All language subtitles for Hulchul.1995.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org سفارشي از منوچهر 2 00:01:06,852 --> 00:01:07,702 وايسا 3 00:01:10,706 --> 00:01:11,695 !نه 4 00:01:16,086 --> 00:01:16,715 !نه 5 00:02:13,180 --> 00:02:15,601 تو روز روشن، جلوي هزاران نفر 6 00:02:15,633 --> 00:02:17,191 شوهرت رو به قتل رسوندي 7 00:02:17,309 --> 00:02:19,286 و هنوز ادعا مي‌کني که جرمي مرتکب نشدي؟ 8 00:02:19,637 --> 00:02:21,020 ...دوازده سال قربان 9 00:02:21,407 --> 00:02:24,370 دوازده سال با خشونت با من رفتار کرد 10 00:02:25,020 --> 00:02:27,585 مثل يه حيوون کتک ـم ميزد 11 00:02:28,746 --> 00:02:31,569 ...من کار مي‌کردم و اون 12 00:02:31,965 --> 00:02:35,788 پول‌ها رو توي قمار و مشروب به باد ميداد 13 00:02:37,512 --> 00:02:40,395 ...به خاطر اعتيادش به شراب و قمار 14 00:02:40,762 --> 00:02:45,409 نه تنها وسايل خونه بلکه خونه رو هم فروخت 15 00:02:46,262 --> 00:02:50,699 و وقتي ديگه چيزي براي فروش نمونده بود 16 00:02:55,816 --> 00:02:57,165 ،تمام شب چهار تا کثافت 17 00:02:57,199 --> 00:02:59,074 از من سوء استفاده مي‌کردن 18 00:03:00,457 --> 00:03:03,318 اون مي‌نشست و نگاه مي‌کرد و مشروب مي‌خورد 19 00:03:03,848 --> 00:03:07,473 حالا شما به من بگين آقاي قاضي به اين ميگن شوهر؟ 20 00:03:07,824 --> 00:03:09,836 آره؟ نه...نه 21 00:03:10,293 --> 00:03:13,145 اون شوهر نبود اون حتي انسان هم نبود 22 00:03:13,535 --> 00:03:18,775 به خاطر همين اون عوضي رو کشتم 23 00:03:22,349 --> 00:03:24,487 دادگاه با خانم دورگا کاملا احساس همدردي مي‌کنه 24 00:03:24,637 --> 00:03:27,263 اما جرم او قابل بخشش نيست 25 00:03:27,441 --> 00:03:29,946 بنابراين دادگاه دورگا را ...متهم شناخته و او را 26 00:03:29,988 --> 00:03:32,431 به 14 سال زندان محکوم مي‌کند... 27 00:03:34,500 --> 00:03:35,587 مادر! مادر 28 00:03:35,626 --> 00:03:38,195 دِوا.... پسرم 29 00:03:38,251 --> 00:03:41,804 پسرم! عزيزم مامان!.. خواهش مي‌کنم من رو تنها نذار- 30 00:03:41,858 --> 00:03:43,924 مامان، لطفا من رو تنها نذار.....نرو مامان 31 00:03:45,998 --> 00:03:48,645 آقا، مامان من رو نبريد 32 00:03:49,772 --> 00:03:51,004 خواهش مي‌کنم 33 00:03:51,210 --> 00:03:52,929 شما مامان من رو گرفتين ديگه نه؟ 34 00:03:53,077 --> 00:03:55,778 اگه شما بگين اونا ولش مي‌کنن 35 00:03:55,913 --> 00:03:58,271 من جز اون کسي رو تو اين دنيا ندارم 36 00:03:58,460 --> 00:04:00,956 التماس مي‌کنم آقا به پاتون مي‌اُفتم، مادرم رو ول کنيد 37 00:04:00,989 --> 00:04:05,799 پسرم- مامان، مادرم رو نبريد- 38 00:04:05,833 --> 00:04:07,474 مادرم رو نبريد 39 00:04:08,333 --> 00:04:14,284 ولم کنيد دوا، پسرم، عزيزم 40 00:04:15,841 --> 00:04:17,276 پوشپا، تو اينجا چيکار مي‌کني؟ 41 00:04:18,567 --> 00:04:22,444 ...به نظرت، قانون شما 42 00:04:22,653 --> 00:04:24,676 همراه مادر، اين بچه رو هم مجازات نمي‌کنه؟ 43 00:04:29,630 --> 00:04:30,885 هي، ولش کنيد 44 00:04:35,886 --> 00:04:49,886 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.xyz 45 00:05:39,124 --> 00:05:43,940 خدايا، اگر شوهرم دانسته يا ندانسته گناهي مرتکب شده 46 00:05:44,266 --> 00:05:45,841 لطفا او را مورد بخشايش قرار بده 47 00:05:48,225 --> 00:05:57,017 اوه قادر توانا" "به بندگان خود رحم کن 48 00:05:57,085 --> 00:06:05,530 اوه قادر توانا" "به بندگان خود رحم کن 49 00:06:06,145 --> 00:06:10,514 "باشد که پرهيزگار شويم" 50 00:06:10,561 --> 00:06:18,923 باشد که پرهيزگار شويم" "و از گناه دست برداريم 51 00:06:19,022 --> 00:06:27,363 اوه قادر توانا" "به بندگان خود رحم کن 52 00:06:28,083 --> 00:06:30,922 بگيريدش بزنيدش- 53 00:06:30,983 --> 00:06:32,241 بگيريدش 54 00:06:35,242 --> 00:06:48,242 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مبين - زمان‌بندي و ويرايش: سارا 55 00:07:28,085 --> 00:07:30,299 اين بچه گدا ديگه کيه مامان و بابا آوردنش خونه؟ 56 00:07:50,960 --> 00:07:52,272 گشنم نيست 57 00:08:17,139 --> 00:08:19,127 هي دِوا مامانت بابات رو کشته؟ 58 00:08:19,225 --> 00:08:22,076 هي، بگو ببينم چرا مامانت بابات رو کشته؟ آره بگو- 59 00:08:49,779 --> 00:08:52,269 چي گفتي؟ مدرسه نميري؟ 60 00:08:52,335 --> 00:08:53,665 آره، نميرم مدرسه 61 00:08:54,077 --> 00:08:55,800 چون اينجا همه ازم ميپرسن که 62 00:08:55,874 --> 00:09:00,574 چرا مامانم بابام رو کشته؟ نمي‌خوام درس بخونم 63 00:09:09,608 --> 00:09:11,035 ولم کنيد 64 00:11:08,261 --> 00:11:17,186 "باشد که ما دشمن کسي نشويم" 65 00:11:17,261 --> 00:11:25,724 "باشد که صلح در جهان فراگير شود" 66 00:11:25,816 --> 00:11:34,227 "باشد که صلح در جهان فراگير شود" 67 00:11:34,487 --> 00:11:38,180 "...باشد که صلح فراگير شود" 68 00:11:42,748 --> 00:11:51,400 "که اين دنيا مانند خانواده‌اي خوشحال شود" 69 00:11:51,693 --> 00:12:04,334 باشد که ما پرهيزگار شويم" "و گناهان را ترک کنيم 70 00:12:04,428 --> 00:12:12,870 اوه قادر توانا" "به بندگان خود رحم کن 71 00:12:14,888 --> 00:12:17,671 ...دِوا، پسرم، چندبار بايد بهت توضيح بدم که 72 00:12:18,045 --> 00:12:21,513 بايد تشريفات مذهبي رو براي خدا انجام بدي؟ 73 00:12:21,568 --> 00:12:23,367 ...چند بار بايد برات توضيح بدم که 74 00:12:23,678 --> 00:12:25,075 خداي من، تويي مادر 75 00:12:26,420 --> 00:12:29,837 به اون مجسمه‌ي سنگي اعتقادي ندارم و به قانون هم اعتقاد نداري- 76 00:12:30,803 --> 00:12:32,842 الان ديگه بچه ـم چيکار کرده؟ 77 00:12:34,373 --> 00:12:36,584 اين قطره‌هاي خون رو ميبيني؟ 78 00:12:38,334 --> 00:12:41,281 قطعا پسرت با بيرحمي تمام کسي رو کتک زده 79 00:12:42,951 --> 00:12:46,154 سر صبحي رفتي پياده روي يا دعوا؟ 80 00:12:47,474 --> 00:12:50,246 حتي شياطين هم تو ساعات اوليه روز بيرون ميزنن، بابوجي 81 00:12:50,787 --> 00:12:52,943 مي‌خواستن عفت يه دختر بيچاره رو خدشه دار کنن 82 00:12:54,404 --> 00:12:55,792 وظيفه‌ي من بود که کمکش کنم 83 00:12:56,060 --> 00:12:58,193 وظيفه‌ت اين نبود که از قانون کمک بگيري؟ 84 00:12:59,896 --> 00:13:01,854 قانون شما تو اون ساعت خواب بود 85 00:13:04,138 --> 00:13:05,883 ...و حتي اگر هم قانون شما به زور 86 00:13:06,068 --> 00:13:08,219 خودش رو براي کمک به اون ميرسوند 87 00:13:08,943 --> 00:13:10,419 اونوقت يه بچه بغل اون دختر مي‌بود 88 00:13:10,451 --> 00:13:14,243 گوش مي‌کني؟ بخاطر همينه که هرجا قانون دير ميرسه 89 00:13:14,763 --> 00:13:16,263 تو عدالت رو اجرا مي‌کني 90 00:13:18,021 --> 00:13:20,584 عدالتي که دير اجرا بشه خودش يه بي‌عدالتيه بابوجي 91 00:13:21,313 --> 00:13:24,770 معمولا قانون شما وقتي ...براي مداواي بيمار ميرسه که 92 00:13:25,521 --> 00:13:26,479 اون مرده... 93 00:13:26,994 --> 00:13:29,486 نفرتي که تو از قانون تو سينه‌ت داري 94 00:13:30,283 --> 00:13:31,717 ،باعث ميشه باور کنم که 95 00:13:32,095 --> 00:13:34,618 يه روز خودت رو تو مخمصه ميندازي 96 00:13:34,720 --> 00:13:37,304 بابا بنظر مياد که وقتي اون روز برسه 97 00:13:37,580 --> 00:13:40,296 خودت دستبند رو به دستش ميزني 98 00:13:41,314 --> 00:13:42,958 از تو چيزي نپرسيدم 99 00:13:44,463 --> 00:13:45,568 معذرت مي‌خوام بابا 100 00:13:46,978 --> 00:13:49,256 ...دِوا، براي آخرين بار بهت هشدار ميدم- بسه ديگه- 101 00:13:49,455 --> 00:13:51,524 اينطور مي‌خوايد روز رو شروع کنيد؟ 102 00:13:51,791 --> 00:13:53,939 پسرم، تو برو زود آماده شو 103 00:13:54,056 --> 00:13:55,951 وگرنه بازم دير ميرسي سر کار 104 00:13:56,158 --> 00:13:58,258 لاکشمي صبحونه رو زود بيار 105 00:14:00,220 --> 00:14:01,660 پوشپا، ميترسم 106 00:14:02,783 --> 00:14:04,857 ...که يه روز من و پسرت 107 00:14:05,291 --> 00:14:07,363 مقابل هم قرار بگيريم 108 00:14:07,681 --> 00:14:09,438 خدا اون روز رو نياره 109 00:14:09,931 --> 00:14:12,579 چون هر کدوم از شماها که پيروز بشيد 110 00:14:13,509 --> 00:14:14,860 من شکست مي‌خورم 111 00:14:15,619 --> 00:14:17,711 بخاطر همين ازت مي‌خوام کاري کني تا دِوا سر عقل بياد 112 00:14:18,158 --> 00:14:20,193 چرا اون هميشه برخلاف خواسته‌ي من عمل مي‌کنه؟ 113 00:14:20,431 --> 00:14:22,882 ...تو بگو....چرا اون بايد مثل 114 00:14:22,923 --> 00:14:24,173 يه مکانيک معمولي تو گاراژ کار کنه؟ 115 00:14:24,666 --> 00:14:27,357 پدر تو هم اين همه ثروت برات به جا گذاشته 116 00:14:27,877 --> 00:14:30,408 پس چه نيازي هست که تو نيروي پليس کار کني؟ 117 00:14:31,579 --> 00:14:34,594 من به اين کار نياز ندارم اين کار برام يه سرگرميه 118 00:14:34,916 --> 00:14:36,580 اين کار رو مي‌کني تا بهت احترام بذارن 119 00:14:36,806 --> 00:14:38,568 ...