00:02:40,460 --> 00:02:42,098
Observe time limit.
34
00:02:42,396 --> 00:02:44,637
Do not violate the Libraries Act.
35
00:02:45,065 --> 00:02:46,601
Our right to defend ourselves
36
00:02:46,767 --> 00:02:50,271
exists only because of that law.
37
00:02:56,309 --> 00:02:57,811
Target approaching.
38
00:02:58,645 --> 00:02:59,521
Roger.
39
00:03:05,519 --> 00:03:08,254
Hostiles at front and back gates.
40
00:03:08,255 --> 00:03:10,489
Ready to fire once vehicles
41
00:03:10,490 --> 00:03:12,128
are on Library grounds.
42
00:03:12,893 --> 00:03:15,499
Izawa here. Awaiting orders.
43
00:03:15,696 --> 00:03:19,200
This is Genda. Smash through them
into the grounds.
44
00:03:19,900 --> 00:03:21,641
Roger. Out.
45
00:03:22,602 --> 00:03:24,081
Stand by.
46
00:03:32,312 --> 00:03:34,792
This is Genda. Prepare to defend
47
00:03:35,415 --> 00:03:37,588
the Recovery Squad!
48
00:03:42,622 --> 00:03:44,795
Preparing to break through shields.
49
00:03:46,159 --> 00:03:47,194
Hans on!
50
00:03:47,394 --> 00:03:49,101
Pull back!
51
00:03:54,101 --> 00:03:55,334
They've broken through!
52
00:03:55,335 --> 00:03:58,646
They're on Library grounds!
53
00:03:59,005 --> 00:03:59,915
Fire!
54
00:04:04,277 --> 00:04:06,278
We're taking fire!
55
00:04:06,279 --> 00:04:07,656
Return fire!
56
00:04:11,384 --> 00:04:12,985
Vehicle disabled!
57
00:04:12,986 --> 00:04:14,329
We can't move!
58
00:04:17,691 --> 00:04:18,863
Abandon vehicle!
59
00:04:19,092 --> 00:04:20,867
Task Force forward!
60
00:04:21,461 --> 00:04:22,701
Fire at will!
61
00:04:23,396 --> 00:04:24,500
Return fire!
62
00:04:25,232 --> 00:04:26,609
Covering fire!
63
00:04:26,800 --> 00:04:28,609
Here we go! Gel ready!
64
00:04:28,735 --> 00:04:31,079
3,2,1...go!
65
00:04:37,277 --> 00:04:39,985
Cover Kasahara and Tezuka!
66
00:04:40,881 --> 00:04:41,916
Cover!
67
00:04:43,784 --> 00:04:46,788
Front gate units covering! Hurry!
68
00:04:52,159 --> 00:04:53,069
Aim for the books.
69
00:04:54,594 --> 00:04:55,664
Green light.
70
00:05:00,801 --> 00:05:01,871
Sniper!
71
00:05:02,536 --> 00:05:03,674
Are you OK?!
72
00:05:04,004 --> 00:05:06,006
I'll cover her! Give me your 89!
73
00:05:06,706 --> 00:05:08,208
Me,too.
74
00:05:08,408 --> 00:05:09,575
Recover books!
75
00:05:09,576 --> 00:05:10,520
Cover!
76
00:05:19,419 --> 00:05:20,786
Keep going!
77
00:05:20,787 --> 00:05:21,697
Wait!
78
00:05:22,255 --> 00:05:24,428
Kasaharafs going after those books!
79
00:05:24,491 --> 00:05:25,858
How many are there?
80
00:05:25,859 --> 00:05:27,736
One bundle!
81
00:05:28,628 --> 00:05:29,971
That idiot!
82
00:05:31,264 --> 00:05:32,131
She's in!
83
00:05:32,132 --> 00:05:33,304
We're in!
84
00:05:40,040 --> 00:05:40,950
Run!
85
00:05:55,622 --> 00:05:57,389
The books are in!
86
00:05:57,390 --> 00:05:59,631
Repeat.The books are in!
87
00:06:05,098 --> 00:06:07,633
Cover front gale.
88
00:06:07,634 --> 00:06:08,442
Roger.
89
00:06:12,806 --> 00:06:14,444
Great!
90
00:06:18,511 --> 00:06:19,888
Thanks.
91
00:06:27,888 --> 00:06:31,859
'Kana of the Wilderness"
92
00:06:34,160 --> 00:06:36,495
Let me read it!
93
00:06:36,496 --> 00:06:37,839
Later!
94
00:06:37,931 --> 00:06:39,865
I want it!
95
00:06:39,866 --> 00:06:40,844
Me first!
96
00:06:42,102 --> 00:06:44,912
Hey! No fighting!
97
00:06:45,105 --> 00:06:46,743
It's Big Bird!
98
00:06:46,907 --> 00:06:50,175
That's not my name.
99
00:06:50,176 --> 00:06:51,553
- Did you read it?
- No.
100
00:06:51,811 --> 00:06:54,758
Then I'll read it and tell you how it ends.
101
00:06:54,814 --> 00:06:56,487
No!
102
00:07:00,353 --> 00:07:02,424
"Forbidden to lend" already!
103
00:07:04,190 --> 00:07:06,602
Media Betterment decides what's "harmful"
104
00:07:06,760 --> 00:07:10,037
and what's not.
105
00:07:10,830 --> 00:07:12,776
Everyone self-censors
so they can stay in business.
106
00:07:12,999 --> 00:07:15,134
Except for
107
00:07:15,135 --> 00:07:16,512
"New Society'.
108
00:07:17,203 --> 00:07:19,581
The future does not look bright.
109
00:07:21,775 --> 00:07:23,311
That's what we're here for.
110
00:07:25,178 --> 00:07:28,022
We're on course for a visitor record.
111
00:07:28,982 --> 00:07:29,960
Isn't it great that
112
00:07:30,684 --> 00:07:32,493
everyone loves this place?
113
00:07:32,686 --> 00:07:34,393
Let's go and read!
114
00:08:18,064 --> 00:08:19,805
Ow ow ow!
115
00:08:28,742 --> 00:08:29,942
Kasahara!
116
00:08:29,943 --> 00:08:31,183
Cut it out!
117
00:08:34,748 --> 00:08:36,250
That hurts!
118
00:08:37,283 --> 00:08:39,263
Sometimes there's two of them.
119
00:08:41,321 --> 00:08:42,664
Thank you.
120
00:08:47,727 --> 00:08:49,468
Watch out for traitors.
121
00:08:49,562 --> 00:08:51,940
Ow! Dammit!
122
00:08:54,300 --> 00:08:55,904
Ape!
123
00:08:59,039 --> 00:09:00,916
Better than me, huh?
124
00:09:18,324 --> 00:09:19,997
Ninety-nine...
125
00:09:21,694 --> 00:09:22,502
A hundred!
126
00:09:24,531 --> 00:09:28,707
How is getting even bigger than him
going to help?
127
00:09:28,902 --> 00:09:29,778
I'm not big!
128
00:09:29,969 --> 00:09:32,142
Just tell Dojo you love him.
129
00:09:39,546 --> 00:09:42,152
'The Last Tale of the First Land'
130
00:09:42,949 --> 00:09:44,087
I can't!
131
00:09:44,217 --> 00:09:47,562
Then why don't you give him this?
132
00:09:51,191 --> 00:09:52,295
Give me that!
133
00:09:52,425 --> 00:09:53,559
You bought it to thank him
134
00:09:53,560 --> 00:09:55,562
for help in Bibliography.
135
00:09:55,962 --> 00:09:57,703
That was last summer.
136
00:09:58,198 --> 00:10:00,371
It's been six months.
137
00:10:00,867 --> 00:10:01,900
Say "thank you'
138
00:10:01,901 --> 00:10:02,777
and give it to him.
139
00:10:02,836 --> 00:10:04,543
I can't do that!
140
00:10:04,604 --> 00:10:05,804
You smile and say
141
00:10:05,805 --> 00:10:07,106
"this is for you'.
142
00:10:07,107 --> 00:10:08,407
No way!
143
00:10:08,408 --> 00:10:09,641
Ask him out.
144
00:10:09,642 --> 00:10:10,642
That's worse!
145
00:10:10,643 --> 00:10:12,711
For lunch, or just tea.
146
00:10:12,712 --> 00:10:13,520
No!
147
00:10:13,847 --> 00:10:16,949
I'm content serving under a superior officer
148
00:10:16,950 --> 00:10:18,122
that I respect.
149
00:10:21,688 --> 00:10:23,634
Don't say I didn't tell you.
150
00:10:24,858 --> 00:10:28,897
You guys on the Task Force
have the most dangerous job.
151
00:10:30,230 --> 00:10:33,541
You never know when something might happen.
152
00:11:05,865 --> 00:11:08,436
'Hikaru Tezuka"
153
00:11:37,430 --> 00:11:38,602
Kasahara?
154
00:11:39,832 --> 00:11:40,742
You're still here.
155
00:11:42,669 --> 00:11:44,273
I'm still not done.
156
00:11:45,471 --> 00:11:46,347
What are those?
157
00:11:47,340 --> 00:11:48,148
Oh
158
00:11:49,142 --> 00:11:52,419
I hate to ask, but could you help me with them?
159
00:11:55,615 --> 00:11:56,184
Sure.
160
00:12:08,494 --> 00:12:12,704
"Satoshi"
161
00:12:16,102 --> 00:12:17,513
Don't you ever quit?!
162
00:12:18,371 --> 00:12:20,009
Finally you pick up.
163
00:12:23,042 --> 00:12:24,885
I'll give you one last chance.
164
00:12:25,511 --> 00:12:26,819
Last?
165
00:12:28,681 --> 00:12:29,921
Quit the Library.
166
00:12:31,317 --> 00:12:33,354
You don't like books.
167
00:12:33,820 --> 00:12:36,027
You only read to pass exams.
168
00:12:37,056 --> 00:12:38,933
Why did you ever join?
169
00:12:39,459 --> 00:12:41,905
Because Dad was Chairman
170
00:12:42,262 --> 00:12:44,367
of the National Library Association?
171
00:12:46,332 --> 00:12:50,041
And your elder brother was on its fast track?
172
00:12:51,537 --> 00:12:53,517
Don't call me again.
173
00:13:03,383 --> 00:13:05,886
He was such a cute little kid.
174
00:13:06,519 --> 00:13:07,725
It's time, sir.
175
00:13:18,931 --> 00:13:23,073
You transferred from Defense
into Operations, Nomura.
176
00:13:23,436 --> 00:13:25,609
Don't you get tired of it?
177
00:13:25,838 --> 00:13:26,942
No.
178
00:13:27,874 --> 00:13:29,012
No?
179
00:13:29,642 --> 00:13:32,646
I'd rather use my body than my head.
180
00:13:33,479 --> 00:13:35,652
Either way, it's all stupid.
181
00:13:38,551 --> 00:13:41,225
The whole Library Corps.
182
00:13:42,789 --> 00:13:45,167
Hey, wait
183
00:13:46,225 --> 00:13:48,364
The censorship doesn't stop.
184
00:13:48,594 --> 00:13:50,369
People censor themselves.
185
00:13:50,630 --> 00:13:52,871
Nobody gives a damn.
186
00:13:54,567 --> 00:13:57,173
We don't change a thing.
187
00:14:01,007 --> 00:14:02,509
We never will.
188
00:14:10,583 --> 00:14:12,256
Then quit.
189
00:14:13,119 --> 00:14:15,121
Why stick around
190
00:14:16,422 --> 00:14:19,960
if you think we don't make any difference?
191
00:14:25,331 --> 00:14:26,275
Yeah.
192
00:14:27,967 --> 00:14:29,503
I'll take it from here.
193
00:14:35,842 --> 00:14:36,877
Huh?!
194
00:14:37,143 --> 00:14:40,090
What the hell is wrong with him?!
195
00:14:44,784 --> 00:14:47,094
I have one thing to tell you.
196
00:14:47,920 --> 00:14:50,730
How to set a twisted society right.
