Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,638 --> 00:00:07,975
Previously on
"Just Add Magic"...
2
00:00:07,975 --> 00:00:10,444
Let's boost
our brains.
3
00:00:10,444 --> 00:00:11,612
I can't believe
how much we missed.
4
00:00:11,612 --> 00:00:13,181
The book is
filled with clues.
5
00:00:13,181 --> 00:00:14,482
I know you're
in there, Grandma.
6
00:00:14,482 --> 00:00:17,085
I promise you
I'm gonna figure this out.
7
00:00:17,085 --> 00:00:18,919
Hannah: If she's
sitting on her porch
being creepy,
8
00:00:18,919 --> 00:00:20,588
I'm not gonna look.
10
00:00:23,257 --> 00:00:25,259
Kelly: Hi, Miss Silvers.
11
00:00:25,259 --> 00:00:26,560
Mama P: I saw the book.
12
00:00:26,560 --> 00:00:27,895
Becky's granddaughter
has it.
13
00:00:27,895 --> 00:00:29,330
Leave that girl alone.
14
00:00:29,330 --> 00:00:31,031
Don't tell me what to do.
18
00:01:13,307 --> 00:01:15,143
I'm sorry if I'm
overwhelming you, Kelly.
19
00:01:15,143 --> 00:01:16,710
It's a little hard for us.
20
00:01:16,710 --> 00:01:18,712
We've never
left Cowboy alone
for the weekend.
21
00:01:18,712 --> 00:01:21,315
Oh, I promise I'll take
excellent care of him,
Mrs. Carter.
22
00:01:21,315 --> 00:01:23,016
I know you will,
sweetheart.
23
00:01:23,016 --> 00:01:26,520
But just in case,
here are a list of
emergency numbers.
24
00:01:26,520 --> 00:01:29,790
Our cell phones, the vet,
Cowboy's doggy psychologist.
25
00:01:29,790 --> 00:01:31,058
He's been
very stressed lately.
26
00:01:31,058 --> 00:01:32,393
Okay.
27
00:01:32,393 --> 00:01:34,662
I want you to feel free
to use the pool.
28
00:01:34,662 --> 00:01:36,330
Cowboy hates to
swim alone.
29
00:01:36,330 --> 00:01:37,665
But make sure you
apply sunscreen.
30
00:01:37,665 --> 00:01:38,499
Oh, I always do.
31
00:01:38,499 --> 00:01:40,668
No, I meant on Cowboy.
32
00:01:40,668 --> 00:01:41,969
Of course.
33
00:01:41,969 --> 00:01:44,572
Would it be okay
if I invited my two
best friends over?
34
00:01:44,572 --> 00:01:47,641
Oh, sure.
Nobody loves a party
more than Cowboy.
35
00:01:47,641 --> 00:01:48,942
Thanks, Mrs. Carter.
36
00:01:48,942 --> 00:01:50,378
Don't worry
about a thing.
37
00:01:50,378 --> 00:01:53,214
Cowboy and I are gonna have
a great weekend together.
40
00:02:03,023 --> 00:02:04,725
Hey, Kell.
41
00:02:04,725 --> 00:02:05,926
Where are you?
42
00:02:05,926 --> 00:02:07,628
At work.
43
00:02:07,628 --> 00:02:09,863
You're getting paid to
lie by a pool?
44
00:02:09,863 --> 00:02:11,098
This is the best job ever.
45
00:02:11,098 --> 00:02:12,433
Where are my
noise-canceling
headphones?
46
00:02:12,433 --> 00:02:13,734
I don't know, Hailey.
47
00:02:13,734 --> 00:02:15,803
Don't act
all innocent.
48
00:02:15,803 --> 00:02:17,605
I am innocent.
49
00:02:17,605 --> 00:02:18,672
Sorry, Kelly.
50
00:02:18,672 --> 00:02:20,541
Okay, you try studying
for AP classes
51
00:02:20,541 --> 00:02:22,376
without noise-canceling
headphones.
52
00:02:22,376 --> 00:02:24,445
The world is
filled with noise.
