Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,414
Mit diesem Mahnmal
wollen wir allen Opfern gedenken.
2
00:00:03,620 --> 00:00:06,793
Vor drei Jahren wurden wir
von einer Tragödie überrascht.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,670
Die Mistkerle duschen uns nur halb ab.
4
00:00:10,880 --> 00:00:14,721
Unmöglich, dass die Leistung der
Notfallgeneratoren überschritten ist.
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,174
Es könnte schlimmer sein
als vor drei Jahren.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,345
Wir müssen zu den Tanks.
7
00:00:19,560 --> 00:00:22,349
Laura, wir können da
keinen reinschicken.
8
00:00:24,900 --> 00:00:26,892
Hilfe? Welche Hilfe?
9
00:00:27,100 --> 00:00:29,978
Wir haben ein Leck.
Wir stoßen radioaktiven Dampf aus.
10
00:00:30,200 --> 00:00:31,563
Sie werden's nicht annehmen.
11
00:00:32,320 --> 00:00:33,610
Sie müssen es machen.
12
00:00:33,780 --> 00:00:37,277
Kommt mit ins Kraftwerk. Da ist
was passiert. Ihr müsst was reparieren.
13
00:00:37,500 --> 00:00:40,739
Denen fehlt nur ein kleiner Schubs.
Überlassen Sie das mir.
14
00:00:40,960 --> 00:00:43,575
Captagon.
- Dschihadisten nehmen das vorm Anschlag.
15
00:00:43,780 --> 00:00:46,628
Halt endlich deine verdammte Fresse!
16
00:00:49,420 --> 00:00:51,962
Du hast richtig gehört.
Niemand geht da rein.
17
00:00:52,180 --> 00:00:53,634
Ihr habt's richtig verbockt.
18
00:00:54,340 --> 00:00:56,508
Wie viele sind entkommen?
- Vier.
19
00:00:56,720 --> 00:01:00,888
Entweder du findest sie morgen, oder du
brennst den Wald mit Napalm nieder.
20
00:01:01,060 --> 00:01:02,927
Warst du mal wieder in der Sperrzone?
21
00:01:03,100 --> 00:01:04,721
Nein, seit damals nicht wieder.
22
00:01:04,940 --> 00:01:06,226
Es ist barbarisch, Héctor.
23
00:01:06,440 --> 00:01:08,728
Wir wollen das Monster finden,
das das gemacht hat.
24
00:01:08,900 --> 00:01:11,690
Dieser Typ hat deinen Onkel getötet.
Wie ein wildes Tier.
25
00:01:11,860 --> 00:01:13,650
Die Reaktorexplosion, Papa.
26
00:01:13,820 --> 00:01:15,690
Wir haben so vieles verloren.
27
00:01:15,900 --> 00:01:17,650
Ich war bei den Autopsien dabei.
28
00:01:17,860 --> 00:01:20,407
Ich versichere Ihnen,
keiner der Särge war leer.
29
00:01:20,580 --> 00:01:24,040
Es sind Richter involviert
und vielleicht auch dein Chef Ferreras.
30
00:01:24,240 --> 00:01:25,207
Ferreras?
31
00:01:25,420 --> 00:01:26,910
Der Regierungsbeauftragte.
32
00:01:27,120 --> 00:01:29,121
Er war Wachmann
auf der Finca von Fausto Armendáriz.
33
00:01:29,340 --> 00:01:31,126
Lucio, Richter Miralles...
34
00:01:31,300 --> 00:01:33,963
Nein! Nein!
Verfluchter Mistkerl!
35
00:01:34,500 --> 00:01:37,379
Wir haben Pelirrojo gefunden.
Der Bulle ist auch hier.
36
00:01:41,600 --> 00:01:42,592
Sind Sie Polizist?
37
00:01:43,520 --> 00:01:45,762
Wo ist der Mitschnitt?
38
00:01:45,940 --> 00:01:48,682
Sie ahnen nicht,
wie hart es ist, dort zu arbeiten.
39
00:02:01,700 --> 00:02:04,038
Ihr wisst nichts!
Seid ihr vorbereitet?
40
00:02:05,500 --> 00:02:07,241
Nichts wisst ihr!
41
00:02:07,880 --> 00:02:10,370
Seid ihr
auf den Dritten Weltkrieg vorbereitet?
42
00:02:10,580 --> 00:02:14,629
Seid ihr
auf den Dritten Weltkrieg vorbereitet?
43
00:02:14,840 --> 00:02:17,085
Nein! Ihr seid nicht vorbereitet!
44
00:02:20,100 --> 00:02:21,509
Ihr wisst es nicht.
45
00:02:22,640 --> 00:02:24,509
Nichts wisst ihr.
46
00:02:24,720 --> 00:02:26,640
Ihr seid nicht vorbereitet.
47
00:02:26,860 --> 00:02:28,687
Ihr seid nicht vorbereitet!
48
00:03:02,020 --> 00:03:03,597
Martín, was ist los?
49
00:03:04,720 --> 00:03:06,217
Erschrick bitte nicht.
50
00:03:08,520 --> 00:03:09,933
Marta...
51
00:03:13,820 --> 00:03:15,310
Es geht um Héctor.
52
00:03:16,140 --> 00:03:18,692
NOGALES KERNKRAFTWERK
VORNAME: LAURA
53
00:03:35,880 --> 00:03:38,044
Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen?
54
00:03:38,580 --> 00:03:41,506
Gestern. Gestern war ich bei ihm.
- Danach war Funkstille?
55
00:03:43,100 --> 00:03:44,634
Kein Anruf?
56
00:03:44,840 --> 00:03:47,593
Wir waren bei ihm zu Hause,
aber er war nicht da.
57
00:03:48,560 --> 00:03:49,973
Vielleicht ist er verletzt.
58
00:03:50,180 --> 00:03:53,352
Das Blut von der Tankstelle
muss nicht von ihm sein.
59
00:03:53,560 --> 00:03:56,230
Es wird gerade untersucht.
- Warum war er dort?
60
00:03:56,440 --> 00:03:58,983
Er rief einen Krankenwagen.
Als wir kamen, war keiner da.
61
00:03:59,200 --> 00:04:01,063
Es gab wohl einen Schusswechsel.
62
00:04:02,480 --> 00:04:04,905
Er hätte niemals
allein hinfahren dürfen.
63
00:04:05,120 --> 00:04:08,534
Er sagte, dass er hinter Armendáriz her
ist und dass Ferreras gefährlich ist.
64
00:04:08,740 --> 00:04:10,206
Er hat dich gewarnt?
65
00:04:11,420 --> 00:04:14,707
Du hättest bei ihm sein sollen und
wissen müssen, hinter wem er her ist.
66
00:04:14,920 --> 00:04:16,503
Esther...
67
00:04:19,220 --> 00:04:22,301
Entschuldige. Ich wusste nicht,
wem ich vertrauen kann.
68
00:04:22,500 --> 00:04:23,593
Immer noch nicht.
69
00:04:31,020 --> 00:04:32,387
Danke für Ihren Anruf.