197
00:14:53,559 --> 00:14:56,294
Under the Media Betterment Act
198
00:14:56,295 --> 00:14:57,797
two organizations
199
00:14:58,030 --> 00:15:00,135
in our country are now at war.
200
00:15:02,268 --> 00:15:04,612
As part of the Justice Ministry
201
00:15:05,138 --> 00:15:07,005
the Media Betterment Agency
202
00:15:07,006 --> 00:15:09,316
carries out acts of censorship.
203
00:15:10,710 --> 00:15:14,112
The only resistance to these incursions
204
00:15:14,113 --> 00:15:16,252
comes from the libraries
205
00:15:16,716 --> 00:15:19,356
administered by local governments.
206
00:15:21,354 --> 00:15:23,994
The"Declaration of Library Rights“
207
00:15:24,757 --> 00:15:27,101
allows them to resist,
208
00:15:27,627 --> 00:15:30,039
and form the Library Defense Force.
209
00:15:32,732 --> 00:15:36,301
This is all due to one man.
210
00:15:36,302 --> 00:15:40,114
For 17 years he has ruled over
the Defense Force.
211
00:15:41,407 --> 00:15:44,320
Iwao Nishina.
212
00:15:52,185 --> 00:15:53,493
We can say
213
00:15:55,755 --> 00:15:58,065
this endless war stems from
214
00:15:58,925 --> 00:16:02,065
his wish to preserve library freedom.
215
00:16:09,902 --> 00:16:12,382
I ask you all to consider
216
00:16:16,008 --> 00:16:18,511
who leads our society astray.
217
00:16:28,488 --> 00:16:33,597
"Library Defense: Enemy of Regulated Speech'
218
00:16:39,599 --> 00:16:41,408
Welcome to "Plan Future".
219
00:16:42,134 --> 00:16:45,172
I am Satoshi Tezuka, its director.
220
00:16:47,306 --> 00:16:50,549
"Former Hino Library
Civic Redevelopment Project'
221
00:17:05,024 --> 00:17:07,971
You'd think there'd be something here.
222
00:17:08,394 --> 00:17:11,398
This is where Library Defense started.
223
00:17:17,703 --> 00:17:23,278
This is certainly where I decided
to set up the Force.
224
00:17:25,478 --> 00:17:29,824
But a lot of bloodshed got its start here, too.
225
00:17:31,317 --> 00:17:33,763
It's been 23 years.
226
00:17:34,820 --> 00:17:36,959
If Mr lnamine were still alive
227
00:17:37,456 --> 00:17:41,563
what would he say about
what this country has become?
228
00:17:44,697 --> 00:17:47,007
He might be angry at me.
229
00:17:48,701 --> 00:17:53,514
He and 12 members of his library staff
lost their lives.
230
00:17:54,440 --> 00:17:57,444
Only I survived
231
00:18:00,313 --> 00:18:02,850
when those Betterment vigilantes...
232
00:18:03,649 --> 00:18:07,688
burned down the Hino Library
for resisting censorship.
233
00:18:09,355 --> 00:18:12,359
But has anything changed?
234
00:18:17,063 --> 00:18:18,906
Do you regret establishing
235
00:18:19,565 --> 00:18:21,238
the Library Defense Force?
236
00:18:21,801 --> 00:18:23,303
No.
237
00:18:24,337 --> 00:18:28,479
But the fact is that by starting to fight back
238
00:18:29,642 --> 00:18:33,146
I've gotten people hurl.
239
00:18:34,747 --> 00:18:36,192
Don't talk like that, sir.
240
00:18:37,049 --> 00:18:41,361
We of the Defense Force are made
of sterner stuff than that.
241
00:19:01,273 --> 00:19:03,810
A Betterment Committee warning?
242
00:19:04,243 --> 00:19:06,245
To you, Governor?
243
00:19:07,079 --> 00:19:08,353
Yes.
244
00:19:10,783 --> 00:19:13,730
Our theme is 'problematici
245
00:19:19,825 --> 00:19:22,661
Freedom of expression?
246
00:19:22,662 --> 00:19:23,828
They say some of the content
247
00:19:23,829 --> 00:19:27,299
might be subject to confiscation.
248
00:19:29,101 --> 00:19:30,705
If we cave on this,
249
00:19:31,337 --> 00:19:33,044
the exhibition has no meaning.
250
00:19:35,007 --> 00:19:39,422
But lbaraki Prefecture
can't fight off Betterment.
251
00:19:41,580 --> 00:19:42,854
All right.
252
00:19:44,050 --> 00:19:47,554
The Defense Force will handle security
for your exhibition.
253
00:19:48,020 --> 00:19:49,260
Thank you.
254
00:19:50,356 --> 00:19:53,692
As it happens, I have one more request.
255
00:19:53,693 --> 00:19:56,795
"Banned Book Archive'
256
00:19:56,796 --> 00:19:58,697
Could you lend us
257
00:19:58,698 --> 00:20:01,679
'The Symbol of Freedom"?
258
00:20:32,832 --> 00:20:36,075
'The Handbook of Library Law".
259
00:20:36,869 --> 00:20:39,145
For us, it's the symbol of freedom.
260
00:20:39,772 --> 00:20:42,719
A first edition, from 1950.
261
00:20:44,643 --> 00:20:46,748
The Defense Force exists
262
00:20:47,146 --> 00:20:49,558
because of the Libraries Act.
263
00:20:50,716 --> 00:20:53,492
This book is its foundation.
264
00:20:59,258 --> 00:21:03,104
And this is the only copy there is?
265
00:21:04,797 --> 00:21:05,867
Yes.
266
00:21:07,433 --> 00:21:11,643
It's going to be displayed
at the lbaraki Exhibition.
267
00:21:13,973 --> 00:21:15,340
We'll guard it with
268
00:21:15,341 --> 00:21:17,480
all 54 of our Task Force members.
269
00:21:22,014 --> 00:21:23,948
The loan of this Handbook
270
00:21:23,949 --> 00:21:25,257
is top secret.
271
00:21:25,518 --> 00:21:27,498
It will be held at the Milo library
272
00:21:27,720 --> 00:21:29,529
and then transferred to the museum.
273
00:21:31,423 --> 00:21:34,996
The museum belongs to lbaraki Prefecture.
274
00:21:35,361 --> 00:21:38,365
Nobody will be able to use weapons there.
275
00:21:39,231 --> 00:21:40,767
But the other side
276
00:21:41,467 --> 00:21:45,711
might well try to break in with tear gas.
277
00:21:47,173 --> 00:21:48,811
During the week of the exhibition,
278
00:21:49,275 --> 00:21:51,312
protect both the exhibits
279
00:21:51,811 --> 00:21:54,291
and those who attend as well.
280
00:21:55,514 --> 00:21:57,516
That is your mission.
281
00:22:00,352 --> 00:22:01,854
lbaraki, huh?
282
00:22:02,488 --> 00:22:03,398
Next week.
283
00:22:03,589 --> 00:22:05,728
I know all about Milo. That's my back yard.
284
00:22:05,991 --> 00:22:07,129
That's my back yard.
285
00:22:07,459 --> 00:22:08,493
I can see her now.
286
00:22:08,494 --> 00:22:11,065
The Wild child!
287
00:22:11,664 --> 00:22:14,165
Out catching bullfrogs.
288
00:22:14,166 --> 00:22:15,338
Bare-handed!
289
00:22:16,468 --> 00:22:17,538
Yeah.
290
00:22:19,738 --> 00:22:22,685
You're getting to be good friends.
291
00:22:23,576 --> 00:22:24,714
What does that mean?
292
00:22:24,944 --> 00:22:25,718
Yeah!
293
00:22:28,380 --> 00:22:31,249
And Komaki's all love-love
294
00:22:31,250 --> 00:22:32,593
with his young girlfriend.
295
00:22:33,085 --> 00:22:36,589
It looks like spring's in the air already.
296
00:22:36,822 --> 00:22:38,456
Tezuka's more concerned
297
00:22:38,457 --> 00:22:39,936
with his brother.
298
00:22:40,159 --> 00:22:41,025
What?
299
00:22:41,026 --> 00:22:42,972
He ignores a real babe.
300
00:22:43,095 --> 00:22:44,096
Where?
301
00:22:44,196 --> 00:22:45,607
Oh, him!
302
00:22:45,831 --> 00:22:48,778
The youngest Supervisor in history,
who quit the Force
303
00:22:49,001 --> 00:22:51,311
and joined the Education Ministry.
304
00:22:51,570 --> 00:22:53,641
Is he smart, too?
305
00:22:54,406 --> 00:22:55,306
Meh.
306
00:22:55,307 --> 00:22:58,049
Burning books at Musashino Library.
307
00:22:58,711 --> 00:23:01,624
This is a 'Weekly Journal' scoop.
308
00:23:02,314 --> 00:23:03,948
It's certainly a shock to hear
309
00:23:03,949 --> 00:23:07,089
they'd burn books that criticized
310
00:23:07,186 --> 00:23:09,029
the Library Defense Force.
311
00:23:09,288 --> 00:23:11,859
Yes, I'm amazed.
312
00:23:13,058 --> 00:23:15,060
That can't be right!
313
00:23:16,495 --> 00:23:20,204
No one here would burn a book.
314
00:23:32,111 --> 00:23:33,818
I hate to say this
315
00:23:34,480 --> 00:23:36,347
but books were burned
316
00:23:36,348 --> 00:23:38,385
here at this library.
317
00:23:40,352 --> 00:23:43,822
The culprit has confessed,
and says his accomplice was
318
00:23:45,124 --> 00:23:46,432
Kasahara.
319
00:23:48,861 --> 00:23:50,238
Kasahara?
320
00:23:52,064 --> 00:23:53,475
That's you!
321
00:23:58,370 --> 00:24:00,077
Me?!
322
00:24:08,480 --> 00:24:09,747
Nomura has testified
323
00:24:09,748 --> 00:24:13,594
that the two of you planned this.
324
00:24:14,386 --> 00:24:16,764
Did you help him carry the books?
325
00:24:19,124 --> 00:24:21,161
I carried a box.
326
00:24:21,660 --> 00:24:24,072
I didn't look inside it.
327
00:24:24,229 --> 00:24:26,231
What did you think it was?
328
00:24:26,665 --> 00:24:28,201
Wouldn't you wonder?
329
00:24:29,969 --> 00:24:31,346
Nomura asked me
330
00:24:31,537 --> 00:24:33,847
to help him.
331
00:24:34,206 --> 00:24:35,707
I didn't ask what it was.
332
00:24:35,708 --> 00:24:38,120
Have you met him outside of work?
333
00:24:38,644 --> 00:24:39,816
Never.
334
00:24:40,212 --> 00:24:42,021
Or been alone with him?
335
00:24:42,247 --> 00:24:43,147
Never.
336
00:24:43,148 --> 00:24:45,483
Not even once?
337
00:24:45,484 --> 00:24:46,485
Not even...
338
00:24:47,586 --> 00:24:53,059
We were alone when we carried the books.
339
00:24:53,359 --> 00:24:54,337
Books '2
340
00:24:56,595 --> 00:24:59,235
The boxes! I misspoke!
341
00:24:59,498 --> 00:25:01,375
I didn't know what they were!
342
00:25:02,368 --> 00:25:04,314
Please believe me!
343
00:25:07,439 --> 00:25:09,240
I found where the Weekly Journal
344
00:25:09,241 --> 00:25:10,481
got the story.
345
00:25:10,743 --> 00:25:12,276
Someone sent them
346
00:25:12,277 --> 00:25:14,757
a very detailed email.
347
00:25:15,247 --> 00:25:17,615
The titles of the books
348
00:25:17,616 --> 00:25:19,289
and exactly where in the library
349
00:25:19,485 --> 00:25:21,556
they were burned.
350
00:25:21,954 --> 00:25:24,628
So it was the guy himself?
351
00:25:25,290 --> 00:25:27,566
It could be a set-up.
352
00:25:30,629 --> 00:25:33,371
Ask all you want. The answer's the same.
353
00:25:33,699 --> 00:25:35,633
On the night of March 7th,
354
00:25:35,634 --> 00:25:38,547
you and Nomura burned books.