اون نمي‌خواد هر روز دستش رو 120 00:14:38,627 --> 00:14:40,124 جلوي تو دراز کنه 121 00:14:42,666 --> 00:14:45,334 قبلا فکر مي‌کردم من رو از همه بيشتر دوست داري 122 00:14:45,994 --> 00:14:47,376 ...اما الان حس مي‌کنم که 123 00:14:48,033 --> 00:14:50,208 پسرت رو خيلي بيشتر از من دوست داري 124 00:15:00,197 --> 00:15:02,408 عذر مي‌خوام آقا گوش کنيد- بله؟- 125 00:15:03,209 --> 00:15:06,293 کمکتون مي‌کنم تا از خيابون رد شين- ممنون- 126 00:15:08,484 --> 00:15:10,659 از بچگي اين طور بودين؟ نه نه- 127 00:15:11,221 --> 00:15:13,157 اين چشم‌ها خيلي چيزا رو ديدن 128 00:15:13,935 --> 00:15:17,447 ...اما يه حادثه- حادثه؟- 129 00:15:18,566 --> 00:15:22,917 داستان غم انگيزيه، مي‌خوايد بشنويد؟ بله- 130 00:15:23,534 --> 00:15:29,772 خيلي سال پيش وقتي داشتم از ...خيابون رد ميشدم، يه کاميون 131 00:15:30,331 --> 00:15:31,628 زد بهم 132 00:15:33,691 --> 00:15:36,043 اينطور شد که زندگي من پر از تاريکي شد 133 00:15:36,839 --> 00:15:37,675 فقيرم 134 00:15:38,120 --> 00:15:40,086 وگرنه چشم‌هام رو درمان مي‌کردم 135 00:15:42,050 --> 00:15:46,178 ببينيد، من چيز زيادي نمي‌تونم بهتون بدم غير از حقوق اين ماهم 136 00:15:47,472 --> 00:15:48,813 خيلي ممنونم 137 00:15:49,284 --> 00:15:51,935 کاش همه‌ي پليس‌هاي اين کشور مثل شما بودن 138 00:15:54,683 --> 00:16:00,909 پليس؟ از کجا مي‌دوني که من پليس ـم؟ 139 00:16:02,411 --> 00:16:05,855 وقتي دستم رو گرفتين يه چوب تو دستتون بود 140 00:16:06,542 --> 00:16:11,003 و فقط دو گروه با خودشون چوب حمل مي‌کنن پليس‌ها و کورها 141 00:16:11,191 --> 00:16:13,263 شما بدون چشم هم خيلي چيزها رو مي‌تونيد ببينيد 142 00:16:15,264 --> 00:16:28,264 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 143 00:16:33,113 --> 00:16:35,428 دزد مي‌دوني خجالت يعني چي؟ 144 00:16:35,480 --> 00:16:37,219 کي اسم تو رو گذاشته شارميلي؟ (شرم=خجالت) 145 00:16:37,386 --> 00:16:39,315 کي مي‌خواي آدم شي؟ کي؟ 146 00:16:39,511 --> 00:16:41,477 اگه دستمو بگيري آدم ميشم 147 00:16:41,863 --> 00:16:43,917 با من ازدواج کن و من رو ببر خونه ت 148 00:16:44,034 --> 00:16:45,347 ...اگه تو رو ببرم خونه که 149 00:16:45,378 --> 00:16:47,849 فردا بايد بيام دنبال خونه‌م بگردم 150 00:16:48,105 --> 00:16:50,529 هي دوا ديگه به تو که خيانت نمي‌کنم 151 00:16:51,081 --> 00:16:54,686 برات غذا ميپزم بچه‌هات رو با عشق و علاقه 152 00:16:54,855 --> 00:16:56,041 بزرگ مي‌کنم 153 00:16:56,581 --> 00:16:58,833 بسه ديگه به تو نميشه اعتماد کرد 154 00:16:59,081 --> 00:17:00,792 کي مي‌دونه، شايد بچه‌هام رو هم ببري بفروشي 155 00:17:01,027 --> 00:17:03,722 نه بابا، باهام ازدواج کن و ببين 156 00:17:03,777 --> 00:17:05,155 زندگيت عالي ميشه 157 00:17:05,589 --> 00:17:07,405 اگه به من اعتماد نداري برو از فالگير بپرس 158 00:17:08,730 --> 00:17:10,707 ...اگه واست طوطي در اومد 159 00:17:11,214 --> 00:17:12,855 زندگيت بهشت بهشت ميشه 160 00:17:14,620 --> 00:17:19,155 هي عجوزه،با جادوگر قبرستون هم ازدواج مي‌کنم اما تو نه 161 00:18:00,169 --> 00:18:05,358 "اگه ما مرغ عشق بوديم" 162 00:18:08,411 --> 00:18:13,284 "اگه ما مرغ عشق بوديم" 163 00:18:13,341 --> 00:18:19,442 "بدون ترس در آسمان آزاد پرواز مي‌کرديم" 164 00:18:19,567 --> 00:18:23,193 "شدم شدم" "چي شدي؟"- "عاشق شدم" 165 00:18:23,728 --> 00:18:28,114 "شدم شدم" "چي شدي؟"- "عاشق شدم" 166 00:18:37,023 --> 00:18:40,918 "اگه ما مرغ عشق بوديم" 167 00:18:41,086 --> 00:18:45,206 "اگه ما مرغ عشق بوديم" 168 00:18:45,328 --> 00:18:51,776 "خواب و خيالم رو بهم ميزدي" 169 00:18:51,938 --> 00:18:55,926 "شدم شدم" "چي شدي؟"- "عاشق شدم" 170 00:19:15,258 --> 00:19:19,439 "روي تمام ديوارها مينويسم که تو معشوقه‌ي مني" 171 00:19:19,578 --> 00:19:23,867 "روي تمام سقف‌ها مينويسم" 172 00:19:28,092 --> 00:19:32,073 "و روي تمام ديوارها، که تو معشوقه‌ي مني" 173 00:19:32,350 --> 00:19:36,436 "روي تمام سقف‌ها مينويسم" 174 00:19:36,592 --> 00:19:39,579 "ولم کن" 175 00:19:40,925 --> 00:19:44,791 "تو خيلي عاشقي" 176 00:19:45,108 --> 00:19:49,438 "مي‌دونم که من رو بدنام خواهي کرد" 177 00:19:49,913 --> 00:19:54,008 "اي عشقم، بگو که دوستم داري" 178 00:19:54,078 --> 00:19:58,359 "اين عشق بي‌معنيه" 179 00:20:00,286 --> 00:20:06,666 "بدون عشق چيزي در اين دنيا وجود نميداشت" 180 00:20:06,719 --> 00:20:10,225 "شدم شدم" "چي شدي؟"- "عاشق شدم" 181 00:20:10,764 --> 00:20:15,183 "شدم شدم" "چي شدي؟"- "عاشق شدم" 182 00:20:49,367 --> 00:20:53,561 "وقتي تو رو ميبينم قلبم تند تند مزنه" 183 00:20:53,702 --> 00:20:57,994 "تو ديوونه‌م کردي" 184 00:20:58,061 --> 00:21:00,871 "بذار برم" 185 00:21:02,030 --> 00:21:06,076 "ساکت شو و انقدر از من تعريف نکن" 186 00:21:06,358 --> 00:21:10,426 "انقدر دنبالم نيا چون تو قصدت شومه" 187 00:21:10,886 --> 00:21:15,202 "قلبم برات بيقراري مي‌کنه" 188 00:21:15,269 --> 00:21:19,915 "من هرگز موافقت نخواهم کرد" 189 00:21:21,480 --> 00:21:27,706 "چرا نميفهمي چه دردي ميکشم؟" 190 00:21:27,800 --> 00:21:31,438 "شدم شدم" "چي شدي؟"- "عاشق شدم" 191 00:21:31,881 --> 00:21:36,416 "شدم شدم" "چي شدي؟"- "عاشق شدم" 192 00:21:36,425 --> 00:21:40,376 "اگه ما مرغ عشق بوديم" 193 00:21:40,620 --> 00:21:44,696 "اگه ما مرغ عشق بوديم" 194 00:21:44,972 --> 00:21:51,105 "بدون ترس در آسمان آزاد پرواز مي‌کرديم" 195 00:21:51,159 --> 00:21:54,819 "شدم شدم" "چي شدي؟"- "عاشق شدم" 196 00:21:55,175 --> 00:21:59,634 "شدم شدم" "چي شدي؟"- "عاشق شدم" 197 00:22:29,527 --> 00:22:30,693 هل بدين 198 00:22:33,573 --> 00:22:34,720 آره خودشه 199 00:22:43,722 --> 00:22:45,988 هي کارن، اين دغل بازي ـه 200 00:22:50,452 --> 00:22:52,097 ...تو داداش من رو سيگاري و مشروبي و 201 00:22:52,167 --> 00:22:53,183 قمار باز کردي 202 00:22:53,839 --> 00:22:55,542 حالا هم داري دختر بازش مي‌کني؟ 203 00:22:57,988 --> 00:23:00,113 اون دختره رو خيلي با تو ديدم 204 00:23:00,761 --> 00:23:02,765 اون دوست دختر تو بود نه؟ آره بود- 205 00:23:03,011 --> 00:23:06,464 الان ديگه اون دوست دختر کارن ـه اين چيزا بين ما دوستا عاديه 206 00:23:07,355 --> 00:23:09,565 آدمايي مثل شما رو خوب ميشناسم 207 00:23:10,175 --> 00:23:12,689 امروز دخترها رو هم شناختم 208 00:23:13,245 --> 00:23:15,949 راجع به خودت بگو رفيق حسوديت ميشه؟ 209 00:23:18,113 --> 00:23:18,941 ببين 210 00:23:19,722 --> 00:23:22,886 امتحان‌هاي برادرم نزديکه پس ازش فاصله بگيريد 211 00:23:23,558 --> 00:23:25,421 ....وگرنه- وگرنه چيکار مي‌کني؟- 212 00:23:35,244 --> 00:23:37,831 تو کي هستي که دست رو دوستاي من بلند مي‌کني؟ ببين داداش- 213 00:23:37,894 --> 00:23:40,859 ...هي به من نگو داداش 214 00:23:41,534 --> 00:23:43,200 همين که به مادرم مي‌گي مامان 215 00:23:43,448 --> 00:23:45,646 و به پدرم مي‌گي بابوجي کافيه 216 00:23:45,816 --> 00:23:48,948 اما به من نگو داداش، فهميدي؟ کارن- 217 00:23:49,308 --> 00:23:51,566 اونايي که تو بهشون مي‌گي دوست دوستت نيستن، بلکه دشمنت ـن 218 00:23:51,620 --> 00:23:52,480 دشمن 219 00:23:53,027 --> 00:23:56,105 من خيلي خوب تفاوت بين دوست و دشمن‌هام رو مي‌دونم 220 00:23:56,753 --> 00:24:00,321 دشمن من بيرون از اينجا نيست بلکه همينجاست، تو همين خونه 221 00:24:00,503 --> 00:24:05,459 فقط فکر کن کن کارن دختري که خيلي راحت مي‌تونه توي بغلت توي شهر بچرخه 222 00:24:06,191 --> 00:24:09,437 چه دختري مي‌تونه باشه! اون يه دختر هرزه و ناپاکه 223 00:24:09,706 --> 00:24:10,520 هرزه؟ 224 00:24:12,068 --> 00:24:16,344 مي‌دوني هرزه ترين آدم دنيا کيه؟ تويي 225 00:24:18,175 --> 00:24:22,640 !پدر خودت که زنش رو ميداد مرداي ديگه 226 00:24:24,136 --> 00:24:27,615 يا مادرت که پدرت رو به قتل رسوند 227 00:24:28,800 --> 00:24:31,617 يادت رفته بود، مگه نه؟ به همين خاطره دارم يادت ميندازم 228 00:24:32,331 --> 00:24:35,829 که پدرت يه دلال و قمار باز بود و مادرت يه قاتل 229 00:24:36,308 --> 00:24:38,411 اون دختره از مادر تو نمي‌تونه هرزه تر باشه 230 00:24:43,198 --> 00:24:48,819 اگه کسي ديگه‌اي غير از تو امروز اين چيزا رو بهم ميگفت الان کشته بودمش 231 00:24:49,315 --> 00:24:52,157 برو شکر کن که مادرت برام خيلي عزيزه 232 00:24:52,941 --> 00:24:54,716 به خاطر اونه که الان زنده اي 233 00:25:05,745 --> 00:25:08,675 مامان! تو به خاطر اون زدي تو گوشم؟ 234 00:25:09,191 --> 00:25:11,364 اون هم مثل تو پسر اين خونه است 235 00:25:11,878 --> 00:25:13,881 ...