70
00:04:32,600 --> 00:04:34,814
Ich kannte ja keinen
auf dem Kommissariat.
71
00:04:35,320 --> 00:04:36,524
Was werden Sie tun?
72
00:04:36,740 --> 00:04:39,398
Ich frage im Krankenhaus
in der Notaufnahme nach.
73
00:04:39,940 --> 00:04:42,438
Danach prüfe ich
alle anderen Krankenhäuser.
74
00:04:43,620 --> 00:04:45,324
Ich sag Ihnen Bescheid.
75
00:04:49,540 --> 00:04:51,997
Habt ihr Beweise?
Etwas, wo wir ansetzen können?
76
00:04:52,200 --> 00:04:55,327
Das Blut im Kurbad...
Irgendwas ist da passiert.
77
00:04:55,500 --> 00:04:59,123
Héctor glaubt, dass Fausto Armendáriz
derjenige ist, der Befehle gibt.
78
00:04:59,340 --> 00:05:02,084
Beweise!
Was haben Sie dem Richter geschickt?
79
00:05:04,380 --> 00:05:05,503
Noch gar nichts.
80
00:05:09,100 --> 00:05:11,717
Ist Héctor Schuld an Barreros Tod?
- Scheiße...
81
00:05:12,300 --> 00:05:14,850
Hat er ihn getötet?
- Nein, ich glaube nicht.
82
00:05:15,020 --> 00:05:18,016
Er war da, hat aber
den Toten nicht gefunden, sagt er.
83
00:05:18,240 --> 00:05:20,352
Es wäre gut, mit der Kleinen zu reden.
84
00:05:20,560 --> 00:05:22,061
Wir haben sie nicht gefunden.
85
00:05:23,020 --> 00:05:26,149
Der Junge, von dem die Abdrücke sind,
auch nicht. Wir sind dran.
86
00:05:27,240 --> 00:05:29,486
Wir müssen Uría finden.
87
00:05:29,660 --> 00:05:32,531
Das Labor soll schnell rausfinden,
von dem das Blut ist.
88
00:05:37,660 --> 00:05:41,085
Bei Schussverletzungen
wird immer die Polizei gerufen.
89
00:05:41,300 --> 00:05:43,086
Ja, das weiß ich.
90
00:05:43,260 --> 00:05:46,344
Glauben Sie mir,
so jemand wurde hier nicht eingeliefert.
91
00:05:57,020 --> 00:05:58,685
Wo ist Luisa?
92
00:05:59,900 --> 00:06:01,608
Die Frau, die angegriffen wurde.
93
00:06:01,820 --> 00:06:03,607
Sie ist heute Morgen gestorben.
94
00:06:04,900 --> 00:06:07,944
Wieso haben Sie mich nicht informiert?
- Tut mir leid.
95
00:06:09,860 --> 00:06:12,578
Ricardo, hast du
in den anderen Kliniken nachgefragt?
96
00:06:12,780 --> 00:06:14,701
Ja. Leider nichts.
97
00:06:17,780 --> 00:06:21,333
Ich würde gern auch
im Rot-Kreuz-Krankenhaus nachfragen.
98
00:06:21,540 --> 00:06:22,959
Holst du mich ab?
99
00:06:23,160 --> 00:06:26,463
Da hab ich schon angerufen.
Auch im Klinikum und in der Uniklinik.
100
00:06:27,460 --> 00:06:29,052
Julia...
101
00:06:29,220 --> 00:06:32,090
du musst sehen,
was sie gerade im Fernsehen bringen.
102
00:06:32,260 --> 00:06:36,637
Nach den Verunsicherungen der jüngsten
Verbrechen nun ein weiterer Schock.
103
00:06:36,860 --> 00:06:38,642
Wie diese Aufnahmen zeigen,
104
00:06:38,860 --> 00:06:44,103
scheint Inspektor Uría
in eine Drogensache verwickelt zu sein.
105
00:06:44,320 --> 00:06:46,688
Sie sehen hier die Bilder.
106
00:06:46,860 --> 00:06:50,575
Inspektor Uría steckt sich
offensichtlich eine Tüte Heroin ein.
107
00:06:50,740 --> 00:06:52,736
Damit eröffne ich die Gesprächsrunde.
108
00:06:52,940 --> 00:06:54,991
Hilft uns das zu verstehen...
109
00:06:55,200 --> 00:06:56,413
Was soll denn das?
110
00:06:56,580 --> 00:06:59,872
...was sich hinter dieser allseits
geschätzten Person verbirgt?
111
00:07:00,080 --> 00:07:02,999
Dass jemand wie Inspektor Uría,
ein Polizeibeamter,
112
00:07:03,200 --> 00:07:05,251
vielleicht hinter so etwas...
113
00:07:05,420 --> 00:07:07,257
Luis.
- Marta.
114
00:07:07,420 --> 00:07:11,546
Erkläre mir mal, was meine Tochter
und ich da im Fernsehen sehen.
115
00:07:12,220 --> 00:07:14,931
Das sind Aufnahmen einer Razzia.
Wo haben sie die her?
116
00:07:15,840 --> 00:07:17,468
Ich hab keine Ahnung.
117
00:07:18,520 --> 00:07:20,183
Wir sind da dran.
118
00:07:20,400 --> 00:07:22,731
Du wusstest heute Morgen davon.
- Nein, also...
119
00:07:22,900 --> 00:07:26,144
Ich komme zu dir und wir reden darüber.
- Nein, nicht nötig.
120
00:07:27,200 --> 00:07:28,688
Marta...
121
00:07:30,020 --> 00:07:30,989
Ich nehme mir dein Auto.
122
00:07:31,200 --> 00:07:33,238
Wo fährst du hin?
- Ich weiß es nicht.
123
00:07:33,440 --> 00:07:35,695
Ich muss jetzt hier raus.
124
00:07:35,900 --> 00:07:37,746
Irgendjemand muss ihn doch suchen.
125
00:09:03,040 --> 00:09:04,955
Es geht ihm gut.
126
00:09:06,080 --> 00:09:07,953
Er sieht Sie.
127
00:09:09,460 --> 00:09:11,332
Er will nicht, dass Sie so leiden.
128
00:09:13,500 --> 00:09:15,343
Ana?
129
00:09:18,180 --> 00:09:20,095
Papa, das ist Ana.
130
00:09:51,220 --> 00:09:53,082
Sie sollten nicht hier sein.
131
00:09:55,800 --> 00:09:57,340
Habt ihr ihn da drin?
132
00:09:58,300 --> 00:09:59,968
Wir lassen alles hier.
133
00:10:00,140 --> 00:10:01,928
Wenn sie ihn finden...
134
00:10:03,720 --> 00:10:05,594
Überdosis. Und fertig.
135
00:10:05,800 --> 00:10:07,100
Und das?
136
00:10:07,320 --> 00:10:08,897
Machen Sie sich keine Sorgen.
137
00:10:09,100 --> 00:10:10,975
Der Transporter ist gleich hier.
