Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:37,008 --> 00:01:40,102
THE GREEN BEAUTIFUL
3
00:04:38,990 --> 00:04:44,018
Good morning everybody, we have news,
the meeting of the planet is opened!
4
00:04:44,128 --> 00:04:46,926
We need more of the rye... Yes.
We have some wheat.
5
00:04:49,968 --> 00:04:52,869
We need soya!
We have it!
6
00:04:53,905 --> 00:04:57,966
We have a big crop of dry fruits!
Yes. I would need it for two months.
7
00:04:58,977 --> 00:05:00,945
Medicines?
Yes!
8
00:05:02,013 --> 00:05:03,981
We won't have enough for everybody.
9
00:05:04,849 --> 00:05:06,976
Oh, wool, who wants some wool?
10
00:05:10,922 --> 00:05:13,083
It's good.
How many knives do we need?
11
00:05:14,092 --> 00:05:15,116
Seventeen.
12
00:05:15,126 --> 00:05:16,058
Schools?
13
00:05:16,861 --> 00:05:19,091
We would need a teacher of telepathy.
Mass died, we have nobody who's ready.
14
00:05:19,130 --> 00:05:20,825
Ok, I'll come to you this year.
15
00:05:20,932 --> 00:05:21,921
A teacher of future prediction?
16
00:05:22,000 --> 00:05:24,969
I can, but only for six months.
I have a grandson who I am going to deliver.
17
00:05:25,870 --> 00:05:27,861
Marriages?
Three boys.
18
00:05:36,047 --> 00:05:37,014
Then deaths.
19
00:05:37,048 --> 00:05:44,113
There was Amais, 255 and a quarter years old.
248 years old Aramos. Laleta, 272 years old.
20
00:05:44,956 --> 00:05:46,048
All died happy and wise.
21
00:05:46,124 --> 00:05:48,058
Ah, on the contrary. There was
the death of Amile
22
00:05:48,860 --> 00:05:51,090
who was only 143 years old.
He had an accident, a rock-fall.
23
00:05:51,863 --> 00:05:53,956
How're you Mila. It is not too sad for you?
24
00:05:53,998 --> 00:05:55,989
It's alright. The kids help me out.
25
00:05:56,034 --> 00:05:58,093
Fine, then travels?
26
00:05:59,103 --> 00:06:01,094
This year we really need to
send somebody to the Earth.
27
00:06:01,839 --> 00:06:02,999
It's been 200 years since we were there.
28
00:06:03,041 --> 00:06:04,941
Who wants to go to the Earth?
29
00:06:08,947 --> 00:06:10,005
To Narbos?
30
00:06:11,849 --> 00:06:13,942
We can only send ten to Narbos.
You arrange it between yourselves.
31
00:06:13,985 --> 00:06:14,952
To Earth?
32
00:06:17,989 --> 00:06:18,978
To Cristo?
33
00:06:20,091 --> 00:06:23,083
Oh my. We can send only 23
to Cristo. You decide who.
34
00:06:23,094 --> 00:06:24,891
Who wants to go to the Earth?
35
00:06:27,098 --> 00:06:28,087
Nobody for the Earth?
36
00:06:30,068 --> 00:06:31,035
Fine. What should we do?
37
00:06:31,102 --> 00:06:32,865
As usual, we don't go there?
38
00:06:32,904 --> 00:06:34,838
It's been 200 years since
the last time we went.
39
00:06:34,872 --> 00:06:36,032
This year we should send somebody there.
40
00:06:36,908 --> 00:06:37,875
What for?
41
00:06:37,942 --> 00:06:41,105
Nothing special. We observe,
we enquire, we see what we can do.
42
00:06:41,145 --> 00:06:42,112
We can do nothing...
43
00:06:42,146 --> 00:06:46,947
Sure, other planets teach us
things, as do we, but the Earth...
44
00:06:46,985 --> 00:06:48,885
Well, alright. They are very
primitive but that's no reason to...
45
00:06:48,953 --> 00:06:49,920
And dangerous!
46
00:06:49,954 --> 00:06:52,047
We could have sent them someone
47
00:06:52,056 --> 00:06:53,080
with the program of disconnection,
to move them forward more quickly.
48
00:06:53,124 --> 00:06:54,921
But we don't even know where they are now!
49
00:06:54,926 --> 00:06:55,893
We could guess.
50
00:06:55,994 --> 00:06:58,053
I could get information
about the Earth from Osam.
51
00:06:58,062 --> 00:07:01,054
He was the last one there, but
he's been on Narbonne for 20 years.
52
00:07:02,867 --> 00:07:05,859
I'm here. You didn't see me.
I came back from Narbonne 2 months ago.
53
00:07:05,903 --> 00:07:07,029
Greetings Osam! I had not seen you.
54
00:07:07,038 --> 00:07:09,939
So, could you tell us how advanced they were
at the time that you returned from the Earth?
55
00:07:09,974 --> 00:07:13,034
Yes, of course, but it was a long time ago.
There were two of us. Mila's father and I.
56
00:07:13,144 --> 00:07:17,877
We landed in Paris, France. There
was a revolution against the King.
57
00:07:17,982 --> 00:07:20,041
That's right. They had become a republic,
but that was very quickly spoiled.
58
00:07:20,151 --> 00:07:23,882
They had an Emperor, Napoleon,
59
00:07:23,888 --> 00:07:26,015
or something like that.
60
00:07:26,124 --> 00:07:29,116
An aggressor, who slaughtered
people in stupid wars.
61
00:07:29,894 --> 00:07:34,092
After this, the kings came back.
Society continued to degrade.
62
00:07:34,132 --> 00:07:38,933
Leaders, presidents, all those,
came one after another.
63
00:07:39,037 --> 00:07:40,800
Was it really that difficult over there?
64
00:07:40,905 --> 00:07:44,102
Oh yes. Law of the strongest, gender
inequality, no distribution, massacres.
65
00:07:44,909 --> 00:07:47,878
We had a feeling that it would
take them centuries to recover.
66
00:07:47,879 --> 00:07:49,107
They even had the system of the money still.
67
00:07:49,914 --> 00:07:52,007
Before we left I had hidden some gold.
68
00:07:52,116 --> 00:07:53,879
What is this money?
69
00:07:57,955 --> 00:08:01,083
For instance if you need something,
you can't get it without money.
70
00:08:01,092 --> 00:08:02,024
Even to eat?
71
00:08:02,060 --> 00:08:02,924
Especially!
72
00:08:02,960 --> 00:08:04,985
But to eat is a necessity.
We die if we don't eat.
73
00:08:05,096 --> 00:08:07,087
But they do this. If you
have no money you have nothing.
74
00:08:07,131 --> 00:08:10,100
You think that they still have this money?
75
00:08:10,134 --> 00:08:12,068
No, I really don't think so.
76
00:08:12,103 --> 00:08:14,901
When we left, that was the
beginning of an industrial era.
77
00:08:14,972 --> 00:08:15,939
What is that?
78
00:08:15,940 --> 00:08:18,033
I think we passed it about
3000 years ago or close to that.
79
00:08:18,076 --> 00:08:21,876
It was competition, literacy, mass
production of useless objects, wars,
80
00:08:21,913 --> 00:08:25,974
nuclear technology, destruction of nature,
diseases without cures, a prehistoric period!
81
00:08:25,983 --> 00:08:28,975
Last year my brother had
a telepathic contact with the Earth.
82
00:08:28,986 --> 00:08:31,045
Yes, I saw a country where the
women had veils on their faces,
83
00:08:31,089 --> 00:08:32,989
and they didn't even have
the right to drive a car.
84
00:08:32,990 --> 00:08:35,117
Impossible! You think
that they still have cars?
85
00:08:35,126 --> 00:08:36,889
What is it, cars?
86
00:08:51,876 --> 00:08:55,039
I have never seen it, because when we
left the Earth, they still didn't have them.
87
00:08:55,046 --> 00:08:58,072
But it seems that we too once
had cars in our industrial era.
88
00:08:58,116 --> 00:08:59,947
Yes, we teach it in archaeology.
89
00:08:59,984 --> 00:09:01,076
They were made of iron.
90
00:09:01,085 --> 00:09:02,950
You sit down inside it and move all around.
91
00:09:02,987 --> 00:09:05,046
People didn't walk any more
and then died from heart attacks.
92
00:09:05,056 --> 00:09:06,921
And there were millions of
deaths from accidents.
93
00:09:06,924 --> 00:09:10,087
But I really think in 200 years they
would've had the time to get rid of those cars.
94
00:09:10,895 --> 00:09:12,089
What about their hierarchy?
95
00:09:12,096 --> 00:09:14,826
Oh, that hierarchy.
Over there is something.
96
00:09:14,966 --> 00:09:17,935
The men think they're superior to the women,
97
00:09:18,035 --> 00:09:19,866
city people above the villagers,
98
00:09:19,871 --> 00:09:22,840
adults are better than the children,
the human beings are superior to
99
00:09:22,840 --> 00:09:25,866
the animals and plants,
and then there are the races.
100
00:09:26,110 --> 00:09:30,069
What is it? It's a big planet,
with many different continents,
101
00:09:30,114 --> 00:09:34,073
which results in many different human
beings becoming separated from each other.
102
00:09:34,085 --> 00:09:37,077
Then when they meet,
the most degenerate
103
00:09:37,088 --> 00:09:39,852
thought that they were superior to
everyone else. There were mass killings
104
00:09:39,891 --> 00:09:41,859
and now it is the degenerates
who dominate everything.
105
00:09:42,860 --> 00:09:44,885
We were lucky with our
little planet. The single race,
106
00:09:44,896 --> 00:09:46,887
the single climate, the single
way of development, easy!
107
00:09:46,931 --> 00:09:49,957
But it's not because they didn't
have a chance, they didn't even try.
108
00:09:49,967 --> 00:09:53,903
Anyway, we shouldn't give up on them. We
can't say that we've done anything to help.
109
00:09:53,938 --> 00:09:55,098
But they are not open to communication.
110
00:09:55,106 --> 00:09:57,904
They are probably playing with computers
111
00:09:57,942 --> 00:09:59,068
instead of exercising their brain.
112
00:09:59,076 --> 00:10:01,840
They are using only 10% of it.
113
00:10:01,879 --> 00:10:03,904
Oh, their brain must be the
size of a sheep's poo.
114
00:10:04,916 --> 00:10:06,850
It's useless to go there.
They should go their own way.
115
00:10:06,884 --> 00:10:09,853
It's like with lettuce. Do not pull over
its soil and it'll grow more quickly!
116
00:10:09,854 --> 00:10:11,822
But we could've thrown a
little manure on their lettuce.
117
00:10:11,856 --> 00:10:13,983
Yes, we can disconnect a small group
of well chosen people to help them.
118
00:10:14,025 --> 00:10:15,822
So, volunteers?
119
00:10:16,861 --> 00:10:18,920
Anyone? Come on, just one,
full of courage.
120
00:10:19,864 --> 00:10:21,855
Excuse me, but I want to go there.
121
00:10:21,999 --> 00:10:23,023
Oh mum, you want to go?
122
00:10:23,034 --> 00:10:24,058
Mila, you want to go there?
123
00:10:24,101 --> 00:10:25,068
No, no, she's not going there!
124
00:10:25,102 --> 00:10:26,069
Yes, I want to go there.
125
00:10:26,103 --> 00:10:27,934
Mum, are you crazy?
126
00:10:27,939 --> 00:10:29,031
So Mila, are you going or not?
127
00:10:29,073 --> 00:10:30,005
No!
128
00:10:30,007 --> 00:10:30,939
Yes!
129
00:10:52,029 --> 00:10:53,894
Alright, we will give you the
program of the Europeans' languages.
130
00:10:53,931 --> 00:10:54,898
We have found almost all of them.
131
00:10:54,932 --> 00:10:56,923
We're going to try to make you land in Paris,
but we aren't sure that you'll arrive there.
132
00:10:56,968 --> 00:10:58,936
We have two programs of disconnection,
a light one and a stronger one.
133
00:10:58,936 --> 00:11:00,096
OK, but do I need any
training to use the light one?
134
00:11:00,104 --> 00:11:01,071
No, no, it is routine.
135
00:11:01,072 --> 00:11:03,939
When you speak with someone it will
automatically start working. That's it.
136
00:11:04,008 --> 00:11:04,975
And the other one?
137
00:11:05,009 --> 00:11:05,941
It's just like that.
138
00:11:07,979 --> 00:11:08,809
Like that?
139
00:11:08,879 --> 00:11:10,847
Yes, but be careful with this one.
You will need to use discretion
140
00:11:10,881 --> 00:11:11,939
because it shakes them up.
141
00:11:11,949 --> 00:11:13,075
After they've been disconnected,
they start to speak and act truthfully.
142
00:11:13,117 --> 00:11:15,017
Sometimes this makes them
advance five centuries.
143
00:11:15,052 --> 00:11:15,916
This program's intense. OK.
144
00:11:16,087 --> 00:11:18,851
We can send you more programs,
if you want. Just call us.
145
00:11:18,856 --> 00:11:20,949
Disconnect a group of them, then if
you want, come back. That's all.