تنها فرقتون اينه که 236 00:25:13,988 --> 00:25:15,933 اون از تو با لياقت تره 237 00:25:16,073 --> 00:25:19,917 آها اون با لياقت تره؟ اون بي‌سواد احمق 238 00:25:20,019 --> 00:25:23,501 فقط به خاطر توئه که اون الان احمق و بي‌سواده 239 00:25:24,880 --> 00:25:28,478 اگه يه بار ديگه دلِ بچه ام رو بشکني 240 00:25:28,981 --> 00:25:31,576 با بابات طرفي نه من 241 00:25:31,981 --> 00:25:32,798 فهميدي 242 00:25:45,466 --> 00:25:47,626 !دِوا! دِوا 243 00:25:49,841 --> 00:25:51,192 بچه عزيزم، پسرم 244 00:25:55,369 --> 00:25:56,702 مامان بله،پسرم- 245 00:26:07,841 --> 00:26:12,177 اوني رو که به دنيا آوردم بهش شير دادم 246 00:26:13,325 --> 00:26:15,911 ولي به تو فقط مي‌تونم اشک‌هام رو بدم 247 00:26:16,708 --> 00:26:19,491 نه مادر، اينطوري نگو 248 00:26:20,567 --> 00:26:23,653 بعضي وقت‌ها فکر مي‌کنم که با آوردن تو به اين خونه 249 00:26:23,991 --> 00:26:25,913 بغير از حقارت چي بهت دادم؟ 250 00:26:26,748 --> 00:26:30,467 مامان در عوض اون همه عشقي که شما و پدر به من دادين 251 00:26:31,739 --> 00:26:35,052 مي‌تونم همه عمرم اين حقارت رو تحمل کنم 252 00:26:36,364 --> 00:26:39,270 پسرم، کارن قلب پاکي داره 253 00:26:39,833 --> 00:26:44,184 فقط يه کم نادونه ولي يه روز درک مي‌کنه 254 00:26:44,450 --> 00:26:48,461 مادر، کي درک ـم مي‌کنه؟ 255 00:26:55,950 --> 00:27:01,200 امشب ميبينم که حالت زياد خوب نيست 256 00:27:02,684 --> 00:27:04,469 نکنه از من خسته شدي 257 00:27:06,458 --> 00:27:09,861 نه آمريتا! چطور مي‌تونم از تو خسته بشم 258 00:27:10,286 --> 00:27:13,665 پس به چي بغير از من داري فکر مي‌کني؟ 259 00:27:15,653 --> 00:27:17,028 دارم درباره دِوا فکر مي‌کنم 260 00:27:18,341 --> 00:27:20,876 امروز جرئت اين رو پيدا کرده بود که يقه من رو بگيره 261 00:27:21,817 --> 00:27:25,009 مي‌دوني آمريتا؟ به عنوان يه نوکر اومد توي خونه من 262 00:27:25,966 --> 00:27:28,838 ولي امروز پدر و مادرم اون رو بيشتر از من دوست دارن 263 00:27:30,074 --> 00:27:32,172 اون خودش رو تو عشق پدر و مادرم نسبت به من شريک کرده 264 00:27:32,598 --> 00:27:34,026 ...از اين ميترسم که يه روز 265 00:27:34,411 --> 00:27:37,506 خودش روي توي ارث و ميراثي که قراره بهم برسه هم شريک کنه 266 00:27:38,598 --> 00:27:40,315 اون يه عوضي باهوشه 267 00:27:45,348 --> 00:27:46,105 الو؟ 268 00:27:46,958 --> 00:27:50,786 آمريتا وقته اجراي توئه باشه راکي الان ميام- 269 00:27:54,605 --> 00:27:56,561 کارن آروم باش 270 00:27:57,184 --> 00:27:58,130 برو لباسات رو عوض کن 271 00:27:58,333 --> 00:27:59,976 من بايد برم پايين 272 00:28:07,013 --> 00:28:10,088 پس مست مياي خونه 273 00:28:10,763 --> 00:28:13,064 مي‌دوني اگه پدرت بفهمه چي ميشه 274 00:28:13,459 --> 00:28:14,420 چي ميشه؟ 275 00:28:14,998 --> 00:28:16,143 از خونه ميندازم بيرون؟ 276 00:28:17,029 --> 00:28:18,910 به هرحال توي اين خونه بيشتر از من به ديوا 277 00:28:19,560 --> 00:28:20,917 احتياج دارن 278 00:28:21,295 --> 00:28:22,975 اون بيچاره با تو چيکار کرده؟ 279 00:28:23,326 --> 00:28:24,850 چرا اينقدر ازش متنفري؟ 280 00:28:25,092 --> 00:28:29,570 من ازش متنفرم چون تو خيلي دوسش داري 281 00:28:33,092 --> 00:28:37,290 آره دوسش دارم چون اون بغير از عشق من هيچ چيز ديگه‌اي نداره 282 00:28:38,976 --> 00:28:40,513 ...سرنوشت توي بچگي همه چيز رو از 283 00:28:40,576 --> 00:28:42,037 اون بچه بدبخت گرفت 284 00:28:42,951 --> 00:28:45,642 اگه من هم محبت مادري خودم رو بهش نميدادم 285 00:28:46,443 --> 00:28:47,932 اون کجا رو داشت که بره؟ 286 00:28:49,083 --> 00:28:51,614 پس به اين خاطره که محبت مادريت رو تقسيم کردي؟ 287 00:28:52,655 --> 00:28:55,260 تقسيم کردن محبت، محبت رو از بين نميبره کارن 288 00:28:55,717 --> 00:29:00,808 پس چرا احساس مي‌کنم که من رو کمتر دوست داري؟ 289 00:29:01,771 --> 00:29:03,076 حتما دليلي داره مامان 290 00:29:04,185 --> 00:29:08,380 براي اين که دِوا رو عضوي از اين خانواده بکني 291 00:29:09,092 --> 00:29:11,466 تمام عشق و محبتت رو به اون نشون دادي 292 00:29:12,818 --> 00:29:16,524 ...و به اين فکر نکردين که پسر خودتون 293 00:29:17,389 --> 00:29:21,296 توي خونه خودش احساس کنه که يه غريبه ست 294 00:29:23,725 --> 00:29:25,242 اينطوري فکر نکن پسرم 295 00:29:25,990 --> 00:29:30,158 دِوا نه سالش بود که آوردمش تو اين خونه 296 00:29:31,277 --> 00:29:33,607 ولي نه ماه تو رو توي شکمم نگه داشتم 297 00:29:34,318 --> 00:29:36,263 تو قسمتي از جسم مني 298 00:29:37,178 --> 00:29:39,287 کي مي‌تونه براي من مهمتر از تو باشه 299 00:29:41,717 --> 00:29:43,717 به خاطر اون سيلي که بهت زدم اينقدر ناراحتي؟ 300 00:29:45,154 --> 00:29:47,293 يه مادر اينقدر هم حق نداره که بتونه پسرش رو تنبيه کنه؟ 301 00:29:48,013 --> 00:29:48,967 تو گفتي حق 302 00:29:49,013 --> 00:29:51,008 حتي اگه جونم رو هم بگيري يه کلمه هم چيزي نميگم 303 00:29:52,287 --> 00:29:56,024 ولي اگه يه بار ديگه به خاطر دِوا بهم سيلي بزني 304 00:29:57,876 --> 00:30:01,389 ولت مي‌کنم و ميرم 305 00:30:01,506 --> 00:30:02,068 نه پسرم 306 00:30:03,787 --> 00:30:07,420 اگه من رو ول کني و بري من ميميرم 307 00:30:09,420 --> 00:30:11,060 اگه بري ديگه نمي‌تونم زندگي کنم 308 00:30:21,787 --> 00:30:23,819 عمو چي شده شارميلي؟- 309 00:30:23,881 --> 00:30:26,404 آقاي دوگال از اين راه ميره مگه نه؟ 310 00:30:27,071 --> 00:30:29,908 دخترم، اون مثل ما فقير و بدبخت نيست، پولداره 311 00:30:30,131 --> 00:30:31,654 حتما توي دفترش هنوز کار داره 312 00:30:31,701 --> 00:30:32,427 الان مياد 313 00:30:34,256 --> 00:30:36,563 يه ماشين داره مياد فکر کنم اونه 314 00:30:36,818 --> 00:30:37,701 حاضر باش 315 00:30:58,397 --> 00:31:00,085 مي‌تونم تا جايي برسونمت؟ 316 00:31:00,677 --> 00:31:02,503 کجا؟ هتل يا خونه؟ 317 00:31:03,459 --> 00:31:08,213 خونه. کسي خونه نيست زنم هم بيرونه 318 00:31:10,310 --> 00:31:12,568 اسمت چيه؟ اسمم؟- 319 00:31:14,006 --> 00:31:17,670 اسمم چه اهميتي داره اهميت داره، واسه همين ميپرسم 320 00:31:19,599 --> 00:31:22,715 خب، راجيو دوگال دوگال، پس بزن بريم- 321 00:31:25,123 --> 00:31:26,085 راحتي؟ 322 00:31:26,232 --> 00:31:27,540 آره 323 00:31:32,558 --> 00:31:33,287 ويسکي 324 00:31:36,994 --> 00:31:37,994 ببخشيد 325 00:31:38,832 --> 00:31:40,467 ويسکي که مي‌خوري؟ 326 00:31:40,576 --> 00:31:41,170 آره 327 00:31:42,084 --> 00:31:42,638 خيلي خوبه 328 00:31:47,995 --> 00:31:49,144 مشروب 329 00:31:49,412 --> 00:31:51,382 ...و يه کم 330 00:31:51,521 --> 00:31:52,115 مرسي 331 00:31:55,045 --> 00:31:56,498 مثل خونه خودت راحت باش 332 00:31:56,537 --> 00:31:57,967 فکر کن خونه خودته 333 00:31:59,904 --> 00:32:01,468 اين وقت شب کي مي‌تونه باشه؟ 334 00:32:02,212 --> 00:32:05,160 امي‌دوارم زنم نباشه،چون قرار بود فردا برسه 335 00:32:06,443 --> 00:32:07,307 بازرس 336 00:32:10,600 --> 00:32:12,256 چرا ازم عکس گرفتين؟ 337 00:32:12,451 --> 00:32:15,107 از وقتي که قانون مجرم رو براي نداشتن مدرک آزاد مي‌کنه 338 00:32:15,131 --> 00:32:18,978 من اول مدرک جمع مي‌کنم بعد مجرم رو مي‌گيرم 339 00:32:19,771 --> 00:32:22,026 مجرم؟ مگه چه جرمي مرتکب شدم؟ 340 00:32:22,295 --> 00:32:22,748 جرم؟ 341 00:32:24,123 --> 00:32:27,526 مشروب بدون مجوز و داف بدون اجازه 342 00:32:27,896 --> 00:32:31,274 طبق ماده 210 ميشه دو سال زندان دو سال؟- 343 00:32:31,529 --> 00:32:32,156 بله 344 00:32:33,138 --> 00:32:36,372 جناب بازرس اين اولين بارمه اين کار رو مي‌کنم 345 00:32:37,515 --> 00:32:39,748 بهرحال من يه آدم نجيب ـم و متاهل هم هستم 346 00:32:39,826 --> 00:32:42,656 متاهل؟ يعني داري به زنت خيانت مي‌کني 347 00:32:42,857 --> 00:32:45,494 طبق ماده 420 چهارسال زندان داره 348 00:32:46,402 --> 00:32:50,190 چهار سال؟ توي اين چهار سال بچه‌هام چي ميشن؟ 349 00:32:50,224 --> 00:32:54,393 بچه؟ خفه شو و رعايت نکردن وظيفه پدري 350 00:32:54,459 --> 00:32:56,840 ماده 840 يعني 8 سال زندان 351 00:32:57,060 --> 00:32:59,326 و همه اين‌ها چند بار براي تو اعمال ميشه 352 00:32:59,373 --> 00:33:03,327 حداقل پنجاه سال حبس ميکشي؟ پنجاه سال؟- 353 00:33:04,443 --> 00:33:07,342 براي گذروندن اين بايد دوبار زندگي کنم 354 00:33:08,060 --> 00:33:10,235 جناب بازرس هيچ راه ديگه‌اي وجود نداره؟ 355 00:33:10,303 --> 00:33:14,534 وجود داره، 25 هزارتا برات آب مي‌خوره 356 00:33:15,095 --> 00:33:17,957 بيست و پنج هزار؟ چيه کمه؟- 357 00:33:18,674 --> 00:33:21,670 خيلي زياده، از پسش برنميام 358 00:33:21,834 --> 00:33:23,598 نيازي نيست پول رو بهش بدي 359 00:33:24,929 --> 00:33:27,605 بازرس نمي‌تونه هيچ کاري باهات بکنه واقعا؟