53
00:02:24,445 --> 00:02:27,215
I think my sister's
losing it.
54
00:02:27,215 --> 00:02:28,949
Hannah, why don't you
come over?
55
00:02:28,949 --> 00:02:29,917
I am so there.
58
00:02:43,397 --> 00:02:44,898
Your mom told me
you were here.
59
00:02:46,700 --> 00:02:47,801
Sweet.
62
00:02:59,413 --> 00:03:01,882
* Fly like birds *
63
00:03:01,882 --> 00:03:04,718
* Across the kitchen,
trouble stirs *
64
00:03:04,718 --> 00:03:07,288
* And I'm tongue-tied
by words *
65
00:03:07,288 --> 00:03:09,857
* I used to know *
66
00:03:09,857 --> 00:03:13,093
* But I remember
T-shirt weather *
67
00:03:13,093 --> 00:03:14,962
* I remember some days *
68
00:03:14,962 --> 00:03:16,664
* We were singing
our lungs out *
69
00:03:16,664 --> 00:03:19,300
* In the back seat together *
70
00:03:19,300 --> 00:03:22,736
* And the seatbelts were
burning our fingers *
71
00:03:22,736 --> 00:03:25,038
* In the T-shirt weather *
72
00:03:25,038 --> 00:03:26,807
* I remember sleepin' *
73
00:03:26,807 --> 00:03:32,280
* Till the early afternoon *
76
00:03:39,420 --> 00:03:40,421
That's so cute.
78
00:03:44,492 --> 00:03:46,294
That was fun.
79
00:03:51,399 --> 00:03:53,501
Take my selfie.
80
00:03:53,501 --> 00:03:56,304
Kelly: It's not a selfie
if someone else
is taking the picture.
81
00:03:56,304 --> 00:03:57,705
Well,
you know what I mean.
83
00:03:59,206 --> 00:04:01,809
Are you okay?
84
00:04:01,809 --> 00:04:04,044
Seems so unfair that
I'm having such a fun day,
85
00:04:04,044 --> 00:04:06,847
and Grandma's
sitting home
under a spell.
86
00:04:06,847 --> 00:04:07,981
Don't feel guilty.
87
00:04:07,981 --> 00:04:09,483
Your grandma would be
the first person
88
00:04:09,483 --> 00:04:10,551
to tell you to have fun.
89
00:04:10,551 --> 00:04:12,620
And you are
technically working.
90
00:04:12,620 --> 00:04:14,588
You're making money
so you can help your grandma.
91
00:04:14,588 --> 00:04:17,458
Yeah. Magical ingredients
aren't cheap.
92
00:04:17,458 --> 00:04:18,692
That's for sure.
93
00:04:20,227 --> 00:04:21,462
Speaking of cooking,
94
00:04:21,462 --> 00:04:23,964
I think it's lunchtime.
96
00:04:38,546 --> 00:04:40,381
Cowboy, lunch.
97
00:04:40,381 --> 00:04:41,782
- Hannah: Come and get it.
- Darbie: Hurry.
98
00:04:41,782 --> 00:04:44,084
This looks so good,
I might even eat it.
99
00:04:44,084 --> 00:04:45,886
Where are you,
buddy?
100
00:04:45,886 --> 00:04:47,388
Cowboy?
101
00:04:47,988 --> 00:04:49,256
Cowboy?
102
00:04:49,256 --> 00:04:50,624
Cowboy.
103
00:04:50,624 --> 00:04:52,493
- Cowboy!
- Cowboy.
104
00:04:52,493 --> 00:04:55,363
- Oh, where are you?
- Cowboy!
105
00:04:55,363 --> 00:04:56,630
Hannah/Darbie:
Cowboy!
106
00:04:56,630 --> 00:04:58,832
Oh, no.
He's got out.
107
00:04:58,832 --> 00:05:01,369
I must have left
the gate open.
108
00:05:01,369 --> 00:05:03,871
Maybe it was me.
When I came in.
109
00:05:03,871 --> 00:05:05,105
I might have left
the gate open
110
00:05:05,105 --> 00:05:06,607
when I threw
the garbage out.