146
00:11:20,992 --> 00:11:21,890
Mila?
147
00:11:23,060 --> 00:11:24,823
I've made you some footwear.
148
00:11:24,929 --> 00:11:28,888
It's not practical and it may hurt your feet,
but I put in lamb's skin to make it softer.
149
00:11:29,033 --> 00:11:33,970
And also a dress Amperor, just like that.
150
00:11:34,972 --> 00:11:35,939
Thanks.
151
00:11:36,073 --> 00:11:38,007
And also a hat.
152
00:11:38,042 --> 00:11:39,100
Ok.
153
00:11:39,877 --> 00:11:42,004
Do you think it's very serious
if I don't take the hat?
154
00:11:42,880 --> 00:11:45,940
If you want, but tell me,
why do you want to go there?
155
00:11:46,017 --> 00:11:47,006
Your father told you something?
156
00:11:48,085 --> 00:11:49,985
Yes, just before dying.
157
00:11:50,021 --> 00:11:50,988
And what did he say?
158
00:11:51,055 --> 00:11:54,821
That he had fallen in love with a woman
from Earth who died delivering his child.
159
00:11:54,859 --> 00:11:57,089
That the baby was me. That he had
brought me back here secretly
160
00:11:57,128 --> 00:11:58,925
and that's why he never
wanted to get married.
161
00:11:59,930 --> 00:12:00,954
Have you ever told anyone about this?
162
00:12:00,998 --> 00:12:01,930
Nobody.
163
00:12:02,133 --> 00:12:05,000
What would have happened
had I told the truth?
164
00:12:05,036 --> 00:12:07,004
Your father was very afraid that
we would return you to Earth.
165
00:12:07,071 --> 00:12:08,936
You mean that you would've expelled me?
166
00:12:08,973 --> 00:12:11,032
Perhaps. No one likes the
earthlings too much here.
167
00:12:11,075 --> 00:12:13,908
Oh no, you are such a racist.
168
00:12:13,911 --> 00:12:16,072
No, what I mean to say is that it's
hard to handle earthlings, you know.
169
00:12:16,080 --> 00:12:17,877
Yes, but me, I was just a baby.
170
00:12:17,915 --> 00:12:20,884
Yes, but it is not always easy
to support the partly-gifted.
171
00:12:20,918 --> 00:12:21,885
I thank you.
172
00:12:21,919 --> 00:12:23,944
No, but not you, you're one of us now.
173
00:12:27,958 --> 00:12:29,858
I think that my sons suspect something.
174
00:12:29,894 --> 00:12:31,088
They are very gifted in telepathy.
175
00:12:31,128 --> 00:12:32,095
It's inherited.
176
00:12:32,930 --> 00:12:33,988
And who was she, my mother?
177
00:12:34,098 --> 00:12:37,829
She was like your
daughters, very unusual.
178
00:12:37,835 --> 00:12:38,995
Your father was crazy about her.
179
00:12:40,971 --> 00:12:42,097
What is she saying?
180
00:12:42,873 --> 00:12:45,808
I don't know. I can't hear. There's
interference and it's creating a disturbance.
181
00:12:46,077 --> 00:12:48,045
I think that she speaks
about our grandmother.
182
00:12:48,079 --> 00:12:49,046
Oh yeah?
183
00:12:50,014 --> 00:12:52,915
And that she's angry with the
racists, something like that.
184
00:12:53,017 --> 00:12:53,984
Yeah?
185
00:12:54,051 --> 00:12:55,916
You won't find out anything, you know.
186
00:12:55,953 --> 00:12:58,854
It's been 200 years for them. That's
eight generations and they die young.
187
00:12:58,856 --> 00:13:02,917
I know, but I'm half way through my
life. I want to know my mother's family.
188
00:13:04,995 --> 00:13:06,826
When are you going to come back, mum?
189
00:13:06,897 --> 00:13:09,866
I'm not going to be gone a long time. Mezai make
sure the children do their telepathy exercises.
190
00:13:09,900 --> 00:13:11,959
Yes, yes, don't worry. And you
shouldn't eat only cherry tree.
191
00:13:12,002 --> 00:13:13,970
Mum, can we sleep at the neighbour's?
192
00:13:13,971 --> 00:13:15,939
Yes, but don't stay up all night.
193
00:13:15,940 --> 00:13:19,000
Mum, can I swim across the lake?
194
00:13:19,009 --> 00:13:22,968
No, you don't go too far in the lake.
You go with Mezage. You watch them, ok?
195
00:13:23,013 --> 00:13:24,002
Yes, yes, don't worry.
196
00:13:24,048 --> 00:13:25,811
Why do you want to go there?
197
00:13:26,984 --> 00:13:29,145
To know where I come from.
Huh?
198
00:14:59,877 --> 00:15:01,037
Oh, the big trees.
199
00:15:02,913 --> 00:15:04,813
They are so beautiful!
200
00:15:18,963 --> 00:15:21,932
What is this odd grey thing
which covers everything?
201
00:15:21,966 --> 00:15:23,126
We would say that they
don't have soil here.
202
00:15:24,134 --> 00:15:26,034
How do they make plants grow?
203
00:15:27,137 --> 00:15:28,968
Oh, what is it over there?
204
00:15:30,074 --> 00:15:31,871
It's a poo.
205
00:15:34,912 --> 00:15:35,901
And another one.
206
00:15:37,114 --> 00:15:39,082
Oh my, don't they have toilets?
207
00:15:40,851 --> 00:15:42,079
Luckily, I have men's footwear.
208
00:15:42,987 --> 00:15:47,083
Looks like there is somebody here.
I am going to try my program of language.
209
00:15:49,093 --> 00:15:51,994
Guten Tag.
Vershtehen Sie, was ich sage?
210
00:15:58,002 --> 00:16:00,061
I say to you that I don't speak English!
211
00:16:02,940 --> 00:16:03,964
Et coste loka tishe?
212
00:16:04,008 --> 00:16:05,066
No comprando!
213
00:16:09,013 --> 00:16:11,846
And now when I speak like this,
do you understand me?
214
00:16:11,882 --> 00:16:12,974
Are you messing with me?
215
00:16:13,017 --> 00:16:16,043
Excuse me Madam, which of these
languages do you speak?
216
00:16:16,086 --> 00:16:17,951
Is it German, French, Spanish?
217
00:16:17,955 --> 00:16:21,914
Are you absolutely insane? You think you can act
like this because you're dressed for a carnival?
218
00:16:22,059 --> 00:16:23,856
Excuse me, I'm working here!!!
219
00:16:23,961 --> 00:16:26,054
I don't have time to talk to everyone who passes!
220
00:16:26,130 --> 00:16:28,860
Thank you Madam.
221
00:16:30,134 --> 00:16:34,093
Wow, they're not very friendly here.
It seems this dress I wear makes it worse.
222
00:17:01,098 --> 00:17:04,067
Hey Nicole, what are you doing?
223
00:17:05,035 --> 00:17:08,027
But you know that we have had
these cakes for three weeks!
224
00:17:24,121 --> 00:17:28,023
Excuse me Sir, could you tell me
which country we are in here.
225
00:17:28,092 --> 00:17:29,923
You are in France.
226
00:17:30,027 --> 00:17:32,894
Oh, tremendous! And what
is the name of the city?
227
00:17:32,963 --> 00:17:33,930
What city?
228
00:17:33,931 --> 00:17:34,863
This one.
229
00:17:34,865 --> 00:17:35,854
What do you mean, this one?
230
00:17:36,000 --> 00:17:36,967
This city here?
231
00:17:37,001 --> 00:17:38,969
Are you messing with me,
we are in Paris!
232
00:17:39,003 --> 00:17:42,029
Oh, thank you. I'm sorry,
I didn't know. Thank you, Sir.
233
00:17:50,047 --> 00:17:53,016
Damn, I am sick of it!
234
00:17:56,020 --> 00:17:57,954
I am sick of it!
235
00:18:08,966 --> 00:18:13,960
Oh my. This air. This must
be what they call pollution.
236
00:18:13,971 --> 00:18:14,995
Oh, it hurts.
237
00:18:16,106 --> 00:18:19,007
I definitely need to find
some water to call home.
238
00:18:21,045 --> 00:18:23,843
I don't see a single dress
anywhere that I can wear.
239
00:18:24,014 --> 00:18:26,073
I look like a moron in my dress.
240
00:18:27,117 --> 00:18:29,950
And all these cars. And noise.
241
00:18:30,854 --> 00:18:32,913
This doesn't seem to
upset them, this noise.
242
00:18:33,857 --> 00:18:35,950
These must be houses.
These big grey things.
243
00:18:36,994 --> 00:18:39,121
The poor people, all stuck up indoors.
244
00:18:39,129 --> 00:18:40,960
Near this noise.
245
00:18:41,932 --> 00:18:43,991
There are not many trees,
but they're beautiful.
246
00:18:44,101 --> 00:18:48,094
What can they possibly carry in these bags?
Why do they all have bags like that?
247
00:18:49,039 --> 00:18:51,837
They look a bit off-colour.
They are all sick!
248
00:18:53,043 --> 00:18:54,032
It's the stomach.
249
00:18:55,079 --> 00:18:56,068
The stomach,
250
00:18:56,113 --> 00:18:57,978
the heart, the liver.
251
00:18:58,082 --> 00:19:01,984
The stomach...
252
00:19:01,985 --> 00:19:06,945
These parts of scrap metal which they
hang on their ears and their necks.
253
00:19:07,991 --> 00:19:10,118
They must be some type
of primitive religious symbols.
254
00:19:11,028 --> 00:19:14,020
Why did I detest archaeology
in class? I was very stupid.
255
00:19:14,098 --> 00:19:17,067
Ah, it would be useful for
me now, the archaeology.
256
00:19:23,941 --> 00:19:24,999
Is that soil?
257
00:19:26,110 --> 00:19:28,874
Oh, why would they
put their soil there?
258
00:19:32,950 --> 00:19:36,909
What is that? Is it an
exhibition of dead bodies?
259
00:19:39,089 --> 00:19:42,923
He cut a piece and gave it to the lady.
260
00:19:46,864 --> 00:19:49,094
Excuse me Madam, what is it you took?
261
00:19:49,133 --> 00:19:50,100
I took nothing.
262
00:19:50,868 --> 00:19:51,857
In your bag?
263
00:19:52,002 --> 00:19:52,969
It's my meat.
264
00:19:53,871 --> 00:19:54,963
What is it for?
265
00:19:55,005 --> 00:19:55,972
To eat.
266
00:19:56,974 --> 00:19:58,874
Oh, you are carnivorous?
267
00:19:59,843 --> 00:20:01,003
Are you messing with me or what?
268
00:20:01,879 --> 00:20:04,939
No, in no way. I'm sorry.
Can I ask you one more thing?
269
00:20:04,982 --> 00:20:07,974
Was it the money that you gave
to the man, the square thing?
270
00:20:08,852 --> 00:20:09,841
What square thing?
271
00:20:09,920 --> 00:20:11,046
You gave him a thing.
272
00:20:11,155 --> 00:20:13,089
Yes, I paid for my meat.
273
00:20:13,090 --> 00:20:16,856
Oh, it was the money.
You pay just like that?
274
00:20:16,860 --> 00:20:20,819
I mean always, to get things?
You have no money, you have nothing?
275
00:20:27,137 --> 00:20:30,834
Oh my, it's still here.
They didn't abolish the money.
276
00:20:55,999 --> 00:20:58,024
Where do they put their water?
277
00:20:58,135 --> 00:21:01,866
After walking for an hour
I should have crossed a stream.
278
00:21:01,872 --> 00:21:02,930
It's not a desert here.
279
00:21:03,907 --> 00:21:05,875
If there are trees,
there must be some water.
280
00:21:06,076 --> 00:21:10,035
Excuse me Sir, I'm absolutely
not making fun of you,
281
00:21:10,080 --> 00:21:13,015
but can you please tell me where
I can find some water around here?
282
00:21:13,016 --> 00:21:14,916
What do you mean making fun of me?
283
00:21:14,918 --> 00:21:18,081
I mean I'm asking you seriously. Where can I
find some water not too far from here?
284
00:21:18,889 --> 00:21:19,856
What do you mean some water?
285
00:21:19,923 --> 00:21:24,019
Some water to drink. But more
importantly water to dip my feet in.
286
00:21:24,127 --> 00:21:25,822
Are you making fun of me?
287
00:21:26,029 --> 00:21:27,860
Oh no, I swear I'm not!
288
00:21:27,865 --> 00:21:28,854
There's a bistro there!
289
00:21:28,899 --> 00:21:29,957
Oh, bistro...
290
00:21:30,934 --> 00:21:32,834
Is there some water in a bistro?
291
00:21:33,904 --> 00:21:34,962
You make fun of me, Madam!
292
00:21:51,989 --> 00:21:54,822
They must have a different
definition of water!
293
00:21:56,026 --> 00:21:57,084
What do I see over there?
294
00:21:58,896 --> 00:21:59,954
There is some water.
295
00:22:31,962 --> 00:22:33,896
What do they put in it?
