Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,037 --> 00:01:45,004
(TUNDREKKING)
2
00:02:11,634 --> 00:02:13,201
(Tikker)
3
00:02:21,766 --> 00:02:23,267
(INDISTINCT CHATTER)
4
00:02:33,166 --> 00:02:35,899
(PÅ TALERE)
John Wick, Excommunicado.
5
00:02:35,998 --> 00:02:39,131
I kraft 18:00,
Østlig Standard Tid.
6
00:03:09,862 --> 00:03:11,928
(TUNDRUMMERING)
7
00:03:30,793 --> 00:03:32,092
CHARON: Jeg håper
at Mr. Wick
8
00:03:32,192 --> 00:03:33,959
finner veien til sikkerhet.
9
00:03:34,059 --> 00:03:36,092
Han visste reglene,
han knuste dem.
10
00:03:36,192 --> 00:03:38,359
Og drepte en mann
på selskapets grunn, Charon.
11
00:03:38,458 --> 00:03:40,658
Forventer du ham
å gjøre det ut?
12
00:03:40,758 --> 00:03:42,325
14 millioner dollar
på hodet.
13
00:03:42,425 --> 00:03:46,091
Og alle interesserte i
denne byen vil ha et stykke av det.
14
00:03:46,191 --> 00:03:49,024
Jeg vil si oddsen
er omtrent jevn.
15
00:03:49,524 --> 00:03:51,057
(TUNDRUMMERING)
16
00:04:02,189 --> 00:04:03,956
(MENN CHATTERING INDISTINKT)
17
00:04:06,589 --> 00:04:09,255
MAN: Du tror sykehuset er
der for å hjelpe, mann?
18
00:04:09,355 --> 00:04:10,455
(LYST) Ingen vei!
19
00:04:10,555 --> 00:04:13,555
De dreper deg like snart
som de vil gjøre deg bedre!
20
00:04:13,655 --> 00:04:15,554
(Ler)
Men jeg vet bedre, mann.
21
00:04:15,654 --> 00:04:17,521
Jeg vet bedre.
Jeg vet hva jeg er ...
22
00:04:25,620 --> 00:04:26,787
Tick tock, Mr. Wick.
23
00:04:26,887 --> 00:04:28,520
Tikk takk.
24
00:04:28,887 --> 00:04:30,553
Tikk takk.
25
00:04:30,653 --> 00:04:33,853
Tikk takk. Kryss av ... (LANGT)
26
00:04:33,953 --> 00:04:36,319
Ingen tid til dilly-dally,
Mr. Wick!
27
00:04:38,485 --> 00:04:40,185
(HORNS HONKING)
28
00:04:50,884 --> 00:04:52,717
New York Public Library.
29
00:04:52,817 --> 00:04:54,051
Du har det.
30
00:04:58,650 --> 00:05:00,517
(HORNS BLARING)
31
00:05:02,883 --> 00:05:04,983
(HORNS FORTSATT BLIRING)
32
00:05:13,615 --> 00:05:14,849
Endring av plan.
33
00:05:17,715 --> 00:05:18,948
Til det kontinentale.
34
00:05:19,048 --> 00:05:22,048
Kan du se at han har mottatt
ved portvakten?
35
00:05:22,581 --> 00:05:24,614
Ja, herre, Mr. Wick.
36
00:05:25,881 --> 00:05:29,380
Flink bisk. Flink bisk.
37
00:05:32,013 --> 00:05:34,080
(HORNS FORTSATT BLIRING)
38
00:05:39,012 --> 00:05:41,079
(PÅ TALERE)
John Wick, Excommunicado.
39
00:05:41,179 --> 00:05:43,412
I kraft 20 minutter.
40
00:05:44,145 --> 00:05:46,911
(EN CAPPELLA SINGERS
SINGING)
41
00:05:51,811 --> 00:05:53,845
(JOHN PANTING)
42
00:06:04,043 --> 00:06:04,976
Kan jeg hjelpe deg?
43
00:06:05,076 --> 00:06:08,243
Russisk folktale.
Alexander Afanasyev.
44
00:06:08,343 --> 00:06:11,143
(TASTATURKLEMMER)
(TALER russisk)
45
00:06:11,243 --> 00:06:12,509
1864.
46
00:06:16,709 --> 00:06:18,509
(PEN-SKRIFT PÅ PAPIR)
47
00:06:22,441 --> 00:06:24,241
Nivå to.
Takk skal du ha.
48
00:07:14,002 --> 00:07:15,602
(TUNDRUMMERING)
49
00:07:19,302 --> 00:07:21,302
ERNEST:
"Tenk på opprinnelsen din.
50
00:07:21,402 --> 00:07:24,235
"Du ble ikke laget
å leve som brutes,
51
00:07:24,335 --> 00:07:26,935
"men å følge dyd
og kunnskap. "
52
00:07:27,367 --> 00:07:28,367
(STENGER BOK)
53
00:07:29,801 --> 00:07:31,367
Dante.
54
00:07:33,301 --> 00:07:35,834
Ser litt
løp der nede, John.
55
00:07:35,934 --> 00:07:38,466
Ernest. Jeg har fortsatt tid.
56
00:07:38,567 --> 00:07:41,966
Det er nesten oppe. Hvem skal
vet du forskjellen?
57
00:07:42,066 --> 00:07:44,099
Du er sikker på at dette er hva
vil du gjøre?
58
00:07:44,200 --> 00:07:45,966
Fjorten millioner.
Det er mye penger.
59
00:07:46,066 --> 00:07:47,365
Ikke hvis du ikke kan bruke det.
60
00:07:50,865 --> 00:07:53,065
(BÅDE GRUNTING)
61
00:07:54,598 --> 00:07:55,498
(JOHN GROANS)
62
00:07:55,598 --> 00:07:57,032
(Sukke)
63
00:08:03,564 --> 00:08:05,363
(Skrik)
(Grynting)
64
00:08:11,996 --> 00:08:13,629
(Grunts)
(SHUSHES)
65
00:08:13,729 --> 00:08:15,462
(Grynting)
66
00:08:23,895 --> 00:08:25,495
JOHN: Å, dritt.
67
00:08:25,595 --> 00:08:27,094
(Sukke)
68
00:08:28,495 --> 00:08:30,061
(ERNEST GUL)
69
00:08:31,094 --> 00:08:32,361
(BONES CRACK)
(Skrik)
70
00:08:33,727 --> 00:08:35,427
(SCREAMS, GRUNTING)
71
00:08:52,226 --> 00:08:53,358
(HALSKNAPPER)
72
00:08:54,826 --> 00:08:56,358
(TUNDRUMMERING)
73
00:09:02,858 --> 00:09:04,457
(Pese)
74
00:09:14,757 --> 00:09:16,056
(Vokser mykt)
75
00:09:17,722 --> 00:09:18,955
LED EN CAPPELLA SINGER:
Skyv den tilbake.
76
00:09:18,956 --> 00:09:20,823
(EN CAPPELLA SINGERS
SINGING)
77
00:09:34,121 --> 00:09:35,754
(PÅ TALERE)
John Wick, Excommunicado.
78
00:09:35,854 --> 00:09:38,221
I kraft 10 minutter.
79
00:09:48,553 --> 00:09:52,519
La det være kjent Bowery
vil hedre Excommunicado.
80
00:09:52,619 --> 00:09:56,319
Ingen hjelp,
ingen tjenester av noe slag.
81
00:10:07,551 --> 00:10:11,050
Doc! Dok, det er Wick!
82
00:10:12,551 --> 00:10:13,484
LÆKER: Mr. Wick.
83
00:10:13,584 --> 00:10:16,017
Nei nei. Du skulle ikke være her.
Hour er nesten oppe.
84
00:10:16,117 --> 00:10:17,817
Jeg vet, Doc, vær så snill.
Det er fremdeles tid.
85
00:10:17,917 --> 00:10:19,416
Nei! Jeg kan ikke.
86
00:10:19,516 --> 00:10:21,216
Jeg har fortsatt fem minutter!
87
00:10:22,416 --> 00:10:23,882
Vær så snill.
88
00:10:27,016 --> 00:10:29,348
(LOTER TURNING)
89
00:10:30,549 --> 00:10:31,582
Kom igjen. Kom igjen.
90
00:10:38,048 --> 00:10:39,447
OK, sitte der.
91
00:10:42,747 --> 00:10:44,080
(Stønner)
92
00:10:44,847 --> 00:10:46,413
OK, la meg se.
La meg se.
93
00:10:47,214 --> 00:10:48,413
Uh-he.
94
00:10:49,713 --> 00:10:51,979
Punksjonssår.
95
00:10:52,079 --> 00:10:55,346
Gikk dypt.
Hakket arterien.
96
00:10:57,179 --> 00:10:58,913
Værsågod.
97
00:10:59,012 --> 00:10:59,945
(GRUNTS I PAIN)
(MÅL KLATTERING)
98
00:11:00,045 --> 00:11:01,245
LÆKER: OK.
99
00:11:01,345 --> 00:11:02,912
(Tikker)
100
00:11:04,112 --> 00:11:06,745
(PÅ TALERE)
John Wick, Excommunicado.
101
00:11:06,845 --> 00:11:09,044
I kraft ett minutt.
102
00:11:20,443 --> 00:11:22,076
(FILMER FORTSETTER)
103
00:11:22,177 --> 00:11:23,210
Doc?
104
00:11:27,709 --> 00:11:28,709
Doc?
105
00:11:28,810 --> 00:11:30,809
Yeah. Vi er halvveis der.
106
00:11:33,608 --> 00:11:34,875
Fem sekunder.
Yeah.
107
00:11:34,975 --> 00:11:37,375
(PÅ TALERE)
John Wick, Excommunicado.
108
00:11:37,475 --> 00:11:42,008
I kraft av fem, fire ...
109
00:11:42,108 --> 00:11:44,874
(Tikker)
Tre, to ...
110
00:11:45,207 --> 00:11:46,908
En.
111
00:11:47,340 --> 00:11:49,174
(CLOCK TOLLING)
112
00:11:55,606 --> 00:11:57,640
Beklager, Mr. Wick.
113
00:11:57,740 --> 00:11:59,339
Jeg vet. Regler.
114
00:11:59,439 --> 00:12:01,306
Ah, regler.
115
00:12:02,072 --> 00:12:03,806
(TOLLING FORTSETTER)
116
00:12:05,639 --> 00:12:07,238
(TELEFONER RINGER)
(INDISTINCT CHATTER)
117
00:12:07,338 --> 00:12:09,101
OPERATØR: (PÅ TALERE)
John Wick, 14 millioner.
118
00:12:09,105 --> 00:12:11,437
Åpen kontrakt
er nå i kraft.
119
00:12:11,538 --> 00:12:14,070
Alle tjenester er suspendert.
120
00:12:26,736 --> 00:12:28,069
(INDISTINCT CHATTER)
121
00:12:37,835 --> 00:12:39,335
(CELL TELEFONSKJELLING)
122
00:12:44,401 --> 00:12:46,468
Og bort går vi.
123
00:12:47,101 --> 00:12:49,201
(RINGE SELGTELEFONER)
124
00:12:53,700 --> 00:12:55,066
(JOHN GRUNTS)
125
00:12:55,500 --> 00:12:56,534
(Grunts)
126
00:12:57,133 --> 00:12:58,167
(Spytter)
127
00:13:06,965 --> 00:13:08,565
(RING TIL TELEFONRING)
128
00:13:11,131 --> 00:13:13,532
DOKTOR:
Øverste hylle. Til høyre.
129
00:13:13,632 --> 00:13:15,764
Yeah. Ta fire.
130
00:13:15,864 --> 00:13:18,931
Det vil gi deg energi.
Hjelp med smertene.
131
00:13:19,697 --> 00:13:21,130
(RING TIL TELEFONRING)
132
00:13:27,930 --> 00:13:29,930
(SIGHS) Mr. Wick?
133
00:13:31,363 --> 00:13:33,896
De vil aldri tro
Jeg stoppet på timen.
134
00:13:34,229 --> 00:13:35,329
Men det gjorde du.
135
00:13:35,429 --> 00:13:36,729
De får vite det.
136
00:13:36,829 --> 00:13:37,996
Vet hva?
137
00:13:38,096 --> 00:13:40,462
Jeg sa det
hvor medisinen var.
138
00:13:52,561 --> 00:13:54,094
(Sukker)
139
00:13:54,194 --> 00:13:55,327
(Grunts)
140
00:13:56,927 --> 00:13:58,960
Hvor?
Her.
141
00:13:59,059 --> 00:14:00,223
Rett under flytende ribbein.
142
00:14:00,226 --> 00:14:01,793
Sørg for ikke å treffe
tykktarmen min.
143
00:14:02,460 --> 00:14:03,859
(Stønner)
144
00:14:04,260 --> 00:14:05,959
Å vent!
145
00:14:06,059 --> 00:14:08,125
Man er kanskje ikke nok.