355
00:25:38,704 --> 00:25:41,014
Let me get back to work!
356
00:25:41,273 --> 00:25:43,378
I ask you again
357
00:25:43,575 --> 00:25:46,784
I didn't do what I didn't do!
358
00:25:48,614 --> 00:25:51,288
Let's go back to the beginning.
359
00:25:54,653 --> 00:25:56,087
Nomura's gone.
360
00:25:56,088 --> 00:25:57,499
Whereabouts unknown.
361
00:25:57,689 --> 00:25:59,357
His record was clean,
362
00:25:59,358 --> 00:26:01,736
and he had no reason to frame her.
363
00:26:01,927 --> 00:26:03,736
It doesn't look good.
364
00:26:04,430 --> 00:26:06,376
Book-burning is serious.
365
00:26:06,565 --> 00:26:08,408
She could be fired.
366
00:26:09,701 --> 00:26:12,545
Kasahara wouldn't burn books.
367
00:26:23,549 --> 00:26:25,426
Let's try another tack.
368
00:26:26,452 --> 00:26:29,126
Your reason for enlisting.
369
00:26:34,493 --> 00:26:37,795
Seven years ago in lbaraki Prefecture
370
00:26:37,796 --> 00:26:40,298
the Betterment Squad tried to seize
371
00:26:40,299 --> 00:26:43,007
a book you were about to buy.
372
00:26:44,069 --> 00:26:46,604
A member of Library Defense
373
00:26:46,605 --> 00:26:48,239
rescued the book...
374
00:26:48,240 --> 00:26:50,311
and inspired you to sign up.
375
00:26:50,909 --> 00:26:52,911
That man was Atsushi Dojo.
376
00:26:53,178 --> 00:26:55,317
Your commanding officer.
377
00:26:59,284 --> 00:27:00,194
Yes.
378
00:27:00,986 --> 00:27:02,587
Did misguided admiration
379
00:27:02,588 --> 00:27:05,091
lead you to burn those books?
380
00:27:06,892 --> 00:27:07,870
Huh?
381
00:27:08,127 --> 00:27:10,161
Library Defense cannot interfere
382
00:27:10,162 --> 00:27:12,108
with censorship actions.
383
00:27:12,431 --> 00:27:15,533
Dojo was skating on very thin ice.
384
00:27:15,534 --> 00:27:16,200
But...
385
00:27:16,201 --> 00:27:20,877
One loose cannon trains up another one.
386
00:27:21,306 --> 00:27:22,840
It makes sense.
387
00:27:22,841 --> 00:27:23,708
What?!
388
00:27:23,709 --> 00:27:27,078
Instructor Dojo has been
a bad influence on you.
389
00:27:27,079 --> 00:27:28,179
Hey, wail!
390
00:27:28,180 --> 00:27:30,882
He has inspired you to hatred.
391
00:27:30,883 --> 00:27:31,582
No!
392
00:27:31,583 --> 00:27:35,588
Thus you burned books
critical of Library Defense.
393
00:27:36,054 --> 00:27:38,466
No! He's not like that!
394
00:27:40,592 --> 00:27:44,301
I'll take the blame for anything I've done.
395
00:27:44,663 --> 00:27:46,574
But blaming it on him?
396
00:27:54,973 --> 00:27:57,977
Fine. I'll be the accomplice if you want.
397
00:27:59,745 --> 00:28:01,315
But it's not because of
398
00:28:01,446 --> 00:28:04,484
any bad influence from my instructor!
399
00:28:04,850 --> 00:28:06,184
I might be a failure,
400
00:28:06,185 --> 00:28:07,994
but he's a fine person.
401
00:28:08,654 --> 00:28:11,658
I have the deepest respect for him!
402
00:28:33,912 --> 00:28:36,153
We will now examine these premises.
403
00:28:40,018 --> 00:28:41,429
What's this?
404
00:28:43,121 --> 00:28:44,532
This book is banned.
405
00:28:46,658 --> 00:28:48,893
I'll have you charged with theft!
406
00:28:48,894 --> 00:28:50,261
Call the police, then!
407
00:28:50,262 --> 00:28:52,597
I'll take this book with me!
408
00:28:52,598 --> 00:28:53,702
Let go!
409
00:29:03,475 --> 00:29:05,113
Library Defense.
410
00:29:05,577 --> 00:29:08,683
I hereby declare these books
411
00:29:08,981 --> 00:29:11,325
approved for library collection.
412
00:29:24,096 --> 00:29:27,703
You've saved this book from the flames.
413
00:29:56,495 --> 00:29:57,371
Wait.
414
00:30:04,770 --> 00:30:08,741
Tomorrow I'll report what happened.
415
00:30:09,608 --> 00:30:10,814
Come back.
416
00:30:25,857 --> 00:30:28,360
They say the inquiry is to continue.
417
00:30:29,461 --> 00:30:30,804
What did you say?
418
00:30:33,632 --> 00:30:35,441
Something stupid?
419
00:30:39,971 --> 00:30:44,317
You realize your whole future depends on this?
420
00:30:47,479 --> 00:30:49,356
I'd had all I could stand.
421
00:30:51,750 --> 00:30:54,230
Even if it gels you kicked out?
422
00:30:54,286 --> 00:30:55,264
Yes!
423
00:30:57,189 --> 00:30:58,259
Why?
424
00:31:00,525 --> 00:31:01,595
I can't say.
425
00:31:04,730 --> 00:31:06,107
I don't want to.
426
00:31:08,200 --> 00:31:09,233
Tell me!
427
00:31:09,234 --> 00:31:10,901
It's not true!
428
00:31:10,902 --> 00:31:11,902
What isn't?
429
00:31:11,903 --> 00:31:12,837
No.
430
00:31:12,838 --> 00:31:14,249
This is an order.
431
00:31:14,873 --> 00:31:16,207
That's not fair!
432
00:31:16,208 --> 00:31:17,710
What the hell?!
433
00:31:23,382 --> 00:31:24,417
He)'
434
00:31:33,425 --> 00:31:36,497
Hey, Kasahara
435
00:31:42,300 --> 00:31:43,000
Wait!
436
00:31:43,001 --> 00:31:44,412
It's nothing.
437
00:31:45,771 --> 00:31:46,977
Excuse me.
438
00:31:54,613 --> 00:31:57,093
"Women's Dormitory"
439
00:32:11,296 --> 00:32:12,673
Ms Kasahara!
440
00:32:13,231 --> 00:32:16,235
A phone call. He wants you to call back.
441
00:32:16,468 --> 00:32:17,879
Thank you.
442
00:32:19,738 --> 00:32:22,218
'Satoshi Tezuka"
443
00:32:30,115 --> 00:32:30,923
OK?
444
00:32:31,149 --> 00:32:33,095
Yep. Thanks a lot.
445
00:32:33,151 --> 00:32:35,188
Any time you need help
446
00:32:35,587 --> 00:32:37,999
Don't forget our lunch dale.
447
00:32:39,257 --> 00:32:40,133
Roger.
448
00:32:49,868 --> 00:32:51,108
Tezuka!
449
00:32:51,436 --> 00:32:53,404
I don't care
450
00:32:53,405 --> 00:32:54,405
who you hang with,
451
00:32:54,406 --> 00:32:55,476
and I don't need to discuss it.
452
00:32:55,574 --> 00:32:57,383
You're such an idiot.
453
00:32:58,610 --> 00:33:00,317
I live for gossip. Do you think
454
00:33:00,679 --> 00:33:03,660
I'd talk to him for no reason?
455
00:33:06,685 --> 00:33:07,959
Guess not.
456
00:33:09,120 --> 00:33:10,861
This just in.
457
00:33:11,890 --> 00:33:13,927
Where Nomura's spent the three months
458
00:33:14,259 --> 00:33:16,899
since he framed Kasahara.
459
00:33:18,263 --> 00:33:19,640
Guess.
460
00:33:21,867 --> 00:33:25,144
An unofficial seminar
at the Education Ministry.
461
00:33:27,806 --> 00:33:31,686
Your brother Satoshis "Plan Future".
462
00:33:36,248 --> 00:33:37,488
You got here all right?
463
00:33:37,749 --> 00:33:39,820
I pass this place a lot.
464
00:33:40,719 --> 00:33:43,928
I've always wondered who would come here.
465
00:33:44,823 --> 00:33:46,769
Sorry to drag you out.
466
00:33:46,825 --> 00:33:47,565
No
467
00:33:47,826 --> 00:33:50,329
I've always wanted
to meet Tezuka's older brother.
468
00:33:53,031 --> 00:33:54,738
So how do you plan to go
469
00:33:54,933 --> 00:33:56,767
about ending censorship
470
00:33:56,768 --> 00:33:58,145
in this country?
471
00:33:59,304 --> 00:34:00,339
You're interested?
472
00:34:01,139 --> 00:34:02,618
Of course!
473
00:34:04,209 --> 00:34:05,142
So...
474
00:34:05,143 --> 00:34:07,611
you think your brother used Nomura
475
00:34:07,612 --> 00:34:10,149
to frame Kasahara?
476
00:34:11,316 --> 00:34:12,124
Why?
477
00:34:12,751 --> 00:34:13,889
I don't know.
478
00:34:14,653 --> 00:34:18,032
I haven't talked to him
since he quit the force.
479
00:34:19,057 --> 00:34:21,503
This 'Plan Future' of his
480
00:34:22,160 --> 00:34:24,538
to eliminate censorship
481
00:34:25,864 --> 00:34:27,241
What's that about?
482
00:34:30,735 --> 00:34:31,839
The taste of wine
483
00:34:32,437 --> 00:34:37,045
changes with its temperature
and the shape of the glass.
484
00:34:37,742 --> 00:34:39,312
A fine wine will not taste its best
485
00:34:39,477 --> 00:34:43,152
in the wrong glass.
486
00:34:44,749 --> 00:34:46,285
Library Defense.
487
00:34:46,685 --> 00:34:49,131
The Betterment Squad.
488
00:34:50,155 --> 00:34:52,135
With the Betterment Committee
489
00:34:52,324 --> 00:34:53,928
and Justice Ministry behind it.
490
00:34:54,125 --> 00:34:55,292
So the Betterment Squad's glass
491
00:34:55,293 --> 00:34:57,830
is the central government.
492
00:34:58,863 --> 00:35:01,241
But local governments run libraries.
493
00:35:01,866 --> 00:35:04,346
They have no power.
494
00:35:04,703 --> 00:35:09,345
Coming under the Ministry of Education
would give Library Defense
495
00:35:14,512 --> 00:35:15,718
a better glass.
496
00:35:17,415 --> 00:35:19,952
If you're part of our ministry
497
00:35:25,724 --> 00:35:27,761
both sides are central government.
498
00:35:28,093 --> 00:35:30,130
You can talk as equals.
499
00:35:32,397 --> 00:35:33,899
It'll take time
500
00:35:34,232 --> 00:35:37,372
but we could bring an end to censorship.
501
00:35:38,603 --> 00:35:39,581
Wow!
502
00:35:43,375 --> 00:35:45,252
It sounds good.
503
00:35:45,610 --> 00:35:47,214
As far as it goes.
504
00:35:47,545 --> 00:35:50,719
As a librarian, I can't agree.
505
00:35:51,583 --> 00:35:52,483
Tezuka!
506
00:35:52,484 --> 00:35:55,021
Answer your damn phone!
507
00:35:55,754 --> 00:35:57,995
Kasahara left this in our room.
508
00:35:58,757 --> 00:36:00,190
"Dining in Tachikawa"
509
00:36:00,191 --> 00:36:01,859
'with Tezuka's brother.'
510
00:36:01,860 --> 00:36:02,960
And
511
00:36:02,961 --> 00:36:05,396
what would we have to do
512
00:36:05,397 --> 00:36:06,535
to join your Ministry?
513
00:36:07,298 --> 00:36:08,675
That's easy.
514
00:36:09,200 --> 00:36:11,180
Disband the Defense Force.
515
00:36:13,271 --> 00:36:14,375
It's obvious.