296
00:22:39,036 --> 00:22:43,097
Hello! Hello! Can you
hear me? It's Mila.
297
00:23:06,063 --> 00:23:09,965
Yes, it goes well. Yes. Yes,
I arrived well in Paris, yes.
298
00:23:10,067 --> 00:23:11,830
Bravo for precision.
299
00:23:12,069 --> 00:23:15,835
And there are trees here.
There are extraordinary trees.
300
00:23:15,872 --> 00:23:16,998
And Ozam, are you there?
301
00:23:17,074 --> 00:23:21,010
So, tell me, where is that
place you hid your gold?
302
00:23:21,845 --> 00:23:23,904
Because I have a problem.
They didn't abolish the money.
303
00:23:24,047 --> 00:23:27,881
No, no, you have no money,
you have nothing. That's right.
304
00:23:27,918 --> 00:23:29,010
Ah?
305
00:23:29,019 --> 00:23:30,111
Where's this?
306
00:23:31,054 --> 00:23:32,112
Some kind of big shed?
307
00:23:33,857 --> 00:23:36,018
With many chairs inside
and coloured windows?
308
00:23:36,093 --> 00:23:37,082
How you say?
309
00:23:38,996 --> 00:23:41,055
Notre Dame de Paris it's called?
310
00:23:41,098 --> 00:23:41,996
OK!
311
00:23:42,099 --> 00:23:44,090
Good, you think that
thing still exists there?
312
00:23:48,138 --> 00:23:50,902
Ah, here is the shed. It's beautiful!
313
00:23:50,941 --> 00:23:53,876
It's a pity that they don't put
trees inside but it's not too bad.
314
00:23:54,111 --> 00:23:58,070
Oh look, this is a guy from our home.
315
00:23:58,115 --> 00:24:02,916
Oh my, it's that poor guy who we sent to
them 2000 years ago. They crucified him.
316
00:24:02,919 --> 00:24:03,908
It's Jesus, this guy.
317
00:24:05,122 --> 00:24:07,989
Oh God, this gives me chills down my back.
318
00:24:36,086 --> 00:24:38,020
What are you doing, madam?
319
00:24:39,022 --> 00:24:40,114
I'm taking some gold.
320
00:24:40,891 --> 00:24:41,915
What are you going to do with it?
321
00:24:41,958 --> 00:24:43,118
I'm going to buy myself
something to eat.
322
00:24:43,126 --> 00:24:44,093
Is it like money?
323
00:24:44,127 --> 00:24:45,094
No, it is gold.
324
00:24:46,029 --> 00:24:48,020
I have some money. Here, look.
325
00:24:48,065 --> 00:24:50,829
Ah, the same square thing that
the lady gave for the corpse.
326
00:24:50,901 --> 00:24:53,062
I can buy myself many bonbons with this.
327
00:24:54,905 --> 00:24:59,968
And if I give you a coin like this one, can
you give me what you eat there? I am hungry.
328
00:25:00,110 --> 00:25:03,978
Yes, but I don't need your coins,
because coins are not worth very much.
329
00:25:04,014 --> 00:25:04,981
Oh?
330
00:25:05,015 --> 00:25:06,949
My banknote is worth more than your coins.
331
00:25:07,117 --> 00:25:11,850
Oh, ok. Here is someone I can
talk to without getting worked up.
332
00:25:11,955 --> 00:25:12,922
Here it is.
333
00:25:14,891 --> 00:25:17,052
So tell me, do you know who he is?
334
00:25:18,095 --> 00:25:19,926
Sure, it's Jesus.
335
00:25:19,963 --> 00:25:23,023
Oh, you know him. And do you
know why they put him there?
336
00:25:23,033 --> 00:25:24,864
When he was born, it is Christmas.
337
00:25:24,868 --> 00:25:25,835
Yes.
338
00:25:25,869 --> 00:25:28,963
I got a gun and a car for Christmas.
339
00:25:29,005 --> 00:25:31,030
Loic, Loic. Come here!
340
00:25:32,843 --> 00:25:37,803
Oh good, a crucified guy equates to
a gun and a car. It's very stupid.
341
00:25:58,869 --> 00:25:59,995
Where did you find this?
342
00:26:08,044 --> 00:26:09,033
Oh my!
343
00:26:09,079 --> 00:26:14,984
I understand why they are so ill
here. This thing shreds your stomach!
344
00:26:19,022 --> 00:26:20,990
Oh, I'm going to have to find a resolution.
345
00:26:26,062 --> 00:26:28,997
Hello, do you hear me?
346
00:26:29,866 --> 00:26:31,094
Hello?
347
00:27:04,134 --> 00:27:06,932
Yes, I found the gold, but
it's no longer worth anything.
348
00:27:07,037 --> 00:27:09,062
No, it's the banknotes
which are worth something.
349
00:27:09,873 --> 00:27:10,965
Banknotes. Papers.
350
00:27:10,974 --> 00:27:13,033
And then, I saw one statue of Jesus.
351
00:27:13,076 --> 00:27:15,943
Crucified. No mistake!
352
00:27:16,146 --> 00:27:20,879
Then the issue of what to drink and eat. It's
a disaster. I can swallow nothing, it makes me ill.
353
00:27:20,917 --> 00:27:24,080
It's going to be necessary to connect me up
on the exchange program with new born.
354
00:27:24,888 --> 00:27:26,879
Oh, I think that they
should have new born here.
355
00:27:27,123 --> 00:27:28,112
OK, go for it.
356
00:27:30,961 --> 00:27:32,929
Wow, thank you.
357
00:27:35,899 --> 00:27:37,890
Wait, wait, what are these
threads you're wearing?
358
00:27:38,001 --> 00:27:38,899
Threads?
359
00:27:38,935 --> 00:27:41,995
Damn, these are such nice clothes.
I have never seen clothes like that!
360
00:27:42,105 --> 00:27:44,005
What material is this?
361
00:27:44,007 --> 00:27:46,840
What is this?
362
00:27:46,876 --> 00:27:47,865
Bio-cardboard?
363
00:27:47,911 --> 00:27:49,845
Oh shit, it's new-age in death!
364
00:27:49,879 --> 00:27:52,109
And pomps they are bluntly too lethal!
365
00:27:52,115 --> 00:27:53,878
And plush pomps, it's my dream!
366
00:27:54,017 --> 00:27:55,951
Without kidding around,
where did you find them?
367
00:27:55,986 --> 00:27:57,851
Where is it? Where is
it? Tell me an address.
368
00:27:57,854 --> 00:28:01,847
Address, it's not very
near, it's really quite far.
369
00:28:02,058 --> 00:28:02,956
Is it your style?
370
00:28:02,993 --> 00:28:04,858
Is this my style? Are you kidding me?
371
00:28:04,894 --> 00:28:07,055
Destroye Sissi Imperatrice, it is my dream!
372
00:28:07,130 --> 00:28:11,089
And if I give you my dress, can you
tell me where I can find a new born?
373
00:28:12,135 --> 00:28:14,000
Umm... damn yeah.
374
00:28:15,071 --> 00:28:17,005
And then you give me your threads?
375
00:28:18,074 --> 00:28:18,972
Yeah!
376
00:28:33,957 --> 00:28:35,083
Oh, this way, I can feel them.
377
00:28:36,092 --> 00:28:37,957
Somewhere here... around here.
378
00:28:41,064 --> 00:28:43,862
Oh, I am hungry, I can't take any more.
379
00:28:44,968 --> 00:28:48,904
Oh, she's so pretty,
maybe my mother was like her...
380
00:29:09,092 --> 00:29:11,959
Oh, you don't look very well.
381
00:29:15,098 --> 00:29:17,066
Come here my baby. Come.
382
00:29:19,969 --> 00:29:21,095
We are going to take care of you.
383
00:29:23,006 --> 00:29:25,907
Oh look, you have a fever.
384
00:29:46,029 --> 00:29:47,929
Yes, yes my baby, I'm here.
385
00:29:48,965 --> 00:29:50,057
Here is your milk my treasure.
386
00:29:57,907 --> 00:29:59,101
Hey, why are you here, Madam?
387
00:30:00,944 --> 00:30:01,911
I am at home.
388
00:30:01,945 --> 00:30:03,003
But what're you doing with this baby?
389
00:30:03,913 --> 00:30:05,881
I recharge it and I recharge myself.
Huh?
390
00:30:06,082 --> 00:30:07,982
I'm not making fun of you, I assure you.
391
00:30:08,017 --> 00:30:08,949
Are you from the family?
392
00:30:08,985 --> 00:30:09,917
What family?
393
00:30:09,953 --> 00:30:10,942
Are you Serbian?
394
00:30:10,954 --> 00:30:11,978
What?
395
00:30:12,021 --> 00:30:13,989
I tell you, if you hurt this baby...
396
00:30:14,023 --> 00:30:15,923
I won't cause it any
harm. I'm helping it.
397
00:30:15,959 --> 00:30:17,859
Look, it has no more fever.
398
00:30:17,894 --> 00:30:18,986
It has big problems, this baby.
399
00:30:19,028 --> 00:30:19,995
What do you mean problems?
400
00:30:20,029 --> 00:30:21,087
It has no mother.
401
00:30:21,131 --> 00:30:23,827
How do you know that
it doesn't have a mother?
402
00:30:23,867 --> 00:30:25,926
Oh, I know it. I feel it.
403
00:30:25,935 --> 00:30:27,095
It has one, but she left it yesterday.
404
00:30:27,837 --> 00:30:29,998
She said that she was going to get
newspapers and she didn't come back.
405
00:30:30,039 --> 00:30:30,937
She won't come back?
406
00:30:30,974 --> 00:30:32,839
She was raped by the Serbians.
407
00:30:32,876 --> 00:30:33,103
By whom?
408
00:30:33,143 --> 00:30:38,012
If she goes back to her Bosnian family with a
Serbian baby they will both be expelled.
409
00:30:38,047 --> 00:30:41,016
Oh, expel? But how?!
410
00:30:41,050 --> 00:30:42,039
Why did you come to take it?
411
00:30:42,051 --> 00:30:44,918
No, I didn't come to take it,
it's only to recharge me.
412
00:30:45,855 --> 00:30:46,913
Sorry?
Look out, the boss is coming.
413
00:30:47,056 --> 00:30:48,114
Who?
414
00:30:51,928 --> 00:30:52,917
It still has a fever?
415
00:30:52,962 --> 00:30:54,862
Yes, but this morning it's almost gone.
416
00:30:54,931 --> 00:30:56,023
Yes or no?
417
00:30:56,032 --> 00:30:56,964
It kind of does.
418
00:30:57,000 --> 00:30:57,989
The mother, she didn't come back?
419
00:30:58,034 --> 00:30:58,966
No, she didn't...
420
00:30:59,002 --> 00:30:59,991
And her, who is she?
421
00:31:00,003 --> 00:31:01,971
Oh, I don't know. I found her...
422
00:31:01,971 --> 00:31:02,995
Who are you, Madam?
423
00:31:03,039 --> 00:31:04,870
Sorry.
424
00:31:04,874 --> 00:31:06,068
Put the baby in its cradle.
425
00:31:06,109 --> 00:31:08,100
If you want.
426
00:31:11,881 --> 00:31:13,007
It belongs to you, this baby?
427
00:31:14,117 --> 00:31:15,812
Was she here before?
428
00:31:15,852 --> 00:31:17,012
I don't think so.
429
00:31:17,053 --> 00:31:18,020
Does she know the mother?
430
00:31:18,054 --> 00:31:19,078
I don't think so.
431
00:31:19,122 --> 00:31:20,885
Then why is this baby in her arms?
432
00:31:20,924 --> 00:31:22,084
I was about to...
433
00:31:22,992 --> 00:31:24,892
You can direct all these
questions to me, you know.
434
00:31:24,928 --> 00:31:25,895
Were you on guard duty?
435
00:31:25,895 --> 00:31:27,920
Do you always interrupt
people like that?
436
00:31:29,999 --> 00:31:30,966
I beg your pardon?
437
00:31:31,034 --> 00:31:32,001
No, don't beg my pardon.
438
00:31:32,001 --> 00:31:34,868
I just want to ask you
if you're always like that?
439
00:31:34,904 --> 00:31:35,871
What do you mean, like that?
440
00:31:35,872 --> 00:31:37,965
I mean you never
listen to people here.
441
00:31:38,007 --> 00:31:40,999
No, because it's a lot more practical
to listen when someone talks.
442
00:31:41,044 --> 00:31:43,877
Madam, do you know
who you are talking to?
443
00:31:43,913 --> 00:31:46,006
To you, I'm talking to you.
444
00:31:46,049 --> 00:31:48,984
Professor Max Varron,
head of this service.
445
00:31:48,985 --> 00:31:50,850
Oh, you are head of this service...
446
00:31:50,887 --> 00:31:51,876
Yes, Madam.
447
00:31:51,921 --> 00:31:55,015
That's why I find it difficult to
communicate, however he's nice.
448
00:31:55,024 --> 00:31:56,013
Are you from the
family of this child?
449
00:31:56,059 --> 00:31:58,926
This child, yes, it is possible.