111
00:05:06,607 --> 00:05:08,709
I know you guys
are just trying to
make me feel better,
112
00:05:08,709 --> 00:05:10,277
but ultimately,
it's my fault.
113
00:05:10,277 --> 00:05:12,446
I'm the one who's
responsible for Cowboy.
114
00:05:12,446 --> 00:05:15,383
But we're all going to
help you find him.
115
00:05:16,850 --> 00:05:17,951
Cowboy!
116
00:05:17,951 --> 00:05:18,919
Cowboy!
117
00:05:18,919 --> 00:05:20,554
Come on, buddy,
where are you?
118
00:05:20,554 --> 00:05:22,289
Please come home.
119
00:05:22,289 --> 00:05:23,657
What are we
gonna do?
120
00:05:23,657 --> 00:05:25,659
We're going to
think like Cowboy.
121
00:05:25,659 --> 00:05:27,395
What are things
he loves to do?
122
00:05:27,395 --> 00:05:28,629
Sniff trees.
123
00:05:28,629 --> 00:05:30,898
- Yes.
- I am not sniffing trees.
124
00:05:30,898 --> 00:05:32,400
No, but go search
the doggy park.
125
00:05:32,400 --> 00:05:33,567
You got it.
126
00:05:33,567 --> 00:05:35,703
Um, Cowboy's
a vegetarian.
127
00:05:35,703 --> 00:05:37,137
Would he go to
Organic Orchards?
128
00:05:37,137 --> 00:05:39,473
No, but Mrs. Carter
did say
129
00:05:39,473 --> 00:05:40,508
he loves to go to
the doggy day spa.
130
00:05:40,508 --> 00:05:42,109
Of course.
131
00:05:42,109 --> 00:05:44,812
- I'll call if
I find him.
- Me, too.
132
00:05:44,812 --> 00:05:48,315
Cowboy. Where are you?
134
00:05:49,783 --> 00:05:51,685
Hey, Kell.
Check out the new
food cycle.
135
00:05:51,685 --> 00:05:53,286
As soon as
business picks up,
136
00:05:53,286 --> 00:05:55,989
I'm gonna get a sidecar
that can carry hot entrees.
137
00:05:55,989 --> 00:05:57,290
Yeah, that's nice.
138
00:05:57,290 --> 00:06:00,060
You haven't seen a lost dog
running around, have you?
139
00:06:00,060 --> 00:06:02,930
I was supposed to be
watching him,
but he got away.
140
00:06:02,930 --> 00:06:04,832
Sorry.
I'll help you look.
141
00:06:04,832 --> 00:06:07,034
Thanks.
I'm in so much trouble.
142
00:06:07,034 --> 00:06:09,703
Hey, how about I
give you some of my
sofa pita
143
00:06:09,703 --> 00:06:10,738
so that you can
leave a food trail?
144
00:06:10,738 --> 00:06:12,039
No one can resist 'em.
145
00:06:12,039 --> 00:06:15,142
Oh, do they have onions?
Cowboy gets heartburn.
146
00:06:15,142 --> 00:06:18,479
Ooh. How about when I
get back to Mama P's
147
00:06:18,479 --> 00:06:20,113
I'll make some
"missing" fliers for you.
148
00:06:20,113 --> 00:06:21,849
That would be so awesome.
149
00:06:21,849 --> 00:06:23,250
- Thanks, Jake.
- No problem.
150
00:06:23,250 --> 00:06:25,152
Cowboy!
152
00:06:27,287 --> 00:06:28,989
Did you find Cowboy?
153
00:06:28,989 --> 00:06:32,960
Uh, no.
But I did find, uh,
Mr. Snuffles.
154
00:06:32,960 --> 00:06:34,828
If you ever want to hug
your monkey again,
155
00:06:34,828 --> 00:06:36,597
give me back
my headphones.
156
00:06:36,597 --> 00:06:38,699
Hailey, you're not
thinking clearly.