- 360 00:33:28,677 --> 00:33:30,053 فقط مي‌تونه ببرتت 361 00:33:30,068 --> 00:33:32,063 اداره پليس و تحويلت بده 362 00:33:32,418 --> 00:33:34,769 و فردا با بردنت به دادگاه آبروت رو ميبره 363 00:33:34,818 --> 00:33:36,781 و طلاق زنت رو ازت مي‌گيره 364 00:33:37,263 --> 00:33:38,393 کار ديگه‌اي از دستش برنمياد 365 00:33:38,513 --> 00:33:41,796 مگه کار ديگه‌اي مونده انجام بده؟ مونده؟ 366 00:33:42,231 --> 00:33:43,098 نه نه- 367 00:33:43,662 --> 00:33:47,765 بيست و پنج هزار تا رو بهت ميدم.الان برو- 368 00:33:48,170 --> 00:33:50,260 چطوري توي اين مصيبت افتادم؟ 369 00:33:53,865 --> 00:33:57,811 بفرما بازرس اين بيست و پنج هزار تا که با زحمت درآوردم 370 00:33:58,107 --> 00:33:59,367 نه اصلا زحمت نکشيدم 371 00:33:59,712 --> 00:34:00,646 دختر با من بيا 372 00:34:01,646 --> 00:34:05,907 جناب بازرس، لطفا فيلم دوربين رو بهم بده 373 00:34:07,490 --> 00:34:10,107 هيچ فيلمي توي دوربين نبود 374 00:34:10,467 --> 00:34:13,732 نبود! چقدر خوش شانسم نجات پيدا کردم 375 00:34:15,021 --> 00:34:16,993 هيچ فيلمي توي دوربين نبود!؟ 376 00:34:25,373 --> 00:34:28,259 تو؟ تو اينجا چيکار مي‌کني دختره لات؟ 377 00:34:28,875 --> 00:34:30,592 رفتم جهيزيه رو حاضر کنم 378 00:34:30,631 --> 00:34:32,623 الان اومدم ببينم کي با من ازدواج مي‌کني 379 00:34:33,955 --> 00:34:37,594 ببين دختره عجوزه اگه تو آخرين دختر دنيا هم بودي 380 00:34:38,104 --> 00:34:39,802 باز هم باهات ازدواج نمي‌کردم 381 00:34:40,112 --> 00:34:42,631 ولي من اگه آخرين دختر دنيا بودم 382 00:34:42,854 --> 00:34:44,819 بازم با تو ازدواج مي‌کردم 383 00:34:45,135 --> 00:34:46,606 ازدواج؟ داداش وينود 384 00:34:47,268 --> 00:34:52,196 کي مي‌خواد ازدواج کنه؟ کي عروسيه؟ اين کدوم مدله؟ 385 00:34:52,338 --> 00:34:56,258 ...داداش وينود اين زن آينده شم- 386 00:34:56,620 --> 00:34:59,223 زن! خيلي عاليه 387 00:34:59,346 --> 00:35:03,775 توي هر خونه، بودن زن و تلويزيون ضروريه 388 00:35:04,883 --> 00:35:06,777 کي موتورتون با هم اوکي شد؟ 389 00:35:06,823 --> 00:35:09,422 داداش وينود هي اينقدر نگران نباش- 390 00:35:09,495 --> 00:35:10,834 حتي من هم امروزه 391 00:35:10,901 --> 00:35:13,037 عاشق کلمه‌هاي عروسي و عروس و داماد 392 00:35:13,253 --> 00:35:17,376 ماه عسل و همه اين چيزا شدم 393 00:35:17,487 --> 00:35:22,424 چرا؟ چون يه ماه ديگه هم عروسي منه 394 00:35:22,534 --> 00:35:24,445 با شارميلي 395 00:35:25,713 --> 00:35:28,948 ...دِوا، شارميلي بي‌شک يه دختر 396 00:35:29,003 --> 00:35:30,361 با اصل و نسب و با استعداده... 397 00:35:30,534 --> 00:35:31,963 ...ولي عموش 398 00:35:34,073 --> 00:35:37,269 هيچوقت توي عمرم يه همچين مدلي نديدم 399 00:35:37,745 --> 00:35:42,526 خيلي ساده و خيلي معصومه خودش يه الهه ست 400 00:35:42,963 --> 00:35:46,319 پس يعني عموش رو هم ديدين 401 00:35:46,409 --> 00:35:49,280 آره امروز صبح ديدمشون 402 00:35:49,745 --> 00:35:50,790 لباس عروسي 403 00:35:50,901 --> 00:35:53,956 جواهرات عروسي، همه پول‌هاي عروسي 404 00:35:54,201 --> 00:35:56,795 و بليط‌هاي ماه عسل رو دادم بهش با خودش برد 405 00:35:58,031 --> 00:36:02,041 شما دوتا بايد بياين عروسيم همه رو دعوت مي‌کنم 406 00:36:02,170 --> 00:36:03,554 براي همه کارت دعوت ميفرستم 407 00:36:03,795 --> 00:36:05,717 !کارت اي واي بايد برم چاپخونه 408 00:36:10,979 --> 00:36:11,865 دختره عجوزه 409 00:36:12,104 --> 00:36:15,037 تو و عموت مي‌خواين داداش وينود رورشکست کنين؟ 410 00:36:15,398 --> 00:36:16,409 به جون تو قسم مي‌خورم که 411 00:36:16,479 --> 00:36:18,690 نمي‌دونم عمو کي اين نقشه رو کشيده 412 00:36:18,815 --> 00:36:23,655 ولم کن دروغ گو، به جون تو قسم خوردم بعد تو بهم مي‌گي دروغگو 413 00:36:23,812 --> 00:36:25,960 يه بار نه بلکه هزار بار ميگم 414 00:36:26,031 --> 00:36:27,023 تو يه دروغگويي 415 00:36:35,351 --> 00:36:37,396 اگه مي‌خواستم مي‌تونستم لبت رو هم ببوسم 416 00:36:38,005 --> 00:36:39,734 ولي اين تنبيه بهتريه 417 00:36:41,593 --> 00:36:43,651 خوب مواظب دستات باش 418 00:36:44,062 --> 00:36:47,282 چون اين هرجايي رو لمس مي‌کنه يعني من اونجا رو بوسيدم 419 00:36:52,335 --> 00:36:54,306 دستات چي شده؟ هيچي نيست عمو- 420 00:36:54,468 --> 00:36:57,291 پس چرا قايمشون کردي. نشونم بده 421 00:36:57,390 --> 00:36:59,344 هيچي نيست زودباش نشونم بده- 422 00:37:01,164 --> 00:37:02,306 چيزي که اينجا نيست 423 00:37:02,421 --> 00:37:05,352 الکي بازي در مياري! دستات چقدر خوشگلن 424 00:37:10,960 --> 00:37:11,996 چرا خنديد؟ 425 00:37:13,507 --> 00:37:14,438 چيزي اينجامه؟ 426 00:38:04,650 --> 00:38:06,811 "شونزده سالمه" 427 00:38:08,049 --> 00:38:10,825 "داره هفده سالم ميشه" 428 00:38:11,249 --> 00:38:13,918 "چرا قلبم تند تر نزنه؟" 429 00:38:14,921 --> 00:38:17,004 "چرا قلبم تند تر نزنه؟" 430 00:38:18,249 --> 00:38:20,378 "شونزده سالمه" 431 00:38:21,687 --> 00:38:24,842 "داره هفده سالم ميشه" 432 00:38:25,140 --> 00:38:30,859 چرا قلبم تند تر نزنه؟ 433 00:38:31,299 --> 00:38:34,496 "جواني من سر رسيده" 434 00:38:34,924 --> 00:38:40,814 "ولي احساس مي‌کنم بدون تو" 435 00:38:41,332 --> 00:38:43,466 "خيلي ناقصم" 436 00:38:44,753 --> 00:38:51,849 "حتي اين شب رمانتيک هم ناقصه" 437 00:38:51,934 --> 00:38:54,463 "عزيزم" 438 00:38:54,951 --> 00:38:57,849 "بدون تو" 439 00:38:59,201 --> 00:39:05,674 شونزده سالمه" "داره هفده سالم ميشه 440 00:39:05,957 --> 00:39:11,629 "چرا قلبم تند تر نزنه؟" 441 00:39:41,598 --> 00:39:46,875 "عطري توي هوا هست" 442 00:39:48,442 --> 00:39:53,771 "هوا فريبنده و دلرباست" 443 00:39:55,262 --> 00:40:01,305 "اين فصل به خاطر تو زيباست" 444 00:40:01,996 --> 00:40:07,880 " امشب بخاطر تو جوون شده" 445 00:40:08,371 --> 00:40:15,330 "چيکار کردي که توي قلبم آتيش به پا کردي؟" 446 00:40:15,442 --> 00:40:21,864 با نگاهت چي به من گفتي" "که قلبم رو ديوونه کرد؟ 447 00:40:22,121 --> 00:40:28,941 "اين شب و اين قلب خيلي مشتاقه" 448 00:40:29,002 --> 00:40:34,175 "عزيزم.بدون تو" 449 00:40:36,133 --> 00:40:42,915 "شونزده سالمه و داره هفده سالم ميشه" 450 00:40:42,979 --> 00:40:48,666 "چرا قلبم تندتر نزنه؟" 451 00:41:26,995 --> 00:41:32,272 "چرا اين فاصله بين ماست؟" 452 00:41:33,892 --> 00:41:39,401 "اين ناتواني چيه؟" 453 00:41:40,651 --> 00:41:46,810 "تو دل من رو بردي" 454 00:41:47,604 --> 00:41:53,039 "و مال من شدي" 455 00:41:53,674 --> 00:42:00,782 "چطوري تنها مي‌تونم بدون تو زندگي کنم؟" 456 00:42:00,987 --> 00:42:07,614 "چطور مي‌تونم از تو دور باشم عزيزم؟" 457 00:42:07,659 --> 00:42:14,393 "الان ديگه نمي‌تونم قلبم رو کنترل کنم" 458 00:42:14,479 --> 00:42:19,381 "عزيزم.بدون تو" 459 00:42:20,823 --> 00:42:27,869 "حتي اين شب رمانتيک هم ناقصه" 460 00:42:28,042 --> 00:42:34,444 "عزيزم،بدون تو" 461 00:42:35,299 --> 00:42:41,973 "شونزده سالمه و دارم هفده ساله ميشم" 462 00:42:42,167 --> 00:42:47,666 "چرا قلبم تندتر نزنه؟" 463 00:42:48,862 --> 00:42:55,749 "شونزده سالته و داره هفده سالت ميشه" 464 00:42:55,792 --> 00:43:01,875 "چرا اين قلب تندتر نزنه؟" 465 00:43:59,795 --> 00:44:02,778 چي مي‌خواين؟ !اون دختره رو- 466 00:44:04,373 --> 00:44:06,521 اين چه مزخرفاتيه مي‌گي؟ مگه ديوونه شدي 467 00:44:07,097 --> 00:44:08,068 ببينين آقا 468 00:44:08,131 --> 00:44:09,811 اگه جونت رو دوست داري 469 00:44:09,865 --> 00:44:11,601 پس بهتره بي‌سر و صدا از اينجا بري 470 00:44:22,803 --> 00:44:24,244 چرا ترسيدي؟ 471 00:44:25,654 --> 00:44:27,108 از نگاه من ميترسي؟ 472 00:44:27,233 --> 00:44:29,233 کاريت ندارم نه- 473 00:44:31,498 --> 00:44:33,584 روي صورت من تف ميندازي؟ 474 00:44:33,795 --> 00:44:36,774 الان حاليت مي‌کنم با کي در افتادي 475 00:48:01,860 --> 00:48:05,185 ...هي، من رو با کتک از خيابون 476 00:48:05,256 --> 00:48:07,068 تا اينجا آوردي 477 00:48:08,037 --> 00:48:09,371 اين رو يادت بمونه 478 00:48:09,678 --> 00:48:13,196 پدرم همينطوري تو رو از شهر ميندازه بيرون 479 00:48:14,655 --> 00:48:16,363 مي‌دوني پدرم کيه؟ 480 00:48:16,553 --> 00:48:20,269 خودت مي‌دوني کيه يا بايد مادرت بياد اينجا ازش بپرسيم؟ 481 00:48:22,053 --> 00:48:25,849 اين برات گرون تموم ميشه 482 00:48:26,506 --> 00:48:30,903 جواب اين سوال رو من نه پدرم بهت ميده 483 00:48:41,253 --> 00:48:42,555 عصر بخير قربان 484 00:48:42,793 --> 00:48:43,724 عصر بخير 485 00:48:46,578 --> 00:48:51,926 منشيم،مديرم و حتي وکيلم هم اينجاست 486 00:48:52,449 --> 00:48:55,916 حتما اتفاق خيلي مهمي افتاده، چي شده؟ 