450
00:31:58,962 --> 00:32:01,954
You will tell the mother of this
child that if she wants to leave...
451
00:32:01,998 --> 00:32:05,832
I'm sorry. I've just arrived
in France. I don't know anything.
452
00:32:05,869 --> 00:32:07,029
And you will definitely
explain this to police.
453
00:32:07,070 --> 00:32:08,935
I don't know the Police.
454
00:32:12,075 --> 00:32:13,042
Excuse me.
455
00:32:15,945 --> 00:32:17,913
I'm going to disconnect him to see.
456
00:32:18,014 --> 00:32:21,882
The only way to get this baby back
to its mother is to make that woman...
457
00:32:28,124 --> 00:32:30,024
How beautiful.
458
00:32:31,995 --> 00:32:33,860
Beautiful!
459
00:32:35,932 --> 00:32:38,924
Why is your hair like that, Gerard?
460
00:32:44,908 --> 00:32:47,069
You have very curly hair, Gerard.
461
00:32:48,077 --> 00:32:50,841
I had never noticed.
462
00:32:51,915 --> 00:32:54,850
Excuse me, mister Max. Can
I talk to you for a moment?
463
00:32:56,886 --> 00:32:59,855
Here it is Sir. My name is Mila.
I come from another planet.
464
00:32:59,889 --> 00:33:00,856
I need your help.
My help?
465
00:33:01,124 --> 00:33:04,924
Yes. The first thing I need is for you to
let me come here to recharge myself in energy
466
00:33:04,961 --> 00:33:06,952
because I can neither drink
nor eat your water and food.
467
00:33:06,963 --> 00:33:07,952
Neither drink nor eat?
468
00:33:07,997 --> 00:33:11,831
But if I grip a baby in my arms for a few hours
then I am recharged for two or three days.
469
00:33:11,868 --> 00:33:13,028
And on top of that it's good
for the baby as well.
470
00:33:13,036 --> 00:33:14,003
Oh, on top of that.
471
00:33:14,037 --> 00:33:17,097
And then I would need a guide to know who
I'm supposed to disconnect, you understand?
472
00:33:17,140 --> 00:33:18,129
...for you to disconnect, yes.
473
00:33:18,841 --> 00:33:21,105
It would be best if I could stay at your
place so that we can discuss all of this.
474
00:33:21,844 --> 00:33:22,811
My place?
475
00:33:22,879 --> 00:33:26,076
Don't worry, I would not be a burden.
I can sleep at your place outside.
476
00:33:26,115 --> 00:33:28,083
Uh, there is a balcony.
477
00:33:28,084 --> 00:33:29,984
Oh, great, there we go!
478
00:33:30,119 --> 00:33:32,849
Excuse me, Max, but we quickly
need to finish follow-up visits.
479
00:33:32,855 --> 00:33:34,083
You have two deliveries on the way.
480
00:33:34,924 --> 00:33:38,087
Two deliveries? But I've
never delivered a baby.
481
00:33:38,127 --> 00:33:39,856
What?
482
00:33:39,896 --> 00:33:42,956
And it's you who must deliver the
baby? It's you, the wise woman, no?
483
00:33:43,066 --> 00:33:44,033
What?
484
00:33:44,067 --> 00:33:46,092
But I don't know how to give
birth. I know nothing about it.
485
00:33:46,102 --> 00:33:49,037
I'd make it worse. I pull,
486
00:33:49,072 --> 00:33:52,838
I push, I cut, I perform Caesarean
section, I watch the monitor,
487
00:33:52,875 --> 00:33:57,107
I give epidurals, but I
have never delivered a baby!
488
00:33:57,847 --> 00:34:00,042
I have never really looked,
or listened, or learned!
489
00:34:00,083 --> 00:34:03,849
I only intervened when I had
to because I was too afraid.
490
00:34:03,886 --> 00:34:06,980
Because I don't know how to
give birth. You understand?
491
00:34:08,057 --> 00:34:09,957
No.
Yes, yes, you understand very well.
492
00:34:09,993 --> 00:34:10,857
Umm?
493
00:34:10,893 --> 00:34:12,952
Go to it, go to it. You'll
do this much better than me.
494
00:34:14,030 --> 00:34:15,895
And then you can tell me.
495
00:34:19,936 --> 00:34:20,960
Good morning madam Deniau.
496
00:34:21,004 --> 00:34:21,993
Good morning.
497
00:34:27,010 --> 00:34:27,977
How are you doing?
498
00:34:27,977 --> 00:34:31,970
I am a bit down but apart
from this, I'm fine.
499
00:34:32,048 --> 00:34:33,845
Ah yes, do you feel a lot of pain?
500
00:34:33,883 --> 00:34:37,046
Ah yeah, but it could be worse.
It's really a bit like...
501
00:34:37,053 --> 00:34:39,851
Tell me, how does the baby come out?
502
00:34:39,889 --> 00:34:40,878
How does it come out?
503
00:34:40,890 --> 00:34:41,857
Yes.
504
00:34:41,891 --> 00:34:47,090
It's a bit like a dish of spaghetti
which gets sucked outside of you.
505
00:34:47,130 --> 00:34:48,893
You see?
506
00:34:48,931 --> 00:34:49,863
Ah right?
507
00:34:49,866 --> 00:34:50,924
And then the pain stops, you see?
508
00:34:50,967 --> 00:34:51,899
Yes?
509
00:34:51,901 --> 00:34:56,964
And then they put the baby on your
belly and you feel its weight.
510
00:34:57,006 --> 00:34:57,938
But outside, you see?
511
00:34:57,974 --> 00:34:58,906
Yes.
512
00:34:58,908 --> 00:35:02,002
It's difficult to explain...
513
00:35:16,092 --> 00:35:17,116
Here is the small balcony.
514
00:35:18,027 --> 00:35:18,959
This will do?
515
00:35:18,995 --> 00:35:21,862
Ah very well.
Thank you very much.
516
00:35:23,099 --> 00:35:25,033
Ah, my wife is coming.
517
00:35:28,104 --> 00:35:29,901
Good evening.
518
00:35:30,907 --> 00:35:35,003
Florence, may I introduce you to Mila who
is going to live on the balcony for a while.
519
00:35:35,044 --> 00:35:35,942
What?
520
00:35:35,945 --> 00:35:40,848
Good evening, Madam. I take up just a small space. I
don't eat, but I need water. Do you have some water?
521
00:35:40,883 --> 00:35:41,872
Some water?
522
00:35:41,918 --> 00:35:43,078
In the bathroom?
523
00:35:43,886 --> 00:35:44,910
There's a bath.
524
00:35:44,954 --> 00:35:46,922
Can I see?
525
00:35:47,056 --> 00:35:47,988
There.
526
00:35:48,024 --> 00:35:52,051
Oh, great. There is no
water in the fountain?
527
00:35:52,095 --> 00:35:53,084
What fountain?
528
00:35:53,096 --> 00:35:54,063
This here.
529
00:35:54,130 --> 00:35:55,097
Oh, the tub!
530
00:35:55,098 --> 00:35:56,895
Yes, there is no water?
531
00:35:56,966 --> 00:35:58,957
Oh, yes, yes. There is some water
but you need to fill it up.
532
00:35:59,001 --> 00:36:00,935
Oh yes, and how does it fill?
533
00:36:00,937 --> 00:36:02,097
Oh, you turn it on.
534
00:36:02,839 --> 00:36:04,101
Where?
535
00:36:04,140 --> 00:36:08,975
Here with the tap. This is hot
water and this is cold water.
536
00:36:09,011 --> 00:36:10,103
Oh, alright, the tap.
537
00:36:10,113 --> 00:36:15,847
Oh yes... Cold? Cold.
Thank you, thanks a lot.
538
00:36:19,055 --> 00:36:20,920
You need to block it.
539
00:36:20,923 --> 00:36:22,914
What do I need to block?
540
00:36:22,959 --> 00:36:24,017
The tub.
541
00:36:24,060 --> 00:36:26,119
Oh yes, to block the tub, yes.
542
00:36:36,873 --> 00:36:38,033
What is all this about?
543
00:36:40,943 --> 00:36:41,910
I don't know.
544
00:36:42,044 --> 00:36:43,909
What do you mean you don't know?
545
00:36:43,946 --> 00:36:45,937
I just don't know. I don't
know anything any more.
546
00:36:46,115 --> 00:36:48,948
Yes, I found a new born.
I feel much better.
547
00:36:48,985 --> 00:36:51,886
I have some water and I've already
disconnected one of them. It's going well.
548
00:36:51,921 --> 00:36:54,048
Who's touched my walk-man?
Oh no, I am fed up here!
549
00:36:54,090 --> 00:36:55,079
What's wrong with it?
550
00:36:55,124 --> 00:36:57,854
It's my favourite show!
It is very blurred.
551
00:36:58,895 --> 00:36:59,919
I'm sick of this place!
552
00:36:59,962 --> 00:37:02,089
You always let Sophie play with my stuff!
553
00:37:05,868 --> 00:37:09,827
But what's wrong with the TV?
The TV doesn't work now! Sophie!
554
00:37:10,006 --> 00:37:10,904
What?
555
00:37:10,940 --> 00:37:13,101
I am sick of your stupidity. I forbid
you to touch my walk-man or the television!
556
00:37:13,142 --> 00:37:14,074
I didn't touch anything.
557
00:37:14,110 --> 00:37:15,008
Calm down, Raul.
558
00:37:15,044 --> 00:37:17,035
It is you who broke the TV.
559
00:37:17,079 --> 00:37:19,912
You both don't know how to use appliances.
560
00:37:19,916 --> 00:37:22,817
Raul, give me the walk-man.
561
00:37:22,919 --> 00:37:23,851
What? Why?
Give me.
562
00:37:25,021 --> 00:37:26,989
Everything goes well. I thank
you very much for having me.
563
00:37:27,023 --> 00:37:31,960
Oh the TV is working! And my
walk-man also! You give it to me?
564
00:37:31,994 --> 00:37:33,894
Turn off this TV please!
565
00:37:33,896 --> 00:37:34,828
Huh?
566
00:37:34,864 --> 00:37:35,091
Turn it off.
567
00:37:48,144 --> 00:37:49,907
What's wrong with him?
568
00:37:49,912 --> 00:37:52,073
He needs to go to bed early
this evening. He must be tired.
569
00:37:52,114 --> 00:37:56,847
He's received a small dose of
disconnection. It really shakes you.
570
00:37:56,886 --> 00:37:57,853
A what?
571
00:37:59,021 --> 00:38:00,010
A small shock.
572
00:38:05,127 --> 00:38:09,063
No, this is mad. Someone could steal them
from us. You can't just leave them there.
573
00:38:13,102 --> 00:38:15,002
How could I have let this happen?
574
00:38:15,037 --> 00:38:15,935
What?
575
00:38:15,972 --> 00:38:17,963
Some say that the children are
the mirror of their parents.
576
00:38:18,007 --> 00:38:18,871
Huh?
577
00:38:18,908 --> 00:38:20,034
I must be a stupid bastard!
578
00:38:21,143 --> 00:38:23,111
Are you sure that you
don't want any blankets?
579
00:38:23,112 --> 00:38:26,980
Oh no, no. Certainly not. I thank
you very much. Good night.
580
00:38:27,016 --> 00:38:28,847
Good night.
581
00:38:29,886 --> 00:38:32,013
He's absolutely crazy, our
papa. You know what he did?
582
00:38:32,021 --> 00:38:34,819
He's left the TV and
my walk-man on the side-walk
583
00:38:34,857 --> 00:38:37,917
and he said that from today on we are going
to speak to each other in this home. Crazy.
584
00:38:42,832 --> 00:38:44,857
You shelter homeless people now?
585
00:38:44,901 --> 00:38:47,870
Florence, am I a stupid bastard?
586
00:38:47,904 --> 00:38:48,996
What do you mean, a stupid bastard?
587
00:38:49,038 --> 00:38:52,997
A moron, an idiot, a man who consisted of
nothing and who lives on the edge of existence.
588
00:38:54,076 --> 00:38:56,101
Oh, this without a doubt, yes.
589
00:38:56,145 --> 00:38:57,908
Yes what?
590
00:38:57,947 --> 00:39:01,041
A moron, an idiot, on the
edge of existence. It is you.
591
00:39:01,083 --> 00:39:04,052
Is that true? Then why
do you stay with me?
592
00:39:05,922 --> 00:39:08,982
For your bank account, my
darling. Lawful prostitution.
593
00:39:09,125 --> 00:39:12,026
Seriously, why?
594
00:39:13,863 --> 00:39:17,026
And yes, I also live on
the edge of existence.
595
00:39:35,952 --> 00:39:38,045
Oh good morning!
You slept well?
596
00:39:38,087 --> 00:39:41,056
Oh yes, very well.
I just understood that...
597
00:39:41,090 --> 00:39:42,921
It seems that you like Rock and Roll.
598
00:39:42,992 --> 00:39:43,924
What?
599
00:39:43,960 --> 00:39:45,052
This music you're listening to...
600
00:39:45,094 --> 00:39:48,928
Oh yes, it's very cheerful. But this would
kill me if you don't stop it, because there...