146
00:14:08,926 --> 00:14:10,259
(COCKS GUN)
147
00:14:10,359 --> 00:14:11,425
(Grunts)
148
00:14:11,892 --> 00:14:14,058
Yeah. Greit.
149
00:14:15,391 --> 00:14:16,625
Sørg for ikke å beite ...
150
00:14:16,725 --> 00:14:19,124
Åh! (Sukke)
151
00:14:25,891 --> 00:14:27,990
Lykke til, Mr. Wick.
152
00:14:30,590 --> 00:14:32,323
Takk, dok.
153
00:14:33,723 --> 00:14:35,123
(LÆKER VEKSER)
154
00:14:38,822 --> 00:14:40,922
(INDISTINCT CHATTER)
(HORNS HONKING)
155
00:14:49,730 --> 00:14:53,127
- (TALER MANDARIN) Det er ham.
- Ja, la oss gå.
156
00:15:04,486 --> 00:15:06,319
(MENNESKE)
157
00:15:58,514 --> 00:15:59,781
(GLASS SHATTERS)
158
00:16:18,545 --> 00:16:19,912
(DØRSLAMMER)
159
00:16:24,944 --> 00:16:26,445
(MENNESKE)
160
00:16:30,744 --> 00:16:32,021
(TALER MANDARIN)
Åpne døren.
161
00:16:34,015 --> 00:16:35,502
Skyt låsen.
162
00:16:36,377 --> 00:16:37,376
(skudd)
163
00:17:00,674 --> 00:17:02,774
(GUNKAMMERKLIKKING)
164
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
(DØR ÅPNER)
165
00:17:14,672 --> 00:17:15,906
(Grunts)
166
00:17:16,973 --> 00:17:19,172
(ALT GRUNTING)
167
00:18:05,567 --> 00:18:06,834
(Grynting)
168
00:18:08,733 --> 00:18:10,300
(BÅDE GRUNTING)
169
00:18:14,633 --> 00:18:15,900
(Sukke)
170
00:18:17,666 --> 00:18:19,433
(Grynting)
171
00:18:41,663 --> 00:18:42,897
(Skrik)
172
00:18:43,697 --> 00:18:45,029
(MANNSKREM)
173
00:18:45,130 --> 00:18:46,130
(Skrik)
174
00:19:02,528 --> 00:19:03,895
(MAN GRUNTING)
175
00:19:07,660 --> 00:19:09,761
(BÅDE GRUNTING)
176
00:19:15,327 --> 00:19:16,427
(BONES CRACK)
177
00:19:43,790 --> 00:19:45,023
(BONES CRACK)
178
00:19:59,655 --> 00:20:01,222
(Gisping)
179
00:20:04,088 --> 00:20:06,354
(Grunts)
(Skriking)
180
00:20:08,888 --> 00:20:10,588
(TUNDRUMMERING)
(Pese)
181
00:20:10,688 --> 00:20:12,754
(MENNESKJÆRING)
182
00:20:17,787 --> 00:20:19,286
(Grunts)
(KNIVKLATTERER)
183
00:20:24,220 --> 00:20:25,253
(Grunts)
184
00:20:26,519 --> 00:20:28,352
(TUNDRUMMER)
185
00:20:28,853 --> 00:20:30,419
(HORNS HONKING)
186
00:20:35,451 --> 00:20:36,818
(Hyler)
187
00:20:38,351 --> 00:20:39,518
(Grunts)
188
00:20:49,550 --> 00:20:51,050
- (snakker italiensk) Det er ham.
- Ja.
189
00:20:51,051 --> 00:20:55,526
Fortell dem at han kommer på hjørnet.
190
00:20:58,282 --> 00:20:59,349
(Kjøretøytilnærming)
191
00:21:00,049 --> 00:21:01,515
(Grunts)
(Dekk-skrik)
192
00:21:31,779 --> 00:21:33,879
(HESTER NÆRHOLD)
193
00:21:44,244 --> 00:21:45,411
(MAN GRUNTING)
194
00:21:57,609 --> 00:21:58,809
(For skudd)
195
00:22:11,475 --> 00:22:12,742
(Grunts)
196
00:22:19,807 --> 00:22:21,207
(BÅDE GRUNTING)
197
00:22:22,474 --> 00:22:24,006
(HESTE NÆRHET)
198
00:22:43,472 --> 00:22:44,838
(Grynting)
199
00:23:02,436 --> 00:23:03,736
(HESTE HUFFS)
200
00:23:04,769 --> 00:23:06,502
(Grynting)
201
00:23:06,602 --> 00:23:08,235
(MANSKJEMME)
(HESTE NESTER)
202
00:23:16,468 --> 00:23:18,001
(MOTORER GJENTE)
203
00:23:45,364 --> 00:23:46,865
(MAN GRUNTING)
204
00:24:00,363 --> 00:24:02,197
(CAR HORN BLARING)
205
00:24:09,196 --> 00:24:11,695
(PÅ TALERE)
John Wick. Åpen kontrakt.
206
00:24:11,795 --> 00:24:14,395
Øk, 15 millioner.
207
00:24:16,195 --> 00:24:19,261
Hvor skal du,
Jonathan?
208
00:24:28,394 --> 00:24:29,927
Vi er stengt.
209
00:24:32,326 --> 00:24:33,860
(Pese)
210
00:24:43,759 --> 00:24:45,859
(SOFT PIANO MUSIC SPILLING)
211
00:24:55,791 --> 00:24:57,157
(TALER russisk)
Se hvem det er.
212
00:25:07,747 --> 00:25:10,439
Og beltet.
213
00:25:19,834 --> 00:25:21,924
Ta ham til henne.
214
00:25:25,754 --> 00:25:27,388
Ser deg senere.
215
00:25:27,488 --> 00:25:28,721
Ja, ja.
216
00:25:31,420 --> 00:25:33,487
(SLAV KLASSISK MUSIKKSPILLING)
217
00:25:50,685 --> 00:25:52,508
En gang til!
218
00:25:52,518 --> 00:25:54,085
(BALLERINA PANTING)
219
00:26:01,284 --> 00:26:02,317
(DØR LUKKER)
220
00:26:07,681 --> 00:26:09,596
En gang til!
221
00:26:26,514 --> 00:26:31,314
(På engelsk) Jardani.
Hvorfor har du kommet hjem?
222
00:26:36,714 --> 00:26:39,213
Du presenterer dette for meg
som et svar.
223
00:26:39,313 --> 00:26:41,713
Jeg har fremdeles billetten min.
224
00:26:42,979 --> 00:26:45,913
Etter alt kaoset du har
forårsaket de siste ukene,
225
00:26:46,013 --> 00:26:48,379
tror du
er billetten din gyldig?
226
00:26:48,479 --> 00:26:50,512
Du glemmer
at Ruska Roma
227
00:26:50,612 --> 00:26:52,479
er bundet av High Table,
228
00:26:52,578 --> 00:26:55,778
og det høye bordet
står fremfor alt?
229
00:26:55,878 --> 00:26:58,244
De kan drepe meg
bare for å snakke med deg.
230
00:26:59,712 --> 00:27:04,911
Du ærer meg ved å bringe død
til inngangsdøren min.
231
00:27:06,343 --> 00:27:10,943
Jardani,
hva har det blitt av deg?
232
00:27:13,110 --> 00:27:16,341
(TALER russisk)
Jeg er Jardani Jovonovich.
233
00:27:18,203 --> 00:27:20,633
Jeg er et barn av Hviterussland.
234
00:27:20,634 --> 00:27:24,496
En foreldreløs fra stammen din.
235
00:27:24,497 --> 00:27:27,813
Du kommer til å hjelpe meg.
236
00:27:28,874 --> 00:27:31,041
(På engelsk) Du er bundet ...
237
00:27:31,141 --> 00:27:33,708
Og jeg skylder.
238
00:27:37,940 --> 00:27:39,840
Rooney, nok!
239
00:27:40,606 --> 00:27:42,174
(MUSIKK FORTSETTER)
240
00:27:48,506 --> 00:27:49,739
(TALER russisk)
Følg meg.
241
00:28:10,937 --> 00:28:13,870
(På ENGLISH) "Du skylder."
Du skyldes ingenting, Jardani.
242
00:28:13,969 --> 00:28:16,236
Du vet, når elevene mine
først kom hit,
243
00:28:16,336 --> 00:28:17,769
de ønsker seg en ting.
244
00:28:17,869 --> 00:28:20,203
Et liv fritt for lidelse.
245
00:28:20,302 --> 00:28:23,202
Jeg prøver å fraråde dem
fra disse barnslige forestillingene,
246
00:28:23,302 --> 00:28:25,369
men som du vet,
247
00:28:26,369 --> 00:28:27,835
kunst er smerte.
248
00:28:31,201 --> 00:28:33,234
Livet er lidelse.
249
00:28:38,001 --> 00:28:40,467
En eller annen måte,
du klarte å komme deg ut.
250
00:28:41,333 --> 00:28:43,900
Men her er du,
tilbake der du begynte.
251
00:28:44,766 --> 00:28:46,766
Alt dette, for hva?
252
00:28:46,766 --> 00:28:48,133
(TALER russisk)
For en hund?
253
00:28:51,700 --> 00:28:55,196
Det var ikke bare en hund.
254
00:29:07,382 --> 00:29:09,680
Få tilbake gamle minner?
255
00:29:18,296 --> 00:29:20,929
(KLASSISK MUSIKKSPILLING)
(INSTRUKTOR TALER RUSSISK)
256
00:29:23,662 --> 00:29:24,829
(På engelsk) Pirouette.
257
00:29:24,929 --> 00:29:26,529
(INSTRUKTOR VOCALISERING)
258
00:29:26,629 --> 00:29:28,996
Pirouette, pirouette.
259
00:29:29,095 --> 00:29:30,961
(Fortsetter å snakke russisk)
260
00:29:31,861 --> 00:29:33,162
DIREKTOR: (I ENGLISH) Sit.
261
00:29:35,195 --> 00:29:36,195
(DØR LUKKER)
262
00:29:46,493 --> 00:29:51,693
Selv om jeg ville,
Jeg kan ikke hjelpe deg, Jardani.
263
00:29:52,493 --> 00:29:54,926
Det høye bordet
vil ha livet ditt.
264
00:29:55,526 --> 00:29:58,159
Hvordan kan du kjempe mot vinden?
265
00:29:58,259 --> 00:29:59,925
Hvordan kan du knuse
fjellene?
266
00:30:00,025 --> 00:30:02,525
Hvordan kan du begrave havet?
267
00:30:02,625 --> 00:30:05,059
Hvordan kan du flykte
fra lyset?
268
00:30:05,159 --> 00:30:07,825
Selvfølgelig,
du kan gå i mørket.
269
00:30:07,925 --> 00:30:10,158
Men de er i mørket, også.
270
00:30:12,391 --> 00:30:17,791
Så fortell meg, Jardani.
Hva vil du egentlig?
271
00:30:20,290 --> 00:30:21,690
Passage.
272
00:30:22,856 --> 00:30:24,356
Hvor ville du reise?
273
00:30:26,222 --> 00:30:28,156
Casablanca.
274
00:30:28,423 --> 00:30:29,755
(Scoffs)
275
00:30:29,855 --> 00:30:33,089
Stien til paradis
begynner i helvete.
276
00:30:38,422 --> 00:30:39,721
Så være det.
277
00:30:39,821 --> 00:30:43,821
Du gir meg billetten din,
Jeg vil rive den.
278
00:30:44,721 --> 00:30:47,087
Hvis det er det
du virkelig ønsker.
279
00:31:26,216 --> 00:31:30,016
Med dette, Jardani,
billetten din er revet.
280
00:31:32,016 --> 00:31:33,182
(Hyl)
281
00:31:34,683 --> 00:31:36,049
(Sukke)
282
00:31:37,715 --> 00:31:39,415
(Pese)
283
00:31:39,515 --> 00:31:41,748
Du kan aldri komme hjem igjen.
284
00:31:43,682 --> 00:31:45,281
Ta ham med til livbåten.
285
00:31:46,781 --> 00:31:48,181
Gjør svidanya.
286
00:31:49,614 --> 00:31:50,781
(DØR ÅPNER)
287
00:31:50,881 --> 00:31:52,946
JOHN: Gjør svidanya.
288
00:31:53,781 --> 00:31:55,180
(DØR LUKKER)
289
00:32:23,377 --> 00:32:26,910
Velkommen til det kontinentale.
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
290
00:32:45,008 --> 00:32:49,940
Herr. Det er en dommer
her for å se deg.
291
00:32:51,541 --> 00:32:52,907
Veldig bra, sir.
292
00:32:55,774 --> 00:32:58,073
Lederen er i salongen.
293
00:33:02,540 --> 00:33:06,572
WINSTON: Jeg antar at du er det
her for å diskutere John Wick.