487 00:48:56,238 --> 00:48:58,757 قربان لطفا ناراحت نشيد 488 00:48:59,175 --> 00:49:01,996 ولي ما همه مي‌دونيم که شما فقط يه ضعف دارين 489 00:49:03,442 --> 00:49:06,801 چه بلايي سر نيرانجان اومده؟ قربان، نيرانجان به يه دختر تجاوز کرده- 490 00:49:08,583 --> 00:49:12,392 واقعا؟ اينقدر بزرگ شده که بتونه اين کار رو بکنه 491 00:49:14,763 --> 00:49:16,415 شما‌ها خيلي عجيبي ـن 492 00:49:17,466 --> 00:49:20,172 ...واسه مسئله به اين کوچيکي من رو از يه جلسه 493 00:49:20,200 --> 00:49:21,730 مهم کشوندين اينجا... 494 00:49:22,708 --> 00:49:26,311 بانداري چند هزار روبيه واسه اون دختره بفرست 495 00:49:27,185 --> 00:49:28,367 قربان دختره مرده 496 00:49:30,614 --> 00:49:32,645 قربان، نيرانجان الان توي بازداشتگاه 497 00:49:34,068 --> 00:49:37,890 قربان اون افسري که نيرانجان رو دستگير کرده 498 00:49:37,966 --> 00:49:39,306 آدم خيلي سرسختيه 499 00:49:39,802 --> 00:49:41,440 قربان، پسرتون رو خيلي بد کتک زده 500 00:49:44,325 --> 00:49:46,915 راجيو و اسماعيل هنوز پيش نيرانجان توي بازداشتگاه ـن 501 00:49:47,060 --> 00:49:48,558 ...به زور تونستيم فرار کردين؟ 502 00:49:50,296 --> 00:49:53,825 پسرم رو تنها توي مصيبت ول کردين و فرار کردين؟ 503 00:49:54,091 --> 00:49:56,152 چيکار مي‌کرديم؟ الان پاي پرونده قتل درميونه 504 00:49:56,278 --> 00:49:58,211 و قتل رو هم ما نه نيرانجان مرتکب شد 505 00:50:00,810 --> 00:50:05,162 ساکسنا، اين دوتا رو ببر به يه جاي امن 506 00:50:06,224 --> 00:50:07,700 ...تا وقتي اين پرونده حل نشده 507 00:50:07,818 --> 00:50:09,557 نبايد دست پليس بهشون برسه،با اين برين 508 00:50:11,239 --> 00:50:12,429 خيلي ممنون،عمو 509 00:50:16,130 --> 00:50:22,429 بانداري توي انگليس يه ضرب المثل هست که ميگه 510 00:50:22,458 --> 00:50:26,440 اگه وجود تو باعث مرگ من بشه پس بهتره تو بميري 511 00:50:28,202 --> 00:50:32,848 اگه وجود اونا باعث مرگ ما ميشه پس بهتره اونا بميرن 512 00:50:34,909 --> 00:50:36,410 فورا به مايکل خبر بدين 513 00:50:52,607 --> 00:50:55,859 متاسفم قربان آزادش نمي‌کنم 514 00:50:57,700 --> 00:51:00,767 مگه مي‌خواي خودت رو به کشتن بدي 515 00:51:02,185 --> 00:51:04,810 تو رو دوست دارم به همين خاطره بهت ميگم 516 00:51:05,646 --> 00:51:07,265 اين خواهش شخصي خودمه 517 00:51:07,560 --> 00:51:10,337 قربان، وقتي يونيفرم تنم ـه هيچ خواهشي رو قبول نمي‌کنم 518 00:51:11,489 --> 00:51:13,268 پس بهت دستور ميدم 519 00:51:13,419 --> 00:51:15,771 دستور اشتباه رو هم وقتي يونيفرم تنم ـه قبول نمي‌کنم 520 00:51:16,575 --> 00:51:19,185 پس مجبورم انتقالت بدم 521 00:51:19,333 --> 00:51:21,027 شما حتي نمي‌تونين اين کار رو هم بکنين 522 00:51:21,364 --> 00:51:23,113 چون خودم مي‌خوام استعفا بدم 523 00:51:23,785 --> 00:51:25,083 ...همچين شغلي رو نمي‌خوام که 524 00:51:25,802 --> 00:51:27,385 فقط به فکر اشراف زداه‌ها باشه 525 00:51:27,669 --> 00:51:29,143 و فقرا رو به عدالت نرسونه 526 00:51:29,880 --> 00:51:31,579 اين نامه استعفاي منه 527 00:51:39,833 --> 00:51:44,517 افسر سيدانت رو برگردونين 528 00:51:46,021 --> 00:51:49,162 !!مرگ بر شوبراج 529 00:51:50,958 --> 00:51:54,438 افسر سيدانت رو برگردونين 530 00:51:55,277 --> 00:51:57,825 بفرماييد روزنامه امروز و اون کسايي 531 00:51:58,021 --> 00:52:00,954 نمي‌تونن بخونن خودم براشون مي‌خونم 532 00:52:01,177 --> 00:52:03,341 چه جور دولتي داره بر اين کشور حکومت مي‌کنه؟ 533 00:52:03,794 --> 00:52:05,310 ....عدالت در کجاي اين 534 00:52:05,364 --> 00:52:06,492 دولت مخفي شده؟ 535 00:52:06,841 --> 00:52:10,116 با فشار آوردن به اين پرونده نخست وزير چقدر پاداش گرفته؟ 536 00:52:10,653 --> 00:52:11,640 جناب کميسر 537 00:52:11,724 --> 00:52:13,388 مردم و حزب ما 538 00:52:13,443 --> 00:52:15,114 از ما جواب مي‌خوان 539 00:52:15,208 --> 00:52:16,317 چه جوابي بايد بهشون بدم 540 00:52:16,521 --> 00:52:18,276 قربان اين اولين باره بله- 541 00:52:18,786 --> 00:52:20,831 صداقت داره رنگ واقعي خودش رو نشون ميده 542 00:52:21,075 --> 00:52:23,835 اولين باره که مردم براي گرفتن حقشون و برقراري عدالت 543 00:52:23,888 --> 00:52:25,028 به خيابون‌ها اومدن 544 00:52:25,646 --> 00:52:28,841 قبل از اين که اين مسئله بزرگتر بشه اون مامور پليس رو خبر کنين 545 00:52:30,005 --> 00:52:32,004 قربان صداتون زدن برين داخل 546 00:52:34,458 --> 00:52:35,643 من رو خواستين قربان 547 00:52:37,474 --> 00:52:38,958 ...مرکز پليس به افسر‌هاي صادق 548 00:52:38,982 --> 00:52:40,693 و وفادار مثل شما نياز داره 549 00:52:42,107 --> 00:52:43,505 از فردا دوباره برو سر وظيفه ات 550 00:52:44,864 --> 00:52:47,185 قربان من براي دستور شما احترام قائلم 551 00:52:48,177 --> 00:52:50,169 ولي براي اين کار بايد دو تا شرط من رو قبول کنين 552 00:52:50,349 --> 00:52:52,395 ديوونه شدي بازرس سيدانت؟ 553 00:52:52,708 --> 00:52:54,818 ميفهمي داري با کي حرف ميزني جناب تيواري- 554 00:52:57,318 --> 00:52:58,335 شرط‌هات چي هستن؟ 555 00:52:58,528 --> 00:53:01,158 مي‌خوام جايي قبلي که بودم باز هم همونجا خدمت کنم 556 00:53:02,482 --> 00:53:05,966 و مجرم آخرين پرونده ام که الان آزاده 557 00:53:06,857 --> 00:53:08,829 مي‌خوام دوباره حبس بشه 558 00:53:10,161 --> 00:53:12,408 جناب کميسر امي‌دوارم عقل تون رو از دست نداده باشين 559 00:53:13,138 --> 00:53:14,443 مي‌دونين دارين چي مي‌گين؟ 560 00:53:18,255 --> 00:53:20,675 چي شده بابا؟ چيزي نيست پسرم- 561 00:53:21,388 --> 00:53:23,669 بايد با من بياي چي؟- 562 00:53:25,982 --> 00:53:28,505 متاسفم جناب شوبراج مجبورم 563 00:53:28,935 --> 00:53:30,244 اين دستوره نخست وزيره 564 00:53:31,661 --> 00:53:34,737 نخست وزير! باشه 565 00:53:36,357 --> 00:53:38,089 پسرم با شما ميره 566 00:53:39,330 --> 00:53:42,208 ولي قبل از بردنش خوب گوش کن 567 00:53:43,177 --> 00:53:44,934 اون شامش رو خورده 568 00:53:45,747 --> 00:53:48,880 و صبحانه رو هم فردا همينجا با من مي‌خوره 569 00:53:50,213 --> 00:53:53,805 ولي پدر نگران نباش! من هستم 570 00:53:55,802 --> 00:53:56,760 باهاش برو 571 00:54:14,350 --> 00:54:16,130 اينا همه کارت‌هاي دعوتي از طرف شماست 572 00:54:16,225 --> 00:54:17,756 توي بيست سال گذشته است 573 00:54:18,468 --> 00:54:21,952 ببيينيد که چقدر با عشق و با قلبمون ازش محافظت کرديم 574 00:54:23,428 --> 00:54:26,847 با وجود اين همه دعوت من هنوز هم خونه شما رو نديدم 575 00:54:27,600 --> 00:54:30,949 به اين خاطر که مردم فکر نکنن تجارت من 576 00:54:31,014 --> 00:54:32,593 به خاطر شماست 577 00:54:33,780 --> 00:54:35,210 ولي امروز بايد ميومدم 578 00:54:36,546 --> 00:54:40,757 چون تو امروز تنها کسي هستي که مي‌تونه کمکم کنه 579 00:54:42,124 --> 00:54:42,991 شوبراج 580 00:54:43,921 --> 00:54:45,332 ...هر چند که امروز به خاطر 581 00:54:46,530 --> 00:54:48,593 کمک‌ها و حمايت‌هاي تو اينجام 582 00:54:49,718 --> 00:54:53,005 ولي کاش مي‌تونستم بهت کمک کنم 583 00:54:54,956 --> 00:54:55,600 يادته گوتام 584 00:54:55,647 --> 00:54:57,530 وقتي که مي‌خواستي نامزد رياست بشي 585 00:54:57,546 --> 00:54:58,722 توي انتخابات دانشگاه 586 00:54:59,319 --> 00:55:01,973 ولي حتي پول نداشتي پوستر هم چاپ کني 587 00:55:04,092 --> 00:55:06,372 اون وقت من کمکت کردم 588 00:55:06,908 --> 00:55:11,040 و اين رو هم در نظر داشتم که تو رئيس بشي 589 00:55:11,858 --> 00:55:13,075 بله،من همه چيز رو يادمه 590 00:55:14,226 --> 00:55:17,293 پنج سال بعدش يه بار ديگه اومدي خونمون 591 00:55:17,647 --> 00:55:20,468 وقتي که حزبت بهت فرصت داده بود عضو مجلس بشي 592 00:55:21,561 --> 00:55:23,987 و يه بار ديگه کمکت کردم 593 00:55:24,272 --> 00:55:26,649 و عضو مجلس شدي بعدش نماينده ايالت شدي 594 00:55:26,952 --> 00:55:30,491 بعدش وزير شدي و الان هم نخست وزيري 595 00:55:32,018 --> 00:55:34,656 ولي تا امروز اين حقيقت رو به تو نگفتم ...