601
00:39:48,998 --> 00:39:50,090
You want me to stop the music?
602
00:39:50,132 --> 00:39:51,064
Yes! Definitely!
603
00:39:52,034 --> 00:39:53,899
Oh, it's exhausting this music thing.
604
00:39:54,070 --> 00:39:55,867
You don't listen to music at home?
605
00:39:55,871 --> 00:39:58,931
Oh no, not any more.
We have concerts of silence.
606
00:39:59,976 --> 00:40:00,965
Ah! Of silence.
607
00:40:01,077 --> 00:40:03,841
Yes, but we had music before
608
00:40:03,879 --> 00:40:06,973
and we even sent one musician
to you from our home.
609
00:40:06,983 --> 00:40:08,974
A tremendous guy, but
it was a long time ago.
610
00:40:09,018 --> 00:40:09,848
Oh really?
611
00:40:09,885 --> 00:40:12,046
You see all this, it's music,
they sell only music here.
612
00:40:12,088 --> 00:40:14,079
Do you want to listen to anything?
613
00:40:14,123 --> 00:40:17,024
Yeah, I am listening right now.
614
00:40:17,059 --> 00:40:18,959
What do you mean, listening?
615
00:40:18,961 --> 00:40:21,088
The discs there, as you say.
616
00:40:21,130 --> 00:40:22,062
You can hear them?
617
00:40:22,098 --> 00:40:24,931
Oh yes. I concentrate
and I hear them.
618
00:40:24,934 --> 00:40:26,834
I can give them to you
to hear, if you want.
619
00:40:26,869 --> 00:40:28,029
Alright!
620
00:40:31,874 --> 00:40:32,101
Here.
621
00:40:43,853 --> 00:40:46,014
I can also make everyone hear them.
622
00:40:46,022 --> 00:40:47,080
Oh yeah? How?
623
00:40:47,857 --> 00:40:49,984
I connect up the disc to the
thing in the store there.
624
00:40:50,026 --> 00:40:51,891
I don't know what you call it.
625
00:40:51,927 --> 00:40:53,861
With waves.
626
00:40:53,863 --> 00:40:54,830
You want to hear?
627
00:40:54,864 --> 00:40:55,853
Yes, I do.
628
00:40:57,033 --> 00:40:58,057
This one?
629
00:41:08,844 --> 00:41:12,803
Hmm, this one, it's Jean Sebastian.
He's the one I told you about.
630
00:41:12,848 --> 00:41:14,008
He came from our home,
we had sent him to you.
631
00:41:14,050 --> 00:41:14,982
Who?
632
00:41:15,017 --> 00:41:16,006
Jean Sebastian!
633
00:41:16,052 --> 00:41:18,111
From time to time we
still sing songs of his.
634
00:41:19,055 --> 00:41:21,046
That one.
635
00:41:25,094 --> 00:41:26,959
I'll also take those two.
636
00:41:27,963 --> 00:41:28,952
Here you go.
637
00:41:28,998 --> 00:41:30,022
Thank you.
638
00:42:12,007 --> 00:42:13,065
You hear anything?
No.
639
00:42:14,110 --> 00:42:16,874
She could really call
us from time to time.
640
00:42:17,046 --> 00:42:20,072
On 3 we all try together. One, two, three.
641
00:42:25,121 --> 00:42:28,022
Hold on. I have a strange
buzzing in my ear.
642
00:42:34,063 --> 00:42:35,860
What are you doing here?
643
00:42:35,898 --> 00:42:36,887
I was waiting for you.
644
00:42:36,932 --> 00:42:39,025
You want a vase for your flowers?
645
00:42:39,068 --> 00:42:40,092
They are for you.
646
00:42:40,102 --> 00:42:41,091
For me?
647
00:42:46,041 --> 00:42:47,838
This cannot make up for our life.
648
00:42:47,877 --> 00:42:48,901
I was just going to disappear.
649
00:42:48,944 --> 00:42:49,842
Oh?
650
00:42:49,879 --> 00:42:52,006
I'm not leaving you. It's me who I leave.
Yes?
651
00:42:53,048 --> 00:42:54,106
There is dinner ready, if you want.
652
00:42:54,850 --> 00:42:57,978
No, thank you. I am going to pass on it.
I will go to the hospital to recharge a bit.
653
00:42:58,020 --> 00:42:58,918
Oh yeah?
654
00:42:58,954 --> 00:43:00,114
Can I ask you for something?
Yes, what?
655
00:43:01,090 --> 00:43:04,890
I'm sorry, but can I see
what is in your bag there?
656
00:43:04,927 --> 00:43:06,895
In my bag? Yes, of course.
657
00:43:06,962 --> 00:43:09,021
Because I really wonder
what you carry in it.
658
00:43:09,031 --> 00:43:09,998
Oh, not a problem.
659
00:43:18,941 --> 00:43:21,000
This, it's to open houses, right?
660
00:43:21,043 --> 00:43:23,068
And what is this thing for?
661
00:43:23,846 --> 00:43:25,006
It's red lipstick.
662
00:43:25,114 --> 00:43:27,014
Oh? And what is it for?
663
00:43:27,049 --> 00:43:30,041
You put it on your lips. Like that.
664
00:43:33,122 --> 00:43:35,852
Oh yeah? On lips?
665
00:43:35,958 --> 00:43:37,084
Is it a medicine?
666
00:43:37,126 --> 00:43:41,028
No, it's not medicine,
it's to be pretty.
667
00:43:41,063 --> 00:43:42,963
To be pretty?
668
00:43:42,998 --> 00:43:44,932
To be sexy.
669
00:43:44,934 --> 00:43:46,868
Sexy?
670
00:43:46,902 --> 00:43:48,961
Yes, to be attractive.
671
00:43:48,971 --> 00:43:50,939
Oh, to whom?
672
00:43:50,973 --> 00:43:52,964
To everybody.
673
00:43:53,008 --> 00:43:56,000
It must be difficult to do this.
674
00:43:56,011 --> 00:43:57,808
So that they love you.
675
00:43:57,880 --> 00:44:02,943
Oh, I see. It's a kind of medicine so
that everybody loves you, is that right?
676
00:44:02,952 --> 00:44:04,977
Yes, but no, it's not quite that.
677
00:44:05,020 --> 00:44:09,081
And if you don't put it on, nobody
will love you, is that right?
678
00:44:09,124 --> 00:44:11,024
Yes, but...
679
00:44:16,031 --> 00:44:18,966
It's difficult to explain...
680
00:44:19,001 --> 00:44:20,969
Is it what I said? Did I hurt you?
681
00:44:21,003 --> 00:44:24,905
No no, it's nothing.
It's... nothing.
682
00:44:24,940 --> 00:44:26,999
And this?
683
00:44:27,042 --> 00:44:29,033
A photograph.
684
00:44:29,044 --> 00:44:32,844
This is Max, my parents and the children.
685
00:44:32,881 --> 00:44:35,111
I see. It's people who
you love. Is that right?
686
00:44:39,922 --> 00:44:41,913
But then why don't they
have lipstick on their lips?
687
00:44:57,139 --> 00:44:59,835
Hello.
688
00:44:59,842 --> 00:45:00,968
You're crying?
689
00:45:01,010 --> 00:45:02,068
What's happened?
690
00:45:03,946 --> 00:45:04,935
They'll come to take it tomorrow.
691
00:45:04,980 --> 00:45:05,912
It's mother?
692
00:45:05,948 --> 00:45:06,915
No, DDAS.
693
00:45:06,949 --> 00:45:07,881
Who's that?
694
00:45:07,916 --> 00:45:11,943
Welfare services. I won't see it
any more. Nobody will be caring for it.
695
00:45:11,987 --> 00:45:13,079
Keep it then.
696
00:45:13,122 --> 00:45:18,082
Are you crazy? We can't kidnap a child
like that. You need to have documents.
697
00:45:18,127 --> 00:45:19,025
Documents?
698
00:45:19,061 --> 00:45:22,963
Yes, documents that
state that he exists.
699
00:45:22,998 --> 00:45:24,966
Exists?
700
00:45:25,000 --> 00:45:30,996
No. He has lungs, cerebrum, brain and heart.
But if he doesn't have documents he doesn't exist.
701
00:45:31,006 --> 00:45:32,997
My ears are buzzing again.
702
00:45:34,977 --> 00:45:36,842
We'll try again tomorrow.
703
00:45:46,922 --> 00:45:50,949
Sonia! Sonia! Quickly! I need
to get back to the hospital.
704
00:45:50,959 --> 00:45:54,087
We took the baby. This lady is
going to sleep here tonight.
705
00:45:54,129 --> 00:45:55,960
Oh the baby, let me see it.
706
00:45:55,998 --> 00:45:57,966
Oh, what're we going to name it?
707
00:45:58,000 --> 00:45:58,898
Theodore.
708
00:45:58,934 --> 00:46:00,902
Why Theodore? It's an old name, Theodore.
709
00:46:00,969 --> 00:46:02,960
This means that God gave him
to us, or something like that.
710
00:46:02,971 --> 00:46:05,030
Oh yeah? How's it going my Theodore?
711
00:46:05,107 --> 00:46:07,905
Can I hold the baby for a bit?
712
00:46:07,910 --> 00:46:10,845
Sonia, will you give Theodore to...
What was your name again?
713
00:46:11,113 --> 00:46:12,080
Mila.
Oh yeah, to Mila.
714
00:46:12,848 --> 00:46:15,976
Here, this is his bottle. Heat it up for him
in hot water. Over there are his nappies.
715
00:46:15,984 --> 00:46:17,008
Do you have a bath?
716
00:46:17,052 --> 00:46:18,917
We'll wash him in the washbowl.
717
00:46:18,954 --> 00:46:20,114
Yes, but not for him, for me.
718
00:46:20,122 --> 00:46:21,987
And you are sure that it was his mother?
719
00:46:22,024 --> 00:46:23,992
Yes, I'm sure. I know she gave birth here.
720
00:46:23,992 --> 00:46:25,960
And you just let her take him?
721
00:46:26,028 --> 00:46:26,926
Yes, it was his mother.
722
00:46:26,962 --> 00:46:28,862
You should've stopped her!
723
00:46:28,864 --> 00:46:29,922
But why? I was happy that she came back.
724
00:46:29,965 --> 00:46:31,933
Yes, but you knew that we were supposed
to take the baby this morning.
725
00:46:33,836 --> 00:46:34,097
Sonia.
726
00:46:35,137 --> 00:46:36,104
Sonia.
727
00:46:37,940 --> 00:46:39,931
They said that they were
going to investigate!
728
00:46:39,975 --> 00:46:41,875
Macha? She's a very good girl.
729
00:46:41,910 --> 00:46:44,003
She's been working in this service for two
years now. There've never been any problems.
730
00:46:44,046 --> 00:46:46,014
She said that it was the mother of
the child who had come to take it.
731
00:46:46,048 --> 00:46:47,913
Well, if she said so, then it's true.
732
00:46:47,916 --> 00:46:49,884
Oh, absolutely not.
733
00:46:49,918 --> 00:46:53,046
The mother, we found her through
the refugee organisation.
734
00:46:53,088 --> 00:46:54,885
She never came back to the hospital.
735
00:46:54,923 --> 00:46:56,948
She actually left her baby.
736
00:46:56,992 --> 00:46:58,050
Where's this baby then?
737
00:47:07,069 --> 00:47:08,058
Oh finally, there you are.
738
00:47:08,103 --> 00:47:09,866
Hello mummy, how is it going?
739
00:47:10,105 --> 00:47:11,902
It's going well, and you?
We're very well. What's it like over there?
740
00:47:11,940 --> 00:47:15,068
Tons of cars, there are poos everywhere
and the food issue is really complicated.
741
00:47:15,077 --> 00:47:16,977
Do you think that you can
show me where you are now?
742
00:47:17,012 --> 00:47:19,071
Wait, I'll try to send you a picture.
743
00:47:19,882 --> 00:47:20,906
Wait, someone's coming.
744
00:47:20,916 --> 00:47:22,975
Yes, yes, come in.
745
00:47:23,018 --> 00:47:24,883
I'm just having a little foot-bath.
746
00:47:24,920 --> 00:47:27,081
I'm sorry. I just want to
take this for the baby.
747
00:47:27,122 --> 00:47:29,955
Holy cow! She's so pretty.
748
00:47:29,992 --> 00:47:31,016
Hey mum, mum, who was it?
749
00:47:31,059 --> 00:47:33,050
Who?
The one who just came and went out.
750
00:47:33,095 --> 00:47:34,960
It's Macha. I stay at her place.
751
00:47:35,030 --> 00:47:35,997
Will you pass it?
752
00:47:38,066 --> 00:47:40,933
Hello mum? Hello? Can I see it?
753
00:47:40,969 --> 00:47:42,903
Yes, wait I'll try.
754
00:47:42,905 --> 00:47:44,998
I'm sorry. I just wanted
to throw this away.
755
00:47:45,040 --> 00:47:47,031
Holy cow! She's so pretty.
756
00:47:47,075 --> 00:47:48,064
I'm nearly finished.