157
00:06:38,699 --> 00:06:40,768
Look, I know you're
stressed with school,
158
00:06:40,768 --> 00:06:42,636
but don't take it out
on Mr. Snuffles.
159
00:06:42,636 --> 00:06:44,037
He has nothing
to do with this.
160
00:06:44,037 --> 00:06:45,205
Well, he does now.
161
00:06:45,205 --> 00:06:48,476
Oh, Mommy,
I wuved you so much.
162
00:06:48,476 --> 00:06:50,277
This is your last
and final warning.
163
00:06:50,277 --> 00:06:51,745
Wait, wait!
165
00:06:52,946 --> 00:06:54,047
Cowboy!
166
00:06:55,883 --> 00:06:58,018
Cowboy.
167
00:06:59,219 --> 00:07:00,187
Oh, no.
168
00:07:01,989 --> 00:07:04,157
Not Miss Silvers.
169
00:07:07,294 --> 00:07:09,362
Psst. Come here.
170
00:07:09,362 --> 00:07:10,598
Come on, boy.
171
00:07:12,199 --> 00:07:13,166
Come on.
172
00:07:14,902 --> 00:07:16,069
Come on.
175
00:07:20,140 --> 00:07:21,174
Uh-oh.
176
00:07:29,016 --> 00:07:32,319
Miss Silvers:
What are you doing
in my garden?
177
00:07:32,319 --> 00:07:36,924
I-- I was just
looking for a lost dog,
Miss Silvers.
178
00:07:37,958 --> 00:07:41,361
I don't like dogs.
Get out.
179
00:07:41,361 --> 00:07:44,331
Look at what you've done
to my herb garden.
180
00:07:44,331 --> 00:07:46,967
Some of these plants
only bloom once in a
blue moon.
181
00:07:46,967 --> 00:07:49,903
Do you know how rare
a blue moon is?
182
00:07:49,903 --> 00:07:52,706
I'm guessing,
like, very.
183
00:07:52,706 --> 00:07:55,342
Yes, like, very.
184
00:07:55,342 --> 00:07:57,244
- Out!
- Okay.
185
00:08:01,782 --> 00:08:03,617
My feet are
killing me.
186
00:08:03,617 --> 00:08:05,753
Mine, too.
My blisters have blisters.
187
00:08:05,753 --> 00:08:06,787
I don't get it.
188
00:08:06,787 --> 00:08:08,321
If I was as pampered
as Cowboy,
189
00:08:08,321 --> 00:08:09,890
I would never leave home.
190
00:08:09,890 --> 00:08:11,659
Being a dog
would be awesome.
191
00:08:11,659 --> 00:08:13,761
I can't believe
we can't find him.
192
00:08:13,761 --> 00:08:15,362
He's so small
and vulnerable.
193
00:08:15,362 --> 00:08:18,131
I bet he's
so scared right now.
195
00:08:23,170 --> 00:08:24,304
Guys, I hate to say it,
196
00:08:24,304 --> 00:08:28,576
but I think we have to
use the cookbook.
197
00:08:28,576 --> 00:08:30,177
We've gotta do it
for Cowboy.
198
00:08:30,177 --> 00:08:31,144
I agree.
199
00:08:33,280 --> 00:08:34,481
You're our last hope.
200
00:08:34,481 --> 00:08:37,618
Please, please
help us find him.
201
00:08:49,329 --> 00:08:51,699
How did it know?
202
00:08:51,699 --> 00:08:53,901
The cookbook
always seems to know.
203
00:08:55,268 --> 00:08:57,771
Lost and Foundue.
204
00:08:57,771 --> 00:09:01,174
"When things are lost
and must be found,
205
00:09:01,174 --> 00:09:03,611
"try to trace..."
206
00:09:03,611 --> 00:09:06,346
I can't read
the rest of it.
It's been smudged.
207
00:09:06,346 --> 00:09:07,648
That's weird.
208
00:09:07,648 --> 00:09:08,882
It looks like
a couple pages
209
00:09:08,882 --> 00:09:10,350
have been
ripped out of the book.
210
00:09:10,350 --> 00:09:11,952
Why would
someone do that?