294
00:33:06,673 --> 00:33:09,005
Hvis det er slik,
vi kan gjøre dette kort.
295
00:33:09,105 --> 00:33:12,672
Jeg ba ham gå bort,
han nektet å gjøre det.
296
00:33:12,772 --> 00:33:14,338
Og det er alt sammen.
297
00:33:15,338 --> 00:33:16,538
Mr. Wick brøt reglene.
298
00:33:16,638 --> 00:33:18,805
Å ja.
299
00:33:18,904 --> 00:33:21,138
Og jeg har ikke fått det
minste idé hvor han er ...
300
00:33:21,238 --> 00:33:22,304
Du tar feil.
301
00:33:22,405 --> 00:33:24,038
Jeg er ikke her for Mr. Wick.
302
00:33:24,138 --> 00:33:26,671
Jeg er her fordi Mr. Wick
brøt reglene på dette hotellet.
303
00:33:26,771 --> 00:33:28,037
Hmm.
Blodet ble sølt
304
00:33:28,137 --> 00:33:30,504
på grunnlag av
det kontinentale. Var det ikke?
305
00:33:30,603 --> 00:33:31,602
Å ja.
306
00:33:31,670 --> 00:33:33,870
Faktisk,
kroppen blir kaldere
307
00:33:33,970 --> 00:33:35,836
innenfor disse veggene.
308
00:33:35,936 --> 00:33:38,336
Jeg vil gjerne se det.
309
00:34:06,166 --> 00:34:08,866
Santino D'Antonio.
310
00:34:08,966 --> 00:34:11,199
Et nylig instinert medlem
av det høye bordet,
311
00:34:11,299 --> 00:34:12,262
drept av Mr. Wick
312
00:34:12,265 --> 00:34:15,298
mens du søker helligdom
på det kontinentale.
313
00:34:19,399 --> 00:34:22,831
Med en .45 ACP,
det vises.
314
00:34:22,931 --> 00:34:25,830
Jeg hadde ingen kontroll
over Mr. Wicks handlinger.
315
00:34:25,930 --> 00:34:28,997
Og likevel lever han
fordi du anså det slik, ja?
316
00:34:29,597 --> 00:34:30,664
Ja.
317
00:34:30,764 --> 00:34:32,830
Du har kjent Mr. Wick
i mange år.
318
00:34:32,930 --> 00:34:35,363
Det kan til og med være rettferdig
å kalle dere venner, ja?
319
00:34:36,397 --> 00:34:38,596
I stedet for å stoppe ham,
i stedet for å drepe ham,
320
00:34:38,696 --> 00:34:40,295
du sto ved
og la ham gå bort
321
00:34:40,396 --> 00:34:42,863
etter at han skjøt Santino
D'Antonio foran deg.
322
00:34:42,963 --> 00:34:44,928
Jeg lagde ham til Excommunicado.
323
00:34:45,029 --> 00:34:47,862
Men ikke før du ga
ham en time å flykte.
324
00:34:47,962 --> 00:34:49,628
Han brøt reglene
på hotellet mitt.
325
00:34:49,728 --> 00:34:52,228
Dette er nøyaktig
problemet, hotellet ditt.
326
00:34:52,328 --> 00:34:54,595
Hvor er fealiteten din?
327
00:34:54,695 --> 00:34:56,761
Jeg har vært i tjeneste
i over 40 år.
328
00:34:56,861 --> 00:34:58,961
Under bordet.
Servering av tabellen.
329
00:34:59,061 --> 00:35:00,727
Alt ligger under bordet.
330
00:35:00,827 --> 00:35:02,494
jeg forstår
at du har lojalitetene dine,
331
00:35:02,594 --> 00:35:03,860
men dette kan ikke overses.
332
00:35:03,960 --> 00:35:07,293
La meg være tydelig.
Jeg er her for å dømme deg.
333
00:35:07,394 --> 00:35:09,326
Du har en uke
for å få ordenene dine.
334
00:35:10,793 --> 00:35:11,860
Unnskyld meg?
335
00:35:11,959 --> 00:35:14,992
På et slikt tidspunkt,
din etterfølger blir kåret.
336
00:35:16,592 --> 00:35:18,026
Det er regler,
337
00:35:18,126 --> 00:35:19,858
de er de eneste tingene
som skiller oss ...
338
00:35:19,859 --> 00:35:22,325
Fra dyrene.
Ja.
339
00:35:22,425 --> 00:35:24,291
Du har syv dager.
340
00:35:27,624 --> 00:35:31,024
I mellomtiden, hvis du trenger noe
hjelp med overgangen,
341
00:35:31,124 --> 00:35:33,890
du kan se etter meg
i rom 217.
342
00:35:33,990 --> 00:35:37,190
Kos deg med oppholdet
på det kontinentale.
343
00:35:50,055 --> 00:35:52,855
Det er en dommer
her for å se deg.
344
00:35:56,155 --> 00:35:57,321
(BOWERY KING SIGHS)
345
00:35:59,321 --> 00:36:01,187
(PIGEONS COOING)
346
00:36:06,587 --> 00:36:09,787
Velkommen til min Mission Control.
347
00:36:09,886 --> 00:36:13,153
Hjernestammen av operasjonen min.
Informasjon super flyway.
348
00:36:13,253 --> 00:36:15,619
Fra hvor jeg kontrollerer
ordet på gaten,
349
00:36:15,719 --> 00:36:16,986
verdens vei.
350
00:36:17,085 --> 00:36:18,119
Med duer.
351
00:36:18,219 --> 00:36:22,386
Ja. Du ser rotter med vinger,
men jeg ser Internett.
352
00:36:23,652 --> 00:36:27,251
Ingen IP-adresser.
Ingen digital fotavtrykk.
353
00:36:27,351 --> 00:36:31,284
Kan ikke spore det, kan ikke hacke det,
kan ikke spore det.
354
00:36:31,385 --> 00:36:33,851
Kan du få sykdom av det?
355
00:36:33,951 --> 00:36:36,651
Vel, jeg vil ikke anbefale
at du spiser en.
356
00:36:37,417 --> 00:36:39,484
Hva faen vil du ha?
357
00:36:39,584 --> 00:36:41,450
jeg ville se
hvor det ikke skjedde.
358
00:36:41,549 --> 00:36:43,017
Hvor skjedde ikke hva?
359
00:36:43,117 --> 00:36:45,149
Hvor du ikke drepte
John Wick.
360
00:36:46,016 --> 00:36:47,148
Det har jeg alltid vært
under inntrykk
361
00:36:47,149 --> 00:36:50,383
som trekker seg sammen og
Å utføre dem var valgfritt.
362
00:36:50,483 --> 00:36:52,715
Jeg har ikke noe problem
med John Wick.
363
00:36:58,714 --> 00:37:02,015
Og likevel ga du John
en syv-runde Kimber 1911,
364
00:37:02,115 --> 00:37:03,748
vet det
han hadde tenkt å bruke den
365
00:37:03,848 --> 00:37:05,914
å stå mot bordet.
Ja?
366
00:37:10,080 --> 00:37:13,114
Denne Kimber 1911,
for å være nøyaktig.
367
00:37:20,445 --> 00:37:21,979
Du ga John Wick
syv kuler,
368
00:37:22,079 --> 00:37:24,746
det høye bordet
gir deg syv dager.
369
00:37:24,846 --> 00:37:27,312
Syv dager for hva, nøyaktig?
370
00:37:27,412 --> 00:37:28,544
For å avgjøre dine saker
371
00:37:28,645 --> 00:37:30,878
og finn et nytt hjem
for fuglene dine.
372
00:37:30,978 --> 00:37:33,778
Om syv dager,
du abdiserer tronen din.
373
00:37:35,111 --> 00:37:36,277
(Ler)
374
00:37:37,077 --> 00:37:38,644
(LER)
375
00:37:45,809 --> 00:37:47,010
Å min kjære.
376
00:37:47,110 --> 00:37:49,743
Si meg, vet du hva
Bowery er det, dommer?
377
00:37:49,843 --> 00:37:52,242
Vet du hva som skjer
når jeg vinker i hånden?
378
00:37:52,342 --> 00:37:55,842
Nei, det blir ingen erstatning
for meg på tronen.
379
00:37:55,942 --> 00:37:58,475
Fordi jeg er tronen, kjære.
380
00:37:58,575 --> 00:38:00,908
Jeg er Bowery!
381
00:38:01,942 --> 00:38:04,008
Jeg er alt det du liker
ikke å se på
382
00:38:04,108 --> 00:38:05,705
når du går
nedover gaten om natten.
383
00:38:05,707 --> 00:38:09,841
Bowery er min.
Min alene.
384
00:38:10,641 --> 00:38:12,140
Gjør ikke feilen
å tenke
385
00:38:12,240 --> 00:38:15,706
du eksisterer utenfor
reglene, ingen menn gjør det.
386
00:38:15,806 --> 00:38:17,873
Du har syv dager.
387
00:38:33,238 --> 00:38:34,771
(INDISTINCT CHATTER)
388
00:38:45,304 --> 00:38:47,303
(MENNESKE I ARABISK)
389
00:39:40,664 --> 00:39:42,365
(Grynting)
390
00:39:43,298 --> 00:39:44,964
(Skrik)
(MEN RENER)
391
00:39:45,064 --> 00:39:46,897
(ALT GRUNTING)
392
00:39:57,529 --> 00:39:59,129
YASSIN: Nok!
393
00:40:04,328 --> 00:40:07,428
Jeg er redd vennen vår her
er utenfor grensene.
394
00:40:07,528 --> 00:40:10,128
Men han er Excommunicado.
395
00:40:10,228 --> 00:40:13,227
Det synes manageren
har gitt ham amnesti.
396
00:40:14,561 --> 00:40:15,828
Mr. Jonathan,
397
00:40:15,927 --> 00:40:18,994
vil du være så snill
som å komme med meg?
398
00:40:35,258 --> 00:40:36,626
(MAN VÆR)
399
00:40:38,791 --> 00:40:41,858
Velkommen til Casablanca,
Mr. Wick.
400
00:40:41,958 --> 00:40:44,124
Takk.
(LER)
401
00:40:45,924 --> 00:40:48,124
(INDISTINCT CHATTER)
402
00:40:48,790 --> 00:40:49,991
YASSIN: Mr. Jonathan,
403
00:40:50,091 --> 00:40:51,857
det har gått lang tid
siden den fine byen vår
404
00:40:51,957 --> 00:40:53,990
har blitt nådd
med din tilstedeværelse.
405
00:40:54,423 --> 00:40:55,590
Jeg trenger å snakke med ...
406
00:40:55,690 --> 00:40:57,723
Ja, frk. Al-Azwar,
hun forventer deg.
407
00:40:57,823 --> 00:40:59,623
(INSTRUMENTAL MUSIKKSPILLING)
408
00:41:04,922 --> 00:41:08,588
Min, min, velkommen
til det marokkanske kontinentale.
409
00:41:08,688 --> 00:41:10,755
Jeg håper du finner den
etter din smak.
410
00:41:12,521 --> 00:41:13,655
Denne veien.
411
00:41:13,755 --> 00:41:16,854
Fru Al-Azwar,
hun venter på ingen mann.
412
00:41:20,354 --> 00:41:25,620
Lykke til, Mr. Jonathan.
Lykke til.
413
00:41:26,120 --> 00:41:27,820
(Ler)
414
00:41:30,553 --> 00:41:31,820
(DØR LUKKER)
415
00:41:33,419 --> 00:41:35,152
(DUMPET CHATTER I DISTANS)
416
00:41:48,951 --> 00:41:50,284
(Brumming)
417
00:41:52,618 --> 00:41:53,984
(BARKING)
418
00:41:55,084 --> 00:41:56,250
(Brumming)
419
00:42:00,049 --> 00:42:01,750
KVINNE: Er du en hundeperson, John?
420
00:42:01,849 --> 00:42:04,016
(GUN COCKS)
JOHN: Sofia?
421
00:42:08,649 --> 00:42:11,015
(Vokser) Sofia!
422
00:42:11,115 --> 00:42:13,681
Du kan ikke drepe bæreren
av markøren din.
423
00:42:13,781 --> 00:42:17,015
Jeg drepte deg ikke.
Jeg har bare skutt deg.
424
00:42:18,015 --> 00:42:19,214
Fin dress.
425
00:42:20,247 --> 00:42:21,548
(BULLETKASSE KLATTERER)
426
00:42:21,648 --> 00:42:23,081
Godt å se deg også.
427
00:42:23,181 --> 00:42:25,847
Jeg skulle skyte deg
i hodet akkurat nå.
428
00:42:25,947 --> 00:42:27,280
Jeg vet.
429
00:42:32,513 --> 00:42:34,679
Gjør du ikke det.
430
00:42:35,746 --> 00:42:38,079
Du er Excommunicado, John.
431
00:42:38,179 --> 00:42:43,079
Og den markøren
betyr ikke dritt.