138
00:10:12,100 --> 00:10:14,229
Aber das kostet mehr als vereinbart.
139
00:10:15,520 --> 00:10:18,491
Ihr müsst noch einen finden.
Außer dem, der fehlt.
140
00:11:33,220 --> 00:11:34,975
Héctor!
141
00:11:35,820 --> 00:11:36,776
Scheiße.
142
00:12:07,560 --> 00:12:10,098
Haben Sie was von Ihrem Sohn gehört?
143
00:12:10,300 --> 00:12:11,975
Nicht mal einen Anruf.
144
00:12:12,180 --> 00:12:13,681
Ist er oft so lange weg?
145
00:12:13,900 --> 00:12:16,358
Nein. So lange nicht.
146
00:12:16,560 --> 00:12:18,777
Schon gar nicht,
ohne Bescheid zu sagen.
147
00:12:18,940 --> 00:12:21,030
Ich mache mir Sorgen, wissen Sie?
148
00:12:21,700 --> 00:12:24,032
Der andere Polizist war hier
und fragte nach ihm.
149
00:12:24,240 --> 00:12:27,658
Er erkundigte sich nach Don Fausto
und Richter Miralles.
150
00:12:27,860 --> 00:12:31,582
Ich hab gehört, dass er einen Mann
getötet hat. Das kam im Fernsehen.
151
00:12:31,780 --> 00:12:33,409
Glauben Sie das nicht alles.
152
00:12:33,580 --> 00:12:35,703
Und dann kommt die Polizei noch mal.
153
00:12:36,300 --> 00:12:38,459
Wie soll ich mir da keine Sorgen machen?
- Ja?
154
00:12:39,540 --> 00:12:43,294
Dieser andere Polizist wollte erst
gar nicht meine Kroketten kosten.
155
00:12:44,500 --> 00:12:47,757
Ich sage nicht, dass er wie
ein Junkie aussah, aber heutzutage...
156
00:12:48,940 --> 00:12:51,723
Wer weiß.
- Sie können eine Anzeige erstatten.
157
00:12:51,940 --> 00:12:53,349
In Ordnung.
158
00:12:55,480 --> 00:12:58,567
Es gab einen Überfall
auf ein Drogenlager in San Adriano.
159
00:12:58,780 --> 00:13:01,521
Man hat den Täter
offensichtlich identifiziert.
160
00:13:20,540 --> 00:13:24,590
Hier 4-0-6 an Zentrale.
Bitte wiederholen Sie den Standort.
161
00:13:24,800 --> 00:13:27,512
Ausfahrt von San Adriano,
nahe der Kreuzung.
162
00:13:27,720 --> 00:13:31,434
Zwei Zeugen haben ihn
als Matéo Jiménez Corrál erkannt.
163
00:13:31,640 --> 00:13:33,761
Verstanden.
164
00:13:34,600 --> 00:13:36,892
Ja, das ist er.
165
00:13:38,820 --> 00:13:40,150
Sind Sie sicher?
166
00:13:41,140 --> 00:13:43,567
Ja.
- Vielen Dank.
167
00:13:43,740 --> 00:13:47,029
Das ist in der Nähe der Häuser
der Liquidatoren. Er kannte den Ort.
168
00:13:48,240 --> 00:13:49,655
Das hat er mitgenommen.
169
00:13:49,860 --> 00:13:54,036
Wasserstoffperoxid,
Schwefelsäure 98 %, Azeton, Chlor.
170
00:13:56,040 --> 00:14:00,414
Ich könnte mich irren, aber ich ahne,
was der Typ mit dem Zeug vorhat.
171
00:14:01,880 --> 00:14:03,545
TATP.
172
00:14:05,040 --> 00:14:06,214
Acetonperoxid.
173
00:14:06,420 --> 00:14:09,263
Dasselbe, das beim Attentat
in Brüssel benutzt wurde.
174
00:14:11,560 --> 00:14:14,347
Carreño, ja. Hier Alfredo Asunción.
175
00:14:16,360 --> 00:14:17,847
Ja, er ist es.
176
00:14:21,100 --> 00:14:22,817
Nein, sieht nicht gut aus.
177
00:14:30,040 --> 00:14:32,995
Du hast hier nichts zu suchen!
- Ich brauche Ampullen mit Naloxon.
178
00:14:33,200 --> 00:14:35,289
Ich rufe den Sicherheitsdienst.
- Es ist dringend!
179
00:14:35,500 --> 00:14:37,036
Du gibst mir jetzt Naloxon.
180
00:14:37,240 --> 00:14:39,618
Ich brauche mehrere Dosen,
und zwar sofort!
181
00:15:03,240 --> 00:15:04,977
Los, verdammt, komm schon!
182
00:15:19,580 --> 00:15:21,542
Er hätte nicht wieder arbeiten dürfen.
183
00:15:25,160 --> 00:15:27,712
Er hätte weiter
Medikamente kriegen müssen.
184
00:15:28,840 --> 00:15:31,462
Ich weiß nicht,
warum ich ihn nicht beobachtet habe.
185
00:15:33,460 --> 00:15:34,840
Ist schon gut, Julia.
186
00:15:35,640 --> 00:15:37,100
Du hast schon genug zu tun.
187
00:15:37,300 --> 00:15:39,724
Du wurdest gefeuert
und ich bin der Nächste.
188
00:15:40,520 --> 00:15:44,392
Noch dazu gibt es ein radioaktives Leck,
das niemand zu beherrschen scheint.
189
00:15:47,740 --> 00:15:50,276
Sie hatten ein Problem
mit den Notfallgeneratoren.
190
00:15:50,940 --> 00:15:53,818
Das hat zu dem Leck geführt.
Das weiß ich vom Ingenieur.
191
00:15:54,040 --> 00:15:55,197
Sie mussten reingehen.
192
00:15:56,120 --> 00:16:00,036
Es sind zwei Menschen gestorben beim
Versuch, es unter Kontrolle zu kriegen.
193
00:16:01,380 --> 00:16:04,745
Morgen bin ich beschäftigt, aber...
- Du hast es ihnen zugespielt.
194
00:16:05,960 --> 00:16:08,503
Entschuldigt mich einen Moment.
Wovon redest du?
195
00:16:09,380 --> 00:16:11,251
Die Aufnahmen von der Polizei.
196
00:16:11,460 --> 00:16:14,339
Du hast sie der Presse zugespielt,
um Armendáriz zu schützen.
197
00:16:14,560 --> 00:16:16,970
Du hast es doch gesehen.
Dein Vater dreht durch.
198
00:16:18,140 --> 00:16:21,353
Esther, das ist zu viel für dich.
Du bist nicht objektiv.
199
00:16:21,560 --> 00:16:23,146
Das ist das Problem.
Ich bin nicht objektiv.
200
00:16:23,360 --> 00:16:25,770
Deshalb bin ich in dieser Situation.
201
00:16:25,940 --> 00:16:27,024
Dein Vater ist gefährlich.