211
00:09:11,952 --> 00:09:13,921
And where are
the missing pages?
212
00:09:13,921 --> 00:09:16,356
We can figure that out later.
213
00:09:16,356 --> 00:09:19,092
The good news is, we have
the Lost and Foundue recipe.
214
00:09:19,092 --> 00:09:22,429
And Cowboy needs to go
from lost to found ASAP.
215
00:09:22,429 --> 00:09:23,931
What do we need?
216
00:09:23,931 --> 00:09:29,002
Swiss cheese, garlic,
a pinch of nutmeg.
217
00:09:29,002 --> 00:09:31,939
Yup, that looks like
we have the rest of the
ingredients.
218
00:09:31,939 --> 00:09:35,643
Except for
Night Blooming Fennel
and a fondue pot.
219
00:09:35,643 --> 00:09:38,011
Hi, girls.
220
00:09:38,011 --> 00:09:39,379
Well, I'm off to
Buddy's pizza party.
221
00:09:39,379 --> 00:09:40,881
Wish me luck.
222
00:09:40,881 --> 00:09:43,851
We wouldn't by any chance
own a fondue pot, would we?
223
00:09:43,851 --> 00:09:46,553
Yeah, we sure do.
I got your mom one
for Valentine's Day.
224
00:09:46,553 --> 00:09:48,689
That doesn't sound
very romantic.
225
00:09:48,689 --> 00:09:50,758
Yeah,
I realize that now.
226
00:09:50,758 --> 00:09:52,192
I'll go get it
from the garage.
227
00:09:53,827 --> 00:09:56,429
Well, we have the fondue pot.
228
00:09:56,429 --> 00:09:59,499
But where in the world
are we going to find
Night Blooming Fennel?
229
00:09:59,499 --> 00:10:00,868
Whatever that is.
230
00:10:00,868 --> 00:10:03,436
We certainly can't go
to Mama P's.
231
00:10:03,436 --> 00:10:05,605
Hey.
I've seen this before.
232
00:10:05,605 --> 00:10:08,375
In Miss Silvers' yard.
233
00:10:08,375 --> 00:10:11,611
Oh. Not good.
235
00:10:15,983 --> 00:10:17,050
Yes, Jake?
236
00:10:17,050 --> 00:10:19,219
Whoa.
How do you do that?
237
00:10:19,219 --> 00:10:21,655
It's like you have eyes
in the back of your head.
238
00:10:21,655 --> 00:10:23,957
Maybe I do.
239
00:10:23,957 --> 00:10:26,059
Do you want me to
mail that for you?
240
00:10:26,059 --> 00:10:27,527
The post office is
just on my way home.
241
00:10:27,527 --> 00:10:29,763
No, thanks.
Goodnight, Jake.
242
00:10:29,763 --> 00:10:31,965
Goodnight.
243
00:10:31,965 --> 00:10:33,767
Did Kelly Quinn
ever find her missing dog?
244
00:10:33,767 --> 00:10:35,502
No. Not yet.
245
00:10:35,502 --> 00:10:37,570
She's really upset.
246
00:10:37,570 --> 00:10:38,739
See you tomorrow,
Mama P.
248
00:10:52,652 --> 00:10:53,954
Be careful.
249
00:10:53,954 --> 00:10:56,456
As long as Miss Silvers
is playing the piano,
250
00:10:56,456 --> 00:10:57,490
Darbie's okay.
253
00:11:00,527 --> 00:11:02,029
Darbie's not okay.
254
00:11:02,029 --> 00:11:03,731
- Darbie.
- May day, May day.
255
00:11:03,731 --> 00:11:04,865
Get out of there.
256
00:11:07,334 --> 00:11:08,335
No.
257
00:11:08,335 --> 00:11:09,903
No, leave it.
258
00:11:09,903 --> 00:11:12,806
I told you this is
not how you dress
for a covert mission.
260
00:11:41,168 --> 00:11:43,670
"When things are lost
and must be found,
261
00:11:43,670 --> 00:11:45,873
"try to trace..."