432
00:42:48,144 --> 00:42:50,144
Dette er blodet ditt.
433
00:42:51,211 --> 00:42:53,011
Båndet ditt.
434
00:42:53,111 --> 00:42:58,143
Når du trengte hjelp,
Jeg var der.
435
00:43:06,109 --> 00:43:07,142
Sit.
436
00:43:10,909 --> 00:43:13,675
Jeg snakket med deg, John.
437
00:43:17,774 --> 00:43:22,407
Du skjønner det
Jeg er ledelse nå, ikke sant?
438
00:43:22,507 --> 00:43:24,174
Jeg er ikke tjeneste lenger, John.
439
00:43:24,274 --> 00:43:27,940
Så jeg går ikke rundt
skyter folk i hodet.
440
00:43:28,040 --> 00:43:30,540
Jeg spør deg ikke
å drepe hvem som helst.
441
00:43:30,640 --> 00:43:32,907
jeg bare trenger deg
for å få meg til ham.
442
00:43:33,007 --> 00:43:35,872
Til hvem?
Din gamle sjef.
443
00:43:37,772 --> 00:43:39,039
Du vil drepe Berrada.
444
00:43:39,139 --> 00:43:41,106
Jeg skal ikke drepe ham.
Jeg trenger bare å snakke.
445
00:43:41,206 --> 00:43:44,005
Hva kunne han
muligens gi til deg?
446
00:43:44,706 --> 00:43:46,072
(Sukker)
447
00:43:46,439 --> 00:43:47,838
Veiledning.
448
00:43:47,938 --> 00:43:52,671
Jeg gjorde en avtale da
Jeg ble enige om å drive dette hotellet.
449
00:43:52,771 --> 00:43:53,905
Og den avtalen sa
450
00:43:54,004 --> 00:43:56,770
som jeg måtte følge
reglene i tabellen.
451
00:43:56,870 --> 00:44:00,004
Hvis du ikke skal drepe ham,
han skal drepe deg,
452
00:44:00,104 --> 00:44:03,737
og da sannsynligvis meg også,
for å gå deg opp dit.
453
00:44:03,837 --> 00:44:07,803
Hvis jeg gjør en feil,
en fiende ...
454
00:44:08,903 --> 00:44:12,669
Kanskje noen går
ser etter datteren min.
455
00:44:13,902 --> 00:44:17,102
Og jeg vet hva du gjorde,
John, for å få henne ut.
456
00:44:18,102 --> 00:44:22,702
Men det er ikke en sjanse
Jeg kan ta. Beklager.
457
00:44:24,535 --> 00:44:27,001
Vil du vite det
hvor hun er?
458
00:44:27,667 --> 00:44:30,701
Nei. Jeg vil aldri vite det.
459
00:44:30,801 --> 00:44:33,866
For jeg stoler ikke på det
at jeg ikke vil finne henne.
460
00:44:34,933 --> 00:44:38,900
En del av meg lengter etter henne.
461
00:44:38,900 --> 00:44:43,132
Og jeg må drepe den delen
av meg selv hver dag,
462
00:44:43,232 --> 00:44:44,932
bare for å holde henne trygg.
463
00:44:47,932 --> 00:44:54,465
For noen ganger har du det
å drepe det du elsker.
464
00:44:55,031 --> 00:44:57,698
Derfor ga jeg deg det
markør i utgangspunktet.
465
00:44:57,798 --> 00:44:59,664
Derfor
Jeg sitter her akkurat nå
466
00:44:59,764 --> 00:45:02,130
og det er derfor jeg er knullet!
467
00:45:07,530 --> 00:45:09,830
Konsekvenser.
Yeah.
468
00:45:11,563 --> 00:45:13,662
Konsekvenser.
469
00:45:15,529 --> 00:45:17,829
Jeg ber deg bare prøve.
470
00:45:18,662 --> 00:45:20,362
Uansett, du og meg,
471
00:45:21,095 --> 00:45:22,695
vi blir jevn.
472
00:45:33,527 --> 00:45:34,994
Nei.
473
00:45:35,927 --> 00:45:41,859
Etter dette,
vi er mindre enn jevn.
474
00:45:45,659 --> 00:45:47,726
Vi drar om 10 minutter.
475
00:45:49,392 --> 00:45:50,658
(HUND HINNER)
476
00:46:07,757 --> 00:46:10,257
(J-POP SONG SPILLING
PÅ TALERE)
477
00:46:14,356 --> 00:46:15,923
(MENN TALER JAPANESE)
478
00:46:23,189 --> 00:46:25,088
(HERRE HJELP I JAPANESE)
479
00:46:26,488 --> 00:46:28,088
(MUSIKK FORTSETTER)
480
00:46:44,153 --> 00:46:45,852
(PÅ ENGELSK)
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
481
00:46:57,985 --> 00:47:00,685
Jeg hadde ikke forventet
det høye bordet så snart.
482
00:47:02,851 --> 00:47:04,785
DOMSTOLEN:
Det er en oppgave.
483
00:47:04,884 --> 00:47:07,117
Det involverer noen
som brøt reglene
484
00:47:07,217 --> 00:47:08,584
og sto mot bordet.
485
00:47:10,217 --> 00:47:12,450
John Wick, mener du.
486
00:47:12,550 --> 00:47:14,417
Mine studenter
har ikke vært inaktiv.
487
00:47:14,517 --> 00:47:17,683
John Wick og alle sammen
som har hjulpet ham.
488
00:47:17,783 --> 00:47:19,783
Du har hørt historiene
om ham, selvfølgelig.
489
00:47:19,883 --> 00:47:22,516
Drepte mange menn dette
den siste uken alene på grunn av ...
490
00:47:22,616 --> 00:47:25,115
En hund, en bil.
491
00:47:26,049 --> 00:47:27,182
Jeg er kjent.
492
00:47:30,481 --> 00:47:32,181
Og jeg er interessert.
493
00:47:33,415 --> 00:47:34,781
Veldig.
494
00:47:41,213 --> 00:47:44,180
Blowfish. Veldig dødelig.
495
00:47:49,047 --> 00:47:50,179
Ingen soya.
496
00:47:58,645 --> 00:48:02,345
Jeg har servert,
Jeg vil være til tjeneste.
497
00:48:11,611 --> 00:48:13,843
(ETTERLIG MUSIKKSPILLING)
498
00:48:30,075 --> 00:48:31,576
(TUNDRUMMERING)
499
00:48:32,942 --> 00:48:34,108
(Sukke)
500
00:48:39,641 --> 00:48:40,974
(HERRE GRUNTING)
501
00:48:42,740 --> 00:48:44,174
(TUNDRUMMER)
502
00:48:46,340 --> 00:48:47,840
(MUSIKK FORTSETTER)
503
00:49:43,367 --> 00:49:45,034
Stoppe!
(MUSIKKSTOPP)
504
00:49:51,500 --> 00:49:52,833
Ute!
505
00:49:59,133 --> 00:50:02,532
Det høye bordet og Ruska
Roma har forståelse.
506
00:50:02,632 --> 00:50:05,599
Ja, og du hjalp John Wick.
507
00:50:05,699 --> 00:50:06,699
Han hadde en billett.
508
00:50:06,765 --> 00:50:09,398
Men en billett står ikke
over tabellen.
509
00:50:09,498 --> 00:50:12,565
Din bot
vil bli utbetalt i blod.
510
00:50:13,064 --> 00:50:14,097
Nå...
511
00:50:16,764 --> 00:50:21,564
Hold frem hjelpende hender
og pantsett din fealty.
512
00:50:29,496 --> 00:50:35,029
Jeg har servert,
Jeg vil være til tjeneste.
513
00:50:48,228 --> 00:50:49,327
(Gisp)
514
00:50:55,527 --> 00:50:57,526
(HUNDVIRKNING)
515
00:50:57,626 --> 00:50:59,826
Vi skal ikke inn
som i gamle dager.
516
00:51:00,593 --> 00:51:02,892
Det er bare en samtale.
517
00:51:02,992 --> 00:51:07,092
(SIGHS) Ingenting er bare rettferdig
en samtale med deg, John.
518
00:51:08,492 --> 00:51:10,058
(HUND YAWNS)
519
00:51:10,892 --> 00:51:12,292
La oss gå.
520
00:51:21,224 --> 00:51:23,090
(METALKLANGING)
521
00:51:27,356 --> 00:51:28,890
(INDISTINCT CHATTER)
522
00:51:36,389 --> 00:51:38,155
BERRADA: Sofia.
523
00:51:38,255 --> 00:51:40,756
Alltid så hyggelig å se deg.
524
00:51:40,855 --> 00:51:44,821
Og hundene, selvfølgelig, hvor fantastiske.
Får jeg kjæledyr?
525
00:51:45,621 --> 00:51:46,621
Sikkert.
526
00:51:46,721 --> 00:51:48,555
(TALE ARABISK)
527
00:51:50,820 --> 00:51:52,921
(På engelsk) Fantastisk.
528
00:51:53,487 --> 00:51:55,987
Jonathan Wick.
529
00:51:56,087 --> 00:51:59,554
Jeg hadde hørt at du hadde det
tok veien til breddene våre.
530
00:52:05,219 --> 00:52:06,753
Kom med nå.
531
00:52:06,853 --> 00:52:09,019
jeg er sikker
vi har mye å diskutere.
532
00:52:13,286 --> 00:52:18,018
Jeg må innrømme, jeg er nysgjerrig.
Hva bringer deg til mitt domene?
533
00:52:19,451 --> 00:52:20,584
Fortell meg.
534
00:52:20,684 --> 00:52:22,817
Kommer du hit for å drepe meg?
535
00:52:25,051 --> 00:52:26,183
Nei.
536
00:52:35,017 --> 00:52:39,782
Mr. Wick, vet du hvor
ordet "leiemorder" kommer fra?
537
00:52:41,283 --> 00:52:44,815
Folk krangler. "Assassin".
538
00:52:45,948 --> 00:52:49,948
Hashasheen,
tilhengere av Hassan-i ...
539
00:52:51,015 --> 00:52:54,015
Spisere av hasj.
(Ler)
540
00:52:55,347 --> 00:52:56,880
Nei takk.
541
00:52:58,014 --> 00:53:01,480
Men andre hevder
det kommer fra asasiyyun.
542
00:53:01,580 --> 00:53:03,914
Betydning, "menn som er trofaste
543
00:53:04,013 --> 00:53:06,046
"og som holder seg
etter deres tro. "
544
00:53:07,779 --> 00:53:09,979
Ser du den mynten?
545
00:53:10,079 --> 00:53:13,646
Den første mynten myntet
i dette anlegget.
546
00:53:13,746 --> 00:53:17,012
Ved siden av den første markøren.
547
00:53:17,112 --> 00:53:19,711
Ikke lett å spore opp,
tro meg.
548
00:53:19,811 --> 00:53:21,045
Nå, selvfølgelig, denne mynten,
549
00:53:21,145 --> 00:53:24,378
det representerer ikke
pengeverdi.
550
00:53:24,478 --> 00:53:27,511
Det representerer
handel med forhold,
551
00:53:27,610 --> 00:53:31,077
en sosial kontrakt der
du godtar å ta del.
552
00:53:32,210 --> 00:53:33,943
Orden og regler.
553
00:53:34,744 --> 00:53:36,643
Du har brutt reglene.
554
00:53:36,743 --> 00:53:39,743
Det høye bordet
har markert deg for døden.
555
00:53:39,843 --> 00:53:41,776
Hvorfor vil jeg tillate deg
å forlate her i live,
556
00:53:41,876 --> 00:53:46,075
når livet ditt har vært
tapper du av dine egne handlinger?
557
00:53:51,174 --> 00:53:53,074
Jeg prøver å gjøre endringer.
558
00:53:53,742 --> 00:53:55,974
For å betale for det jeg har gjort.
559
00:53:56,074 --> 00:54:00,008
Jeg søker et møte med den
som sitter over bordet.
560
00:54:04,374 --> 00:54:07,973
Denne hunden,
Jeg elsker det.
561
00:54:08,073 --> 00:54:11,206
Si meg, skyr det
mye?
562
00:54:14,072 --> 00:54:15,906
Noen ganger.
563
00:54:16,006 --> 00:54:19,338
Når jeg går, kan du fortelle
den eldste jeg kommer.
564
00:54:19,438 --> 00:54:20,739
Og hvis han vil ha meg død ...
565
00:54:20,839 --> 00:54:24,538
Så vil han sørge for det
beinene blekner under solen.
566
00:54:25,305 --> 00:54:26,838
Jeg skjønner.
567
00:54:26,938 --> 00:54:29,271
Og jeg ville ha gitt ham det
med et valg.
568
00:54:36,570 --> 00:54:37,937
Jeg beklager, Mr. Wick.
569
00:54:39,436 --> 00:54:41,869
Jeg kan ikke fortelle deg
hvor du kan finne den eldste.