516
00:36:14,673 --> 00:36:17,608
We can't have two government bodies
517
00:36:17,609 --> 00:36:20,055
shooting at each other.
518
00:36:26,051 --> 00:36:27,758
'Hikaru Tezuka"
519
00:36:29,120 --> 00:36:30,565
Um...
520
00:36:33,491 --> 00:36:37,837
I could never go along with that.
521
00:36:39,397 --> 00:36:43,504
You say it would take a while
to eliminate censorship.
522
00:36:44,069 --> 00:36:47,676
Without the Task Force,
they'd burn all the books.
523
00:36:48,373 --> 00:36:51,479
Yes, but you have to accept some losses.
524
00:36:52,377 --> 00:36:55,290
A library cannot allow any book to be banned.
525
00:36:56,448 --> 00:36:59,691
Something is lost with every banned book.
526
00:37:02,020 --> 00:37:03,897
When you regulate speech
527
00:37:04,923 --> 00:37:07,460
you're not just striking out words.
528
00:37:08,359 --> 00:37:09,770
You're losing something
529
00:37:10,261 --> 00:37:12,434
a lot bigger than that.
530
00:37:13,364 --> 00:37:15,537
We protect books,
531
00:37:16,201 --> 00:37:17,805
but that's not all we protect.
532
00:37:20,405 --> 00:37:22,817
You're smarter than I thought.
533
00:37:24,943 --> 00:37:26,115
Anyway
534
00:37:29,948 --> 00:37:31,359
answer this.
535
00:37:31,983 --> 00:37:32,927
Tezuka?
536
00:37:33,151 --> 00:37:34,858
Tell him he can save you
537
00:37:35,086 --> 00:37:38,499
by quitting Library Defense.
538
00:37:40,558 --> 00:37:44,768
If he does, I'll have Nomura
withdraw his testimony.
539
00:37:45,130 --> 00:37:47,337
We're friends.
540
00:37:48,933 --> 00:37:50,935
I want Hikaru out of there,
541
00:37:51,302 --> 00:37:53,441
but he won't listen to me.
542
00:37:58,176 --> 00:38:03,182
Is that why you asked me here?
543
00:38:03,681 --> 00:38:06,855
You're the one I have a hold on.
544
00:38:08,086 --> 00:38:09,759
You walked right into it.
545
00:38:35,880 --> 00:38:37,587
I could never say that.
546
00:38:38,216 --> 00:38:41,857
He'd be hurt.
547
00:38:43,288 --> 00:38:45,529
He'll get hurl in the Task Force.
548
00:38:46,391 --> 00:38:47,699
So will you.
549
00:38:49,294 --> 00:38:51,171
Don't you realize war is your job?
550
00:38:52,030 --> 00:38:54,909
You're killers.
551
00:38:54,999 --> 00:38:55,977
No, we aren't!
552
00:38:56,267 --> 00:38:57,769
We only defend
553
00:38:57,836 --> 00:38:59,110
So you say.
554
00:38:59,671 --> 00:39:01,705
In war you might get killed,
555
00:39:01,706 --> 00:39:03,185
so you kill the other side first.
556
00:39:03,808 --> 00:39:07,620
But they're people too, with families, lovers
557
00:39:08,012 --> 00:39:10,390
With their lives goes their freedom.
558
00:39:10,682 --> 00:39:12,753
Is that good?
559
00:39:14,986 --> 00:39:17,330
You could gel killed yourself.
560
00:39:17,522 --> 00:39:20,435
And still nothing would change.
561
00:39:20,992 --> 00:39:22,164
But...
562
00:39:22,560 --> 00:39:25,040
The harder you fight back
563
00:39:25,230 --> 00:39:28,336
the stricter the censorship becomes.
564
00:39:28,833 --> 00:39:31,313
And the more the hatred grows.
565
00:39:31,703 --> 00:39:33,546
Amazing, isn't it.
566
00:39:34,439 --> 00:39:36,715
Things get more and more twisted.
567
00:39:37,542 --> 00:39:38,850
Everyone in Library Defense
568
00:39:39,110 --> 00:39:40,987
thinks like Nomura.
569
00:39:41,312 --> 00:39:43,247
They've had enough.
570
00:39:43,248 --> 00:39:45,592
There's no point to what they do.
571
00:39:49,153 --> 00:39:51,690
You guys can't change the world.
572
00:40:06,738 --> 00:40:07,739
Come on.
573
00:40:12,410 --> 00:40:13,980
Mr Dojo, isn't it?
574
00:40:17,081 --> 00:40:19,152
They say you're good.
575
00:40:22,453 --> 00:40:24,023
I'd like to see it
576
00:40:24,689 --> 00:40:26,327
when you go down.
577
00:40:31,062 --> 00:40:32,405
Just see it?
578
00:40:33,531 --> 00:40:34,703
Try me yourself.
579
00:40:35,033 --> 00:40:36,637
I've left the battlefield behind.
580
00:40:37,402 --> 00:40:39,439
A grunt can't accomplish anything.
581
00:41:03,761 --> 00:41:05,468
What we do
582
00:41:08,466 --> 00:41:10,139
ls there any point?
583
00:41:13,938 --> 00:41:17,750
Do we accomplish anything by fighting?
584
00:41:22,080 --> 00:41:27,393
We're not the ones who decide
if we're needed or not.
585
00:41:37,128 --> 00:41:38,729
Who was so happy about
586
00:41:38,730 --> 00:41:40,903
more library visitors?
587
00:41:42,633 --> 00:41:44,078
Fly right.
588
00:41:49,374 --> 00:41:50,853
Yeah.
589
00:41:53,544 --> 00:41:55,023
That's right.
590
00:41:56,981 --> 00:42:01,987
We're not all getting sick of it, are we.
591
00:42:14,532 --> 00:42:17,274
How did you know where I was?
592
00:42:19,103 --> 00:42:20,844
Did you look for me?
593
00:42:21,739 --> 00:42:24,379
A subordinate's welfare matters.
594
00:42:24,942 --> 00:42:29,254
And I made you cry today.
595
00:42:30,048 --> 00:42:32,187
Komaki said I should go.
596
00:42:39,357 --> 00:42:40,768
You got bigger.
597
00:42:45,163 --> 00:42:46,471
I've got high-heels on. I could take them off.
598
00:42:48,332 --> 00:42:49,232
Should I?
599
00:42:49,233 --> 00:42:51,509
Don't patronize me!
600
00:42:52,770 --> 00:42:53,908
Sorry.
601
00:42:59,343 --> 00:43:00,754
Let's go.
602
00:43:07,518 --> 00:43:10,795
Nomura, could you rescind your testimony?
603
00:43:11,189 --> 00:43:13,726
Yes, and end the Inquiry.
604
00:43:14,525 --> 00:43:16,505
She'll go back on duly.
605
00:43:19,397 --> 00:43:24,073
Let her find out the hard way
how stupid they're being.
606
00:43:32,643 --> 00:43:35,021
Time's up, Hikaru.
607
00:43:44,088 --> 00:43:45,499
Grab that!
608
00:43:50,862 --> 00:43:53,240
Hurry up! We've got to go!
609
00:44:02,807 --> 00:44:04,708
Sorry about my brother.
610
00:44:04,709 --> 00:44:09,852
Why did he do that?
611
00:44:11,516 --> 00:44:13,018
I don't know.
612
00:44:14,118 --> 00:44:15,062
Anyway, Nomura recanted
613
00:44:15,386 --> 00:44:18,890
his testimony, and I'm in the clear.
614
00:44:19,490 --> 00:44:21,697
And that's the end of that.
615
00:44:25,496 --> 00:44:26,133
Kasahara!
616
00:44:30,434 --> 00:44:31,640
Take it.
617
00:44:32,537 --> 00:44:33,379
This?
618
00:44:33,671 --> 00:44:35,673
Dojo was so funny!
619
00:44:36,340 --> 00:44:39,014
He went charging out after you.
620
00:44:41,512 --> 00:44:43,514
Away you go!
621
00:44:45,683 --> 00:44:47,026
Agh!
622
00:44:54,225 --> 00:44:57,331
Kasahara!
623
00:44:59,430 --> 00:45:00,909
Good thing that's all cleared up.
624
00:45:01,199 --> 00:45:02,632
We were all going to go in
625
00:45:02,633 --> 00:45:05,512
and straighten them out.
626
00:45:05,870 --> 00:45:07,747
You believed me?
627
00:45:07,805 --> 00:45:09,079
Damn right!
628
00:45:09,307 --> 00:45:11,514
Fight beside someone and you know!
629
00:45:15,780 --> 00:45:18,124
Right! Let's go!
630
00:45:52,416 --> 00:45:53,554
Salute!
631
00:47:06,257 --> 00:47:07,957
Sorry for all the trouble.
632
00:47:07,958 --> 00:47:11,167
It's not much of a gift.
633
00:47:13,798 --> 00:47:15,106
Not needed.
634
00:47:18,536 --> 00:47:21,517
Don't scorn a subordinate's thanks!
635
00:47:23,407 --> 00:47:26,388
It's camomile aromatic oil.
636
00:47:27,978 --> 00:47:30,015
Camomile, huh?
637
00:47:31,315 --> 00:47:33,454
In adversity, strength 7
638
00:47:33,551 --> 00:47:34,723
Yes.
639
00:47:35,920 --> 00:47:37,490
Our symbol.
640
00:47:38,789 --> 00:47:41,358
It's a tough flower,
641
00:47:41,359 --> 00:47:44,272
but they say it's hard to grow.
642
00:47:45,162 --> 00:47:48,769
It takes hard work to get them to bloom.
643
00:47:50,301 --> 00:47:53,373
The oil helps you to sleep.
644
00:47:55,539 --> 00:47:56,573
You drink it?
645
00:47:56,574 --> 00:47:59,680
It's an aromatic oil. You just enjoy the scent.
646
00:47:59,910 --> 00:48:01,253
The flowers make...
647
00:48:02,146 --> 00:48:03,853
Tea! Yes!
648
00:48:04,448 --> 00:48:06,783
I know a place that has it!
649
00:48:06,784 --> 00:48:07,819
Maybe
650
00:48:13,991 --> 00:48:16,130
I'll go with Shibasaki.
651
00:48:19,530 --> 00:48:20,702
Yeah?
652
00:48:21,966 --> 00:48:23,206
Yes.
653
00:48:31,642 --> 00:48:34,486
Thank you for this.
654
00:48:53,697 --> 00:48:56,405
"Mito Prefectural Library"
655
00:49:18,589 --> 00:49:21,570
Sugawara, Library Director
and Mito Base Commander.
656
00:49:21,725 --> 00:49:22,931
Well done.
657
00:49:23,260 --> 00:49:24,796
Ogala, Unit 2.
658
00:49:25,329 --> 00:49:27,030
Seconded to your library
659
00:49:27,031 --> 00:49:29,136
through exhibition week.
660
00:49:29,366 --> 00:49:30,934
The loan is officially from
661
00:49:30,935 --> 00:49:33,609
this library to the museum.
662
00:49:35,473 --> 00:49:36,884
Confirmed.
663
00:49:43,247 --> 00:49:45,989
Once the Handbook is in the museum,
664
00:49:46,217 --> 00:49:48,663
we'll be on 24-hour guard.
665
00:49:49,086 --> 00:49:50,588
When do you load in?
666
00:49:50,821 --> 00:49:53,529
After closing tomorrow.
667
00:49:53,791 --> 00:49:54,963
That's wise.
668
00:49:55,259 --> 00:49:57,796
The loan will not be announced
669
00:49:58,095 --> 00:49:59,631
until the exhibition opens.
670
00:50:06,403 --> 00:50:08,713
It'll be displayed there.
671
00:50:09,540 --> 00:50:12,043
The main stage?
672
00:50:12,877 --> 00:50:15,016
It's "Freedom of Expression'.
673
00:50:15,613 --> 00:50:17,714
Around this "Symbol of Freedom"
674
00:50:17,715 --> 00:50:21,026
will be our other displays.
675
00:50:22,353 --> 00:50:26,392
We want to ask if it's right that
the only group fighting censorship
676
00:50:27,224 --> 00:50:29,932
is Library Defense.