757
00:47:49,912 --> 00:47:51,072
Hey mum, who was
it I just saw there?
758
00:47:51,113 --> 00:47:53,081
It's Sonia, Macha's younger sister.
759
00:47:53,081 --> 00:47:55,106
Can you connect me to
the kids? Hello mum?
760
00:47:57,920 --> 00:47:59,979
What's wrong with this
radio? It was working fine.
761
00:48:00,055 --> 00:48:02,080
Have you noticed she speaks
to herself in the bathroom?
762
00:48:02,090 --> 00:48:03,853
She's strange.
763
00:48:03,892 --> 00:48:05,860
Look, it's working again.
764
00:48:05,861 --> 00:48:07,123
I'm finished.
765
00:48:07,863 --> 00:48:09,091
What's going on?
766
00:48:09,131 --> 00:48:11,031
I have a feeling, something's coming.
767
00:48:11,066 --> 00:48:13,091
Oh my God, they're coming.
They're very close.
768
00:48:13,101 --> 00:48:15,865
Quickly, hide yourself! With the baby!
Who?
769
00:48:16,104 --> 00:48:19,096
I don't know. I have a feeling that they're coming.
They want to take the baby. Hide somewhere!
770
00:48:19,141 --> 00:48:19,971
But where?
771
00:48:20,042 --> 00:48:21,873
Go upstairs, quickly!
772
00:48:22,845 --> 00:48:24,005
Hurry up, Sonia.
773
00:48:36,925 --> 00:48:38,051
Miss Macha Belle?
774
00:48:38,093 --> 00:48:39,117
No, she doesn't live here any more.
775
00:48:39,127 --> 00:48:40,958
Oh yeah? Since when?
776
00:48:40,996 --> 00:48:42,964
Since I am here.
777
00:48:42,965 --> 00:48:44,023
And when is that?
778
00:48:44,066 --> 00:48:46,000
Well... about six months.
779
00:48:46,034 --> 00:48:48,002
Nevertheless, they gave us
this address at her workplace.
780
00:48:48,003 --> 00:48:48,992
Yes. I see.
781
00:48:49,071 --> 00:48:52,905
We are from DDAS. We came to
investigate a missing baby.
782
00:48:52,941 --> 00:48:53,873
What baby?
783
00:48:53,876 --> 00:48:55,036
Can I ask your name Madam?
784
00:48:55,077 --> 00:48:56,044
Yes, it's Mila.
785
00:48:56,044 --> 00:48:57,033
Madam Mila? Is that right?
786
00:48:57,112 --> 00:49:00,081
Yes, that's right. Mila, yes.
I mean madam Mila, yes.
787
00:49:01,884 --> 00:49:02,873
Do you have a baby?
788
00:49:02,918 --> 00:49:04,078
No, no, I don't have a baby, no.
789
00:49:04,152 --> 00:49:06,848
But aren't those nappies
I see over there?
790
00:49:06,855 --> 00:49:07,082
What?
791
00:49:07,122 --> 00:49:08,020
Nappies!
792
00:49:08,056 --> 00:49:10,923
The pack of nappies.
793
00:49:11,059 --> 00:49:12,117
I have nappies?
794
00:49:12,127 --> 00:49:14,095
On the armchair over there.
795
00:49:14,863 --> 00:49:17,058
Oh, that one, yes, it is a...
796
00:49:17,065 --> 00:49:19,033
Nappies.
797
00:49:19,034 --> 00:49:20,865
Well, if you say so.
And the baby?
798
00:49:21,103 --> 00:49:23,037
There's no baby.
There are nappies but...
799
00:49:23,071 --> 00:49:25,005
...but these things seldom
go one without the other.
800
00:49:25,040 --> 00:49:25,938
Oh yeah?
801
00:49:25,974 --> 00:49:27,032
Thank you.
802
00:49:42,090 --> 00:49:44,957
They'll come back. I'm screwed. I'm
absolutely crazy to have done this.
803
00:49:44,993 --> 00:49:47,860
By taking this child
I risk going to prison.
804
00:49:47,863 --> 00:49:48,955
You want us to take
him back to the hospital?
805
00:49:48,997 --> 00:49:50,965
Why? So they can charge
you as accessories?
806
00:50:01,977 --> 00:50:02,909
You know what?
807
00:50:02,945 --> 00:50:04,003
What?
808
00:50:04,046 --> 00:50:05,911
What if we go to the Louvre museum?
809
00:50:05,948 --> 00:50:06,972
Ok, why?
810
00:50:07,015 --> 00:50:09,882
I was told that there were a tremendous
number of baby paintings in the Louvre.
811
00:50:09,918 --> 00:50:10,850
Oh yeah?
812
00:50:11,119 --> 00:50:12,086
Please Ozam.
813
00:50:12,120 --> 00:50:14,054
We won't say that you helped us.
814
00:50:14,056 --> 00:50:15,853
But everybody will know it!
815
00:50:15,891 --> 00:50:16,949
We want to go there so much.
816
00:50:17,025 --> 00:50:19,960
Yes, but trips must be discussed
during the planet's meetings.
817
00:50:19,995 --> 00:50:22,054
We don't just leave like
that without permission!
818
00:50:22,097 --> 00:50:23,894
Please help us.
819
00:50:23,932 --> 00:50:25,900
But what makes you
suddenly want to go there?
820
00:50:25,934 --> 00:50:27,060
We saw two girls from there.
821
00:50:27,102 --> 00:50:28,831
When mum called us.
822
00:50:28,870 --> 00:50:30,064
Oh yeah? Two girls?
823
00:50:30,105 --> 00:50:32,835
What was the secret mum
told you before she left?
824
00:50:32,874 --> 00:50:35,843
Her mother, your grandmother,
she was an earthling.
825
00:50:36,144 --> 00:50:37,111
Oh yeah?
826
00:50:37,913 --> 00:50:40,108
Oh, you see, we need to go to see
the country of our grandmother.
827
00:50:42,084 --> 00:50:43,984
Max, we have a little problem here.
828
00:50:44,019 --> 00:50:46,044
We all need to stay at
your place for a while.
829
00:50:46,922 --> 00:50:48,048
Huh?
We have a baby with us.
830
00:50:48,123 --> 00:50:49,954
Right! So it was you who took him?
831
00:50:49,992 --> 00:50:51,892
People from welfare services
are searching for him.
832
00:50:51,893 --> 00:50:52,860
Oh my!
833
00:51:04,873 --> 00:51:06,033
Ladies, gents, we're closing!
834
00:51:12,881 --> 00:51:13,813
Take this.
835
00:51:13,982 --> 00:51:15,973
It's for poos!
836
00:51:15,984 --> 00:51:16,973
Thank you.
837
00:51:17,019 --> 00:51:18,816
And if she calls, what should I say?
838
00:51:18,854 --> 00:51:21,049
The kids are doing well, you're keeping
an eye on them and that we've left.
839
00:51:21,089 --> 00:51:23,853
I'm going to be in trouble!
840
00:51:23,859 --> 00:51:24,086
Just blame us.
841
00:51:24,126 --> 00:51:27,960
You're going so far, just like that. I can't
guarantee you the accuracy of the landing.
842
00:51:28,030 --> 00:51:29,930
It's not a big deal.
843
00:51:57,092 --> 00:51:59,856
Where did she see tons of cars?
844
00:51:59,895 --> 00:52:02,830
Where did she see trees
with big green leaves?
845
00:52:02,864 --> 00:52:03,922
It's quite nice.
846
00:52:03,965 --> 00:52:05,933
There's not much water,
but it looks beautiful.
847
00:52:15,043 --> 00:52:16,977
And there are no poos.
848
00:52:17,012 --> 00:52:19,879
And I must say, there
aren't many people.
849
00:52:26,988 --> 00:52:29,047
Wait! I hear something!
850
00:52:30,125 --> 00:52:32,025
It sounds like singing.
851
00:52:32,060 --> 00:52:33,823
Oh yes.
Good morning.
852
00:52:34,029 --> 00:52:36,896
The two of us, we've come
from another planet.
853
00:52:36,932 --> 00:52:40,925
Oh yes, with pleasure. Alright,
we'll walk towards the west.
854
00:52:40,969 --> 00:52:42,095
Oh my, they're great.
855
00:52:42,137 --> 00:52:44,970
Do you realise they invited us
to eat with them right away?
856
00:52:44,973 --> 00:52:46,031
They're really welcoming.
857
00:52:46,074 --> 00:52:48,042
And their telepathy is great.
858
00:52:48,043 --> 00:52:49,806
She's being silly, our mum.
859
00:53:23,111 --> 00:53:24,043
What's this? TV again?
860
00:53:24,079 --> 00:53:25,910
I have no TV, no walk-man.
861
00:53:25,914 --> 00:53:27,905
I borrowed the TV from a mate.
862
00:53:27,949 --> 00:53:29,849
Turn off this TV right now!
863
00:53:29,885 --> 00:53:31,853
I'm sick of this TV
which ruins your brain!
864
00:53:31,887 --> 00:53:33,855
You have no more contact with anybody!
865
00:53:33,855 --> 00:53:34,879
It's not TV that ruins my brain!
866
00:53:34,923 --> 00:53:35,981
Oh yeah? What ruins your brain?
867
00:53:35,991 --> 00:53:39,085
I'm sorry for interrupting. Can
I watch that square thing there?
868
00:53:39,127 --> 00:53:40,025
What thing?
869
00:53:40,061 --> 00:53:41,995
This one.
The TV set?
870
00:53:42,030 --> 00:53:44,089
Yes, I'm really interested.
I have never seen this before.
871
00:53:44,099 --> 00:53:47,000
And Raul could explain to me
how it works, if you don't mind.
872
00:53:47,035 --> 00:53:47,967
Go for it.
873
00:53:50,038 --> 00:53:53,007
So, Mr. Robet, what
is your employment plan?
874
00:53:53,008 --> 00:53:55,977
Alright, listen. My party and
I believe we need to create jobs,
875
00:53:55,977 --> 00:53:58,844
jobs, jobs, and more jobs.
876
00:54:00,882 --> 00:54:02,076
I need to create any jobs to
improve my approval rating;
877
00:54:02,117 --> 00:54:04,950
so that the unemployed leave me in
peace and go away with full pockets!
878
00:54:04,953 --> 00:54:06,944
I have an idea for one new job then!
879
00:54:06,988 --> 00:54:07,852
Yes? What?
880
00:54:07,856 --> 00:54:09,949
A very easy job, and it won't cost money.
One that uses our excess raw material.
881
00:54:09,991 --> 00:54:11,015
This will be costly?
No, absolutely free.
882
00:54:11,059 --> 00:54:12,117
And everybody can do it?
Everybody!
883
00:54:12,861 --> 00:54:13,850
Even the unemployed or are they excluded?
884
00:54:13,895 --> 00:54:15,954
Especially them. No skills required,
we can engage them right away in great
885
00:54:15,997 --> 00:54:18,056
numbers and keep them all busy.
It'll bring us great approval ratings!
886
00:54:18,066 --> 00:54:18,998
So what is it?
887
00:54:19,034 --> 00:54:20,001
Shit eater!
888
00:54:20,001 --> 00:54:20,968
Shit eater?
889
00:54:21,002 --> 00:54:21,969
Yes.
890
00:54:22,003 --> 00:54:22,901
Shit eater?
891
00:54:23,138 --> 00:54:24,969
Yes! That's true, it is
an inexpensive raw material.
892
00:54:24,973 --> 00:54:25,905
And everybody can do it.
893
00:54:25,941 --> 00:54:28,034
That's true, especially the unemployed.
They already have a habit of doing it.
894
00:54:28,076 --> 00:54:30,943
The problem is, what is
the purpose of the job?
895
00:54:30,946 --> 00:54:32,846
No purpose!
What do you mean?
896
00:54:33,081 --> 00:54:36,016
Why do we need a purpose if everybody
can do it and it brings us good ratings?
897
00:54:36,051 --> 00:54:36,881
What?
898
00:54:36,885 --> 00:54:38,944
Why do we need a purpose if
it brings us good ratings?
899
00:54:38,987 --> 00:54:39,919
Yes, that's true.
900
00:54:39,921 --> 00:54:41,980
We'll make a big commercial campaign,
with a big picture of the shit eater.
901
00:54:42,023 --> 00:54:43,854
We'll hire a very good
advertising agency.
902
00:54:43,859 --> 00:54:47,090
"Eat the shit and help your society!"
And we'll pay it off using their tax money
903
00:54:47,128 --> 00:54:48,993
so everything continues as before.
That'll work!
904
00:54:49,030 --> 00:54:52,966
They get their benefits and calm down.
Besides no one really needs a useful job!
905
00:54:53,034 --> 00:54:54,058
Who said we have to
have limits on employment!
906
00:54:54,102 --> 00:54:57,970
There was a meeting where one guy said to me,
"If we demolished all these ugly buildings
907
00:54:58,006 --> 00:55:01,874
and then started to clean the planet, there would
be work for 500 years." Can you imagine that?
908
00:55:01,910 --> 00:55:02,899
Yes, it's because they are mad.