اون عضويتي که 596 00:55:35,444 --> 00:55:37,077 حزب براي شرکت در انتخابات بهت داد 597 00:55:37,108 --> 00:55:38,819 بخاطر کار‌هاي خوبي که انجام داده بودي نبود 598 00:55:39,694 --> 00:55:42,017 بلکه من اون رو برات خريدم 599 00:55:42,490 --> 00:55:43,542 به قيمت ده هزار روپيه 600 00:55:45,448 --> 00:55:48,441 مي‌دونم، بعدا فهميدم 601 00:55:48,913 --> 00:55:51,627 من توي زندگيم فقط ياد گرفتم که پول بدم 602 00:55:53,647 --> 00:55:55,445 هيچوقت چيزي درخواست نکردم 603 00:55:56,780 --> 00:55:59,662 ولي امروز دارم يه چيزي از تو مي‌خوام 604 00:56:01,593 --> 00:56:03,218 لطفا پسرم رو برگردون 605 00:56:04,702 --> 00:56:06,705 اون هدف زندگي کردن منه 606 00:56:07,514 --> 00:56:11,105 همه ثروت منه همه چيز منه 607 00:56:12,553 --> 00:56:15,091 کاش امروز مي‌تونستم لطف‌هات رو جبران کنم 608 00:56:16,593 --> 00:56:18,069 ولي اون توي يه پرونده قتل مجرمه 609 00:56:18,585 --> 00:56:21,272 و مي‌دوني که با لغو کردن اين پرونده که آشوبي به پا شد 610 00:56:21,928 --> 00:56:23,606 همه حزب‌هاي مخالف منتظرن 611 00:56:23,733 --> 00:56:25,374 تا يه اشتباه کوچيک مرتکب بشم 612 00:56:25,928 --> 00:56:28,060 و افسري که پسرت رو دستگير کرده 613 00:56:28,460 --> 00:56:29,816 آدم خيلي سرسختيه 614 00:56:30,382 --> 00:56:31,788 اون نه از تهديد ميترسه 615 00:56:31,999 --> 00:56:33,510 نه با پول خريده ميشه 616 00:56:33,710 --> 00:56:34,704 خريدني نيست 617 00:56:35,460 --> 00:56:37,491 همه افراد دنيا خريداري ميشن گوتام 618 00:56:38,014 --> 00:56:39,647 همه قيمت خودشون رو دارن 619 00:56:39,858 --> 00:56:41,671 فقط بايد قيمت درست خودش رو بهش بدي 620 00:56:43,069 --> 00:56:45,280 اگه کاري نمي‌کني پس نکن 621 00:56:45,928 --> 00:56:48,085 ولي حداقل اون افسر پليس رو بهم معرفي کن 622 00:56:57,421 --> 00:57:00,691 بيا سيدانت، نه احتياجي نيست 623 00:57:01,358 --> 00:57:02,827 امروز براي درگيري‌هاي نخست وزير 624 00:57:02,874 --> 00:57:05,835 صدات نزدم که بياي اينجا براي مشکل يه فرد عادي گفتم بياي 625 00:57:06,999 --> 00:57:08,803 بگيد قربان، چيکار مي‌تونم براتون انجام بدم 626 00:57:09,389 --> 00:57:11,466 ايشون آقاي شوبراج هستن 627 00:57:14,233 --> 00:57:15,915 دوست دوران دانشگاه من 628 00:57:16,108 --> 00:57:17,749 مي‌خواست درباره يه چيزي باهات حرف بزنه 629 00:57:18,428 --> 00:57:20,425 اگه بين شما تصميمي گرفته بشه 630 00:57:20,757 --> 00:57:23,188 مطمئن باش اين تصميم بين خودمون ميمونه 631 00:57:23,688 --> 00:57:24,797 خونه من، مثل خونه خودته 632 00:57:24,889 --> 00:57:26,671 اينجا ميشينم ولي فکر کن من نيستم 633 00:57:29,444 --> 00:57:30,962 سلام سلام- 634 00:57:31,483 --> 00:57:32,178 بشينين 635 00:57:34,991 --> 00:57:36,616 زياد وقت‌تون رو نمي‌گيرم 636 00:57:37,718 --> 00:57:39,632 چون وقت خيلي ارزشمنده 637 00:57:41,264 --> 00:57:42,991 توي انگليسي يه ضرب المثل هست که ميگه 638 00:57:43,452 --> 00:57:45,257 قانون برده ثروت ـه 639 00:57:46,093 --> 00:57:48,061 يعني قانون نوکر ثروتمنداست 640 00:57:49,343 --> 00:57:53,271 و من کاملا به اين ضرب المثل اعتقاد دارم 641 00:57:55,089 --> 00:57:59,648 ولي معتقدم که تا حالا همچين ثروتمندي به دنيا نيومده 642 00:58:00,343 --> 00:58:02,145 که بتونه صاحب قانون بشه 643 00:58:02,868 --> 00:58:07,553 نمي‌خوام زياد با شما جر و بحث کنم فقط مي‌خوام بگم 644 00:58:08,960 --> 00:58:13,814 اون پسري که شما دستگيرش کردين پسر منه 645 00:58:15,257 --> 00:58:16,381 !!تنها پسر من 646 00:58:16,553 --> 00:58:17,960 من هيچ تقصيري تو اين مورد ندارم 647 00:58:21,303 --> 00:58:23,741 شما براي پرونده تون يه مجرم مي‌خواين مگه نه؟ 648 00:58:24,577 --> 00:58:27,616 به شما قول ميدم اون دو تا پسري 649 00:58:27,686 --> 00:58:29,889 که شما با پسر من دستگيرش کردين 650 00:58:30,553 --> 00:58:33,029 خودشون با زبون خودشون توي دادگاه اعتراف مي‌کنن 651 00:58:33,405 --> 00:58:35,483 که اونا اون دختر رو به قتل رسوندن 652 00:58:35,725 --> 00:58:39,768 ببينيد آقاي شوبراج هنوز حرفم تموم نشده- 653 00:58:41,600 --> 00:58:43,483 دادگاه اون دو نفر رو مجازات مي‌کنه 654 00:58:45,085 --> 00:58:47,209 تو از نظر مردم يه قهرمان ميشي 655 00:58:48,186 --> 00:58:50,139 و خواهيم ديد که ترفيع مي‌گيرين 656 00:58:51,827 --> 00:58:53,694 و در برابر اين کاره تون 657 00:58:54,452 --> 00:58:57,529 به اندازه وزن خودتون بهتون طلا ميدم 658 00:59:00,155 --> 00:59:02,519 معلومه که شما تا الان فقط تجارت و بازار رو ديدين 659 00:59:03,381 --> 00:59:04,701 و انسان‌ها رو نديدين 660 00:59:04,968 --> 00:59:06,178 جناب سيدانت 661 00:59:06,849 --> 00:59:09,684 درخواست من رو قبول کنين خيلي به نفعتون ميشه 662 00:59:10,303 --> 00:59:12,266 هر چيزي که بخواين بهتون ميدم 663 00:59:17,757 --> 00:59:20,343 اون دختري رو که مرده زنده کنين 664 00:59:22,569 --> 00:59:25,811 من هم بهتون قول ميدم که بچه‌تون نجات پيدا مي‌کنه 665 00:59:26,401 --> 00:59:27,610 و هيچ پرونده‌اي باقي نميمونه 666 00:59:36,671 --> 00:59:37,713 دستتون رو بردارين 667 00:59:39,069 --> 00:59:44,638 دوست ندارم روي بزرگتر از خودم دست بلند کنم 668 00:59:50,202 --> 00:59:54,627 شما با خودتون چه فکري کردين؟ که قانون در اختيار شماست؟ 669 00:59:55,475 --> 00:59:57,455 يا يه سگي که جلوي در خونه شماست 670 00:59:57,772 --> 00:59:59,304 و با اشاره شما واق واق مي‌کنه؟ 671 01:00:00,282 --> 01:00:02,517 يا شما قانون رو کارت بازي در نظر گرفتين 672 01:00:03,218 --> 01:00:05,697 که هرجوري بخواين بازيش بدين؟ 673 01:00:07,524 --> 01:00:08,413 خوب گوش کنين 674 01:00:09,678 --> 01:00:12,253 پسرتون يه حيوون وحشيه 675 01:00:13,194 --> 01:00:18,008 و بابت جرمي که مرتکب شده قانون حتما مجازاتش مي‌کنه 676 01:00:18,889 --> 01:00:20,117 خودم مجازاتش مي‌کنم 677 01:00:23,374 --> 01:00:25,850 ببخشيد، نوار ضبط تموم شد 678 01:00:27,819 --> 01:00:31,116 قربان شما يه آدم صادق و نجيب ايد 679 01:00:31,725 --> 01:00:33,272 به اين خاطر اين رو ميدم به شما 680 01:00:34,233 --> 01:00:35,116 ولي لطفا 681 01:00:35,905 --> 01:00:39,629 دست از خريدن من برداره وگرنه 682 01:00:40,241 --> 01:00:41,843 نوار بعدي رو ميدم دست اخبار و رسانه‌ها 683 01:00:45,522 --> 01:00:49,802 مي‌دونم که وقتي يه پسر جوون پشت ميله‌هاي زندانه 684 01:00:50,624 --> 01:00:52,171 پدرش چه رنجي رو تحمل مي‌کنه 685 01:00:53,163 --> 01:00:56,624 با شما همدردي مي‌کنم اما اصلا ناراحت نيستم 686 01:01:00,866 --> 01:01:01,959 سيدانت 687 01:01:05,233 --> 01:01:07,100 قبل از رفتن خوب گوش کن 688 01:01:08,179 --> 01:01:10,738 من کسي هستم که خيلي دوست دارم 689 01:01:11,405 --> 01:01:14,671 خيلي دوست دارم ولي اصلا دشمن ندارم 690 01:01:14,811 --> 01:01:17,255 کاري نکن که تنها دشمن من بشي 691 01:01:19,245 --> 01:01:25,389 توي کار من فقط دشمن وجود داره و هيچ دوستي نيست 692 01:01:26,350 --> 01:01:27,961 از امروز يه دشمن ديگه اضافه شد 693 01:04:35,434 --> 01:04:36,476 نگران نباش مادر 694 01:04:36,520 --> 01:04:38,152 دکتر گفته که همه چيز خوب ميشه 695 01:04:42,285 --> 01:04:44,487 دِوا، پسرم 696 01:04:45,316 --> 01:04:47,465 مامان مي‌دوني من مي‌تونم درياي از خون رو ببينم 697 01:04:48,223 --> 01:04:50,490 ولي تحمل ديدن حتي يه اشک توي چشم‌هاي تو رو ندارم 698 01:04:53,355 --> 01:04:54,022 قربان، فاکتور 699 01:04:54,160 --> 01:04:55,245 گوش کن بله- 700 01:04:55,434 --> 01:04:57,223 ...چرا توي هتل شما اينقدر 701 01:04:57,270 --> 01:04:58,591 عکس مادوري ديکشت روي ديوارا هست؟ 702 01:04:58,770 --> 01:05:00,676 رئيسمون طرفدار پر و پا قرص ايشونه 703 01:05:02,145 --> 01:05:05,517 طرفدار؟ الان يه طرفداري نشونش بدم 704 01:05:06,832 --> 01:05:07,503 عمو 705 01:05:11,577 --> 01:05:13,033 شارميلي اينجا چيکار مي‌کني؟ 706 01:05:13,277 --> 01:05:15,840 خودم رو به عنوان خواهر کوچيک مادوري جا زدم 707 01:05:16,407 --> 01:05:18,129 اينجا رو بيخيال بز خودمه خودم قربانيش مي‌کنم 708 01:05:18,168 --> 01:05:20,187 برو يه جا ديگه برا خودت پيدا کن 709 01:05:20,629 --> 01:05:22,121 کمکم مي‌کني واسه قرباني کردنش؟ 710 01:05:22,246 --> 01:05:23,520 کمک مي‌کني ديگه،حالا بيا 711 01:05:24,814 --> 01:05:27,922 قربان مي‌تونيم يه زنگ بزنيم؟ آره راحت باش- 712 01:05:28,699 --> 01:05:31,110 امي‌دوارم خواهرم واسه فيلمبرداري نرفته باشه بيرون 713 01:05:31,152 --> 01:05:33,045 منم مي‌خوام همين رو بدونم خواهر؟ فيلمبرداري؟- 714 01:05:34,085 --> 01:05:34,709 سلام 715 01:05:35,611 --> 01:05:36,575 مادوري 716 01:05:37,276 --> 01:05:38,265 آره منم 717 01:05:38,863 --> 01:05:42,042 امروز توي شهرک فيلمسازي دو شيفت کار مي‌کنم 718 01:05:42,473 --> 01:05:44,782 آره، با کارگردان سوباش گاي 719 01:05:45,121 --> 01:05:48,047 آره شارميلي هم با منه. مي‌خواي باهاش صحبت کني؟ بگير 720 01:05:49,876 --> 01:05:53,648 سلام خواهر، نه امروز نرفتم دانشگاه 721 01:05:53,660 --> 01:05:55,324 بايد ميرفتم يکي از فيلم‌هاي تو رو ميديدم 722 01:05:55,543 --> 01:05:57,436 آره خيلي ازش خوشم اومد 723 01:05:58,816 --> 01:06:00,584 خواهر، دارم ميام سر فيلمبرداري 724 01:06:00,660 --> 01:06:01,793 فعلا 725 01:06:02,496 --> 01:06:05,942 خانم داشتين با کدوم مادوري حرف ميزدين؟ 