677
00:50:43,307 --> 00:50:46,015
It's pretty empty, isn't it.
678
00:50:47,478 --> 00:50:49,822
And it's a real nice library, too.
679
00:51:22,112 --> 00:51:23,386
Hello?
680
00:51:26,150 --> 00:51:27,823
Are you Ms Kasahara?
681
00:51:28,152 --> 00:51:29,256
That's right.
682
00:51:29,520 --> 00:51:31,354
It's so nice to meet
683
00:51:31,355 --> 00:51:32,629
the only woman on the Task Force!
684
00:51:32,723 --> 00:51:34,157
We're all proud!
685
00:51:34,158 --> 00:51:36,536
Don't be proud of me.
686
00:51:37,394 --> 00:51:39,067
We envy your strength.
687
00:51:41,165 --> 00:51:45,238
Have you been to our archive?
688
00:51:45,903 --> 00:51:47,109
Archive?
689
00:51:47,705 --> 00:51:49,184
The closed archive.
690
00:51:49,473 --> 00:51:50,850
3rd floor.
691
00:51:51,475 --> 00:51:52,545
No.
692
00:51:58,849 --> 00:52:02,456
Betterment Squad vehicles approaching.
693
00:52:02,753 --> 00:52:05,256
All personnel to guard stations.
694
00:52:05,522 --> 00:52:08,332
Betterment Squad approaching.
695
00:52:15,466 --> 00:52:17,734
Seven vehicles at front gate.
696
00:52:17,735 --> 00:52:20,841
Four personnel carriers.
697
00:52:25,643 --> 00:52:27,810
Five vehicles at back gate.
698
00:52:27,811 --> 00:52:30,690
Three personnel carriers.
699
00:52:31,515 --> 00:52:33,188
All visitors are asked
700
00:52:33,417 --> 00:52:35,363
to leave the library immediately.
701
00:52:35,853 --> 00:52:38,390
Please leave the library now!
702
00:52:39,456 --> 00:52:41,527
Now they show up!
703
00:52:42,126 --> 00:52:44,868
Do you have a leak somewhere?
704
00:52:45,462 --> 00:52:47,373
I'm the only one here who knows.
705
00:52:47,598 --> 00:52:48,770
What about your staff?
706
00:52:49,099 --> 00:52:51,238
We don't leak.
707
00:53:03,280 --> 00:53:05,260
They shipped you out to lbaraki?
708
00:53:05,749 --> 00:53:08,286
You seem a bit short of men.
709
00:53:10,754 --> 00:53:12,955
From the Media Betterment Agency
710
00:53:12,956 --> 00:53:13,991
to the Milo Library.
711
00:53:15,092 --> 00:53:17,493
Under the Betterment Act, Clause 3,
712
00:53:17,494 --> 00:53:19,531
we will inspect these premises.
713
00:53:20,297 --> 00:53:22,436
Turn over all illicit materials.
714
00:53:30,607 --> 00:53:31,483
Well?
715
00:53:31,775 --> 00:53:33,345
No fight today?
716
00:53:36,814 --> 00:53:39,385
We do not submit to censorship.
717
00:53:39,817 --> 00:53:42,855
Under the Freedom of Libraries Act, Clause 33,
718
00:53:43,487 --> 00:53:45,091
we refuse.
719
00:53:51,095 --> 00:53:55,703
Then between 15:00 and 16:00 hours
720
00:53:56,200 --> 00:53:59,545
under Clause 8 of the Betterment Act
721
00:54:00,104 --> 00:54:02,345
we exercise the right of force.
722
00:54:05,743 --> 00:54:07,120
Acknowledged.
723
00:54:12,149 --> 00:54:13,787
Ready at front gale.
724
00:54:18,088 --> 00:54:19,658
Ready at back gate.
725
00:54:25,963 --> 00:54:28,068
Ready on back gate roof.
726
00:54:37,407 --> 00:54:39,114
Deploy front line!
727
00:54:43,347 --> 00:54:43,984
Forward!
728
00:54:46,150 --> 00:54:47,151
Stand by.
729
00:54:53,190 --> 00:54:54,965
Aim!
730
00:55:09,039 --> 00:55:11,019
Commence firing.
731
00:55:12,643 --> 00:55:14,054
Attack confirmed!
732
00:55:14,144 --> 00:55:16,779
Permission to fire!
733
00:55:16,780 --> 00:55:18,259
Open fire!
734
00:55:18,949 --> 00:55:20,019
Fire!
735
00:55:24,054 --> 00:55:26,591
Al Milo Library? Now?
736
00:55:27,224 --> 00:55:28,703
A gun battle!
737
00:55:30,794 --> 00:55:31,772
Itagaki!
738
00:55:31,962 --> 00:55:32,940
On my Way!
739
00:55:33,797 --> 00:55:35,435
Bad liming, isn't it.
740
00:55:36,033 --> 00:55:38,367
I'll check with Intelligence.
741
00:55:38,368 --> 00:55:39,813
Thank you.
742
00:55:48,212 --> 00:55:50,715
Ammunition to front gale!
743
00:55:51,415 --> 00:55:52,018
Go!
744
00:55:52,115 --> 00:55:53,783
Back Gate to Mito Unit!
745
00:55:53,784 --> 00:55:55,559
We need ammunition!
746
00:55:58,822 --> 00:56:00,631
Milo Unit, come in!
747
00:56:01,391 --> 00:56:02,961
Calling Milo Unit!
748
00:56:09,166 --> 00:56:11,578
Ammunition!
749
00:56:15,539 --> 00:56:17,109
There's not much force.
750
00:56:17,441 --> 00:56:18,608
Not for a library
751
00:56:18,609 --> 00:56:20,179
of this size.
752
00:56:20,477 --> 00:56:21,888
Is this normal?
753
00:56:23,313 --> 00:56:25,147
Well...
754
00:56:25,148 --> 00:56:26,782
Your proscribed books are all
755
00:56:26,783 --> 00:56:29,093
in the 3rd floor archive, aren't they.
756
00:56:32,789 --> 00:56:33,790
Sir
757
00:56:34,892 --> 00:56:36,769
There's no one from
758
00:56:36,960 --> 00:56:37,961
the Milo Unit around.
759
00:56:38,228 --> 00:56:39,036
What?!
760
00:56:39,329 --> 00:56:40,596
Earlier one of the girls
761
00:56:40,597 --> 00:56:42,167
asked me
762
00:56:42,733 --> 00:56:45,475
if I'd looked in the archive.
763
00:57:24,041 --> 00:57:26,419
I'm in the archive.
764
00:57:26,476 --> 00:57:27,682
And?
765
00:57:28,812 --> 00:57:29,984
Sir
766
00:57:35,519 --> 00:57:36,998
The Milo Base
767
00:57:39,423 --> 00:57:41,096
has fallen to the censors.
768
00:57:42,225 --> 00:57:46,264
There are hardly any proscribed books here.
769
00:58:04,414 --> 00:58:07,554
We're fine. It's almost over.
770
00:58:08,285 --> 00:58:11,732
Three minutes to ceasefire.
771
00:58:12,189 --> 00:58:15,659
Three minutes to ceasefire.
772
00:58:18,195 --> 00:58:19,936
Back Gate, watch left.
773
00:58:21,698 --> 00:58:23,200
More vehicles!
774
00:58:24,868 --> 00:58:26,969
Five seconds to ceasefire.
775
00:58:30,874 --> 00:58:32,876
Cease fire.
776
00:58:40,617 --> 00:58:41,917
This is Dojo.
777
00:58:41,918 --> 00:58:45,331
All in order at front gate.
778
00:58:46,089 --> 00:58:47,356
This is Ohno.
779
00:58:47,357 --> 00:58:49,132
All in order at back gate.
780
00:58:49,659 --> 00:58:51,570
This is Genda. Roger that.
781
00:58:57,834 --> 00:58:59,211
That wasn't much.
782
00:58:59,703 --> 00:59:00,738
If only it was...
783
00:59:05,776 --> 00:59:07,255
Back gale blown!
784
00:59:07,577 --> 00:59:10,615
This is Command! Status report!
Come in, Back Gale!
785
00:59:12,883 --> 00:59:16,262
Reinforce Back Gale!
786
00:59:16,386 --> 00:59:18,154
Dojo. Roger that.
787
00:59:18,155 --> 00:59:19,725
Moving to back gale!
788
00:59:20,023 --> 00:59:21,161
Roger!
789
00:59:21,525 --> 00:59:23,526
There's lots of them!
790
00:59:23,527 --> 00:59:24,860
Under attack!
791
00:59:24,861 --> 00:59:26,238
Why don't they stop?!
792
00:59:26,763 --> 00:59:30,233
This is Genda. Authorization
to defend yourselves.
793
00:59:30,367 --> 00:59:34,144
This is Back Gate. Short of ammunition!
794
00:59:34,671 --> 00:59:38,741
This is Kasahara. Ammunition on its way.
795
00:59:38,742 --> 00:59:41,313
Hostiles through back gale!
796
00:59:41,645 --> 00:59:43,283
We need ammo!
797
00:59:43,380 --> 00:59:46,088
Repeat: we need ammo!
798
00:59:46,316 --> 00:59:48,023
We're on our way!
799
00:59:51,655 --> 00:59:52,998
Pull back!
800
00:59:53,323 --> 00:59:54,165
Pull back!
801
00:59:54,691 --> 00:59:56,170
Fall back!
802
01:00:10,006 --> 01:00:13,647
Go! Go! Go!
803
01:00:36,299 --> 01:00:37,800
Command to Rooftop.
804
01:00:37,801 --> 01:00:40,281
How many are there?
805
01:00:41,471 --> 01:00:42,245
Komaki!
806
01:01:03,326 --> 01:01:04,964
We've re-engaged.
807
01:01:05,495 --> 01:01:08,597
Ownership of the Library Law Handbook
808
01:01:08,598 --> 01:01:10,475
has been transferred to us.
809
01:01:10,967 --> 01:01:15,967
I assume we have approval
to recover our properly?
810
01:01:16,206 --> 01:01:18,618
'Deed of Conveyance'
811
01:01:20,076 --> 01:01:22,244
"Sugawara"
812
01:01:22,245 --> 01:01:24,555
You transferred ownership?
813
01:01:25,415 --> 01:01:26,894
That's crazy!
814
01:01:27,384 --> 01:01:29,921
Fighting changes nothing. There's no point!
815
01:01:31,955 --> 01:01:34,902
We will bring peace to a twisted world.
816
01:01:36,226 --> 01:01:37,603
That sounds like...
817
01:01:38,461 --> 01:01:40,634
Satoshi Tezuka.
818
01:01:42,632 --> 01:01:44,236
That man is right.
819
01:01:45,669 --> 01:01:47,736
If not for that book
820
01:01:47,737 --> 01:01:49,307
You're brainwashed.
821
01:01:49,639 --> 01:01:53,883
You just given them another excuse for war!
822
01:01:55,378 --> 01:01:57,858
They're after the Handbook.
823
01:01:58,181 --> 01:02:00,889
Take it to the 3rd-floor archive!
824
01:02:02,452 --> 01:02:04,796
Transfer complete.
825
01:02:06,389 --> 01:02:08,528
To the Mito Defense Unit.
826
01:02:08,992 --> 01:02:10,335
The battle continues.
827
01:02:10,627 --> 01:02:13,369
The Betterment Squad is ignoring the rules.
828
01:02:13,763 --> 01:02:17,666
We are commencing an all-out battle
829
01:02:17,667 --> 01:02:19,305
for The Handbook of Library Law.
830
01:02:19,903 --> 01:02:23,112
If you have any fight in you,
link up with our Task Force.
831
01:02:28,044 --> 01:02:29,148
Well?
832
01:02:30,647 --> 01:02:31,990
What do we do?
833
01:02:33,450 --> 01:02:35,555
What good would we do?
834
01:02:38,955 --> 01:02:41,435
Back Gale! There's more of them!
835
01:02:41,558 --> 01:02:42,825
Losing back gale!