570
00:54:44,602 --> 00:54:46,502
Du klarer ikke å forstå.
571
00:54:46,602 --> 00:54:48,536
Den eldste
er ikke en mann du finner.
572
00:54:48,636 --> 00:54:51,068
Han kan bare velge
å finne deg.
573
00:54:51,168 --> 00:54:52,902
Vil du snakke med ham?
574
00:54:53,002 --> 00:54:56,368
Gå til kanten av
ørkenen, slå opp.
575
00:54:56,468 --> 00:54:57,868
Canis Minor,
576
00:54:57,968 --> 00:55:01,368
hunden som fulgte Orion
gjennom himmelen.
577
00:55:01,468 --> 00:55:03,401
Du følger den lyseste stjernen.
578
00:55:03,500 --> 00:55:06,034
Gå til kl
du er nesten død.
579
00:55:06,133 --> 00:55:08,567
Så fortsett å gå.
580
00:55:08,667 --> 00:55:10,634
Når du er
på ditt siste åndedrag,
581
00:55:10,733 --> 00:55:14,933
han vil finne deg ...
Eller det vil han ikke.
582
00:55:16,599 --> 00:55:18,266
Jeg er takknemmelig.
583
00:55:20,732 --> 00:55:22,266
Takk, min Herre.
584
00:55:24,698 --> 00:55:27,798
Det var du kanskje
ikke lytter før.
585
00:55:31,064 --> 00:55:32,998
Den sosiale kontrakten.
586
00:55:34,230 --> 00:55:35,898
Handel med relasjoner.
587
00:55:36,997 --> 00:55:39,197
Du har mottatt
en flott gave.
588
00:55:39,297 --> 00:55:40,796
Jeg har vert din venn.
589
00:55:41,696 --> 00:55:43,763
Hva tilbyr du i retur?
590
00:55:47,795 --> 00:55:50,662
Så myk og likevel så voldsom.
591
00:55:51,562 --> 00:55:53,762
Jeg elsker det, denne hunden.
592
00:55:55,195 --> 00:55:56,328
Jeg vil beholde det.
593
00:55:56,428 --> 00:55:57,562
Unnskyld meg?
594
00:55:57,662 --> 00:55:59,362
Dette blir min gave.
595
00:55:59,462 --> 00:56:02,061
Slik blir det
du viser meg din fealitet.
596
00:56:02,161 --> 00:56:03,327
Nei.
597
00:56:03,427 --> 00:56:05,594
Sikkert er det minst
du kan gjøre.
598
00:56:05,694 --> 00:56:07,860
Nei, du kan ikke beholde hunden min.
599
00:56:08,894 --> 00:56:10,294
Veldig bra.
600
00:56:11,360 --> 00:56:12,927
Veldig bra.
601
00:56:15,193 --> 00:56:16,493
Så vil jeg drepe det.
602
00:56:16,593 --> 00:56:17,626
(HUND YELPS)
(SOFIA-SKREMER)
603
00:56:17,726 --> 00:56:20,659
(HUNDEN TIL)
(TALE ARABISK)
604
00:56:21,659 --> 00:56:23,526
BERRADA: Jeg beklager, Sofia.
605
00:56:23,626 --> 00:56:25,925
Dette var for deg å lære.
606
00:56:26,559 --> 00:56:27,925
(KLYNKING)
607
00:56:34,424 --> 00:56:35,724
Ikke.
608
00:56:37,724 --> 00:56:38,924
(Grunts)
(Stønner)
609
00:56:39,024 --> 00:56:40,524
(MENNESKE)
610
00:56:45,689 --> 00:56:47,257
(BÅDE GRUNTING)
611
00:56:54,155 --> 00:56:56,022
(BARKING)
(Skriking)
612
00:57:00,989 --> 00:57:02,655
(BARKING)
613
00:57:03,555 --> 00:57:05,054
(Skriking)
614
00:57:06,721 --> 00:57:08,654
(BERRADA SCREAMING)
615
00:57:17,187 --> 00:57:19,520
Sofia. Ikke.
616
00:57:21,453 --> 00:57:23,286
(Skriking)
617
00:57:24,253 --> 00:57:26,186
Han skjøt hunden min.
618
00:57:27,418 --> 00:57:28,986
Jeg forstår.
619
00:57:29,085 --> 00:57:31,051
(FORTSETTER SCREAMING)
620
00:57:31,151 --> 00:57:33,618
SOFIA: Vi må gå. Nå.
621
00:57:37,684 --> 00:57:39,184
(MENNESKLAMMERING)
622
00:57:40,950 --> 00:57:42,050
(Skytingen)
623
00:57:57,249 --> 00:57:59,115
(MENNESKE)
(HUNDER BARKING)
624
00:58:00,716 --> 00:58:02,282
(BÅDE GRUNTING)
625
00:58:05,815 --> 00:58:07,848
(rop)
(BARKING)
626
00:58:11,348 --> 00:58:12,847
(Skriking)
(For skudd)
627
00:58:21,146 --> 00:58:22,646
(INDISTINCT CHATTER)
628
00:58:30,045 --> 00:58:32,512
(GUNFIRE FORTSETTER)
(MENER SKYDER INDISTINKT)
629
00:58:49,110 --> 00:58:50,277
(BARKING)
630
00:59:02,408 --> 00:59:04,009
(Grynting)
631
00:59:19,174 --> 00:59:20,740
(SOFIA GRUNTING)
632
00:59:21,673 --> 00:59:23,040
(MANN GUL)
633
00:59:23,139 --> 00:59:24,507
(HUNDER SNARLING)
634
00:59:27,806 --> 00:59:29,572
(MENNESKE I ARABISK)
635
01:00:00,503 --> 01:00:01,969
(BARKING)
(Skriking)
636
01:00:09,568 --> 01:00:11,502
(HUNDER SNARLING)
637
01:00:21,400 --> 01:00:22,634
(Grunts)
638
01:00:27,366 --> 01:00:28,733
(Skytingen)
639
01:00:29,933 --> 01:00:30,966
(rop)
640
01:00:35,266 --> 01:00:36,632
(Skrik)
641
01:00:45,131 --> 01:00:46,498
(HUNDER SNARLING)
642
01:00:46,598 --> 01:00:48,130
(MENNESKE)
643
01:00:50,064 --> 01:00:51,598
(Grynting)
644
01:00:59,096 --> 01:01:00,630
(Snarling)
645
01:01:01,996 --> 01:01:03,230
(Skrik)
646
01:01:18,461 --> 01:01:19,861
(SOFIA GRUNTING)
647
01:01:36,992 --> 01:01:38,159
(GUNS KLIKKER)
648
01:01:49,158 --> 01:01:50,492
(BÅDE GRUNTING)
649
01:01:59,923 --> 01:02:01,490
(MENNESKE)
650
01:02:08,389 --> 01:02:09,789
(KVELNING)
651
01:02:10,122 --> 01:02:11,256
(Grynting)
652
01:02:19,721 --> 01:02:21,754
(rop)
(Snarling)
653
01:02:23,988 --> 01:02:25,554
(Snarling)
654
01:02:33,253 --> 01:02:34,753
(GUNFIRE STOPP)
655
01:02:39,519 --> 01:02:41,552
(SOFIA PANTING)
656
01:02:45,519 --> 01:02:47,685
(rop)
(HUNDER BARKING)
657
01:02:54,851 --> 01:02:57,084
(BØNN CHANTING PÅ TALERE)
658
01:02:57,984 --> 01:02:59,017
(Dekk-skrik)
659
01:03:03,350 --> 01:03:04,883
(MENNESKLAMMERING)
660
01:03:05,417 --> 01:03:06,950
(HUNDER BARKING)
661
01:03:11,783 --> 01:03:13,849
(HUNDER SNARLING)
(MENESKREMME)
662
01:03:16,515 --> 01:03:17,548
(Roper
BANGS PÅ BILDØR)
663
01:03:17,648 --> 01:03:19,615
(HUNDER BARKING)
664
01:04:04,477 --> 01:04:05,743
(Grunts)
665
01:04:08,543 --> 01:04:10,109
Værsågod.
666
01:04:14,542 --> 01:04:17,275
Du skal dø, John.
667
01:04:17,375 --> 01:04:20,375
Enten her ute
i denne ørkenen,
668
01:04:20,476 --> 01:04:23,142
eller et annet sted
nedover veien.
669
01:04:24,708 --> 01:04:26,741
Men du skal dø.
670
01:04:42,006 --> 01:04:43,806
Konsekvenser.
671
01:04:47,506 --> 01:04:49,105
Konsekvenser.
672
01:05:10,404 --> 01:05:11,603
(Spytter)
673
01:05:15,969 --> 01:05:17,670
Bedre komme i gang.
674
01:05:26,868 --> 01:05:28,135
Sofia.
675
01:06:24,429 --> 01:06:25,795
(Grunts)
676
01:06:41,993 --> 01:06:43,194
(Grunts)
677
01:06:44,827 --> 01:06:46,227
(Grynting)
678
01:06:52,126 --> 01:06:53,692
(HERRE GRUNTING)
679
01:07:35,022 --> 01:07:36,555
(HERRE GRUNTING)
680
01:08:09,084 --> 01:08:10,951
Greit.
681
01:08:14,884 --> 01:08:15,983
(PIGEON COOING)
682
01:08:16,083 --> 01:08:17,850
Du gjorde poeng.
683
01:08:19,217 --> 01:08:21,117
Du har tjent min fealitet.
684
01:08:22,217 --> 01:08:23,383
Faktisk...
685
01:08:23,483 --> 01:08:25,016
Jeg skal skyve det
mye fealty opp rumpa
686
01:08:25,116 --> 01:08:27,116
det kommer
søler ut av munnen din.
687
01:08:27,216 --> 01:08:29,283
Du hadde sjansen din.
688
01:08:29,383 --> 01:08:32,348
Vel, siden du ser det
den veien,
689
01:08:32,449 --> 01:08:34,282
Det er vel på tide at jeg sa det
690
01:08:34,382 --> 01:08:38,515
å klatre ned fra ditt høye
Bord og gå faen deg.
691
01:08:38,614 --> 01:08:40,514
Bemerket behørig.
692
01:08:40,614 --> 01:08:42,247
Du ga John Wick
syv kuler,
693
01:08:42,347 --> 01:08:45,914
din bot vil bli utbetalt
med syv kutt.
694
01:08:46,014 --> 01:08:48,980
Noen ganger må du
klipp en morfucker.
695
01:08:52,613 --> 01:08:55,079
Avvis øynene,
min søte.
696
01:08:55,913 --> 01:08:58,846
Kongen er død.
697
01:09:03,612 --> 01:09:05,711
Lenge leve kongen.
698
01:09:06,312 --> 01:09:08,078
(Sukke)
699
01:09:08,179 --> 01:09:10,045
(Grynting)
700
01:09:40,875 --> 01:09:42,442
(KAMELGRUNTING)
701
01:09:59,406 --> 01:10:00,807
ELDEN: Drikk.
702
01:10:02,072 --> 01:10:06,572
Ikke bekymre deg, våpenet ditt
er fremdeles der. Drikk gjerne.
703
01:10:16,671 --> 01:10:20,804
Min sønn, hvordan har du det?
kommer til å være så tapt?
704
01:10:20,904 --> 01:10:22,438
JOHN: Ikke tapt.
705
01:10:23,304 --> 01:10:24,637
Ser etter deg.
706
01:10:24,737 --> 01:10:27,537
ELDEN: Tror du
Jeg snakker om din beliggenhet?
707
01:10:28,737 --> 01:10:30,637
Har aldri sett en mann kjempe så hardt
708
01:10:30,736 --> 01:10:32,969
å ende opp
tilbake der han startet.
709
01:10:40,602 --> 01:10:42,535
Så si meg, Jonathan.
710
01:10:42,635 --> 01:10:44,802
Hvorfor ønsker du å leve?
711
01:10:45,301 --> 01:10:48,802
Min kone, Helen.
712
01:10:50,901 --> 01:10:55,867
For å huske henne.
For å huske oss.
713
01:10:55,967 --> 01:10:58,966
Så du søker å leve
for minnet om kjærlighet?
714
01:11:00,467 --> 01:11:02,833
I det minste en sjanse til å tjene det.
715
01:11:04,133 --> 01:11:08,499
Jeg kan gi deg en siste sjanse
å tjene et liv.
716
01:11:08,599 --> 01:11:10,832
Imidlertid kan det ikke være
livet du ønsker.
717
01:11:12,432 --> 01:11:13,999
Fullfør en oppgave for oss,
718
01:11:14,099 --> 01:11:16,331
og Excommunicado
vil bli reversert.
719
01:11:16,432 --> 01:11:18,498
Den åpne kontrakten stengt,
720
01:11:18,598 --> 01:11:20,564
du ville få lov
å fortsette å leve.
721
01:11:20,664 --> 01:11:23,664
Ikke gratis under bordet,
men bundet til det.