262
00:11:45,873 --> 00:11:47,507
Wait,
I think I got it.
263
00:11:47,507 --> 00:11:50,143
Does that say
rightful place?
264
00:11:50,143 --> 00:11:52,645
I don't know why
people don't eat
fondue every day.
265
00:11:52,645 --> 00:11:54,114
It's delish.
266
00:11:57,417 --> 00:11:59,920
I'm keeping my
fingers crossed
this works.
267
00:11:59,920 --> 00:12:01,789
Bye. Text me
when you get home.
268
00:12:01,789 --> 00:12:02,956
Both: Bye.
269
00:12:09,329 --> 00:12:11,198
I love you, Grandma.
270
00:12:11,198 --> 00:12:13,834
I wish this spell could
help bring you back.
274
00:12:48,869 --> 00:12:51,839
Where did these come from?
275
00:12:51,839 --> 00:12:54,341
I swear I didn't take you.
276
00:13:01,882 --> 00:13:04,551
Oh. My sour balls.
278
00:13:37,684 --> 00:13:39,186
Meet me at the Carters.
279
00:13:39,186 --> 00:13:41,521
We have a situation.
282
00:13:56,803 --> 00:13:58,771
Where did all this
stuff come from?
283
00:13:58,771 --> 00:14:00,607
What's going on?
284
00:14:00,607 --> 00:14:05,212
This spell seems to be
working for everything.
285
00:14:05,212 --> 00:14:07,647
Except Cowboy.
What are we gonna do?
286
00:14:07,647 --> 00:14:10,350
I stopped by the pound
on my way here and they
didn't have him.
287
00:14:10,350 --> 00:14:12,385
They did have
the cutest kitten
that was so cute--
288
00:14:12,385 --> 00:14:13,486
Darbie, focus.
289
00:14:13,486 --> 00:14:15,956
The Carters are
coming home tomorrow.
290
00:14:15,956 --> 00:14:18,125
We must have done
the spell wrong.
291
00:14:18,125 --> 00:14:20,627
See, this is what
I hate about magic.
292
00:14:20,627 --> 00:14:21,962
It's so mysterious.
294
00:14:24,531 --> 00:14:27,500
Uh, it's Twinkles
from homeroom.
295
00:14:27,500 --> 00:14:30,370
Remember? She escaped
during the fire drill.
297
00:14:33,340 --> 00:14:35,342
That's my
neighbor's bird, Nico.
298
00:14:35,342 --> 00:14:36,944
How are we gonna
make this stop?
299
00:14:36,944 --> 00:14:39,246
If we return
all of these things
to their owners,
300
00:14:39,246 --> 00:14:41,314
we won't have time to
look for Cowboy.
301
00:14:41,314 --> 00:14:44,217
Maybe that's
the exact way
to find Cowboy.
302
00:14:44,217 --> 00:14:46,653
The spell is called
Lost and Foundue.
303
00:14:46,653 --> 00:14:50,390
We've lost something
and found a whole lot
of other things.
304
00:14:50,390 --> 00:14:54,995
The riddle said,
"Try to trace
rightful place."
305
00:14:54,995 --> 00:14:58,631
So maybe by returning
all of these things
to their owners,
306
00:14:58,631 --> 00:14:59,866
Cowboy will come back.
307
00:14:59,866 --> 00:15:01,234
It's worth a try.
308
00:15:01,234 --> 00:15:02,702
Nico want to go home?
309
00:15:02,702 --> 00:15:04,071
Let's do this.
310
00:15:04,071 --> 00:15:05,572
And while we're
returning everything,
311
00:15:05,572 --> 00:15:07,374
we'll ask people if
they've seen Cowboy.
312
00:15:07,374 --> 00:15:09,576
Operation
Lost and Found
is a go.
319
00:15:59,159 --> 00:16:01,294
I'm happy to see
you're mature enough
320
00:16:01,294 --> 00:16:02,762
to admit you took them.
321
00:16:02,762 --> 00:16:05,165
At least I hope you
borrowed them for studying,
322
00:16:05,165 --> 00:16:06,899
'cause they really help.