836
01:02:42,826 --> 01:02:45,561
Front gate under attack!
837
01:02:45,562 --> 01:02:46,973
Status report!
838
01:02:48,098 --> 01:02:49,832
Front Gate! No incursion yet.
839
01:02:49,833 --> 01:02:51,267
They may be trying
840
01:02:51,268 --> 01:02:53,035
to pin us down.
841
01:02:53,036 --> 01:02:54,037
Front Gale here!
842
01:02:54,170 --> 01:02:55,444
Hostile fire increasing.
843
01:02:57,741 --> 01:02:59,618
Out of ammo!
844
01:02:59,876 --> 01:03:01,014
Go on ahead.
845
01:03:01,378 --> 01:03:02,083
Sorry.
846
01:03:02,212 --> 01:03:03,384
Ready!
847
01:03:04,014 --> 01:03:05,118
Follow!
848
01:03:19,095 --> 01:03:20,301
Shindo's hit!
849
01:03:20,597 --> 01:03:21,940
Medic!
850
01:03:22,599 --> 01:03:24,806
There's too many of them!
851
01:03:24,901 --> 01:03:25,902
Pulling back!
852
01:03:26,803 --> 01:03:29,113
Ammo in place!
853
01:03:29,372 --> 01:03:30,350
Pull back!
854
01:03:30,507 --> 01:03:31,281
Cover!
855
01:03:32,042 --> 01:03:33,988
Front Gate. We can't hold!
856
01:03:34,110 --> 01:03:35,919
Front gate attack intensifying.
857
01:03:36,046 --> 01:03:37,548
Enemy is moving.
858
01:03:37,714 --> 01:03:39,318
We can't hold them!
859
01:03:46,356 --> 01:03:47,164
Ishikura!
860
01:03:53,897 --> 01:03:55,431
Cover!
861
01:03:55,432 --> 01:03:56,740
Fall back!
862
01:04:03,306 --> 01:04:04,406
L 90'! you!
863
01:04:04,407 --> 01:04:05,681
We can't hold the stairs.
864
01:04:05,775 --> 01:04:06,981
Pulling back!
865
01:04:25,995 --> 01:04:27,099
Got it.
866
01:04:27,330 --> 01:04:30,277
The Education Ministry's behind
867
01:04:30,400 --> 01:04:33,006
that exhibition. Satoshi Tezuka.
868
01:04:33,803 --> 01:04:36,044
So this was all his idea?
869
01:04:36,439 --> 01:04:38,040
But stealing one book
870
01:04:38,041 --> 01:04:39,577
won't hurt the Libraries Act.
871
01:04:39,776 --> 01:04:41,813
It's not the book that he wants.
872
01:04:42,946 --> 01:04:46,257
He probably wants to wipe out the Task Force.
873
01:04:47,417 --> 01:04:50,091
By eliminating our best unit
874
01:04:50,320 --> 01:04:51,687
they show the whole country
875
01:04:51,688 --> 01:04:53,167
resistance is useless.
876
01:04:53,957 --> 01:04:55,459
Libraries will give up their books,
877
01:04:55,825 --> 01:04:57,736
and Defense will disband.
878
01:04:58,762 --> 01:05:03,108
With the sacrifice of 54 members
of the Task Force?
879
01:05:06,936 --> 01:05:09,974
A nation that burns books
will one day burn men.
880
01:05:11,474 --> 01:05:13,476
What kind of future do they want?!
881
01:05:20,150 --> 01:05:21,094
Follow them in.
882
01:05:21,151 --> 01:05:22,818
Front Gate, report.
883
01:05:22,819 --> 01:05:26,062
Library Defense forces retreating.
884
01:05:26,356 --> 01:05:28,029
Concentrating fire.
885
01:05:28,191 --> 01:05:30,068
Preparing to advance.
886
01:05:32,495 --> 01:05:36,500
"It's all right if I'm all right!"
887
01:05:50,680 --> 01:05:54,651
"Battle Under Way At Mito Library"
888
01:05:58,822 --> 01:06:00,733
Await further orders.
889
01:06:01,224 --> 01:06:04,760
Concentrate fire.
890
01:06:04,761 --> 01:06:06,638
Awaiting order to go in.
891
01:06:06,830 --> 01:06:08,832
Advance whatever happens!
892
01:06:09,032 --> 01:06:10,010
Hem them in.
893
01:06:10,166 --> 01:06:11,736
Hear that? Do your duly!
894
01:06:11,868 --> 01:06:12,868
Forward!
895
01:06:12,869 --> 01:06:15,873
Smash Library Defense!
896
01:07:42,659 --> 01:07:44,434
Don't think!
897
01:07:54,270 --> 01:07:55,374
Gel back!
898
01:07:58,141 --> 01:08:00,712
They're shooting back!
899
01:08:00,910 --> 01:08:02,583
Send in more men.
900
01:08:03,313 --> 01:08:06,658
Library Defense: heroes of justice
who do not retreat.
901
01:08:09,185 --> 01:08:10,528
Perfect.
902
01:08:24,634 --> 01:08:26,204
He's still bleeding!
903
01:08:26,669 --> 01:08:28,580
Over here!
904
01:08:29,005 --> 01:08:30,245
Hemostatic!
905
01:08:33,476 --> 01:08:34,784
What are you doing?
906
01:08:38,014 --> 01:08:41,188
What are you doing standing there?
907
01:08:43,820 --> 01:08:46,858
This is your library, isn't it?
908
01:08:47,957 --> 01:08:49,334
Yours to defend.
909
01:08:54,263 --> 01:08:56,971
If we gel killed, it's your fault!
910
01:08:57,066 --> 01:08:57,806
Slop it!
911
01:08:57,900 --> 01:09:00,244
This concerns you!
912
01:09:05,008 --> 01:09:06,749
- Damn them!
- Look.
913
01:09:07,710 --> 01:09:09,044
It's their place!
914
01:09:09,045 --> 01:09:10,718
Look, Kasahara!
915
01:09:16,653 --> 01:09:18,633
"Camomiles, take one'
916
01:09:19,355 --> 01:09:21,130
They're hard to grow.
917
01:09:22,759 --> 01:09:25,467
It's hard work getting them to bloom.
918
01:09:26,663 --> 01:09:28,301
You said that.
919
01:09:32,135 --> 01:09:33,978
Some people here
920
01:09:35,538 --> 01:09:37,643
want to save books.
921
01:09:42,378 --> 01:09:46,121
'From the volunteers'
922
01:09:57,360 --> 01:09:58,338
I'll take over.
923
01:09:59,762 --> 01:10:00,706
I'll take over.
924
01:10:02,131 --> 01:10:03,109
Are you OK?
925
01:10:05,068 --> 01:10:07,378
I'm from the Mito Unit. Are you OK?
926
01:10:16,612 --> 01:10:17,352
Fire!
927
01:10:20,783 --> 01:10:22,194
Moving to archive!
928
01:10:28,491 --> 01:10:30,258
This is Front Gale!
929
01:10:30,259 --> 01:10:31,993
They're coming through!
930
01:10:31,994 --> 01:10:33,268
We can't hold them!
931
01:10:33,362 --> 01:10:38,869
This is Command. Pull back inside the building!
932
01:10:39,168 --> 01:10:41,307
Move the Command Post to the 3rd floor!
933
01:11:05,495 --> 01:11:06,803
Take him!
934
01:11:09,866 --> 01:11:12,210
Kasahara! I'll take him!
935
01:11:20,810 --> 01:11:22,585
Gel under cover!
936
01:11:24,213 --> 01:11:26,159
Form up!
937
01:11:27,049 --> 01:11:28,153
Tezuka here!
938
01:11:29,118 --> 01:11:30,152
Here they come!
939
01:11:30,153 --> 01:11:31,894
Mito Unit fall back!
940
01:11:39,595 --> 01:11:40,505
Closing!
941
01:11:41,731 --> 01:11:44,041
Wail for Dojo and Kasahara!
942
01:11:57,046 --> 01:11:59,253
This is Dojo. We're all right.
943
01:11:59,515 --> 01:12:01,358
We'll make it back.
944
01:12:02,552 --> 01:12:03,622
Closing!
945
01:12:19,535 --> 01:12:20,639
Unit C40 assembling
946
01:12:20,937 --> 01:12:22,737
at bottom of stairs.
947
01:12:22,738 --> 01:12:23,839
Betterment Command.
948
01:12:23,840 --> 01:12:26,013
Reinforce bottom of stairs.
949
01:12:42,458 --> 01:12:43,562
Close these two places.
950
01:12:44,327 --> 01:12:46,307
The book's on the 3rd floor.
951
01:12:46,762 --> 01:12:48,673
We'll kill power and keep them away.
952
01:12:50,199 --> 01:12:51,269
Cutting power.
953
01:12:51,434 --> 01:12:52,242
Roger.
954
01:12:52,368 --> 01:12:53,938
Cutting power.
955
01:12:54,437 --> 01:12:55,313
Roger.
956
01:13:06,015 --> 01:13:08,120
Emergency lighting on 3rd floor.
957
01:13:27,503 --> 01:13:30,177
Kikkawa! He's hit!
958
01:13:34,210 --> 01:13:36,850
Hold them at the top of the stairs!
959
01:13:38,314 --> 01:13:40,157
There's too many!
960
01:13:43,686 --> 01:13:46,428
Keep going! Forward!
961
01:13:47,290 --> 01:13:48,633
Break through!
962
01:13:51,294 --> 01:13:53,706
Pull back! Pull back!
963
01:13:56,499 --> 01:13:58,066
Pulling back to stairs!
964
01:13:58,067 --> 01:13:59,375
Open stacks personnel
965
01:13:59,535 --> 01:14:01,242
guarding main 3rd floor stairs.
966
01:14:01,404 --> 01:14:04,044
Secure emergency stairs.
967
01:14:04,206 --> 01:14:05,651
Wounded to 3rd floor!
968
01:14:10,446 --> 01:14:11,049
Closing!
969
01:14:11,180 --> 01:14:12,488
Eyes front!
970
01:14:27,496 --> 01:14:28,372
Tezuka
971
01:14:29,231 --> 01:14:31,802
bring an M24 and do some sniping.
972
01:14:32,268 --> 01:14:33,269
Roger.
973
01:15:16,746 --> 01:15:18,692
Unit C1, secure 1st floor
974
01:15:18,781 --> 01:15:20,415
and join with 2nd floor
975
01:15:20,416 --> 01:15:22,089
attack unit.
976
01:16:01,624 --> 01:16:03,626
Four barricades on 2nd floor.
977
01:16:03,926 --> 01:16:05,371
Prepare to attack.
978
01:16:05,861 --> 01:16:08,933
Awaiting contact from 1st floor unit.
979
01:16:12,902 --> 01:16:15,906
Need reinforcements at bottom of stairs.
980
01:16:17,640 --> 01:16:18,778
Come on.
981
01:16:51,841 --> 01:16:52,945
I'm back.
982
01:17:27,977 --> 01:17:28,853
Good work!
983
01:17:40,623 --> 01:17:42,227
Sniper!
984
01:17:46,962 --> 01:17:47,997
Aim for the head.
985
01:17:48,631 --> 01:17:49,769
Green light.
986
01:18:01,810 --> 01:18:02,515
Tezuka!
987
01:18:02,878 --> 01:18:03,856
Cover!
988
01:18:12,121 --> 01:18:13,600
Leave me here.
989
01:18:17,993 --> 01:18:19,370
I'll be fine.
990
01:18:19,695 --> 01:18:21,538
I can't go any further.
991
01:18:23,165 --> 01:18:24,371
Wail here.
992
01:18:25,334 --> 01:18:26,972
We'll be back.
993
01:18:28,103 --> 01:18:29,605
We're going upstairs.
994
01:18:56,699 --> 01:18:59,475
Retreating to 3rd Floor. Follow!
995
01:19:00,736 --> 01:19:02,238
Abandoning 2nd Floor!
996
01:19:04,640 --> 01:19:05,584
Go!
997
01:19:07,977 --> 01:19:08,921
OK!