722
01:11:23,764 --> 01:11:27,030
Gjør det du gjør best
resten av dagene dine.
723
01:11:31,230 --> 01:11:32,897
Valget er ditt.
724
01:11:34,930 --> 01:11:36,929
Dø her og nå.
725
01:11:37,029 --> 01:11:40,196
Eller fortsett å leve
og husk gjennom døden.
726
01:11:57,461 --> 01:11:59,427
Hva må gjøres?
727
01:11:59,527 --> 01:12:02,460
Kostnadene for livet ditt
vil være andres død.
728
01:12:02,560 --> 01:12:05,560
Den første vil være
mannen de kaller Winston.
729
01:12:06,460 --> 01:12:07,493
Hva?
730
01:12:07,592 --> 01:12:10,059
Han har glemt sin fealitet.
731
01:12:10,160 --> 01:12:12,726
Heller ikke den åpne kontrakten
heller ikke Excommunicado
732
01:12:12,826 --> 01:12:15,691
vil bli løftet
til du fullfører oppgaven din.
733
01:12:16,359 --> 01:12:18,025
Så hvis du ønsker å leve,
734
01:12:18,125 --> 01:12:20,792
og hvis du ønsker å huske,
735
01:12:20,892 --> 01:12:22,924
dette er valget
du må lage.
736
01:12:39,589 --> 01:12:41,823
Jeg vil tjene.
737
01:12:43,656 --> 01:12:46,822
Jeg vil være til tjeneste.
738
01:12:46,922 --> 01:12:48,989
Veldig bra, min sønn.
739
01:12:49,089 --> 01:12:50,789
Kast bort svakheten din
740
01:12:50,889 --> 01:12:53,954
og bekrefte fealiteten din
til bordet.
741
01:13:00,087 --> 01:13:01,554
Mr. John Wick.
742
01:13:02,321 --> 01:13:05,367
(TALE ARABISK)
Jeg vil se. Vis meg.
743
01:13:17,952 --> 01:13:19,552
(Skriking)
744
01:13:20,018 --> 01:13:21,419
(Grunts)
745
01:13:24,051 --> 01:13:25,618
(PUSTER TUNGT)
746
01:13:46,083 --> 01:13:47,149
(Vokser mykt)
747
01:13:48,982 --> 01:13:50,681
ELDEN: (på engelsk)
Takk skal du ha.
748
01:13:51,815 --> 01:13:55,815
Jeg godtar dette tilbudet
og din fealty.
749
01:13:58,448 --> 01:13:59,814
(JOHN GRUNTS IN PAIN)
750
01:14:05,148 --> 01:14:06,747
(Vokser høyt)
751
01:14:12,846 --> 01:14:15,713
Jeg ønsker deg lykke til
på din vei.
752
01:14:15,813 --> 01:14:18,812
Zahir vil hjelpe deg med å forberede deg
for avreise.
753
01:14:20,346 --> 01:14:21,745
Og Mr. Wick.
754
01:14:26,478 --> 01:14:29,866
(TALE ARABISK)
Velkommen tilbake.
755
01:15:01,008 --> 01:15:04,341
ANNONCER: (ON PA) JFK Express
nå ankommer på plattform ni.
756
01:15:04,441 --> 01:15:07,640
Nå ankommer JFK Express
på plattform ni.
757
01:15:14,039 --> 01:15:15,607
(INDISTINCT CHATTER)
758
01:15:17,206 --> 01:15:19,073
(INDISTINKSMELDING
PÅ PA)
759
01:15:34,171 --> 01:15:35,737
(BLADES STABBING)
760
01:16:30,232 --> 01:16:31,632
LÆRER: Hold sammen, barn.
761
01:16:31,731 --> 01:16:32,995
Forsikre
du holder hånden
762
01:16:32,998 --> 01:16:36,464
av personen
foran og bak deg.
763
01:16:38,431 --> 01:16:41,930
Du ser? Derfor
du er spesiell, John Wick.
764
01:16:45,064 --> 01:16:46,930
Jeg ville ikke stoppet.
765
01:16:48,263 --> 01:16:49,929
Det er godt å ha deg tilbake.
766
01:16:56,863 --> 01:16:58,729
Hvordan var turen din?
767
01:17:01,229 --> 01:17:03,461
Går du til det kontinentale?
768
01:17:09,328 --> 01:17:11,094
Han med deg?
769
01:17:11,194 --> 01:17:13,594
(KROPPSJONER)
Han var.
770
01:17:20,560 --> 01:17:22,659
(INDISTINKSMELDING
PÅ PA)
771
01:17:23,559 --> 01:17:25,092
Fint triks.
772
01:17:25,192 --> 01:17:26,925
(RINGE SELGTELEFONER)
773
01:17:30,393 --> 01:17:31,925
(MOTORER GJENTE)
774
01:17:38,158 --> 01:17:39,392
(MAN GRUNTS)
775
01:18:01,856 --> 01:18:03,389
(MOTORVENDING)
776
01:18:39,918 --> 01:18:41,485
(BLADER UNSHEATHING)
777
01:18:47,284 --> 01:18:48,650
(Grynting)
778
01:19:22,481 --> 01:19:23,713
(SYKKERSKJERM)
779
01:19:26,413 --> 01:19:27,913
(DEKKESKRIFT)
780
01:19:30,413 --> 01:19:32,012
(MOTORER GJENTE)
781
01:19:38,046 --> 01:19:39,612
(BÅDE GRUNTING)
782
01:19:46,911 --> 01:19:48,044
(SYKKERSKJERM)
783
01:20:04,642 --> 01:20:06,376
(DEKKESKRIFT)
784
01:20:16,241 --> 01:20:18,108
(Grynting)
785
01:20:21,874 --> 01:20:22,907
(Grunts)
786
01:20:31,440 --> 01:20:32,439
(Grunts)
787
01:20:32,539 --> 01:20:35,439
Herr! Sett ned våpenet ditt.
788
01:20:36,706 --> 01:20:39,339
NUL: Han er Excommunicado.
789
01:20:39,439 --> 01:20:41,905
Med mindre du ønsker det
å bli den samme,
790
01:20:42,705 --> 01:20:46,038
Jeg foreslår at du senker pistolen din.
791
01:20:46,138 --> 01:20:47,871
(Pese)
792
01:20:52,138 --> 01:20:54,371
Jeg vil gjerne se manager.
793
01:20:56,738 --> 01:20:58,571
Selvfølgelig.
794
01:20:58,670 --> 01:21:01,570
Hvis du ville være så snill
som å følge meg.
795
01:21:02,503 --> 01:21:04,969
(SOFT MUSIC PLAYING)
(LAV KATTER)
796
01:21:14,435 --> 01:21:15,835
Ta plass.
797
01:21:15,935 --> 01:21:18,568
Jeg vil gi ham beskjed
du har ankommet.
798
01:21:47,865 --> 01:21:48,998
(JOHN SIGHS)
799
01:21:53,064 --> 01:21:54,498
Jeg må fortelle deg,
800
01:21:54,598 --> 01:21:57,564
Jeg har gledet meg
møte deg i lang tid.
801
01:21:57,664 --> 01:22:00,964
Jeg er en stor fan. John Wick.
802
01:22:01,731 --> 01:22:02,830
(Ler)
803
01:22:02,930 --> 01:22:06,364
Og så langt,
du har ikke skuffet.
804
01:22:09,463 --> 01:22:11,763
Er det hunden?
805
01:22:11,863 --> 01:22:13,795
Han liker deg.
806
01:22:13,895 --> 01:22:18,495
Meg? Jeg er mer av
en katteperson selv.
807
01:22:18,962 --> 01:22:20,628
Hei, hund.
808
01:22:23,228 --> 01:22:27,527
Vi er de samme, vet du.
Begge ga samme gave.
809
01:22:27,627 --> 01:22:29,894
Vi er ikke det samme.
810
01:22:29,993 --> 01:22:31,561
Ja, det er vi.
811
01:22:32,160 --> 01:22:34,727
Nei, det er vi ikke.
812
01:22:34,827 --> 01:22:37,293
Sjefen
er klar for deg nå.
813
01:22:37,393 --> 01:22:39,360
I den administrative salongen,
Herr.
814
01:22:49,459 --> 01:22:52,418
(TALER JAPANESE)
Vi er begge mestere over døden.
815
01:22:53,858 --> 01:22:55,158
Mr. Wick.
816
01:22:55,258 --> 01:22:56,758
(HUND PANTING)
817
01:22:57,358 --> 01:22:58,591
Sit.
818
01:22:59,890 --> 01:23:01,358
Oppholde seg.
819
01:23:02,690 --> 01:23:03,757
Flink bisk.
820
01:23:09,989 --> 01:23:11,123
(HUND HINNER)
821
01:23:12,023 --> 01:23:13,357
(ELEVATOR BELL DINGS)
822
01:23:56,018 --> 01:23:57,585
(FOTSTILLINGER)
823
01:23:59,651 --> 01:24:02,118
Trå forsiktig, Jonathan.
824
01:24:10,416 --> 01:24:13,817
Vi bruker bare dette rommet
ved spesielle anledninger.
825
01:24:13,917 --> 01:24:18,049
Når du bare må se
hva motstanderen holder på
826
01:24:18,149 --> 01:24:19,749
under bordet.
827
01:24:19,849 --> 01:24:21,449
(Ler)
828
01:24:21,549 --> 01:24:23,882
Hvordan var reisen din hit?
Begivenhetsrik?
829
01:24:24,981 --> 01:24:26,148
Yeah.
830
01:24:26,248 --> 01:24:28,082
Selvfølgelig.
831
01:24:28,182 --> 01:24:32,881
De sendte menn for å drepe deg,
og nå skal du drepe meg.
832
01:24:34,014 --> 01:24:35,747
Er det ikke derfor du er her?
833
01:24:35,847 --> 01:24:40,747
Jeg har servert,
Jeg vil være til tjeneste.
834
01:24:42,513 --> 01:24:45,246
Men du er i tvil.
835
01:24:45,347 --> 01:24:49,280
Bare ikke gjør feilen av
å late som dette er personlig.
836
01:24:49,379 --> 01:24:51,546
Hvis du føler at du må,
837
01:24:53,679 --> 01:24:56,079
putt en kule gjennom hjertet mitt.
838
01:25:02,511 --> 01:25:05,111
High Table har spurt meg
å gå ned.
839
01:25:05,211 --> 01:25:06,744
Timen?
840
01:25:07,244 --> 01:25:08,344
Timen.
841
01:25:08,444 --> 01:25:10,944
Du burde ha drept meg
på det kontinentale.
842
01:25:12,110 --> 01:25:14,344
Kanskje jeg burde ha det.
843
01:25:14,444 --> 01:25:17,043
Regler og konsekvenser.
844
01:25:17,143 --> 01:25:18,476
WINSTON: Hmm.
845
01:25:18,576 --> 01:25:19,940
Det virker som alle sammen
lider
846
01:25:19,943 --> 01:25:22,443
fra konsekvensene
av deres handlinger.
847
01:25:22,543 --> 01:25:25,009
Og du går ikke av?
848
01:25:26,975 --> 01:25:28,542
Nei.
849
01:25:29,241 --> 01:25:31,141
Det tror jeg ikke jeg er.
850
01:25:31,241 --> 01:25:33,141
Så det er krig?
851
01:25:33,241 --> 01:25:35,607
Du skal i krig
med det høye bordet?
852
01:25:36,208 --> 01:25:37,407
Skirmish.
853
01:25:37,507 --> 01:25:38,640
Med mindre du bestemmer deg for å skyte meg.
854
01:25:38,641 --> 01:25:42,673
Men da vil jeg heller dø
ved hånden til en venn
855
01:25:43,174 --> 01:25:45,540
enn en fiendes.
856
01:25:45,640 --> 01:25:48,606
Nei, jeg har tatt mitt valg.
Det er opp til deg å lage din.
857
01:25:50,206 --> 01:25:52,273
Hvilket valg?
858
01:25:52,373 --> 01:25:54,939
Du skyter meg,
du selger sjelen din.
859
01:25:55,039 --> 01:25:59,339
Men jeg skal være i live.
Og jeg kan huske henne.
860
01:25:59,439 --> 01:26:01,938
Helt til du dør som en tjener
av det høye bordet.
861
01:26:02,038 --> 01:26:06,705
Nå gjorde du det umulige,
du stoppet, du kom deg ut.
862
01:26:06,805 --> 01:26:09,970
Du kom bare tilbake fordi
Helen ble ført bort fra deg.
863
01:26:10,071 --> 01:26:14,537
Det virkelige spørsmålet er,
hvem ønsker du å dø som?
864
01:26:14,904 --> 01:26:16,437
Baba Yaga?
865
01:26:16,537 --> 01:26:18,503
Den siste tingen
mange menn noen gang ser?