202
00:16:27,240 --> 00:16:30,855
Herr Beauftragter, objektiv gesehen ist
das ein Stall und Sie sind ein Schwein.
203
00:16:36,360 --> 00:16:39,784
Und was willst du jetzt tun?
- Ich weiß es nicht.
204
00:16:41,620 --> 00:16:43,333
Es öffentlich machen.
205
00:16:44,700 --> 00:16:46,169
Sie werden einen Vorfall einräumen.
206
00:16:46,380 --> 00:16:49,464
Aber alle sollten wissen,
was da drin wirklich vor sich geht.
207
00:16:51,960 --> 00:16:55,758
Halt du dich da lieber raus.
Dann können sie dich nicht feuern.
208
00:17:00,260 --> 00:17:02,181
Ich kenne einen Journalisten.
209
00:17:02,400 --> 00:17:05,013
Der sammelt seit Jahren
Geschichten rund um Nogales.
210
00:17:06,440 --> 00:17:09,185
Er arbeitet mit 'nem Fotografen,
einem Freund von mir.
211
00:17:09,400 --> 00:17:11,611
Sie interviewen nach und nach die Opfer.
212
00:17:11,780 --> 00:17:13,568
Den könnte ich anrufen.
213
00:17:34,840 --> 00:17:37,132
So, wir sind zu Hause.
214
00:17:37,340 --> 00:17:39,840
Du könntest mir ruhig
ein bisschen helfen.
215
00:19:40,220 --> 00:19:42,383
Freut mich,
dass du von den Toten zurückkehrst.
216
00:19:44,880 --> 00:19:47,885
Warum hast du mich nicht
in eine Klinik gebracht?
217
00:19:48,060 --> 00:19:50,930
Weil du berühmt bist.
Du warst im Fernsehen.
218
00:19:51,100 --> 00:19:53,975
Es gibt Aufnahmen von dir,
wie du Heroin im Club klaust.
219
00:19:55,820 --> 00:19:59,734
Du wirst mit Barreros Tod in Verbindung
gebracht. Sollst ihn getötet haben.
220
00:20:00,520 --> 00:20:03,196
Und mich suchen die sicher auch schon.
221
00:20:03,400 --> 00:20:04,868
Und wo kommst du jetzt her?
222
00:20:05,080 --> 00:20:07,241
Ich war ein paar Tage in San Adriano.
223
00:20:08,500 --> 00:20:11,958
Ich hatte mich gegenüber
des Büros dieser Scheißfirma versteckt.
224
00:20:12,160 --> 00:20:14,377
Die sind in Wahrheit Schuld an allem.
225
00:20:14,540 --> 00:20:18,666
Ich wollte die Hütte abfackeln
oder ins Haus vom Besitzer einbrechen.
226
00:20:18,880 --> 00:20:21,297
Dieser elende Wichser
mit den weißen Haaren.
227
00:20:21,500 --> 00:20:23,674
Ich folgte ihm bis zum Kurbad.
228
00:20:25,840 --> 00:20:28,263
Der Wichser gab den Auftrag
dich zu töten.
229
00:20:31,480 --> 00:20:33,517
Ruf auf dem Revier an, wenn du willst.
230
00:20:33,720 --> 00:20:37,022
Sag mir, was du denen erzählst,
weil ich da nicht wieder hingehe.
231
00:20:43,080 --> 00:20:44,816
Du gehst nicht zur Polizei.
232
00:20:47,460 --> 00:20:49,492
Du suchst dieses Arschloch.
233
00:20:50,080 --> 00:20:52,119
Gehen wir zusammen.
- Auf keinen Fall.
234
00:20:53,660 --> 00:20:56,036
Du bleibst hier,
bis ich das mit ihm geklärt hab.
235
00:20:56,660 --> 00:20:58,709
Hier bist du sicher.
- 'N Scheiß bin ich.
236
00:20:58,920 --> 00:21:01,416
Du hast gesehen,
wie er mich umbringen wollte.
237
00:21:02,840 --> 00:21:05,929
Du musst gegen ihn aussagen
und mir helfen, ihn einzulochen.
238
00:21:07,420 --> 00:21:08,423
Ich komme mit.
239
00:21:09,020 --> 00:21:11,385
Du kannst kaum laufen
und kommst nicht aus der Zone,
240
00:21:11,600 --> 00:21:13,266
ohne auf Kontrollen zu stoßen.
241
00:21:13,480 --> 00:21:15,598
Und ich habe die Schüssel.
242
00:21:16,400 --> 00:21:17,732
Gut.
243
00:21:22,980 --> 00:21:24,697
Du bist kein Held mehr.
244
00:21:50,680 --> 00:21:51,800
Ja?
245
00:21:52,840 --> 00:21:54,389
Hallo?
246
00:21:55,520 --> 00:21:57,185
Hallo?
247
00:21:58,020 --> 00:21:59,766
Wer ist da?
- Ich bin's.
248
00:22:00,900 --> 00:22:05,022
Héctor.
- Es geht mir gut. Ich lebe noch.
249
00:22:05,240 --> 00:22:07,528
Was ist passiert?
250
00:22:07,700 --> 00:22:09,738
Wir suchen dich alle.
251
00:22:09,940 --> 00:22:11,911
Wo bist du?
- In unserer Wohnung.
252
00:22:13,000 --> 00:22:14,114
In Santaolaya.
253
00:22:16,580 --> 00:22:18,827
Was machst du da?
- Weiß ich nicht.
254
00:22:20,700 --> 00:22:22,706
Vielleicht dachte ich, du wärst hier.
255
00:22:25,500 --> 00:22:27,298
Ich bin auf dem Sofa eingeschlafen.
256
00:22:28,960 --> 00:22:31,431
Wie früher,
wenn wir abends Filme schauten.
257
00:22:31,640 --> 00:22:33,725
Sie ist in Madrid.
- Wer?
258
00:22:35,860 --> 00:22:38,814
Ana, die Freundin von Fede,
ist in Madrid.
259
00:22:38,980 --> 00:22:41,976
Du hast mich nach ihr gefragt.
Wir haben uns falsch verhalten.
260
00:22:42,180 --> 00:22:43,685
Ihr die kalte Schulter gezeigt.
261
00:22:44,200 --> 00:22:47,155
Ich hab sie gesucht,
mich aber nie getraut, sie anzurufen.
262
00:22:48,520 --> 00:22:51,026
Ihre Adresse und Nummer
sind in der Wohnung.
263
00:22:51,240 --> 00:22:53,828
Zwischen den Sachen von Fede.
264
00:22:54,040 --> 00:22:55,575
Und du hattest recht.
265
00:22:56,620 --> 00:22:59,208
Ich hätte dich mit all dem
nicht allein lassen dürfen.
266
00:23:01,660 --> 00:23:03,083
Wo steckst du?
267
00:23:03,300 --> 00:23:04,335
Ich komme und hol dich.
268
00:23:04,540 --> 00:23:07,759
Ruf bitte Esther an und sag ihr,
dass es mir gut geht.