909
00:55:02,944 --> 00:55:04,969
Did he not say what we were
all going to do after that?
910
00:55:05,013 --> 00:55:07,004
We cannot change our society
for such a stupid idea.
911
00:55:07,015 --> 00:55:08,039
That's what I'm saying!!!
912
00:55:08,083 --> 00:55:11,849
It's not our first priority to
create something useful, is it?
913
00:55:11,853 --> 00:55:12,842
Somebody help!
Help!
914
00:55:12,921 --> 00:55:15,082
No, we don't need to change anything.
Shit eater is a great idea.
915
00:55:15,090 --> 00:55:16,955
So, unemployed, go to work!
Do the work!
916
00:55:16,992 --> 00:55:17,981
That stuff is funny.
917
00:55:18,059 --> 00:55:21,028
What is this craziness? Sodden
arsehole! Bloody shit eaters!
918
00:57:59,120 --> 00:58:01,111
Oh, the buzzing is starting again.
919
00:58:06,027 --> 00:58:06,994
Ah, here she is!
920
00:58:07,062 --> 00:58:09,963
Hello mum.
Hi, how's it going?
921
00:58:09,998 --> 00:58:11,090
Yes, we're doing very well.
922
00:58:11,132 --> 00:58:12,895
And the kids, how are they?
923
00:58:12,901 --> 00:58:14,926
Oh, the kids, we can't give
you news about them because...
924
00:58:15,937 --> 00:58:17,063
What do you mean you
can't give me news?
925
00:58:17,105 --> 00:58:18,970
Don't get worked up.
They're doing very well.
926
00:58:19,007 --> 00:58:20,941
Eh mum! We're on the Earth!
Huh?
927
00:58:21,876 --> 00:58:25,903
It's brilliant! It's in no way as bad as
you told us! You know, there're people here
928
00:58:25,947 --> 00:58:28,040
who've lived in this country
for thousands of years.
929
00:58:28,083 --> 00:58:29,948
And they damage absolutely
nothing on their land!
930
00:58:29,951 --> 00:58:31,851
They're very, very nice.
They are all black.
931
00:58:31,886 --> 00:58:33,979
They have the same medicine
as us. They also eat well!
932
00:58:34,022 --> 00:58:36,013
And you know, they
are great in telepathy!
933
00:58:36,057 --> 00:58:38,855
They accepted us right away as
though we were from their family.
934
00:58:38,860 --> 00:58:39,952
They are also advanced like us!
935
00:58:39,994 --> 00:58:41,859
The Earth is very beautiful.
936
00:58:41,930 --> 00:58:43,898
Mum, we want to join you.
How can we?
937
00:58:43,932 --> 00:58:46,025
I have no idea how to do that.
I don't even know where you are.
938
00:58:46,067 --> 00:58:48,900
I need to wake Max and then
we'll see what we can do.
939
00:58:48,937 --> 00:58:51,997
Fine, while you wait I'll send you
a program for disconnection.
940
00:58:52,040 --> 00:58:53,837
Smile when you use it.
941
00:58:53,875 --> 00:58:54,899
Get ready, I'm sending it.
942
00:59:34,115 --> 00:59:36,015
Your credit cards, please.
943
00:59:47,862 --> 00:59:48,920
Have a good trip.
944
00:59:48,997 --> 00:59:50,089
Yes.
Thank you.
945
01:00:31,039 --> 01:00:32,904
We need to call mum.
946
01:00:32,907 --> 01:00:34,101
There's no water here.
947
01:00:34,142 --> 01:00:36,940
You think it could be
in that thing over there?
948
01:00:37,946 --> 01:00:38,844
Let's see.
949
01:00:48,923 --> 01:00:49,947
No water.
950
01:00:49,958 --> 01:00:50,925
It's beautiful.
951
01:00:58,900 --> 01:01:00,959
This makes noise.
952
01:01:01,035 --> 01:01:03,868
Is this a musical instrument?
953
01:01:03,871 --> 01:01:05,896
You think that they still have music?
954
01:01:14,115 --> 01:01:16,879
Is it the thing Jean Sebastian had?
955
01:01:16,884 --> 01:01:17,976
You know the songs that we sing there?
956
01:01:18,019 --> 01:01:18,951
Oh yeah.
957
01:01:39,841 --> 01:01:40,967
Watch out. Somebody's coming.
958
01:01:51,886 --> 01:01:52,978
Hey! I found a thing
where there's some water.
959
01:01:53,021 --> 01:01:54,886
Where?
Come and see!
960
01:01:56,057 --> 01:01:58,025
You see, there is some water, it runs.
961
01:01:58,059 --> 01:02:00,027
Oh yes, it is definitely, yes.
962
01:02:00,928 --> 01:02:02,088
It's a bit small, but good.
963
01:02:15,977 --> 01:02:17,103
Hello mum, how are you?
964
01:02:17,111 --> 01:02:19,079
We're on the plane, everything's ok.
965
01:02:19,847 --> 01:02:22,907
We've been told we arrive at Roissy in 18 hours
30 minutes. We don't know what that means.
966
01:02:22,950 --> 01:02:24,850
Maybe you will understand?
967
01:02:24,886 --> 01:02:25,875
And mum, we're hungry.
968
01:02:25,920 --> 01:02:26,978
We couldn't eat what
they gave us because...
969
01:02:26,988 --> 01:02:28,046
Faster, faster!
970
01:02:31,926 --> 01:02:33,826
Passports please.
971
01:02:50,945 --> 01:02:51,843
Are you alright?
972
01:02:57,018 --> 01:02:59,987
I have a feeling
that something's wrong.
973
01:03:00,054 --> 01:03:02,022
There is danger!
974
01:03:02,090 --> 01:03:04,854
Hey over there. Stop!
975
01:03:04,892 --> 01:03:05,119
You two, stop!
976
01:03:05,860 --> 01:03:06,884
Your passports!
977
01:03:06,928 --> 01:03:07,986
That's what I felt.
978
01:03:30,952 --> 01:03:32,078
This is Max.
979
01:03:32,120 --> 01:03:34,088
How do you do?
980
01:03:52,840 --> 01:03:53,966
They were disconnected, huh?
981
01:03:54,075 --> 01:03:55,872
I am afraid so.
982
01:03:57,845 --> 01:03:59,813
Excuse me Sir, is it an orchestra?
983
01:03:59,881 --> 01:04:00,973
Yes, why?
984
01:04:01,015 --> 01:04:01,982
And it plays at the moment?
985
01:04:02,016 --> 01:04:04,075
What do you mean at the moment?
It plays without stopping.
986
01:04:04,118 --> 01:04:05,050
Even this evening?
987
01:04:05,086 --> 01:04:09,853
Yes, and this evening. It plays the
auditorium of the Bastille this evening. Why?
988
01:04:09,891 --> 01:04:11,859
No reason, just asking.
Thank you.
989
01:04:11,859 --> 01:04:12,848
Thank you very much.
990
01:04:21,936 --> 01:04:23,062
Is it you Macha?
991
01:04:23,104 --> 01:04:24,969
Is it you Sonia?
992
01:04:25,006 --> 01:04:26,064
Do we know you?
993
01:04:31,846 --> 01:04:34,838
You don't.
But we do.
994
01:04:35,016 --> 01:04:36,881
Oh, that's why...
995
01:05:00,942 --> 01:05:02,136
I hope that they
haven't started yet.
996
01:05:05,112 --> 01:05:06,875
Two tickets please.
997
01:05:06,881 --> 01:05:07,870
Has it started?
998
01:05:07,915 --> 01:05:08,847
For half an hour.
999
01:05:08,883 --> 01:05:09,872
Oh dear.
1000
01:05:31,939 --> 01:05:33,907
Wait, wait, let me reconnect them.
1001
01:05:34,942 --> 01:05:35,909
You've made it worse.
1002
01:05:35,943 --> 01:05:37,035
You got the lead soloist.
1003
01:05:37,078 --> 01:05:38,102
We have a problem!
1004
01:05:44,051 --> 01:05:46,952
I definitely want to try again,
but it's too difficult to aim.
1005
01:05:46,988 --> 01:05:49,889
I risk disconnecting more
of them before I succeed.
1006
01:05:49,891 --> 01:05:51,825
Oh no, no, leave it as it is.
1007
01:07:15,910 --> 01:07:19,869
I'm interested in music but not the music theory.
You don't have to think to play arpeggios.
1008
01:07:19,880 --> 01:07:21,074
You want to play a violin,
you have only one solution.
1009
01:07:21,115 --> 01:07:25,916
To play in the conservatory you need
to have power. Power, power, power!
1010
01:07:37,031 --> 01:07:38,862
There are many lakes.
1011
01:07:38,899 --> 01:07:40,093
We all live at the edge of lakes.
1012
01:07:40,134 --> 01:07:42,932
It's always warm and every
evening it rains for one hour.
1013
01:07:42,970 --> 01:07:44,904
We don't have houses.
1014
01:07:44,939 --> 01:07:46,998
We sleep in sort of grass nests.
1015
01:07:50,011 --> 01:07:52,104
When we wake up we go
for a swim in the lake.
1016
01:08:12,933 --> 01:08:14,958
Then we have lunch.
1017
01:08:15,036 --> 01:08:17,095
We do our washing.
1018
01:08:17,104 --> 01:08:19,902
And afterwards we play
games to get stronger.
1019
01:08:59,914 --> 01:09:02,849
Every family has its games. For us it's
the trapeze. All our family in fact.
1020
01:09:02,883 --> 01:09:03,110
Even the old?
1021
01:09:03,851 --> 01:09:05,113
Oh yes, my mother does it
and she's 150 years old.
1022
01:09:05,853 --> 01:09:06,842
150?!
1023
01:09:06,887 --> 01:09:08,980
Yeah, she has her third
set of teeth already.
1024
01:09:09,023 --> 01:09:10,012
She has what?
1025
01:09:10,024 --> 01:09:13,084
Towards 135 we have a third
set of teeth which grow.
1026
01:09:13,127 --> 01:09:15,960
You too would have it
if you lived that long.
1027
01:09:15,996 --> 01:09:17,088
And you can live that long.
1028
01:09:17,131 --> 01:09:19,929
We too once died very young
in our industrial era.
1029
01:09:19,967 --> 01:09:23,926
There are families who are very skilled in
jumps and there're those who walk on ropes.
1030
01:09:29,143 --> 01:09:32,840
And who rules the planet?
1031
01:09:32,880 --> 01:09:34,939
It's nobody, and everybody.
1032
01:09:34,949 --> 01:09:40,012
We have a planet meeting once a year with delegates
from the villages on the summits of mountains.
1033
01:09:40,054 --> 01:09:43,023
Why on the summits of the mountains?
1034
01:09:43,023 --> 01:09:45,992
Because when we walk two hours
up a mountain we're more clever.
1035
01:09:49,063 --> 01:09:53,056
Then we have meetings about birth
control once a year in the villages.
1036
01:09:53,100 --> 01:09:56,069
Birth control?
1037
01:09:56,103 --> 01:09:58,970
We decide how many children
we're going to make
1038
01:09:58,973 --> 01:10:01,874
according to the size of the crop.
1039
01:10:03,010 --> 01:10:07,037
In the morning we play
a bit just like that.
1040
01:10:07,047 --> 01:10:09,038
Afterwards we eat.
1041
01:10:09,083 --> 01:10:10,914
What do you eat?
1042
01:10:10,951 --> 01:10:16,947
Everything. Fruits, vegetables, olives,
kebabs of raw vegetables, grains.
1043
01:10:16,957 --> 01:10:18,083
And some meat?
1044
01:10:18,125 --> 01:10:20,821
Oh no! We eat beans.
1045
01:10:20,861 --> 01:10:23,887
Oh, they are so good, beans!
1046
01:10:23,931 --> 01:10:25,091
We eat simply.
1047
01:10:25,099 --> 01:10:26,862
You don't have fire?
1048
01:10:26,934 --> 01:10:28,902
-Yes, we do, but we
don't use it any more.
1049
01:10:28,936 --> 01:10:31,871
Only to make some
knives once a year.
1050
01:10:34,108 --> 01:10:37,043
And then we harvest our crops.
1051
01:10:37,077 --> 01:10:38,135
Loumi!
1052
01:10:38,145 --> 01:10:38,975
What?
1053
01:10:39,013 --> 01:10:40,002
Come! Come here!
1054
01:10:45,152 --> 01:10:46,881
Here.
1055
01:11:14,081 --> 01:11:16,015
And after midday we exercise our minds.
1056
01:11:16,016 --> 01:11:20,043
We have classes of telepathy,
predicting the future, interstellar travel,
1057
01:11:20,087 --> 01:11:21,850
and mathematics of space.
1058
01:11:21,889 --> 01:11:22,913
What is mathematics of space?
1059
01:11:22,957 --> 01:11:25,050
It is the strongest discipline.
1060
01:11:25,092 --> 01:11:27,959
So, Loumi is going to hide himself.
1061
01:11:36,971 --> 01:11:37,903
10,
1062
01:11:39,907 --> 01:11:40,874
20,
1063
01:11:42,843 --> 01:11:43,832
23.