866
01:26:18,603 --> 01:26:23,502
Eller som en mann som elsket
og ble elsket av sin kone?
867
01:26:23,602 --> 01:26:26,536
Hvem ønsker du
å dø som, Jonathan?
868
01:26:39,101 --> 01:26:40,967
(FOTSTILLINGER)
869
01:26:58,499 --> 01:27:01,299
Mr. Wick,
det er en glede å møte deg.
870
01:27:01,398 --> 01:27:03,332
Jeg er en dommer.
871
01:27:04,532 --> 01:27:06,565
Har du bestemt deg for å trekke deg?
872
01:27:09,065 --> 01:27:11,664
Jeg tror ikke.
873
01:27:11,764 --> 01:27:14,997
Og du? Vil du sette
en kule i hodet?
874
01:27:18,331 --> 01:27:21,663
Nei, det tror jeg ikke.
875
01:27:29,229 --> 01:27:30,696
Veldig bra.
876
01:27:34,128 --> 01:27:35,095
(LINE RINGING)
877
01:27:35,195 --> 01:27:37,062
(INDISTINCT CHATTER)
(TELEFONRINGING)
878
01:27:38,895 --> 01:27:40,162
Administrasjon.
879
01:27:40,262 --> 01:27:42,661
DOMSTOLEN: Jeg vil gjerne
endre en betegnelse.
880
01:27:43,294 --> 01:27:44,394
Bekreftelse?
881
01:27:44,494 --> 01:27:47,627
Dom 1-0-1-1-9-7-9.
882
01:27:47,727 --> 01:27:49,660
The Continental Hotel,
New York.
883
01:27:49,760 --> 01:27:51,794
ADMINISTRATOR:
Ny betegnelse?
884
01:27:51,894 --> 01:27:53,460
Deconsecrated.
885
01:27:56,093 --> 01:27:57,327
Behandling.
886
01:27:59,492 --> 01:28:00,826
(PÅ TALERE) Administrator.
887
01:28:01,893 --> 01:28:06,459
Fil. New York
Continental Hotel.
888
01:28:16,657 --> 01:28:21,390
The New York Continental Hotel
er blitt avhelliget. Ha det.
889
01:28:28,423 --> 01:28:30,756
Herrer, denne institusjonen
er nå dekonsekrert.
890
01:28:30,856 --> 01:28:33,623
Det kan nå drives virksomhet
på kontinentale grunnlag.
891
01:28:33,722 --> 01:28:35,689
Siden du nekter
å gå ned
892
01:28:35,789 --> 01:28:40,355
og du nekter en direkte
ordre, livene dine er nå tapt.
893
01:28:40,455 --> 01:28:42,488
High Table utsendte blir det
bli med deg for tiden
894
01:28:42,588 --> 01:28:45,521
å se fjerning av
sjelene dine fra eiendommen.
895
01:28:46,521 --> 01:28:48,721
God kveld, herrer.
896
01:28:52,554 --> 01:28:55,987
Dette tilfluktsstedet er ikke trygt.
897
01:28:58,653 --> 01:29:01,586
Er tjenester
fremdeles utenfor grensene for meg?
898
01:29:02,253 --> 01:29:03,420
Under forholdene,
899
01:29:03,519 --> 01:29:05,485
dine privilegier
blir gjeninnsatt umiddelbart.
900
01:29:05,585 --> 01:29:07,119
Hva trenger du?
901
01:29:07,619 --> 01:29:10,985
Guns. Masse våpen.
902
01:29:21,884 --> 01:29:23,051
(Trilling)
903
01:29:23,817 --> 01:29:24,984
(DØR UNLOKER)
904
01:29:29,216 --> 01:29:31,417
La oss gjøre et uttak.
905
01:29:45,782 --> 01:29:47,815
(INDISTINCT CHATTER)
(TELEFONER RINGER)
906
01:29:55,213 --> 01:29:56,514
CHARON: Husk, sir.
907
01:29:56,614 --> 01:29:58,880
Disse blir
High Table krefter.
908
01:29:58,980 --> 01:30:01,780
Vi må kanskje vurdere
våre valg nøye.
909
01:30:02,247 --> 01:30:03,379
Hvorfor?
910
01:30:03,479 --> 01:30:05,446
Mye har endret seg
i løpet av tiden din borte.
911
01:30:06,079 --> 01:30:07,112
Som hva?
912
01:30:07,212 --> 01:30:10,313
La oss si at de har det
gjort rustningsforbedringer.
913
01:30:17,911 --> 01:30:21,778
Får jeg foreslå
2011 Combat Master
914
01:30:21,878 --> 01:30:24,511
i kombinasjon med
den ni millimeter store.
915
01:30:26,877 --> 01:30:28,411
(TELEFONRINGING)
916
01:30:35,743 --> 01:30:37,410
ANNONCER: (ON PA)
Oppmerksomhet, alle gjester.
917
01:30:37,510 --> 01:30:40,776
The Continental Hotel
avsluttes for fumigation.
918
01:30:40,876 --> 01:30:42,609
Vi beklager
for bryet.
919
01:30:42,709 --> 01:30:44,941
Vær så snill og ta deg til rette
til nærmeste avkjørsel.
920
01:30:49,574 --> 01:30:52,241
Oppmerksomhet, alle gjester.
The Continental Hotel ...
921
01:30:52,341 --> 01:30:56,007
Det virker omstendigheter
har endret seg i din favør.
922
01:30:56,107 --> 01:30:57,623
Transaksjonen din
kan nå bli ført
923
01:30:57,640 --> 01:30:59,540
på kontinentale grunnlag.
924
01:31:04,939 --> 01:31:08,273
Vi sender noen av våre
finest for ekstra støtte.
925
01:31:08,372 --> 01:31:11,506
Kul. Veldig kult.
926
01:31:14,239 --> 01:31:16,072
(GUNKLIKKER)
927
01:31:16,172 --> 01:31:20,972
125 korn,
1425 fot per sekund.
928
01:31:21,071 --> 01:31:22,971
Seriøs virksomhet.
929
01:31:26,171 --> 01:31:27,637
Takk skal du ha.
930
01:31:27,737 --> 01:31:29,437
La oss starte.
931
01:31:48,468 --> 01:31:50,802
(ORKESTRAL MUSIKKSPILLING)
932
01:32:55,995 --> 01:32:57,861
(MUSIKK FORTSETTER I DISTANS)
933
01:32:57,961 --> 01:32:59,428
(EKSPLOSJONER I DISTANS)
934
01:33:15,393 --> 01:33:18,493
Charon, vil du hjelpe deg
stemningen for de nye gjestene våre?
935
01:33:19,159 --> 01:33:20,892
Selvfølgelig, sir.
936
01:33:34,924 --> 01:33:36,524
(MUSIKK FORTSETTER)
937
01:33:41,857 --> 01:33:44,857
Jeg vet du vil gjøre det
den kontinentale stolte.
938
01:33:44,956 --> 01:33:46,623
Jeg ser deg snart, sir.
939
01:33:49,390 --> 01:33:52,989
Og du, Jonathan,
gjør det du gjør best.
940
01:33:53,088 --> 01:33:54,422
Hva er det?
941
01:33:54,955 --> 01:33:56,555
Jakt.
942
01:34:09,687 --> 01:34:11,853
(TALER LATIN)
Hvis du vil ha fred ...
943
01:34:14,850 --> 01:34:16,762
Forbered deg på krig.
944
01:34:47,783 --> 01:34:48,816
(MUSIKKSTOPP)
945
01:34:52,349 --> 01:34:54,416
(FOTSTILLINGER)
946
01:35:06,848 --> 01:35:07,948
(MAN 1 SCREAMS)
947
01:35:10,481 --> 01:35:11,813
(MAN 2 COUGHS)
948
01:35:22,213 --> 01:35:23,779
(MAN GRUNTING)
949
01:35:25,879 --> 01:35:27,046
(Skytingen)
950
01:35:37,911 --> 01:35:39,478
(skudd)
951
01:36:49,937 --> 01:36:51,503
(GUNFIRE FORTSETTER)
952
01:37:15,800 --> 01:37:17,667
(JOHN YELLING)
953
01:37:29,766 --> 01:37:32,999
Winston! Winston!
954
01:37:35,632 --> 01:37:36,965
(Grunts)
955
01:37:37,065 --> 01:37:39,431
Jeg trenger mer ildkraft.
956
01:37:39,531 --> 01:37:41,598
(ORKESTRAL MUSIKK
FORTSETTER SPILLING)
957
01:38:02,196 --> 01:38:04,096
Rustning forbedringer.
958
01:38:04,196 --> 01:38:07,395
12-gauge stålsnegler.
Panserbrytende.
959
01:38:26,927 --> 01:38:28,793
(Pip)
(Surrende)
960
01:38:42,625 --> 01:38:43,625
(For skudd)
961
01:38:47,758 --> 01:38:48,791
(MANNSKREM)
962
01:38:50,291 --> 01:38:51,524
(Skrik)
963
01:38:55,457 --> 01:38:57,023
(RAPID GUNFIRE)
964
01:39:24,654 --> 01:39:26,354
(MEN GROAN)
965
01:39:36,720 --> 01:39:37,885
(MANN GUL)
966
01:39:40,752 --> 01:39:42,452
(HERRE GRUNTING)
967
01:39:59,017 --> 01:40:00,516
(RAPID GUNFIRE)
968
01:40:11,016 --> 01:40:12,515
(RAPID GUNFIRE)
969
01:40:25,214 --> 01:40:26,614
(RAPID GUNFIRE)
970
01:40:46,412 --> 01:40:47,912
(MAN GRUNTING)
971
01:41:10,376 --> 01:41:11,743
(BULLETTER KLATTERING)
972
01:41:13,775 --> 01:41:15,343
(GUNKLIKKING)
973
01:41:20,874 --> 01:41:22,308
(MUFFLED GUNSHOTS)
974
01:41:23,774 --> 01:41:25,374
(FIRING GUN)
975
01:41:28,507 --> 01:41:29,974
(BLADE SLASHER)
(Stønner)
976
01:41:31,207 --> 01:41:33,479
(TALER JAPANESE)
Ingen dreper deg, men meg.
977
01:41:34,374 --> 01:41:36,640
(PÅ ENGELSK)
Bare ved mitt sverd, John.
978
01:41:40,872 --> 01:41:41,806
(Grunts)
979
01:41:41,906 --> 01:41:43,772
(TELEFONRINGING)
980
01:41:48,606 --> 01:41:50,938
DOMMEN: Jeg kjenner deg
tror du kan holde dette oppe.
981
01:41:51,038 --> 01:41:52,172
Men jeg forsikrer deg ...
982
01:41:52,272 --> 01:41:53,638
(LINE DISCONNECTS)
983
01:42:13,136 --> 01:42:14,736
(Grynting)
984
01:42:25,868 --> 01:42:26,901
(Stønner)
985
01:42:27,867 --> 01:42:29,435
(Pese)
986
01:42:33,968 --> 01:42:35,300
(Grunts)
987
01:42:40,167 --> 01:42:41,733
(BÅDE GRUNTING)
988
01:42:57,965 --> 01:42:59,332
(Grynting)
989
01:43:06,598 --> 01:43:08,763
(Sukke)
990
01:43:12,530 --> 01:43:13,630
(Grunts)
991
01:43:22,429 --> 01:43:24,495
(BULLETKASSE KLATTERING)
992
01:43:31,861 --> 01:43:33,894
(Klingende)
993
01:44:04,124 --> 01:44:05,491
(Roping)
994
01:44:06,891 --> 01:44:08,424
(BÅDE GRUNTING)
995
01:44:20,922 --> 01:44:22,623
(Grynting)
996
01:44:35,121 --> 01:44:36,354
(Skrik)
997
01:44:40,087 --> 01:44:41,287
(Grynting)
998
01:45:00,686 --> 01:45:01,718
(Grunts)
999
01:45:07,318 --> 01:45:09,218
(KLAPPING)
1000
01:45:32,982 --> 01:45:34,082
(MANN GUL)
1001
01:45:34,181 --> 01:45:35,615
(BÅDE GRUNTING)
1002
01:45:54,013 --> 01:45:58,244
(TALE INDONESISK)
Hyggelig å møte deg, Mr. Wick.
1003
01:45:59,244 --> 01:46:01,382
Det er en ære å kjempe med deg, Mr. Wick.
1004
01:46:07,178 --> 01:46:08,412
(Grunts)
1005
01:46:20,877 --> 01:46:22,610
(ALT GRUNTING)
1006
01:46:32,848 --> 01:46:34,346
Han blir treg.
1007
01:46:34,347 --> 01:46:36,843
Han er pensjonist i 5 år.
1008
01:46:36,844 --> 01:46:40,239
Men han er fremdeles ... John Wick.
1009
01:46:41,938 --> 01:46:44,035
Vi får se.