269
00:23:07,960 --> 00:23:10,257
Aber redet auf keinen Fall darüber.
270
00:23:10,920 --> 00:23:13,298
Das ist wichtig.
- Héctor...
271
00:23:14,720 --> 00:23:16,184
Héctor!
272
00:23:44,920 --> 00:23:46,381
Ja?
273
00:23:48,380 --> 00:23:49,341
Wo?
274
00:23:50,500 --> 00:23:53,129
Es ist Daniel Gutiérrez,
der Handlanger von Barrero.
275
00:23:54,100 --> 00:23:56,056
Dessen Abdrücke am Gewehr waren.
276
00:23:57,340 --> 00:23:59,640
Wenn Héctor die Wahrheit gesagt hat
und Barrero schon tot war,
277
00:23:59,860 --> 00:24:01,391
könnte er der Mörder sein.
278
00:24:04,600 --> 00:24:06,567
Der Schuss kam sicher von oben.
279
00:24:07,280 --> 00:24:09,487
Das Gebiet müssen wir auch absperren.
280
00:24:15,740 --> 00:24:17,203
Carreño?
281
00:24:18,540 --> 00:24:21,032
Ja. Wir glauben,
es ist Daniel Gutiérrez.
282
00:24:22,460 --> 00:24:23,872
So ist es.
283
00:24:35,520 --> 00:24:37,348
Scheiße.
284
00:24:42,100 --> 00:24:43,472
Arschloch!
285
00:24:43,940 --> 00:24:45,648
Verdammter Wichser!
286
00:24:57,040 --> 00:24:58,903
Ich dachte, du bist tot.
287
00:24:59,120 --> 00:25:00,989
Wo warst du?
288
00:25:01,200 --> 00:25:02,574
Mir geht's gut.
289
00:25:08,840 --> 00:25:10,503
Komm rein.
290
00:25:11,800 --> 00:25:13,668
Komm mit.
291
00:25:15,460 --> 00:25:17,555
Ich muss was essen, Julia.
292
00:25:22,020 --> 00:25:24,354
Das ist Marcos Lázaro,
ein Journalist.
293
00:25:25,140 --> 00:25:28,517
Erinnern Sie sich an mich? Ich habe
oft versucht, mit Ihnen zu reden.
294
00:25:28,740 --> 00:25:31,570
Er soll von den Vorgängen
im Kraftwerk berichten.
295
00:26:18,780 --> 00:26:20,618
Ana Yago.
296
00:26:32,080 --> 00:26:33,957
Ja?
- Ana?
297
00:26:34,920 --> 00:26:37,044
Ana Yago?
- Ja.
298
00:26:38,260 --> 00:26:40,425
Ich bin Marta.
299
00:26:40,640 --> 00:26:42,428
Die Mutter von Fede.
300
00:26:45,100 --> 00:26:47,642
Erinnerst du dich an mich?
- Ja, klar.
301
00:26:50,520 --> 00:26:52,392
Ich würde dich gern besuchen.
302
00:26:53,740 --> 00:26:55,569
Und mit dir reden.
303
00:26:55,780 --> 00:26:59,195
Ja. Ich hab euch schon
seit Langem was zu erzählen.
304
00:26:59,400 --> 00:27:01,116
Wir sollten uns bald sehen.
305
00:27:03,580 --> 00:27:07,039
Alles hat mit deiner Flucht
aus dem Kraftwerk zu tun.
306
00:27:07,240 --> 00:27:08,992
Nicht mit meiner Flucht.
- Tut mir leid.
307
00:27:12,760 --> 00:27:15,419
Offensichtlich hat niemand
eine reine Weste.
308
00:27:15,620 --> 00:27:17,546
Nicht mal die Richter.
309
00:27:17,760 --> 00:27:20,720
Es ist fantastisch,
endlich die ganze Wahrheit zu erfahren.
310
00:27:23,920 --> 00:27:25,516
Danke, Héctor.
311
00:27:29,260 --> 00:27:30,889
Ich bring dich raus.
312
00:27:35,820 --> 00:27:38,188
Danke, Marcos.
- Ich rufe euch an.
313
00:27:42,740 --> 00:27:45,578
Ich weiß nicht,
ob man Dinge so wieder ins Lot bringt.
314
00:27:47,700 --> 00:27:49,574
Das wird wohl kaum möglich sein.
315
00:27:51,340 --> 00:27:52,952
Vertraust du ihm?
316
00:28:06,520 --> 00:28:08,350
Ich gehe weg von hier, Héctor.
317
00:28:12,600 --> 00:28:15,851
Ich fahre über Madrid und überlege,
wie die Zukunft aussieht.
318
00:28:18,240 --> 00:28:20,150
Ist dein Entschluss endgültig?
319
00:28:20,360 --> 00:28:24,109
Nein, aber ich muss mich
jetzt auch dekontaminieren und...
320
00:28:24,320 --> 00:28:25,990
Verstehst du das?
321
00:28:38,920 --> 00:28:41,589
Du musst sofort
mit allem abschließen.
322
00:28:41,800 --> 00:28:44,466
Das hast du noch nicht geschafft.
Oder?
323
00:28:46,180 --> 00:28:47,515
Nein.
324
00:29:02,440 --> 00:29:04,361
Martín. Ein Anruf für dich.
325
00:29:07,360 --> 00:29:09,704
Ja?
- Martín, ich bin's, Héctor.
326
00:29:10,700 --> 00:29:12,573
Pass auf. Ich muss dich sehen.
327
00:29:13,840 --> 00:29:15,417
Wo steckst du?
328
00:29:15,580 --> 00:29:17,544
Das reicht jetzt.
Ich kann nicht mehr.
329
00:29:17,760 --> 00:29:19,372
In einer Stunde am Strand von Reguero.
330
00:29:19,580 --> 00:29:21,457
Héctor, bitte!
- Komm allein.
331
00:29:24,260 --> 00:29:25,845
Martín.
332
00:29:27,060 --> 00:29:30,141
Martín?
- Ich werde da sein.
333
00:30:06,500 --> 00:30:07,720
Du armseliges Schwein!
334
00:30:07,920 --> 00:30:11,095
He, Alfredo!
- Lässt uns einfach im Ungewissen!
335
00:30:11,300 --> 00:30:12,846
Den wird man wohl nie los?
336
00:30:17,140 --> 00:30:18,981
Ich hab ihm alles erzählt.
337
00:30:20,360 --> 00:30:22,317
Er weiß, dass ich Barrero getötet habe.
338
00:30:22,980 --> 00:30:25,025
Ich will nur Sara sehen,
dann sag ich aus.
339
00:30:25,240 --> 00:30:27,778
Das ist doch wohl nicht zu fassen!
340
00:30:27,980 --> 00:30:32,784
Warum musste das ausgerechnet
mir passieren, verflucht?
341
00:30:33,000 --> 00:30:34,534
Dani ist tot.
342
00:30:35,620 --> 00:30:39,118
Wahrscheinlich haben sie ihn getötet,
weil er mir erzählte, was im Club war.