323
00:16:06,899 --> 00:16:08,068
Next time,
just ask me, okay?
324
00:16:08,068 --> 00:16:10,037
I will lend them to you.
325
00:16:11,504 --> 00:16:13,206
I know how hard
it must be for you
326
00:16:13,206 --> 00:16:15,075
to try and
keep up with me.
328
00:16:20,447 --> 00:16:24,117
Hello, I'm looking for
Willy Thompson.
329
00:16:24,117 --> 00:16:27,420
Nobody's called me Willy
for 60 years. Uh--
330
00:16:29,456 --> 00:16:32,159
Well, would you
look at that.
331
00:16:32,159 --> 00:16:33,826
This was my lucky ball.
332
00:16:33,826 --> 00:16:38,931
When I was 10 years old,
I hit a grand slam with it.
333
00:16:38,931 --> 00:16:40,967
Well, thank you.
334
00:16:40,967 --> 00:16:42,569
Wow.
335
00:16:43,603 --> 00:16:45,505
Returning
all the lost things
336
00:16:45,505 --> 00:16:46,773
definitely made me
feel better.
337
00:16:46,773 --> 00:16:48,841
Everybody was so happy
and grateful.
338
00:16:48,841 --> 00:16:51,444
I will be the most happy
and grateful person of all
339
00:16:51,444 --> 00:16:52,979
if Cowboy's
waiting for us.
340
00:16:52,979 --> 00:16:54,714
Please be there.
341
00:16:56,949 --> 00:17:00,853
Oh, no.
I can't believe this.
342
00:17:00,853 --> 00:17:02,122
Me, neither.
343
00:17:02,122 --> 00:17:04,224
How can people lose
so many things?
344
00:17:04,224 --> 00:17:07,127
Not that hard.
Trust me.
345
00:17:07,127 --> 00:17:09,362
It's from
Mrs. Carter.
346
00:17:09,362 --> 00:17:13,300
I can't look.
I feel sick.
347
00:17:13,300 --> 00:17:15,368
- "Hope everything's okay."
- It's not.
348
00:17:15,368 --> 00:17:17,837
Uh, "Give Cowboy his
afternoon vitamin."
349
00:17:17,837 --> 00:17:18,871
If only I could.
350
00:17:18,871 --> 00:17:21,007
"Give him a big hug,"
351
00:17:21,007 --> 00:17:24,677
"and thank you, Kelly,
for taking such good care
of him."
352
00:17:24,677 --> 00:17:25,845
Oh, boy.
353
00:17:25,845 --> 00:17:28,515
I don't get it.
Where could he
possibly be?
356
00:17:40,693 --> 00:17:43,763
No, no, no.
We've got to
try this again.
358
00:17:49,536 --> 00:17:51,304
Kelly: I don't see him.
359
00:17:51,304 --> 00:17:53,940
At least there's
no more lost items.
360
00:17:53,940 --> 00:17:55,608
Cowboy?
361
00:17:55,608 --> 00:17:57,744
Please be here.
362
00:17:57,744 --> 00:17:59,712
Cowboy.
363
00:18:01,381 --> 00:18:02,715
What are we missing?
364
00:18:02,715 --> 00:18:04,351
Everything we found,
we've returned.
365
00:18:04,351 --> 00:18:07,854
Well, maybe not
everything.
366
00:18:14,794 --> 00:18:16,229
I found this
yesterday,
367
00:18:16,229 --> 00:18:17,930
but I was afraid
to return it.
368
00:18:17,930 --> 00:18:19,632
Why?
369
00:18:19,632 --> 00:18:21,168
I think it's
Miss Silvers'.
370
00:18:22,669 --> 00:18:23,870
How do you know?
371
00:18:23,870 --> 00:18:26,173
There's a watering can,
a couple music notes--
372
00:18:26,173 --> 00:18:27,840
And it's inscribed
to Gina Silvers.
373
00:18:29,075 --> 00:18:31,178
Okay.
It's Miss Silvers'.