1010
01:47:03,005 --> 01:47:05,206
(ALT GRUNTING)
1011
01:47:38,235 --> 01:47:39,468
(Grynting)
1012
01:48:07,866 --> 01:48:08,932
(JOHN SHOUTS)
1013
01:48:32,796 --> 01:48:33,863
(Stønner)
1014
01:48:54,761 --> 01:48:55,861
(GLAS CRACKS)
1015
01:49:08,659 --> 01:49:09,692
(Stønner)
1016
01:49:25,257 --> 01:49:27,357
(TALE INDONESISK)
Ser deg.
1017
01:49:56,754 --> 01:49:59,687
(PÅ ENGELSK)
John, du er utrolig.
1018
01:50:00,620 --> 01:50:01,720
Utslitt,
1019
01:50:02,120 --> 01:50:03,886
mindretall ...
1020
01:50:03,986 --> 01:50:05,520
Tydeligvis i smerter.
1021
01:50:06,453 --> 01:50:09,120
Og du slår fremdeles
alle studentene mine.
1022
01:50:09,219 --> 01:50:11,319
Hvis jeg ikke gjorde det
må drepe deg,
1023
01:50:11,819 --> 01:50:14,319
vi ville være venner.
1024
01:50:14,852 --> 01:50:16,451
La oss gjøre dette.
1025
01:50:17,286 --> 01:50:19,185
(BÅDE GRUNTING)
1026
01:50:21,385 --> 01:50:23,318
(BÅDE GRUNTING)
1027
01:50:32,117 --> 01:50:33,317
(Stønner)
1028
01:50:43,949 --> 01:50:46,682
Se? Vi er like.
1029
01:50:52,714 --> 01:50:54,282
(BÅDE GRUNTING)
1030
01:51:20,512 --> 01:51:21,578
(Hyl)
1031
01:51:30,211 --> 01:51:31,644
(BONE CRACKS)
(NUL GUL)
1032
01:51:51,209 --> 01:51:53,441
(Pese)
1033
01:51:57,708 --> 01:51:59,674
(BÅDE GRUNTING)
1034
01:52:01,841 --> 01:52:02,908
(BONE CRACKS)
1035
01:52:45,802 --> 01:52:46,802
(BÅDE GRUNT)
1036
01:53:09,834 --> 01:53:10,901
(Stønner)
1037
01:53:11,800 --> 01:53:13,367
(GUL OG VÆKER)
1038
01:53:15,866 --> 01:53:17,167
(Grunts)
1039
01:53:18,933 --> 01:53:20,166
(BLODDRIPPING)
1040
01:53:39,497 --> 01:53:40,697
(Hyl)
1041
01:53:42,297 --> 01:53:43,630
(BÅDE GRUNT)
1042
01:54:01,228 --> 01:54:02,428
(Stønner)
1043
01:54:14,760 --> 01:54:15,894
(LINE RINGING)
1044
01:54:15,994 --> 01:54:18,160
(TELEFONRINGING)
1045
01:54:33,058 --> 01:54:35,725
Jeg vil foreslå
en byg.
1046
01:54:35,825 --> 01:54:37,458
En parley ville være bra.
1047
01:54:37,558 --> 01:54:38,824
Veldig bra.
1048
01:54:49,923 --> 01:54:51,656
Er vi i spill, sir?
1049
01:54:53,190 --> 01:54:54,656
Å, veldig mye så.
1050
01:54:58,189 --> 01:55:00,289
(JOHN PANTING)
1051
01:55:01,755 --> 01:55:03,822
(NULL VEKKER)
1052
01:55:05,822 --> 01:55:07,288
(NULLSTOKKER)
1053
01:55:14,054 --> 01:55:15,787
Hei, John.
1054
01:55:17,987 --> 01:55:20,520
Det var
en ganske bra kamp, ikke sant?
1055
01:55:24,219 --> 01:55:25,620
Yeah.
1056
01:55:47,317 --> 01:55:48,683
(JOHN GRUNTS)
1057
01:55:55,016 --> 01:55:56,849
NULL: Ja.
1058
01:55:56,949 --> 01:56:00,349
Ikke bekymre deg for meg, John.
1059
01:56:00,449 --> 01:56:02,749
Jeg må bare ta pusten.
1060
01:56:04,449 --> 01:56:06,382
Jeg får tak i deg, John.
1061
01:56:11,314 --> 01:56:13,481
Nei, det vil du ikke.
1062
01:56:18,047 --> 01:56:19,280
(Grunts)
1063
01:56:23,746 --> 01:56:24,984
DOMSTOLEN:
Mine herrer, selvfølgelig,
1064
01:56:25,046 --> 01:56:27,180
innse at det var
den første bølgen.
1065
01:56:27,280 --> 01:56:29,613
Bare en morsom bouche.
1066
01:56:29,713 --> 01:56:31,445
Dette kan vi holde oppe
så lenge du vil,
1067
01:56:31,446 --> 01:56:33,146
men det ender bare en vei.
1068
01:56:33,246 --> 01:56:35,612
Er du sikker på en langvarig krig
er den beste veien videre?
1069
01:56:35,712 --> 01:56:38,112
Det blir ikke noe
"langvarig" om det.
1070
01:56:38,212 --> 01:56:39,410
Å du kan ta
det kontinentale,
1071
01:56:39,445 --> 01:56:40,577
Det er jeg ikke i tvil om.
1072
01:56:40,578 --> 01:56:42,811
Men å beholde det, det er det
en helt annen sak.
1073
01:56:42,911 --> 01:56:46,477
Troskapene mine løper
langt utover denne bygningen.
1074
01:56:47,145 --> 01:56:48,878
Vi er høye bord.
1075
01:56:49,544 --> 01:56:50,777
Og vi
1076
01:56:51,910 --> 01:56:53,676
er New York City.
1077
01:56:54,543 --> 01:56:56,376
Forhandler vi?
(DØR ÅPNER)
1078
01:56:58,476 --> 01:56:59,510
Hmm.
1079
01:57:00,042 --> 01:57:01,543
Det tror jeg vi er.
1080
01:57:07,175 --> 01:57:08,375
Parley?
1081
01:57:09,075 --> 01:57:10,542
WINSTON: Parley.
1082
01:57:13,774 --> 01:57:16,274
DOMSTOLEN:
Hva foreslår du at vi gjør?
1083
01:57:20,207 --> 01:57:22,407
La meg beholde kraften min.
1084
01:57:22,840 --> 01:57:24,141
Under bordet.
1085
01:57:26,907 --> 01:57:28,340
WINSTON: Jeg har servert
1086
01:57:28,440 --> 01:57:31,240
og vært et fyrtårn
av orden og stabilitet
1087
01:57:31,340 --> 01:57:33,306
til vår bransje
i over 40 år.
1088
01:57:33,405 --> 01:57:35,739
Nå erkjenner jeg ydmykt
Jeg oversteg
1089
01:57:35,839 --> 01:57:39,139
og pantsett fealiteten min på nytt
til det høye bordet.
1090
01:57:41,506 --> 01:57:42,905
Winston.
1091
01:57:48,438 --> 01:57:50,071
DOMSTOLEN: Det var du
bare viser styrke
1092
01:57:50,171 --> 01:57:52,770
så vi ville la deg
beholde det kontinentale.
1093
01:57:56,270 --> 01:57:59,403
Det høye bordet
godtar din fealty.
1094
01:58:00,636 --> 01:58:02,137
Men hva med ham?
1095
01:58:04,070 --> 01:58:07,669
Hva skal vi gjøre
om John Wick?
1096
01:58:13,035 --> 01:58:14,802
Å, han må dø.
1097
01:58:16,201 --> 01:58:18,068
Beklager, Jonathan.
(Vokser) Winston!
1098
01:58:18,168 --> 01:58:19,335
Ser ikke noen annen måte.
1099
01:58:19,435 --> 01:58:20,901
(skudd)
(JOHN GRUNTS)
1100
01:58:21,868 --> 01:58:22,901
(Grunts)
1101
01:58:23,767 --> 01:58:25,267
(Stønner)
1102
01:58:31,300 --> 01:58:33,033
Veldig bra, herrer.
1103
01:58:33,133 --> 01:58:36,533
Det kontinentale vil nå
bli rekonvertert.
1104
01:58:37,333 --> 01:58:39,399
God dag til dere begge.
1105
01:58:43,165 --> 01:58:45,132
Godt spilt, sir.
1106
01:59:09,163 --> 01:59:11,262
(METALKLINKING)
1107
01:59:20,194 --> 01:59:23,094
Hvor lenge estimerer du
til vi åpner igjen?
1108
01:59:23,194 --> 01:59:25,128
Å skulle ikke være tid i det hele tatt.
1109
01:59:28,927 --> 01:59:30,727
Mr. Wick er borte.
1110
01:59:30,827 --> 01:59:32,660
En sann tragedie.
1111
01:59:32,760 --> 01:59:33,993
Du misforstår.
1112
01:59:34,093 --> 01:59:36,960
Jeg mener at han ikke er det lenger
på gaten.
1113
01:59:37,060 --> 01:59:38,127
Det virker usannsynlig.
1114
01:59:38,227 --> 01:59:39,659
Og likevel, sant.
1115
01:59:39,759 --> 01:59:41,059
(Klynk)
1116
01:59:41,159 --> 01:59:43,925
Jeg stoler på at du forstår det
ringvirkninger hvis han overlever.
1117
01:59:44,025 --> 01:59:46,192
Både ovenfra og under.
1118
01:59:46,292 --> 01:59:47,725
Den siste tingen
enten en av oss trenger
1119
01:59:47,825 --> 01:59:50,458
betaler Mr. Wick oss
et besøk om natten.
1120
01:59:52,958 --> 01:59:55,058
For begge våre skyld,
Jeg håper du passer på det
1121
01:59:55,158 --> 01:59:57,324
at denne situasjonen
blir tatt vare på, ja?
1122
01:59:57,424 --> 02:00:01,390
Absolutt.
Hvor langt kan han komme?
1123
02:00:04,057 --> 02:00:06,257
(INDISTINCT CHATTER)
1124
02:00:12,989 --> 02:00:14,555
Baba Yaga.
1125
02:00:15,056 --> 02:00:17,222
(HJUL SQUEAKING)
1126
02:00:26,988 --> 02:00:28,354
BOWERY KING: Mmm.
1127
02:00:37,753 --> 02:00:39,120
(Klynk)
1128
02:00:44,519 --> 02:00:45,486
(Stønner)
1129
02:00:45,586 --> 02:00:48,018
BOWERY KING:
Hvordan har du det, John?
1130
02:00:48,119 --> 02:00:50,852
Du ser så dårlig ut som jeg føler.
1131
02:00:51,551 --> 02:00:52,651
(Ler)
1132
02:00:52,751 --> 02:00:55,318
Johnny, Johnny, Johnny.
1133
02:00:55,418 --> 02:00:57,884
Rekk opp hånden
hvis du kan høre meg, John.
1134
02:01:00,418 --> 02:01:03,284
Å, dritt.
De tok en finger.
1135
02:01:03,383 --> 02:01:06,183
Er det ikke en tispe?
(Ler)
1136
02:01:08,783 --> 02:01:10,749
(LOVER OG VÆKER)
1137
02:01:11,417 --> 02:01:15,282
John, jævla Wick.
1138
02:01:15,382 --> 02:01:17,982
Så, den gamle gutten
holder hotellet sitt
1139
02:01:18,082 --> 02:01:19,582
og du tar høsten.
1140
02:01:19,682 --> 02:01:20,748
Kan ikke si at jeg klandrer ham.
1141
02:01:20,849 --> 02:01:23,381
Jeg ville gjort det samme
hvis jeg var i hans sko.
1142
02:01:24,115 --> 02:01:26,881
Men denne High Table-dritten ...
1143
02:01:29,881 --> 02:01:31,681
Sju kutt.
1144
02:01:32,048 --> 02:01:33,380
(Ler)
1145
02:01:35,047 --> 02:01:37,847
Under bordet
er der dritt blir gjort.
1146
02:01:39,513 --> 02:01:42,413
Og de er i ferd med å finne ut av det,
hvis du kutter en konge,
1147
02:01:42,513 --> 02:01:45,113
du bør kutte ham
til det raske.
1148
02:01:45,580 --> 02:01:46,613
(Sukker)
1149
02:01:49,612 --> 02:01:51,113
Så...
1150
02:01:53,412 --> 02:01:55,412
La meg spørre deg, John.
1151
02:01:55,878 --> 02:01:57,112
Hvordan føler du deg?
1152
02:01:59,411 --> 02:02:03,878
For jeg er virkelig forbanna.
1153
02:02:04,678 --> 02:02:06,511
Har du forbanna, John?
1154
02:02:06,611 --> 02:02:07,810
Hmm?
1155
02:02:07,910 --> 02:02:09,244
Er du?
1156
02:02:10,510 --> 02:02:11,643
(Stønner)
1157
02:02:18,876 --> 02:02:20,642
Yeah.
75840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.