343
00:30:39,340 --> 00:30:42,331
Der Liquidator,
den Lucio verfolgt hat, ist auch tot.
344
00:30:42,500 --> 00:30:44,248
Er hat geredet, bevor er starb.
345
00:30:44,420 --> 00:30:46,418
Der Krankenwagen war für ihn.
346
00:30:48,600 --> 00:30:51,340
Einer lebt noch.
Er muss Sprengstoff bei sich haben.
347
00:30:51,980 --> 00:30:53,261
Wir suchen ihn.
348
00:30:59,180 --> 00:31:03,185
Scheint so, also ob letztendlich
doch Blut im Kurbad geflossen ist.
349
00:31:03,400 --> 00:31:06,146
Verdammt, Asunción,
das kriegen alle mit, außer dem Richter.
350
00:31:06,360 --> 00:31:09,483
Mach dir mal keine Sorgen.
Er wird es schon erfahren. Alles.
351
00:31:09,660 --> 00:31:12,618
Dieses Mal würde ich dir
nicht empfehlen wegzurennen.
352
00:31:15,660 --> 00:31:17,497
Einverstanden.
353
00:31:17,700 --> 00:31:19,951
Aber wenn wir aufs Revier gehen,
ist es aus.
354
00:31:20,160 --> 00:31:23,754
Es gibt Krach und keiner hilft dir,
den Fall abzuschließen. Das weißt du.
355
00:31:30,220 --> 00:31:33,340
Scheiße, dieses Schwein
wird uns noch durch die Lappen gehen!
356
00:31:40,440 --> 00:31:42,272
Scheiße!
357
00:31:43,740 --> 00:31:46,068
Gut, dann machen wir's auf eure Art.
358
00:31:46,280 --> 00:31:48,566
Wir schnappen die Bösen,
dann sagt ihr aus.
359
00:31:48,740 --> 00:31:51,278
Bei meinen Eiern, ihr werdet aussagen!
360
00:31:51,480 --> 00:31:55,112
Vor allem brauche ich was,
um dem Richter auf den Pelz zu rücken.
361
00:31:55,320 --> 00:31:57,697
Du könntest den Schichtführer fragen.
Vidarte.
362
00:31:57,920 --> 00:31:59,032
Dani hat von ihm geredet.
363
00:31:59,240 --> 00:32:01,709
Sie gaben den Leuten Drogen,
damit sie ins Kraftwerk gehen.
364
00:32:01,920 --> 00:32:04,333
Wir haben mit ihm geredet.
Es hat nichts gebracht.
365
00:32:04,500 --> 00:32:06,122
Da wussten wir nicht,
was wir jetzt wissen.
366
00:32:06,300 --> 00:32:08,165
Er wusste nicht, dass Dani tot ist.
367
00:32:12,600 --> 00:32:14,259
Warum redest du nicht mit ihm?
368
00:32:14,460 --> 00:32:17,387
Ich finde, das sollte Martín tun.
- Na klar.
369
00:32:17,600 --> 00:32:19,559
Schön aus allem raushalten, oder?
370
00:32:19,760 --> 00:32:22,980
So kannst du machen, was dir gefällt.
Wie immer.
371
00:32:27,520 --> 00:32:29,486
Meine Güte, was für Arschlöcher.
372
00:33:35,420 --> 00:33:37,217
Sagt mir Bescheid, wenn ihr ihn seht.
373
00:33:37,420 --> 00:33:39,094
Sie werden verlangt.
374
00:33:42,980 --> 00:33:44,766
Gehen wir in mein Büro.
375
00:33:49,600 --> 00:33:51,443
Treten Sie ein.
376
00:33:54,280 --> 00:33:57,821
Ich sagte alles, was ich weiß. Ich
weiß nicht, wie ich noch helfen kann.
377
00:33:58,040 --> 00:34:02,747
Der Typ, der die beiden Alten angriff,
sagte, dass es Blut im Kurbad gab.
378
00:34:02,960 --> 00:34:05,291
Genaugenommen im violetten Salon.
379
00:34:05,460 --> 00:34:08,453
Ich weiß nichts davon.
- Natürlich. Denn Sie waren da.
380
00:34:09,420 --> 00:34:12,915
Wir wissen es von Dani,
Barreros Laufburschen.
381
00:34:13,120 --> 00:34:15,797
Er war auch da
und hat alles gesehen.
382
00:34:16,000 --> 00:34:17,719
Und er hat es uns erzählt.
383
00:34:17,920 --> 00:34:20,344
Er lügt, wenn er nur den Mund aufmacht.
384
00:34:20,560 --> 00:34:24,178
Es gab auch Blut in einem anderen Zimmer
oben, wie der Junge erzählte.
385
00:34:24,400 --> 00:34:28,185
Zu viele Details, um das
als Lüge abzutun, meinen Sie nicht?
386
00:34:28,400 --> 00:34:30,733
Sie haben ihn nach dem Geld geschickt.
387
00:34:30,900 --> 00:34:33,189
So sagt er. Und ich glaube ihm.
388
00:34:34,060 --> 00:34:35,984
Und der Richter wird ihm auch glauben.
389
00:34:39,400 --> 00:34:42,199
Wir fahren jetzt zu Fausto Armendáriz.
390
00:34:42,900 --> 00:34:46,954
Vielleicht kommen Sie nicht so
schlecht weg, wenn Sie mit uns arbeiten.
391
00:34:52,300 --> 00:34:55,417
Wenn erst mal einer auspackt,
ziehen die anderen nach.
392
00:34:57,000 --> 00:35:00,346
Wie lange könnt ihr
dieses Geschäft hier aufrechterhalten?
393
00:35:01,020 --> 00:35:02,848
Das geht ein.
394
00:35:03,060 --> 00:35:06,803
Und am Ende bezahlt der die Rechnung,
der immer noch die Fahne hochhält.
395
00:35:07,940 --> 00:35:13,151
Korrigieren Sie mich, wenn ich falsch
liege, aber der Letzte wären Sie, oder?
396
00:35:24,620 --> 00:35:26,410
Wir sind noch nicht fertig.
397
00:35:26,580 --> 00:35:30,918
Wenn Sie mich nicht verhaften,
muss ich mich um Notfälle kümmern.
398
00:35:31,120 --> 00:35:33,496
Denn das tun wir hier.
- Wir gehen nicht weg.
399
00:35:39,220 --> 00:35:41,462
Was ist los?
- Er ist zurück.
400
00:35:41,680 --> 00:35:44,469
Bist du sicher?
- Er ist zu den Bussen gelaufen.
401
00:35:56,780 --> 00:35:58,316
Lass mal, ich mach schon.
402
00:35:58,520 --> 00:35:59,817
Hast großen Hunger, oder?
403
00:36:00,020 --> 00:36:02,867
Mari Carmen.
Warte, Pilar, ich gebe dir auf.
404
00:36:03,080 --> 00:36:04,694
Fausto Armendáriz!
405
00:36:04,900 --> 00:36:07,826
Ich verhafte Sie
wegen versuchten Mordes.