726 01:06:06,395 --> 01:06:09,209 اينجا رو ببين. اين مردم چشون شده؟ 727 01:06:09,309 --> 01:06:11,468 هزارتا عکس ازش اينجا چسبوندي 728 01:06:11,520 --> 01:06:13,183 بعد داري ميپرسي با کدوم مادوري حرف زدين 729 01:06:13,215 --> 01:06:15,032 اون داشت با اين مادوري حرف ميزد 730 01:06:15,500 --> 01:06:16,212 اين؟ 731 01:06:17,215 --> 01:06:20,920 شما اين مادوري رو ميشناسين؟ ميشناسم؟اون دخترمه- 732 01:06:20,941 --> 01:06:23,694 دخترتون؟ دختر منظورم اينه که من تا اينجا آوردمش 733 01:06:23,746 --> 01:06:27,224 توي صنعت فيلمسازي ما اينطوري مي‌گيم.من منشي شخصيشم 734 01:06:27,590 --> 01:06:28,594 منشي شخصي؟ 735 01:06:28,965 --> 01:06:30,002 و اين خواهر کوچيکشه 736 01:06:33,238 --> 01:06:34,232 احساس کردم 737 01:06:34,579 --> 01:06:36,445 همون لحظه‌اي که ديدمت 738 01:06:36,520 --> 01:06:38,655 فهميدم که خواهر کوچيکِ مادوري هستي 739 01:06:39,035 --> 01:06:40,385 خانم شارميلي 740 01:06:40,777 --> 01:06:45,075 مي‌خوام يه چايي از هتل خودم به خواهرتون بدم 741 01:06:45,731 --> 01:06:48,799 فقط چاي؟ بعضي اوقات خواهرم رو ميارم اينجا 742 01:06:49,152 --> 01:06:51,966 مي‌توني بهش شام بدي واقعا؟- 743 01:06:52,035 --> 01:06:53,775 گوش کن فاکتور ما چقدر شد؟ 744 01:06:54,284 --> 01:06:56,315 چرا خجالتم ميدين؟ 745 01:06:56,534 --> 01:06:57,951 من از شما پول بگيريم؟ 746 01:06:58,049 --> 01:06:59,868 فقط قضيه فاکتور نيست 747 01:07:00,112 --> 01:07:01,854 ايشون مي‌خوان چند دست غذا هم ببرن 748 01:07:01,979 --> 01:07:02,987 کي جلوتون رو گرفته؟ 749 01:07:03,268 --> 01:07:04,862 اين هتل متعلق به خودتونه 750 01:07:05,213 --> 01:07:08,872 پيتر بيا ببين آقا چي مي‌خوان؟ 751 01:07:10,237 --> 01:07:12,303 آقا که خيلي چيز‌ها مي‌خواد 752 01:07:14,143 --> 01:07:17,152 دِوا، وايسا 753 01:07:18,292 --> 01:07:20,860 تبريک ميگم!يه کم شيريني بخور 754 01:07:21,096 --> 01:07:22,727 دوباره بابا شدي؟ 755 01:07:22,854 --> 01:07:27,766 من نه يه سال ديگه تو بابا ميشي 756 01:07:28,010 --> 01:07:31,782 با شارميلي نامزد کردي و به ما نگفتي 757 01:07:33,432 --> 01:07:36,778 با شارميلي!کي اين رو بهتون گفت؟ خود شارميلي- 758 01:07:37,284 --> 01:07:39,455 تازه حلقه نامزدي رو هم از مغازه من برداشت 759 01:07:39,776 --> 01:07:43,341 و بهم گفت که پولش رو از شوهر آينده اش يعني 760 01:07:43,440 --> 01:07:45,349 دِوا بگيرم بيا اينم فاکتورش ميشه پنج هزار روپيه 761 01:07:49,036 --> 01:07:51,626 شارميلي،چيکار کردي؟ 762 01:07:51,846 --> 01:07:54,363 توي خونه نشستي و در رو قفل کردي 763 01:07:54,432 --> 01:07:56,871 و من همه کار‌هاي عروسي رو انجام داده بودم 764 01:07:57,080 --> 01:08:01,098 و توي اتاق عروس منتظرت بودم 765 01:08:01,323 --> 01:08:02,865 آبروم رو جلوي همه 766 01:08:02,971 --> 01:08:07,083 دوستا و اقوامم بردي 767 01:08:07,237 --> 01:08:11,099 داداش وينود درواقع نگو داداش فقط وينود- 768 01:08:12,307 --> 01:08:14,742 من تو رو شناختم 769 01:08:14,916 --> 01:08:17,448 تو به خاطر پول همه رو سرکار ميذاري،مگه نه؟ 770 01:08:17,557 --> 01:08:22,841 ببين من باغ و خونه ام رو به اسمت زدم 771 01:08:24,067 --> 01:08:26,268 الان باهم ازدواح مي‌کني، مگه نه؟ 772 01:08:29,245 --> 01:08:31,361 باز هم نمي‌تونم باهات ازدواج کنم 773 01:08:32,960 --> 01:08:34,493 چون دِوا رو دوست دارم 774 01:08:34,823 --> 01:08:37,673 دِوا! مکانيک گاراژ من؟ 775 01:08:38,362 --> 01:08:40,534 شايد فکر کني که اين دختر 776 01:08:40,596 --> 01:08:41,892 براي پنج روپيه سر همه کلاه بذاره 777 01:08:41,956 --> 01:08:43,818 چرا پنجاه هزار روپيه رو رد مي‌کنه؟ 778 01:08:44,929 --> 01:08:46,324 ولي عشق اينطوريه 779 01:08:47,353 --> 01:08:48,885 اگه کسي بفهمه يا نه اونش رو نمي‌دونم 780 01:08:49,096 --> 01:08:50,528 ولي تو قطعا درک مي‌کني،مگه نه؟ 781 01:08:51,419 --> 01:08:53,855 ولي دِوا تو رو دوست نداره 782 01:08:54,507 --> 01:08:55,697 ولي من عاشقشم 783 01:08:56,634 --> 01:08:57,888 از بچگي عاشقشم 784 01:08:58,963 --> 01:09:01,096 نمي‌تونم بگم که چقدر دوسش دارم 785 01:09:01,681 --> 01:09:02,496 ولي آره 786 01:09:03,034 --> 01:09:06,361 وقتي توي بچگي جلوي در دادگاه مينشست و گريه مي‌کرد 787 01:09:06,401 --> 01:09:09,521 نمي‌دونم چرا ولي منم گريه‌م ميگرفت 788 01:09:11,185 --> 01:09:13,048 با ديدن روياهاي اون بزرگ شدم 789 01:09:13,932 --> 01:09:18,582 و تا وقتي زنده ام تلاش مي‌کنم روياهام رو به حقيقت تبديل کنم 790 01:09:19,774 --> 01:09:23,292 اون يه روز قطعا ميگه که شارميلي، دوست دارم 791 01:09:23,713 --> 01:09:28,824 شارميلي تو از بيرون مدلت يه جوريه و از داخل موتورت فرق مي‌کنه 792 01:09:29,049 --> 01:09:30,578 ...دِوا خيلي بد شانسه که 793 01:09:30,666 --> 01:09:32,313 نمي‌تونه عشق تو رو بفهمه 794 01:09:34,955 --> 01:09:36,389 مي‌دونم چه به سر قلب مياد 795 01:09:36,893 --> 01:09:38,500 وقتي عشق رو انکار مي‌کنه 796 01:09:39,205 --> 01:09:40,630 قلبت رو شکستم 797 01:09:41,018 --> 01:09:42,229 لطفا من رو ببخش وينود 798 01:09:43,049 --> 01:09:46,143 فقط وينود نمي‌گي داداش وينود؟ 799 01:09:48,300 --> 01:09:50,570 عقلم رو از دست داده بودم 800 01:09:50,799 --> 01:09:54,684 يه دختر شيريني مثل تو فقط مي‌تونه مثل خواهر کوچيک من باشه 801 01:09:57,081 --> 01:09:59,219 باشه، خداحافظ 802 01:10:14,677 --> 01:10:17,187 شارميلي، عاشقت ـم 803 01:10:18,188 --> 01:10:30,188 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 804 01:10:36,539 --> 01:10:41,125 "اين نتيجه عشق منه" 805 01:10:41,211 --> 01:10:45,797 "اين نتيجه عشق منه" 806 01:10:50,703 --> 01:10:59,289 "براي اولين بار دلم بي‌قرار شده" 807 01:11:00,055 --> 01:11:04,022 "قلبم خيلي بي‌قرار شده" 808 01:11:04,860 --> 01:11:09,477 "توي بغل تو" 809 01:11:09,539 --> 01:11:18,123 "توي بغل تو" "قراره عروس بشي" 810 01:11:18,946 --> 01:11:27,419 "براي اولين بار دلم بي‌قرار شده" 811 01:11:28,373 --> 01:11:32,249 "قلبم خيلي بي‌قرار شده" 812 01:11:42,657 --> 01:11:51,365 "حتي تا ديروز هم هوا و بهار معطر بود" 813 01:11:52,065 --> 01:12:01,125 "حتي تا ديشب هم ستاره‌ها و ماه ميدرخشيدند" 814 01:12:01,307 --> 01:12:09,919 "پس چرا امروز همه چي جديد به نظر ميرسه؟" 815 01:12:10,362 --> 01:12:19,572 "نزديکتر بيا تا با قلبم بتونه تو رو ببينم" 816 01:12:19,628 --> 01:12:23,944 "نگاه تو" 817 01:12:24,245 --> 01:12:33,416 "نگاه تو، من رو ديوونه کرد" 818 01:12:33,667 --> 01:12:41,503 "براي اولين بار دلم بي‌قرار شده" 819 01:12:42,893 --> 01:12:47,287 "قلبم خيلي بي‌قرار شده" 820 01:12:59,777 --> 01:13:08,448 "همه حرف دلم رو بهت زدم" 821 01:13:09,221 --> 01:13:17,774 "بگو تا کي با من ميموني؟" 822 01:13:18,487 --> 01:13:27,042 "ما ديگه تا آخر عمر با هم زندگي مي‌کنيم" 823 01:13:27,412 --> 01:13:36,327 "وفاداري تو از جونم عزيز تره" 824 01:13:36,542 --> 01:13:41,423 "بدون تو زندگيم" 825 01:13:41,464 --> 01:13:49,937 "بدون تو زندگيم سخت ميشه" 826 01:13:50,822 --> 01:13:58,993 " براي اولين بار دلم بي‌قرار شده" 827 01:14:00,184 --> 01:14:04,072 "قلبم خيلي بي‌قرار شده" 828 01:14:05,034 --> 01:14:09,533 "در بغل تو" 829 01:14:09,628 --> 01:14:18,328 "توي بغل تو" "قراره عروس بشي" 830 01:14:19,050 --> 01:14:27,293 " براي اولين بار دلم بي‌قرار شده" 831 01:14:28,275 --> 01:14:32,483 "قلبم خيلي بي‌قرار شده" 832 01:15:02,022 --> 01:15:03,210 عمو 833 01:15:04,241 --> 01:15:06,444 عمو شارميلي،دخترم- 834 01:15:08,101 --> 01:15:10,751 دخترم من امروز خيلي خوشحالم منم امروز خيلي خوشحالم- 835 01:15:10,819 --> 01:15:11,680 مي‌دوني چرا خوشحالم؟ 836 01:15:11,726 --> 01:15:14,525 تا امروز همه رو سرکار ميذاشتيم تا توي اين دنيا زندگي کنيم 837 01:15:14,694 --> 01:15:17,624 ولي از الان به بعد براي زيبا کردن زندگيمون دنيا رو سرکار ميذاريم 838 01:15:18,843 --> 01:15:21,844 تو خودت اين کار رو بکن من ديگه دختر پاکي شدم 839 01:15:22,772 --> 01:15:25,233 پاک، چه بلايي داره سر اين کشور مياد؟ 840 01:15:25,343 --> 01:15:26,517 دخترم، خوبي؟ 841 01:15:26,733 --> 01:15:28,772 اينجا بشين، بذار ببينم عمو، من کاملا خوبم- 842 01:15:28,874 --> 01:15:30,077 عمو من تغيير کردم 843 01:15:32,252 --> 01:15:33,608 داري چي مي‌گي؟ 844 01:15:33,655 --> 01:15:36,010 عمو من دارم با دِوا ازدواج مي‌کنم 845 01:15:37,743 --> 01:15:38,904 با دِوا؟ 