998
01:19:25,928 --> 01:19:27,271
Hold them here!
999
01:19:29,398 --> 01:19:31,400
'Media Betterment Headquarters"
1000
01:19:47,383 --> 01:19:49,829
The Task Force will soon be gone.
1001
01:19:50,686 --> 01:19:52,791
Library Defense will be dissolved.
1002
01:19:53,289 --> 01:19:57,328
That condition has been met.
1003
01:19:58,727 --> 01:20:00,934
Libraries will come under Education.
1004
01:20:02,131 --> 01:20:03,331
Are we all
1005
01:20:03,332 --> 01:20:04,606
agreed?
1006
01:20:06,268 --> 01:20:07,212
Justice agrees?
1007
01:20:09,138 --> 01:20:11,015
As long as you do.
1008
01:20:11,940 --> 01:20:14,443
Forgive this intrusion.
1009
01:20:28,257 --> 01:20:30,425
I am Nishina,
1010
01:20:30,426 --> 01:20:33,236
Commander of the Library Defense Force.
1011
01:20:34,963 --> 01:20:37,307
Excuse me for not standing.
1012
01:20:38,500 --> 01:20:40,741
I lost a leg at Hino Library.
1013
01:20:46,942 --> 01:20:49,684
I ask you to declare a ceasefire
1014
01:20:50,045 --> 01:20:51,854
to the present engagement.
1015
01:20:52,514 --> 01:20:54,357
Not for free.
1016
01:20:56,352 --> 01:20:58,662
I offer my head in return.
1017
01:21:05,027 --> 01:21:08,497
I am prepared to resign in exchange
1018
01:21:09,131 --> 01:21:11,372
for the lives of my 54 staff members.
1019
01:21:11,834 --> 01:21:13,211
It's a bargain.
1020
01:21:13,469 --> 01:21:15,176
Don't be fooled.
1021
01:21:15,537 --> 01:21:17,346
He can promise anything.
1022
01:21:17,773 --> 01:21:20,151
This chance will never come again.
1023
01:21:22,678 --> 01:21:24,851
Why are you so anxious
1024
01:21:25,581 --> 01:21:28,357
to kill your own brother?
1025
01:21:36,358 --> 01:21:38,065
You ask me that
1026
01:21:39,695 --> 01:21:41,231
when it's you who started this war?
1027
01:21:44,199 --> 01:21:46,110
Library Defense, training all day,
1028
01:21:46,368 --> 01:21:47,642
covered in mud
1029
01:21:48,737 --> 01:21:50,808
Covered in blood, I should say.
1030
01:21:52,508 --> 01:21:53,841
All for some beautiful place
1031
01:21:53,842 --> 01:21:55,844
called a library.
1032
01:21:58,147 --> 01:21:59,614
But in the real world?
1033
01:21:59,615 --> 01:22:01,424
Nobody cares.
1034
01:22:04,219 --> 01:22:06,256
They like a false sense of security.
1035
01:22:06,555 --> 01:22:08,831
They prefer it that way.
1036
01:22:11,693 --> 01:22:15,072
Risking lives for freedom
in this twisted world?
1037
01:22:16,365 --> 01:22:18,276
Silly, don't you think?
1038
01:22:25,407 --> 01:22:28,115
I ask you to remember
1039
01:22:28,911 --> 01:22:30,481
why the Media Betterment Act was passed.
1040
01:22:32,514 --> 01:22:35,085
Mass media using 'freedom of speech'
1041
01:22:35,617 --> 01:22:37,688
as an excuse to peddle gossip.
1042
01:22:38,320 --> 01:22:40,994
People wielding words as weapons.
1043
01:22:43,425 --> 01:22:45,530
Why was the Act passed?
1044
01:22:58,474 --> 01:23:00,385
Because the world was filled with
1045
01:23:02,010 --> 01:23:04,388
so many evil words.
1046
01:23:12,120 --> 01:23:16,694
A library is packed with human wisdom
1047
01:23:18,460 --> 01:23:20,440
my brother used to say.
1048
01:23:25,100 --> 01:23:26,841
Now...
1049
01:23:28,537 --> 01:23:30,778
for the first time, I want to kill him.
1050
01:23:34,009 --> 01:23:35,454
I've felt that.
1051
01:23:36,311 --> 01:23:39,656
Like I wanted to kill the Betterment Squad.
1052
01:23:40,516 --> 01:23:44,191
But then I couldn't look myself in the face.
1053
01:23:46,722 --> 01:23:48,793
There's always that someone you want
1054
01:23:49,324 --> 01:23:52,703
to face without shame.
1055
01:23:55,464 --> 01:23:56,943
And what would
1056
01:23:57,799 --> 01:24:01,144
Ms Shibasaki say if she heard you now?
1057
01:24:05,107 --> 01:24:09,578
You're such an idiot.
1058
01:24:19,821 --> 01:24:22,165
That's the Summer Festival.
1059
01:24:24,393 --> 01:24:27,203
You can see the fireworks really well
from the roof.
1060
01:24:29,364 --> 01:24:34,404
Back when the old building was still here
1061
01:24:35,671 --> 01:24:37,912
we'd come every year.
1062
01:24:41,310 --> 01:24:43,119
I haven't been home.
1063
01:24:44,212 --> 01:24:46,488
I'm not a dutiful daughter.
1064
01:24:54,990 --> 01:24:56,298
Me, neither.
1065
01:24:58,360 --> 01:25:00,670
I can't remember the last time I ale
1066
01:25:02,264 --> 01:25:05,211
my dad's okonomiyaki pancakes.
1067
01:25:09,304 --> 01:25:11,750
They're great with natlo beans.
1068
01:25:11,807 --> 01:25:13,013
No way.
1069
01:25:13,609 --> 01:25:15,611
It's pork and egg or nothing.
1070
01:25:17,479 --> 01:25:19,823
Is mayonnaise allowed?
1071
01:25:22,084 --> 01:25:23,154
I guess.
1072
01:26:15,504 --> 01:26:17,643
This is Dojo. Come in, Komaki.
1073
01:26:18,340 --> 01:26:20,183
Komaki here. Over.
1074
01:26:20,542 --> 01:26:22,044
Wail for my signal.
1075
01:26:23,412 --> 01:26:24,857
What's the plan?
1076
01:26:25,747 --> 01:26:27,226
Cover your ears.
1077
01:26:27,749 --> 01:26:28,625
Roger.
1078
01:27:10,058 --> 01:27:11,366
Fire!
1079
01:27:13,261 --> 01:27:14,740
3rd floor!
1080
01:27:14,896 --> 01:27:16,239
Aim for the feel!
1081
01:27:37,786 --> 01:27:39,959
They're on the main stairs!
1082
01:28:43,718 --> 01:28:44,822
Slop!
1083
01:28:47,722 --> 01:28:49,133
Cover him!
1084
01:28:50,225 --> 01:28:52,535
Slop!
1085
01:29:01,303 --> 01:29:02,805
Sir!
1086
01:29:04,539 --> 01:29:06,519
Go, Dojo!
1087
01:29:13,081 --> 01:29:15,254
Unit C22. We're on the 3rd floor.
1088
01:29:15,317 --> 01:29:17,785
Let's get 'em!
1089
01:29:17,786 --> 01:29:19,823
Wipe out the Library Force!
1090
01:29:22,390 --> 01:29:24,370
Library Defense has fallen back.
1091
01:29:24,459 --> 01:29:26,060
They're weakening.
1092
01:29:26,061 --> 01:29:28,098
We have casualties.
1093
01:29:28,163 --> 01:29:31,365
Unable
1094
01:29:31,366 --> 01:29:33,141
to proceed!
1095
01:29:36,538 --> 01:29:38,108
Why?
1096
01:29:51,620 --> 01:29:52,758
No cameras!
1097
01:29:54,289 --> 01:29:55,495
Slop it!
1098
01:29:56,825 --> 01:29:58,429
Stop, I told you!
1099
01:29:59,794 --> 01:30:01,364
Why this'?!
1100
01:30:04,566 --> 01:30:08,207
Library Defense is taking a lot of casualties.
1101
01:30:08,403 --> 01:30:10,383
We're taking casualties.
1102
01:30:10,538 --> 01:30:13,741
This is 2nd Floor. We're all clear.
1103
01:30:13,742 --> 01:30:17,781
It looks like they've moved into
1104
01:30:17,946 --> 01:30:19,747
the closed stacks on the 3rd Floor.
1105
01:30:19,748 --> 01:30:21,955
Wounded to archive!
1106
01:30:22,017 --> 01:30:24,652
Front line status report!
1107
01:30:24,653 --> 01:30:28,328
This is Front Line. Enemy fire continuing.
1108
01:30:34,996 --> 01:30:36,134
Dojo!
1109
01:30:40,769 --> 01:30:41,804
Status?
1110
01:30:42,070 --> 01:30:43,743
80 per cent casualties.
1111
01:30:43,939 --> 01:30:46,419
3rd floor half occupied.
1112
01:30:47,142 --> 01:30:48,849
I'm sorry.
1113
01:30:49,244 --> 01:30:50,621
Our only choice is to surrender.
1114
01:30:55,650 --> 01:30:57,755
But first I need something done.
1115
01:31:00,155 --> 01:31:01,190
All right?
1116
01:31:03,224 --> 01:31:04,328
Yes.
1117
01:31:10,765 --> 01:31:12,142
Let's deliver
1118
01:31:14,135 --> 01:31:15,478
that book.
1119
01:31:23,478 --> 01:31:25,822
People are waiting.
1120
01:31:58,046 --> 01:32:02,688
Let me come, too. I know a short-cut.
1121
01:32:04,219 --> 01:32:06,859
You can't use weapons off the grounds.
1122
01:32:07,956 --> 01:32:09,936
You're taking a big chance.
1123
01:32:11,326 --> 01:32:12,304
Yes.
1124
01:32:23,338 --> 01:32:26,478
Dojo and Kasahara are heading out!
1125
01:32:27,609 --> 01:32:29,885
Prepare to provide back-up!
1126
01:32:30,045 --> 01:32:32,025
Get ready.
1127
01:32:33,381 --> 01:32:35,725
Conceal their departure!
1128
01:32:38,887 --> 01:32:40,924
This will be our last mission.
1129
01:32:42,690 --> 01:32:46,263
From here on in, your own life comes first.
1130
01:32:47,796 --> 01:32:49,833
Don't get killed!
1131
01:33:32,640 --> 01:33:34,085
You guys, too.
1132
01:33:37,846 --> 01:33:39,484
Stay alive.
1133
01:34:09,144 --> 01:34:10,282
Theirs?
1134
01:34:11,079 --> 01:34:11,887
Use it.
1135
01:34:12,046 --> 01:34:13,024
Roger.
1136
01:34:15,917 --> 01:34:16,918
Kasahara
1137
01:34:19,888 --> 01:34:20,923
You're on.
1138
01:34:22,991 --> 01:34:24,402
So are you.
1139
01:34:25,093 --> 01:34:26,800
Sakuma, cover them.
1140
01:34:27,162 --> 01:34:27,902
Roger.
1141
01:34:29,964 --> 01:34:30,840
Let's go.
1142
01:34:42,010 --> 01:34:43,045
We're here.
1143
01:34:43,311 --> 01:34:44,619
Check the hose.
1144
01:34:53,721 --> 01:34:56,258
Library Defense attacking in force.
1145
01:34:56,391 --> 01:34:57,057
Reinforce back gate.
1146
01:34:57,058 --> 01:34:59,538
Reinforce back gate.
1147
01:34:59,827 --> 01:35:00,965
The back gate?
1148
01:35:01,296 --> 01:35:02,297
Come on!
1149
01:35:30,692 --> 01:35:33,104
We have to leave the guns here.
1150
01:35:33,228 --> 01:35:34,298
Roger!
1151
01:35:37,665 --> 01:35:39,399
Two hostiles leaving grounds.
1152
01:35:39,400 --> 01:35:41,380
Heading towards museum.
1153
01:35:42,270 --> 01:35:44,773
They're taking the book there.
1154
01:35:45,073 --> 01:35:46,211
Stop them.