406
00:36:08,580 --> 00:36:10,199
Was ist hier los?
407
00:36:11,280 --> 00:36:13,126
Nichts. Bleibt ganz ruhig.
408
00:36:14,160 --> 00:36:16,129
Carlos, bring die Kinder weg.
409
00:36:16,340 --> 00:36:18,082
Kommt, Kinder.
- Bring sie weg.
410
00:36:18,260 --> 00:36:19,716
Und ruf den Anwalt an.
411
00:36:19,920 --> 00:36:22,591
Mich hast du nicht erwartet.
Ich mach dich fertig.
412
00:36:27,380 --> 00:36:30,808
Jemand hat mir gesagt, ich kann
nicht ewig im Niemandsland bleiben.
413
00:36:30,980 --> 00:36:32,061
Was soll das?
414
00:36:33,260 --> 00:36:35,231
Ich sah dich,
als ihr mich umbringen wolltet.
415
00:36:35,440 --> 00:36:37,810
Dich umbringen?
Was redest du da?
416
00:36:39,020 --> 00:36:41,238
Dein Wort gegen meins.
417
00:36:41,440 --> 00:36:43,657
Ich kann es beweisen.
Außerdem bin ich Polizist.
418
00:36:44,900 --> 00:36:47,824
Und vielleicht auch
ein "notwendiges Übel".
419
00:36:54,840 --> 00:36:57,626
Inspektor Uría.
Ich brauche einen Streifenwagen.
420
00:36:58,880 --> 00:37:01,341
Ich habe
einen Verdächtigen festgenommen.
421
00:37:06,260 --> 00:37:08,303
Sieht aus, als suchen sie jemanden.
422
00:37:11,300 --> 00:37:12,803
Da ist was passiert.
423
00:37:15,020 --> 00:37:16,731
Unser Freund ist noch hier
in San Adriano.
424
00:37:16,900 --> 00:37:19,393
Er will den Sprengkörper
in die Anlage bringen.
425
00:37:20,280 --> 00:37:21,816
Fordere Unterstützung an.
426
00:37:22,820 --> 00:37:26,659
Null-drei ruft Zentrale. Wir sind
bei der Reinigungsfirma in San Adriano.
427
00:37:26,860 --> 00:37:29,829
Wir brauchen dringend Unterstützung.
- Verstanden.
428
00:37:30,040 --> 00:37:32,122
Verzeihung.
429
00:37:32,320 --> 00:37:35,747
Martín, such drin jemanden
mit einer Tasche oder einem Rucksack.
430
00:37:42,460 --> 00:37:44,176
Polizei!
431
00:37:55,260 --> 00:37:57,265
Wo ist er?
- Da hinten.
432
00:37:59,860 --> 00:38:01,397
Geh weg.
433
00:38:05,820 --> 00:38:07,566
Polizei!
434
00:38:08,700 --> 00:38:10,035
Ganz ruhig.
435
00:38:11,540 --> 00:38:13,075
Alle raus hier.
436
00:38:13,280 --> 00:38:15,283
Los, raus!
- Fuck!
437
00:38:17,420 --> 00:38:18,786
Schnell!
438
00:38:19,000 --> 00:38:21,543
Raus, raus!
- Los, mach!
439
00:38:22,840 --> 00:38:25,425
Keine Bewegung.
Mach keinen Blödsinn, Matéo.
440
00:38:26,460 --> 00:38:28,508
Los, raus!
441
00:38:28,720 --> 00:38:31,591
Du musst nur den Rucksack loslassen
und mit mir reden.
442
00:38:31,800 --> 00:38:33,176
Matéo, lass ihn los.
443
00:38:33,940 --> 00:38:35,053
Los.
444
00:38:37,100 --> 00:38:38,938
Wir wissen, was passiert ist.
445
00:38:39,140 --> 00:38:40,516
Es ist nicht zu spät.
446
00:38:44,480 --> 00:38:45,696
Hände hoch!
447
00:38:45,860 --> 00:38:49,779
Es passiert nichts. Ganz ruhig.
Erzähl uns nur deine Version.
448
00:38:52,160 --> 00:38:53,279
Hände hoch, Polizei!
449
00:38:59,200 --> 00:39:01,124
Hände hoch!
450
00:39:03,540 --> 00:39:04,791
Scheiße.
451
00:39:05,500 --> 00:39:07,126
Raus! Raus!
452
00:39:08,100 --> 00:39:09,086
Raus!
453
00:39:56,720 --> 00:39:58,970
Ich hätte dich
nicht arbeiten lassen sollen.
454
00:39:59,180 --> 00:40:00,395
Wir haben ihn, Luis.
455
00:40:00,600 --> 00:40:03,350
Wir haben einen Scheißdreck.
- Ich habe Beweise.
456
00:40:03,560 --> 00:40:05,275
Du bist ein erfahrener Polizist.
457
00:40:05,900 --> 00:40:08,988
Was ist in dich gefahren?
- Ich habe Barrero nicht getötet.
458
00:40:10,440 --> 00:40:11,941
Das weiß ich.
459
00:40:12,160 --> 00:40:14,527
Asunción meint, es kann der Tote
von heute früh gewesen sein.
460
00:40:14,700 --> 00:40:16,787
Aber was soll das mit dem Heroin?
461
00:40:27,000 --> 00:40:28,590
Ja?
462
00:40:32,640 --> 00:40:36,098
Polizeiinspektion.
- Polizeiinspektion. Was kann ich tun?
463
00:40:59,200 --> 00:41:00,948
Verdammt, Asunción.
464
00:41:26,900 --> 00:41:28,733
Meinen Sie nicht, es reicht?
465
00:41:30,280 --> 00:41:31,770
Es sind zu viele gestorben.
466
00:41:34,200 --> 00:41:36,283
Glauben Sie wirklich, das war nötig?
467
00:41:37,740 --> 00:41:40,328
Einer musste sie da reinschicken.
468
00:41:42,540 --> 00:41:44,534
Das hat Ihnen Ihr Chef gesagt.
469
00:41:46,420 --> 00:41:48,413
Mir macht solche Arbeit nichts aus.
470
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Deshalb bin ich so gut in allem.
471
00:41:53,460 --> 00:41:56,633
Glauben Sie,
dass Sie auch die Konsequenzen ertragen?
472
00:42:02,060 --> 00:42:03,268
Der Typ mit der Bombe...
473
00:42:03,480 --> 00:42:06,062
Ist das der Irre, den wir suchen?
Der Kannibale?
474
00:42:07,220 --> 00:42:09,020
Das ist noch nicht sicher.
475
00:42:09,240 --> 00:42:10,976
Ich verstehe nicht.
476
00:42:11,200 --> 00:42:14,484
Wir haben einen Täter.
Warum sonst hätte er sich umgebracht?
477
00:42:14,700 --> 00:42:16,691
Wir sind in einer
sehr heiklen Situation.
478
00:42:16,900 --> 00:42:18,400
Damit muss Schluss sein.