374
00:18:34,381 --> 00:18:36,983
We have to return
the bracelet.
375
00:18:36,983 --> 00:18:38,351
I know.
377
00:18:43,623 --> 00:18:45,892
Yes?
378
00:18:47,927 --> 00:18:50,663
Sorry to disturb you.
379
00:18:50,663 --> 00:18:53,099
I think we have something
that belongs to you,
380
00:18:53,099 --> 00:18:54,667
and we wanted to
return it.
381
00:19:00,207 --> 00:19:02,875
I lost this bracelet
a long time ago.
382
00:19:02,875 --> 00:19:05,512
I wasn't sure I'd
ever see it again.
383
00:19:09,316 --> 00:19:11,784
Thank you for
bringing it back to me.
384
00:19:11,784 --> 00:19:13,786
You're welcome,
Miss Silvers.
385
00:19:15,222 --> 00:19:17,757
Wait.
386
00:19:17,757 --> 00:19:20,327
I have something of yours
I need to return.
387
00:19:20,327 --> 00:19:21,561
You do?
388
00:19:21,561 --> 00:19:24,631
I believe this
belongs to you.
389
00:19:24,631 --> 00:19:27,567
Um, yes.
Yes, it does.
390
00:19:27,567 --> 00:19:31,003
You lost it when
you trespassed into
my herb garden,
391
00:19:31,003 --> 00:19:33,640
and stole some of my
Night Blooming Fennel.
392
00:19:33,640 --> 00:19:36,376
Um, yes,
that would be correct.
393
00:19:37,977 --> 00:19:40,046
I'm to blame, too,
Miss Silvers.
394
00:19:40,046 --> 00:19:41,681
I was cooking
and I needed
395
00:19:41,681 --> 00:19:43,250
that exact
ingredient.
396
00:19:44,083 --> 00:19:46,253
I know what you're doing.
397
00:19:46,253 --> 00:19:47,687
And you need to stop.
398
00:19:49,256 --> 00:19:51,791
You are dealing with
powerful forces
399
00:19:51,791 --> 00:19:53,760
you cannot control.
400
00:20:02,269 --> 00:20:04,170
Do you think she was
born that scary?
401
00:20:04,170 --> 00:20:05,872
No. Something
made her like that.
402
00:20:05,872 --> 00:20:08,107
Whatever it was,
it must have been bad.
404
00:20:11,711 --> 00:20:13,346
All: Cowboy!
405
00:20:15,348 --> 00:20:18,150
You naughty
little doggy.
406
00:20:18,150 --> 00:20:20,186
You had us so worried.
407
00:20:20,186 --> 00:20:21,388
I'm not letting you
out of my sight
408
00:20:21,388 --> 00:20:23,189
until the Carters
come home, young man.
410
00:20:38,705 --> 00:20:42,842
I haven't seen Grandma
smile like that
in a long time.
411
00:20:42,842 --> 00:20:43,810
It's nice.
412
00:20:58,658 --> 00:21:03,496
Night Blooming Fennel
must complete a task.
413
00:21:08,801 --> 00:21:11,938
This must be
your rightful place,
with me.
414
00:21:45,538 --> 00:21:50,810
London, Paris,
Istanbul, Gilroy.
415
00:21:50,810 --> 00:21:51,778
Anywhere.
416
00:21:54,180 --> 00:21:55,782
This time's the charm.
419
00:22:13,400 --> 00:22:15,402
No!
420
00:22:16,168 --> 00:22:19,238
Oh, Ida.
421
00:22:19,238 --> 00:22:24,176
When will you understand that
you can't break this spell?
422
00:22:24,176 --> 00:22:26,245
Did you come here to gloat?
423
00:22:26,245 --> 00:22:27,480
Of course.
424
00:22:27,480 --> 00:22:29,949
And to return this.
425
00:22:29,949 --> 00:22:33,285
Safe your farewells.
You're not going anywhere.
426
00:22:33,285 --> 00:22:36,523
Oh. I got my
bracelet back.
427
00:22:36,523 --> 00:22:38,725
And you know
what that means.
24724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.