1155
01:35:46,941 --> 01:35:48,942
Request permission to fire at
1156
01:35:48,943 --> 01:35:53,016
Library personnel in City of Milo.
1157
01:35:55,683 --> 01:35:56,991
Give the order.
1158
01:35:57,485 --> 01:35:58,987
This chance won't come again!
1159
01:36:19,507 --> 01:36:20,485
This way!
1160
01:36:20,808 --> 01:36:22,151
Found them!
1161
01:36:22,310 --> 01:36:23,448
Pursue!
1162
01:36:23,778 --> 01:36:25,780
They're in the back streets downtown.
1163
01:36:25,980 --> 01:36:28,119
Close off Sectors 3 and 4.
1164
01:36:28,249 --> 01:36:31,526
Repeat: close off Sectors 3 and 4.
1165
01:37:32,680 --> 01:37:33,317
Kasahara!
1166
01:37:41,856 --> 01:37:42,960
Go!
1167
01:38:37,745 --> 01:38:38,655
We hear gunfire.
1168
01:38:38,780 --> 01:38:40,623
Is that authorized?
1169
01:38:40,882 --> 01:38:45,592
We've got the book. We're bringing it in.
1170
01:39:41,309 --> 01:39:43,482
Kasahara! Are you OK?!
1171
01:39:54,889 --> 01:39:56,061
Get up!
1172
01:40:05,833 --> 01:40:06,811
Go!
1173
01:40:37,798 --> 01:40:38,902
Sir!
1174
01:40:43,371 --> 01:40:45,112
Instructor Dojo.
1175
01:40:56,551 --> 01:40:57,928
Instructor Dojo!
1176
01:40:58,553 --> 01:41:01,363
Unit C23, come in. Inform location!
1177
01:41:01,689 --> 01:41:04,533
Unit C23, come in. Inform location!
1178
01:41:10,531 --> 01:41:13,239
Unit C8 here. Linking up with C23.
1179
01:42:46,761 --> 01:42:48,104
It won't stop!
1180
01:42:48,896 --> 01:42:51,900
Why won't the bleeding stop?!
1181
01:42:53,601 --> 01:42:54,875
What do I do?!
1182
01:42:59,640 --> 01:43:00,846
It's OK.
1183
01:43:03,044 --> 01:43:04,148
Get going-
1184
01:43:05,479 --> 01:43:06,583
No!
1185
01:43:07,181 --> 01:43:08,421
I won't!
1186
01:43:25,299 --> 01:43:26,676
Please.
1187
01:43:29,336 --> 01:43:30,371
Run.
1188
01:43:36,944 --> 01:43:38,548
Don't stop.
1189
01:43:43,984 --> 01:43:48,091
It's OK. It's nothing big.
1190
01:43:49,156 --> 01:43:50,965
You'll be fine on your own.
1191
01:43:53,928 --> 01:43:55,430
You're
1192
01:43:57,431 --> 01:43:59,308
a tough flower.
1193
01:44:24,759 --> 01:44:26,500
Stay alive
1194
01:44:29,497 --> 01:44:31,602
so I can say I love you.
1195
01:45:20,214 --> 01:45:21,215
Mr Tezuka
1196
01:45:23,517 --> 01:45:25,519
It may be true
1197
01:45:26,353 --> 01:45:27,787
this world is twisted,
1198
01:45:27,788 --> 01:45:30,894
with no values worth dying for.
1199
01:45:32,960 --> 01:45:34,234
But would there ever be
1200
01:45:34,829 --> 01:45:36,095
a world in which
1201
01:45:36,096 --> 01:45:38,303
everyone was "straight"?
1202
01:45:40,701 --> 01:45:44,581
The question is how best to live
in a twisted world.
1203
01:45:49,844 --> 01:45:54,190
Over 17 years I've learned
from my staff the foolishness
1204
01:45:55,416 --> 01:45:58,363
of losing yourself to hatred.
1205
01:46:01,188 --> 01:46:03,031
This society of ours is still
1206
01:46:04,258 --> 01:46:07,501
worth saving!
1207
01:46:08,462 --> 01:46:09,863
Subject in sight!
1208
01:46:09,864 --> 01:46:10,934
Secure!
1209
01:46:10,998 --> 01:46:13,066
Can we shoot or not?!
1210
01:46:13,067 --> 01:46:15,377
Subject is Library Defense!
1211
01:46:15,436 --> 01:46:17,313
Subject is 100 meters from museum.
1212
01:46:17,605 --> 01:46:21,075
Request permission to fire!
1213
01:46:21,609 --> 01:46:23,350
Thus I ask for
1214
01:46:27,281 --> 01:46:29,318
Subject changing direction!
1215
01:46:29,416 --> 01:46:30,724
Stop her!
1216
01:46:33,821 --> 01:46:35,494
A ceasefire.
1217
01:46:36,223 --> 01:46:37,634
Streets closed off.
1218
01:46:37,725 --> 01:46:40,467
Unit C55 in pursuit!
1219
01:46:40,561 --> 01:46:42,507
Exercise caution in pursuit.
1220
01:46:42,630 --> 01:46:46,544
Don't let her reach the grounds!
1221
01:46:46,667 --> 01:46:47,645
Here she is!
1222
01:46:47,835 --> 01:46:49,041
60 meters away!
1223
01:46:49,236 --> 01:46:50,715
Permission to fire?!
1224
01:46:50,871 --> 01:46:51,713
Aim!
1225
01:46:52,106 --> 01:46:53,206
Shoot her!
1226
01:46:53,207 --> 01:46:55,619
20 meters...10!
1227
01:46:56,543 --> 01:46:57,385
Fire!
1228
01:48:08,048 --> 01:48:09,288
Attention Mito staff and Task Force.
1229
01:48:10,217 --> 01:48:13,255
This is Genda.
1230
01:48:13,988 --> 01:48:15,524
The battle is over.
1231
01:48:15,990 --> 01:48:18,470
The battle is over!
1232
01:48:22,363 --> 01:48:23,740
It's over!
1233
01:49:15,282 --> 01:49:17,284
I hope you will think
1234
01:49:17,718 --> 01:49:20,289
about freedom of expression
1235
01:49:21,021 --> 01:49:23,656
and your hopes for freedom
1236
01:49:23,657 --> 01:49:25,534
in the society of the future.
1237
01:49:37,805 --> 01:49:39,716
I want more people
1238
01:49:46,313 --> 01:49:47,980
to know this.
1239
01:49:47,981 --> 01:49:50,860
"The Battle Over The Library Law Handbook'
1240
01:49:58,859 --> 01:50:00,361
About people like her.
1241
01:50:09,069 --> 01:50:11,904
"Rather than complain'
1242
01:50:11,905 --> 01:50:13,906
'that nothing changes"
1243
01:50:13,907 --> 01:50:16,649
'she put her faith in the book, and ran."
1244
01:51:06,560 --> 01:51:08,198
Ow!
1245
01:51:35,889 --> 01:51:37,232
Mr Komaki?
1246
01:51:41,061 --> 01:51:43,405
I'm almost done. Hang on.
1247
01:51:45,265 --> 01:51:46,437
Hi, Marie.
1248
01:51:47,134 --> 01:51:49,512
You're going on a dale?
1249
01:51:51,838 --> 01:51:53,681
Must be nice!
1250
01:51:54,908 --> 01:51:56,046
Did you see Dojo?
1251
01:51:57,811 --> 01:51:59,813
He's out of hospital.
1252
01:52:00,080 --> 01:52:01,491
There.
1253
01:52:06,553 --> 01:52:09,557
He said you never went to see him.
1254
01:52:24,771 --> 01:52:26,011
Wait!
1255
01:52:32,246 --> 01:52:33,554
Come back.
1256
01:52:48,462 --> 01:52:51,033
Didn't you have something to say?
1257
01:52:53,767 --> 01:52:58,504
Well...l thought you were dying.
1258
01:52:58,505 --> 01:52:59,882
I lived.
1259
01:53:01,942 --> 01:53:05,185
Yes. I'm happy to see that.
1260
01:53:07,981 --> 01:53:10,621
Um...
1261
01:53:15,922 --> 01:53:20,234
I used your camomile oil.
1262
01:53:21,028 --> 01:53:22,507
It helped me to sleep.
1263
01:53:27,901 --> 01:53:29,574
Did you go there?
1264
01:53:30,937 --> 01:53:31,938
Where?
1265
01:53:33,006 --> 01:53:36,749
With Shibasaki. The camomile tea place.
1266
01:53:37,177 --> 01:53:38,588
No.
1267
01:53:47,487 --> 01:53:49,228
Go there.
1268
01:53:51,525 --> 01:53:53,163
With Shibasaki?
1269
01:53:54,861 --> 01:53:56,101
With me!
1270
01:53:57,898 --> 01:53:58,774
Ne'?
1271
01:53:59,499 --> 01:54:01,410
Yes, you!
1272
01:54:04,171 --> 01:54:09,211
Is this, like...a dale?
1273
01:54:09,343 --> 01:54:11,755
You're a pain in the neck!
1274
01:54:17,984 --> 01:54:19,088
$0'?
1275
01:54:19,820 --> 01:54:22,926
What's the answer?
1276
01:54:25,192 --> 01:54:27,172
Is that an order?
1277
01:54:28,095 --> 01:54:32,635
I think the word is "promise".
1278
01:54:34,835 --> 01:54:36,610
Promise?
1279
01:54:44,578 --> 01:54:45,852
What?
1280
01:54:46,947 --> 01:54:49,257
It's like...
1281
01:54:50,717 --> 01:54:53,254
I'm smiling in spite of myself.
1282
01:54:58,825 --> 01:54:59,667
All right.
1283
01:55:01,928 --> 01:55:03,498
It's a promise.
1284
01:55:06,199 --> 01:55:07,234
Good.
1285
01:55:10,570 --> 01:55:12,846
When? Today? Tomorrow?
1286
01:55:12,973 --> 01:55:14,316
When this comes off.
1287
01:55:14,741 --> 01:55:15,776
Just take it off.
1288
01:55:15,909 --> 01:55:17,217
Yeah, right!
1289
01:55:17,778 --> 01:55:19,553
It sounds like fun.
1290
01:55:20,447 --> 01:55:21,653
Yeah.
1291
01:56:43,763 --> 01:56:48,439
Sol hear "Plan Future" has dissolved.
1292
01:56:49,836 --> 01:56:52,316
I got tired of brainwashing idiots.
1293
01:56:53,540 --> 01:56:56,180
I'm better off on my own.
1294
01:57:05,719 --> 01:57:10,600
I always thought I could never beat you.
1295
01:57:14,694 --> 01:57:17,197
But I trust in people,
1296
01:57:18,899 --> 01:57:23,848
and that makes me stronger than you.
1297
01:57:29,409 --> 01:57:32,117
I hate mouthy kids.
1298
01:57:38,852 --> 01:57:45,030
You're the only conscience
that Satoshi Tezuka has.
1299
01:57:49,629 --> 01:57:55,204
There are times when I get sick
of everything, too.
1300
01:57:57,037 --> 01:58:01,076
But is it the world
that's twisted, or is it me?
1301
01:58:04,377 --> 01:58:06,516
Maybe you saved me from that.
1302
01:58:07,681 --> 01:58:08,989
Al Milo.
1303
01:58:11,585 --> 01:58:14,065
Milo? What do you mean?
1304
01:58:14,688 --> 01:58:16,827
Tell me. I want to know.
1305
01:58:17,490 --> 01:58:18,332
No.
1306
01:58:18,558 --> 01:58:20,003
Tell me!
1307
01:58:20,894 --> 01:58:22,237
It'll go to your head.
1308
01:58:22,395 --> 01:58:24,568
So what?
1309
01:58:32,272 --> 01:58:37,517
Leaving like this, without even a farewell
1310
01:58:38,979 --> 01:58:41,482
I don't deserve a send-off.
1311
01:58:43,016 --> 01:58:50,901
I bear responsibility for all the blood
that's been shed.
1312
01:59:00,467 --> 01:59:01,969
Well done, sir.
76462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.