1064
01:11:43,944 --> 01:11:44,911
Loumi, come back!
1065
01:11:56,123 --> 01:11:57,090
23!
Yeah!
1066
01:11:58,092 --> 01:12:00,822
And you know what will
happen in years to come?
1067
01:12:00,861 --> 01:12:02,021
No, I don't know this.
1068
01:12:02,062 --> 01:12:04,053
Even by concentrating
you don't have visions?
1069
01:12:04,098 --> 01:12:05,963
No.
1070
01:12:06,000 --> 01:12:07,831
It's a pity.
1071
01:12:07,868 --> 01:12:09,927
It's not always joyful to know.
1072
01:12:09,970 --> 01:12:11,096
I would like know so much!
1073
01:12:11,105 --> 01:12:13,005
You should ask the boys.
1074
01:12:13,040 --> 01:12:14,940
I'm not good in archaeology.
1075
01:12:14,975 --> 01:12:18,069
After our industrial era
we had big trials and boycotts.
1076
01:12:18,112 --> 01:12:19,044
Trials?
1077
01:12:19,046 --> 01:12:22,072
Everyone who produced damaging products
to the health of men, animals and plants
1078
01:12:22,116 --> 01:12:25,085
were judged as guilty of genocide
and crimes against the planet.
1079
01:12:25,119 --> 01:12:26,051
Oh yes, who?
1080
01:12:26,053 --> 01:12:29,819
Food and chemical industries, weapon
factories, tobacco and alcohol,
1081
01:12:29,857 --> 01:12:32,087
pharmaceutical and nuclear
industries, car manufacturers,
1082
01:12:32,092 --> 01:12:34,856
architects, and many
doctors and politicians
1083
01:12:34,895 --> 01:12:36,021
who had become rich by
allowing it to happen.
1084
01:12:36,063 --> 01:12:37,052
But that's the whole world!
1085
01:12:37,097 --> 01:12:38,860
Oh, it was a civil war!
1086
01:12:38,899 --> 01:12:39,923
And after that there
was the boycott.
1087
01:12:39,934 --> 01:12:40,866
The boycott?
1088
01:12:41,035 --> 01:12:44,004
Everything that caused harm, we
either didn't buy it any more
1089
01:12:44,038 --> 01:12:45,869
or we threw it away.
1090
01:12:45,873 --> 01:12:47,898
It was the ultimate weapon.
Less purchases means less power.
1091
01:12:47,942 --> 01:12:49,933
Even the army and the police could
do nothing against the boycott.
1092
01:12:49,977 --> 01:12:52,946
What was the name for this era?
1093
01:12:52,980 --> 01:12:54,880
Chaos before revival.
1094
01:12:54,915 --> 01:12:56,007
Was there really a revival?
1095
01:12:56,050 --> 01:12:56,914
Oh yes!
1096
01:12:56,951 --> 01:12:59,112
Could you show us
how to drive a car?
1097
01:12:59,119 --> 01:13:01,883
So you are interested
in cars, aren't you?
1098
01:13:11,031 --> 01:13:13,022
Excuse us, we're really sorry.
1099
01:13:13,067 --> 01:13:14,125
Stupid bastard!!!
1100
01:13:14,835 --> 01:13:16,826
We're really sorry.
1101
01:13:16,870 --> 01:13:17,837
Stupid bastard!!!
1102
01:13:21,075 --> 01:13:24,909
What a stupid bastard. Are you not paying
attention? Where do you think you are, bastard?
1103
01:13:24,945 --> 01:13:26,037
Do you know how to drive
or what, bloody idiot?!
1104
01:13:26,080 --> 01:13:27,069
Forgive me, Sir. I'm sorry.
1105
01:13:27,114 --> 01:13:28,979
Stupid bastard!
I was discussing...
1106
01:13:29,049 --> 01:13:30,846
Do you know where you
are, you bloody idiot?!
1107
01:13:30,884 --> 01:13:31,942
I don't think there's anything
wrong with your mirror.
1108
01:13:31,986 --> 01:13:32,953
Stupid bastard!
1109
01:13:36,123 --> 01:13:38,023
See. There is no
scratch on your mirror.
1110
01:13:38,058 --> 01:13:39,992
Do you know how to
drive or what, idiot?
1111
01:13:40,027 --> 01:13:42,860
Really, I beg for your forgiveness.
I ask you to excuse me.
1112
01:13:42,863 --> 01:13:43,852
Stupid bastard!
1113
01:13:44,999 --> 01:13:47,058
It's so terrible what
has happened to you!
1114
01:13:47,067 --> 01:13:48,091
What?
1115
01:13:48,135 --> 01:13:51,070
I said it is terrible
what has happened to you!
1116
01:13:51,071 --> 01:13:52,060
Strange stupid bastard!
1117
01:13:52,106 --> 01:13:55,837
On the Earth 4 out of 5
people are starving.
1118
01:13:55,876 --> 01:13:57,901
There are those who live
in cellars because of bombs.
1119
01:13:57,911 --> 01:14:00,106
There are those who are dying
of... of AIDS in hospitals.
1120
01:14:00,881 --> 01:14:05,875
There are women who get raped by 25 men at
once to make them understand who's the boss.
1121
01:14:05,886 --> 01:14:09,014
And there's you. You, who
experienced such a terrible thing!
1122
01:14:09,056 --> 01:14:11,047
We touched your rear-view mirror!
1123
01:14:11,091 --> 01:14:13,889
But Sir. Calm down, Sir.
1124
01:14:13,927 --> 01:14:16,896
And trees above you with
leaves which move in the wind.
1125
01:14:16,897 --> 01:14:17,921
Did you ever look at the trees?
1126
01:14:17,965 --> 01:14:20,957
And your beautiful wife, who loses her
youth to cook mushrooms in cream for you
1127
01:14:21,001 --> 01:14:23,936
while you betray her. Have you
looked only once at your wife?
1128
01:14:23,971 --> 01:14:25,871
And your children with
the nice smooth skin.
1129
01:14:25,906 --> 01:14:27,965
Did you ever thank somebody in your life
for the smooth skin of your children?
1130
01:14:27,975 --> 01:14:31,069
And there're the cows, which produce milk,
cheese and butter for you every day.
1131
01:14:31,111 --> 01:14:32,976
Have you ever said thanks to the cows?!
1132
01:14:32,980 --> 01:14:33,969
You are mad, Sir!
1133
01:14:34,014 --> 01:14:35,879
Your life is beautiful for God's sake!
1134
01:14:35,916 --> 01:14:38,942
It's beautiful, beautiful, worth dying
for. Look at my wholesale trade there!
1135
01:14:38,986 --> 01:14:43,047
But there's only one problem, that
we touched your rear-view mirror!
1136
01:14:43,057 --> 01:14:46,026
It is terrible! It is terrible!
1137
01:14:58,872 --> 01:14:59,861
Thank you!
1138
01:14:59,907 --> 01:15:00,965
I'm sorry!
1139
01:15:02,843 --> 01:15:06,006
Thank you!
1140
01:15:07,014 --> 01:15:08,003
I'm sorry.
1141
01:15:57,931 --> 01:15:59,091
Is the whole world
in our home or what?
1142
01:15:59,133 --> 01:16:00,862
I'll explain later.
1143
01:16:04,138 --> 01:16:05,901
I think we need to go back.
1144
01:16:06,073 --> 01:16:07,062
What's the rush?
1145
01:16:07,074 --> 01:16:08,837
The kids are alone...
1146
01:16:08,876 --> 01:16:10,867
But there is Ozam and the neighbours.
1147
01:16:12,946 --> 01:16:15,039
I understand, the girls are cute, but...
1148
01:16:15,082 --> 01:16:16,049
We love them.
1149
01:16:16,049 --> 01:16:17,846
I can see that.
1150
01:16:17,885 --> 01:16:19,853
What if they come with us?
1151
01:16:19,887 --> 01:16:20,979
With us? Up there?
1152
01:16:22,022 --> 01:16:22,989
What about their family?
1153
01:16:23,023 --> 01:16:24,012
Their mother died.
1154
01:16:24,057 --> 01:16:26,924
They told us that their father is
unemployed and a long time alcoholic.
1155
01:16:26,927 --> 01:16:28,019
I don't know what that means.
1156
01:16:28,061 --> 01:16:30,086
They don't even know where he is.
1157
01:16:30,130 --> 01:16:33,861
And if they find out who took
the baby they'll put them in prison.
1158
01:16:36,136 --> 01:16:38,001
That's true. It's a cute baby.
1159
01:16:38,005 --> 01:16:39,063
Mum please.
1160
01:16:39,106 --> 01:16:40,835
Well, ask them.
1161
01:16:40,874 --> 01:16:43,035
They agree.
Ah, well then...
1162
01:16:43,076 --> 01:16:46,045
Hey Mila! My mates father
works in the Park of the Princes.
1163
01:16:46,079 --> 01:16:48,013
He gave me tickets to
this evening's match.
1164
01:16:48,048 --> 01:16:50,039
Do you think that we could do the
same thing we did with the telly?
1165
01:17:04,932 --> 01:17:07,901
OM!!! Olympian of Marseilles!
1166
01:17:38,899 --> 01:17:40,025
Could you disconnect those players?
1167
01:17:40,033 --> 01:17:40,965
Disconnect them?
1168
01:17:41,001 --> 01:17:41,899
Yeah!
1169
01:17:42,102 --> 01:17:43,865
Hey, help me.
1170
01:17:43,971 --> 01:17:44,960
We go on three.
1171
01:17:44,972 --> 01:17:47,099
One, two, three!
1172
01:18:00,921 --> 01:18:02,889
You stole it?
1173
01:18:02,923 --> 01:18:04,049
Just borrowed.
1174
01:18:04,091 --> 01:18:05,115
For dancing.
1175
01:20:24,064 --> 01:20:26,089
We'll come back. We
will bring your baby.
1176
01:20:28,001 --> 01:20:29,992
We'll come back to see you again.
1177
01:20:31,938 --> 01:20:33,803
Oh, don't cry, Raul.
1178
01:20:33,874 --> 01:20:35,034
We'll come to see you.
1179
01:20:35,075 --> 01:20:36,838
Here, I give you this.
1180
01:20:38,011 --> 01:20:40,878
You can disconnect your professors
for a while when they annoy you.
1181
01:20:40,914 --> 01:20:43,007
But don't fool around!
1182
01:20:43,049 --> 01:20:44,846
Thank you for everything!
No, you helped me...
1183
01:20:44,885 --> 01:20:48,912
No, my program can't give
goodness. You had it before.
1184
01:20:48,955 --> 01:20:50,855
See you soon.
Yes.
1185
01:22:24,084 --> 01:22:25,016
Mila!
1186
01:22:25,886 --> 01:22:27,080
Mila, come see this!
1187
01:22:29,956 --> 01:22:32,891
I made new dresses. They're
presents for Macha and Sonia.
1188
01:22:33,059 --> 01:22:36,995
Yes, the teacher of telepathy said to me
that after Ampires dresses there were Crinoline.
1189
01:22:37,030 --> 01:22:38,861
Really, crinolines?
1190
01:22:38,865 --> 01:22:40,025
They're nice dresses, but what for...
1191
01:22:40,066 --> 01:22:42,864
So that they feel at home.
1192
01:22:42,869 --> 01:22:44,837
They are nice. Thank you.
1193
01:22:44,905 --> 01:22:46,964
Is it not a good shape?
1194
01:22:47,007 --> 01:22:49,066
They could wear them for parties
or use them for holidays.
1195
01:22:49,109 --> 01:22:51,077
Mila! Come and see. Come quickly!
1196
01:22:51,077 --> 01:22:52,066
What is it?
1197
01:22:54,981 --> 01:22:56,073
What's causing this?
1198
01:22:56,850 --> 01:22:58,078
Mezage and Mesai gave it to us.
1199
01:22:58,118 --> 01:23:01,884
First they didn't want
to show us how to use it!
1200
01:23:27,113 --> 01:23:28,910
Oh! What is it?
1201
01:23:28,949 --> 01:23:30,917
It's a concert of silence.
1202
01:24:03,917 --> 01:24:05,009
What was it?
Why are you laughing?
1203
01:24:05,051 --> 01:24:07,019
It's hard to explain, it's a...
1204
01:24:07,053 --> 01:24:08,077
It's our humour.
1205
01:24:08,121 --> 01:24:09,986
It's because there was...
1206
01:24:09,990 --> 01:24:10,957
You didn't hear it?
1207
01:24:10,991 --> 01:24:11,958
No.
1208
01:24:11,992 --> 01:24:12,981
There was suddenly... uh...
1209
01:24:13,026 --> 01:24:14,994
How can we explain this?
1210
01:24:15,061 --> 01:24:16,824
It's difficult in words.
1211
01:24:16,863 --> 01:24:17,921
You think that one
day we will hear it?
1212
01:24:17,964 --> 01:24:19,864
Oh yes! Of course!
Especially you.
1213
01:24:19,899 --> 01:24:20,957
This will come very quickly to you!
1214
01:24:21,305 --> 01:24:27,618
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
92497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.