479
00:42:19,040 --> 00:42:21,120
Die Menschen müssen sich sicher fühlen.
480
00:42:22,000 --> 00:42:23,455
Was machen Sie hier?
481
00:42:23,620 --> 00:42:25,206
Suchen Sie nicht nach ihm?
482
00:42:26,240 --> 00:42:28,665
Man hätte besser nach mir suchen sollen.
483
00:42:28,880 --> 00:42:30,496
Uría...
484
00:42:30,720 --> 00:42:33,503
Wissen Sie, welchen Schaden
Sie uns zugefügt haben?
485
00:42:33,720 --> 00:42:36,506
Der Vorarbeiter
wird gegen Armendáriz aussagen.
486
00:42:37,220 --> 00:42:38,883
Armendáriz?
487
00:42:39,100 --> 00:42:41,260
Er wurde heute verhaftet.
488
00:42:41,480 --> 00:42:43,217
Aus welchem Grund?
489
00:42:44,900 --> 00:42:46,103
Wo soll ich anfangen?
490
00:42:50,520 --> 00:42:52,233
Lassen Sie uns allein.
491
00:42:56,060 --> 00:42:58,487
Ich habe mit einem Journalisten geredet.
492
00:42:58,660 --> 00:43:02,323
Er wird alles veröffentlichen.
Von Anfang an.
493
00:43:02,900 --> 00:43:06,578
Das Leck im Kraftwerk, die Toten,
Ihre Jagdausflüge mit Armendáriz...
494
00:43:10,960 --> 00:43:13,250
Gut. Ich verstehe.
495
00:43:19,840 --> 00:43:21,588
Hören Sie, Héctor...
496
00:43:23,340 --> 00:43:25,343
Ich sage Ihnen,
was wir jetzt tun müssen.
497
00:43:26,760 --> 00:43:31,983
Wir haben einen toten Polizisten
und ein zweiter ist verletzt.
498
00:43:33,240 --> 00:43:35,728
Dem Jungen geben wir eine Medaille.
499
00:43:37,660 --> 00:43:39,489
Und Sie werden die Truppe verlassen.
500
00:43:41,660 --> 00:43:45,780
Wir unterstützen Sie in der Drogensache.
Wir rehabilitieren Sie.
501
00:43:47,960 --> 00:43:51,953
Sie sind ein Opfer.
Ein Opfer des Reaktorunfalls.
502
00:43:52,160 --> 00:43:54,914
Ich weiß, was Sie durchmachen.
- Sparen Sie sich das.
503
00:43:56,960 --> 00:44:00,427
Ich erwarte, dass Sie Armendáriz
nicht vor dem Gefängnis retten.
504
00:44:00,640 --> 00:44:02,846
Armendáriz?
Den kenne ich nicht.
505
00:44:03,060 --> 00:44:05,014
Aber keine Sorge.
506
00:44:05,180 --> 00:44:07,471
Am Ende wird er
vor einem Richter stehen.
507
00:44:10,480 --> 00:44:15,146
Wir sind sehr daran interessiert, mit
jeder Art von Korruption abzurechnen.
508
00:44:16,740 --> 00:44:18,694
Wo immer sie auftaucht.
509
00:44:40,220 --> 00:44:42,176
Señor Ferreras!
Wie ist der Stand der Ermittlungen?
510
00:44:42,380 --> 00:44:46,223
Was ist mit dem Inspektor?
- Haben Sie neue Erkenntnisse?
511
00:44:54,900 --> 00:44:56,688
Hallo, Marta.
512
00:44:57,940 --> 00:44:59,937
Hallo, Ana.
513
00:45:00,620 --> 00:45:02,948
Tut mir leid,
dass ich nicht früher angerufen habe.
514
00:45:03,160 --> 00:45:05,151
Komm rein.
- Danke.
515
00:45:08,080 --> 00:45:11,289
Ich bin es,
die euch hätte anrufen sollen.
516
00:45:14,960 --> 00:45:16,453
Fede!
517
00:45:41,940 --> 00:45:45,237
Fede, mein Schätzchen.
Das ist deine Oma. Sag ihr Hallo.
518
00:45:45,440 --> 00:45:47,238
Hallo, Fede.
519
00:45:56,660 --> 00:45:59,664
Leider muss ich Ihnen den Tod
von Polizeiinspektor
520
00:45:59,880 --> 00:46:01,373
Alfredo Asunción mitteilen.
521
00:46:01,580 --> 00:46:04,130
Unser aufrichtiges Beileid
gilt seiner Familie.
522
00:46:05,720 --> 00:46:09,135
Ich möchte
den Sicherheitskräften danken.
523
00:46:09,760 --> 00:46:11,975
Sie haben
Einsatzbereitschaft und Mut gezeigt,
524
00:46:12,140 --> 00:46:13,976
als es darum ging, uns zu schützen...
525
00:46:14,180 --> 00:46:16,931
Sara.
- ...in diesen schlimmen Tagen.
526
00:46:17,100 --> 00:46:20,272
Ja, mir geht's gut.
Beruhige dich.
527
00:46:20,480 --> 00:46:21,897
Ich lasse dich nicht allein.
528
00:46:22,100 --> 00:46:25,527
Aber gemeinsam,
mit einer guten Koordination
529
00:46:26,520 --> 00:46:29,777
und einem starken politischen Willen
530
00:46:30,000 --> 00:46:33,580
und mit allen uns
zur Verfügung stehenden Mitteln,
531
00:46:33,780 --> 00:46:37,375
werden wir das Vertrauen
unserer Bürger zurückgewinnen.
532
00:46:39,200 --> 00:46:43,674
Wir gehen entschlossen
gegen jede Art von Kriminalität vor.
533
00:46:43,880 --> 00:46:47,218
Und mithilfe unserer besten Fachleute
534
00:46:47,420 --> 00:46:51,640
treiben wir die Regeneration
unserer natürlichen Umwelt weiter voran.
535
00:46:51,840 --> 00:46:54,889
Wir haben neue Sicherheitsvorschriften
in Kraft gesetzt,
536
00:46:55,060 --> 00:46:57,930
um die besten Bedingungen zu schaffen
537
00:46:58,140 --> 00:47:01,142
für all jene Familien,
die zurückkehren möchten.
538
00:47:01,360 --> 00:47:03,977
Wir wissen, dass es unsere Pflicht ist,
539
00:47:04,200 --> 00:47:07,234
eine Zukunft für die Entwicklung
540
00:47:07,440 --> 00:47:11,160
und die Erholung unserer Region
zu fördern, damit niemand zurückbleibt.
541
00:47:11,360 --> 00:47:12,736
Was soll ich damit?
542
00:47:12,960 --> 00:47:14,617
Dessen sind wir uns bewusst.
543
00:47:14,820 --> 00:47:17,700
Mithilfe aller werden wir es schaffen.
544
00:47:35,220 --> 00:47:36,934
Marta.
545
00:47:40,820 --> 00:47:42,728
Was?
546
00:47:51,160 --> 00:47:52,867
Was?42387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.