846 01:15:39,704 --> 01:15:42,794 يعني تو قراره عروس افسر پليس جناب سيدانت بشي؟ 847 01:15:43,125 --> 01:15:48,680 بله عمو قراه من و اون فاميل بشيم- 848 01:15:49,001 --> 01:15:50,626 اون وقت جواب همه‌ي بدهکارام رو ميدم 849 01:15:50,758 --> 01:15:52,641 فکر کن تو مادر دو تا پسر بزرگي 850 01:15:52,672 --> 01:15:54,272 ولي هنوزم همه کارهاي خونه رو انجام بدي 851 01:15:54,344 --> 01:15:55,978 مامان چرا يه زن براي کارن نمي‌گيري؟ 852 01:15:56,071 --> 01:15:56,985 عروس مياد به خونتون 853 01:15:57,024 --> 01:15:58,201 و همه کارهاتون رو انجام ميده 854 01:15:58,907 --> 01:16:00,118 اگه اينقدر نگران مادرتي 855 01:16:00,149 --> 01:16:01,458 پس تو چرا ازدواج نمي‌کني؟ 856 01:16:01,844 --> 01:16:04,376 تا حالا درباره اش فکر نکردم 857 01:16:05,047 --> 01:16:06,461 ولي اگه شما اصرار مي‌کنين 858 01:16:06,555 --> 01:16:09,880 پس خوبه من يه دختر خيلي خوب رو در نظر دارم دختر؟- 859 01:16:11,376 --> 01:16:12,377 کدوم دختر مامان؟ 860 01:16:12,954 --> 01:16:14,604 بريجموهانجي از لاکناو رو که ميشناسي 861 01:16:14,680 --> 01:16:15,538 مگه نه؟دختره اون 862 01:16:15,906 --> 01:16:16,862 لاکناو!؟ 863 01:16:17,211 --> 01:16:18,794 اگه بخوايم کاروان عروسي رو ببريم اونجا 864 01:16:18,938 --> 01:16:20,456 که پدر همشون درمياد 865 01:16:20,665 --> 01:16:21,755 نزديکتر سراغ نداري؟ 866 01:16:24,237 --> 01:16:25,287 دختر آقاي دوبي؟ 867 01:16:25,579 --> 01:16:27,001 ناگپور که زياد دور نيست، مگه نه؟ 868 01:16:27,258 --> 01:16:30,608 ناگپور زياد دور نيست ولي مي‌تونيد نزديک ترم بياين 869 01:16:30,868 --> 01:16:32,065 به يه نفر نزديکتر فکر کنين 870 01:16:32,977 --> 01:16:35,618 نزديکتر دختر آقاي ماتور هست 871 01:16:35,821 --> 01:16:38,206 خونشون فقط ده دقيقه از خونه ما دوره 872 01:16:39,555 --> 01:16:42,904 اينقدر نزديک اومدي پس يه کم نزديکترم بيا کجا؟- 873 01:16:42,946 --> 01:16:45,540 يه دختر خيلي خوب پشت خونه ما زندگي مي‌کنه 874 01:16:45,731 --> 01:16:46,915 کي؟ شارميلي؟ 875 01:16:49,102 --> 01:16:49,610 آره مامان 876 01:16:49,805 --> 01:16:54,189 مي‌دونستم که اون دختره کلاهبردار يه روز دل يکي از پسرهاي من رو ميبره 877 01:16:55,407 --> 01:16:58,040 مامان،لطفا با بابا صحبت کنين 878 01:16:58,821 --> 01:17:00,281 هروقت وقتش برسه باهاش صحبت مي‌کنم 879 01:17:06,188 --> 01:17:07,321 افسر پليس سيدانت صحبت مي‌کنه 880 01:17:07,621 --> 01:17:10,876 عمو من دوست کارنم از کلوب سه ستاره زنگ ميزنم 881 01:17:10,985 --> 01:17:11,999 لطفا خيلي زود بياين اينجا 882 01:17:15,336 --> 01:17:16,132 پاشو 883 01:17:16,555 --> 01:17:20,961 چي بهت گفته بودم؟ بگو 884 01:17:21,237 --> 01:17:24,902 که نري خونه من و نري ديدن پدرم، فهميدي؟ 885 01:17:25,040 --> 01:17:27,484 آره،قطعا ميرم اونجا 886 01:17:28,086 --> 01:17:30,081 اگه اين جرئت رو دارم که قبل از ازدواج حامله بشم 887 01:17:30,157 --> 01:17:32,613 پس جرئت اين رو هم دارم که حق و حقوق بچه‌م رو بگيرم 888 01:17:32,750 --> 01:17:33,936 آره مي‌دونم 889 01:17:35,342 --> 01:17:37,677 مي‌دونم که دختر‌هايي مثل تو چه جرئتي دارن 890 01:17:38,657 --> 01:17:42,927 بگو، مطمئني که اين بچه مال منه؟ 891 01:17:43,688 --> 01:17:44,792 عوضي 892 01:17:56,586 --> 01:17:59,439 آمريتا، چيکار مي‌کني؟ 893 01:17:59,876 --> 01:18:00,674 ولم کن 894 01:18:11,469 --> 01:18:12,275 آمريتا 895 01:18:29,329 --> 01:18:30,209 نه کارن 896 01:18:30,274 --> 01:18:32,831 کارن فرار نکن، وايسا 897 01:18:33,287 --> 01:18:33,966 کارن 898 01:18:36,032 --> 01:18:38,634 کارن،وايسا نه 899 01:18:40,862 --> 01:18:49,701 "شايد همه ما شامل فضيلت و دور از شر باشيم" 900 01:18:49,761 --> 01:18:58,202 "در اين دنياي نفرت،همه دل‌ها رو پر از محبت کن" 901 01:18:58,308 --> 01:19:06,865 "در اين دنياي نفرت،همه دل‌ها رو پر از محبت کن" 902 01:19:07,051 --> 01:19:11,052 "همه دل‌ها رو از محبت پر کن" 903 01:19:15,465 --> 01:19:23,691 "همه گناهان رو از جهان پاک کن" 904 01:19:23,761 --> 01:19:24,796 مامان 905 01:19:27,785 --> 01:19:29,274 مامان 906 01:19:39,004 --> 01:19:42,961 مادر،لطفا نجاتم بده چي شده؟- 907 01:19:43,558 --> 01:19:45,064 چي شده پسرم؟ 908 01:19:45,303 --> 01:19:47,636 چيکار کردي؟ همه کار کردم مادر- 909 01:19:47,801 --> 01:19:51,016 دزدي کردم. قمار کردم. مشروب ...خوردم همه کار کردم ولي 910 01:19:51,752 --> 01:19:53,520 ولي اين قتل رو مرتکب نشدم 911 01:19:59,345 --> 01:20:01,643 چي داري مي‌گي؟ عقلت سرجاشه؟ 912 01:20:01,681 --> 01:20:03,779 مي‌دوني داري چي مي‌گي؟ مي‌دونم مامان- 913 01:20:04,033 --> 01:20:06,790 ولي به جون تو قسم مي‌خورم مامان اين کار رو نکردم 914 01:20:07,009 --> 01:20:10,531 نکردم.لطفا نجاتم بده مامان اون داره مياد دستگيرم کنه 915 01:20:11,082 --> 01:20:11,887 کي؟ 916 01:20:15,241 --> 01:20:15,868 مامان 917 01:20:33,611 --> 01:20:34,422 دستگيرش کن 918 01:20:34,525 --> 01:20:39,326 نه نميذارم دستگيرش کني،اون هيچ کاري نکرده 919 01:20:39,806 --> 01:20:44,270 حتي مي‌توني فکرش رو هم بکني که پسرمون کسي رو کشته باشه؟ 920 01:20:44,508 --> 01:20:46,833 فکر نمي‌کنم، مي‌دونم 921 01:20:47,087 --> 01:20:49,238 نه، تو اشتباه مي‌کني 922 01:20:49,337 --> 01:20:51,922 ببينش وضعيتش رو ببين 923 01:20:52,494 --> 01:20:54,085 قاتل‌ها اينجوري اند؟ 924 01:20:54,267 --> 01:20:58,597 اونا مثل پسرم اند؟ نه اون نمي‌تونه همچين کاري کرده باشه 925 01:20:58,634 --> 01:21:00,384 آره بابا باور کن 926 01:21:00,813 --> 01:21:02,537 من هيچ کاري نکردم، بيگناهم 927 01:21:02,759 --> 01:21:03,916 ...بعد از مرتکب جرم 928 01:21:03,962 --> 01:21:05,209 هر مجرمي ميگه که بيگناهه 929 01:21:07,595 --> 01:21:09,017 نه،مامان تو بهش بگو 930 01:21:10,478 --> 01:21:11,227 نه 931 01:21:13,212 --> 01:21:15,869 نميذارم پسرم رو ببري برو کنار پوشبا- 932 01:21:15,947 --> 01:21:19,885 گفتم برو کنار پوشبا نه نمي‌توني بچه‌م رو ازم جدا کني- 933 01:21:20,056 --> 01:21:21,351 دارين چي رو نگاه مي‌کنين؟ ببرينش 934 01:21:25,087 --> 01:21:25,864 ببرينش 935 01:21:26,580 --> 01:21:28,391 نه لطفا نبرينش 936 01:21:28,634 --> 01:21:29,697 ولم کنين 937 01:21:31,017 --> 01:21:34,220 پوشبا گوش کن نه- 938 01:21:34,783 --> 01:21:35,751 پوشبا ولش کن 939 01:21:38,955 --> 01:21:40,917 مامان 940 01:21:50,304 --> 01:21:51,620 پسرم 941 01:21:55,095 --> 01:21:55,978 بس کنين 942 01:22:01,580 --> 01:22:04,266 اين بازي مسخره رو تموم کنين 943 01:22:05,243 --> 01:22:07,380 هيچکس برادرم رو از اينجا نميبره 944 01:22:09,673 --> 01:22:11,455 توي قانون دخالت نکن، دِوا 945 01:22:11,736 --> 01:22:13,431 من اين قانون شما رو قبول ندارم 946 01:22:13,775 --> 01:22:17,140 که فقط خانواده ات رو ازت دور مي‌کنه و بهم نميرسونه 947 01:22:17,353 --> 01:22:19,332 هزار بار قانون شما بيگناه‌ها رو مجازات کرد 948 01:22:19,837 --> 01:22:21,714 هزار بار قانون شما بي‌عدالتي کرد 949 01:22:22,001 --> 01:22:23,455 چون قانون شما مي‌دونه 950 01:22:23,478 --> 01:22:25,931 اگه اشتباهي بکنه هيچکس نيست مجازاتش کنه 951 01:22:26,043 --> 01:22:28,663 چطوري اينقدر با اطمينان مي‌توني بگي اين بيگناهه؟ 952 01:22:28,736 --> 01:22:32,654 چون هربار کار اشتباهي مي‌کرد مادرم بهم ميگفت 953 01:22:32,775 --> 01:22:35,138 ولي مادرم امروز ميگه که پسرش بيگناهه 954 01:22:35,505 --> 01:22:37,548 پس از ته دل مطمئنم که بيگناهه 955 01:22:37,861 --> 01:22:39,978 و به هرحال اون نمي‌تونه به جون مادرش قسم دروغ بخوره 956 01:22:41,533 --> 01:22:44,720 قانون صداي دل و قسم رو نمي‌خواد مدرک مي‌خواد 957 01:22:45,515 --> 01:22:47,805 و شاهد مرتکب شدن جرم توسط اون خود منم 958 01:22:50,845 --> 01:22:54,139 و اين رو بدون که من اينجا به عنوان يه پليس 959 01:22:54,533 --> 01:22:56,039 اومدم نه بعنوان يه پدر 960 01:22:59,658 --> 01:23:02,527 بيا گفتم ولش کن- 961 01:23:05,661 --> 01:23:07,223 پسرم رو نجات بده 962 01:23:07,255 --> 01:23:09,639 مادر، من هيچ کاري نکردم بيگناهم 963 01:23:10,270 --> 01:23:12,230 مامان، مامان 964 01:23:13,348 --> 01:23:15,838 افسر سيدانت 965 01:23:16,098 --> 01:23:18,895 مامان، نجاتم بده من کاري نکردم 966 01:23:20,765 --> 01:23:24,501 ...پانزده سال پيش تو و قانون 967 01:23:24,544 --> 01:23:26,227 يه پسر رو از مادرش جدا کردين 968 01:23:27,005 --> 01:23:28,258 و مادرش رو کشتين 969 01:23:28,778 --> 01:23:30,457 و امروز بعد از پانزده سال دوباره 970 01:23:30,637 --> 01:23:33,663 قانونت مي‌خواد يه مادر ديگه رو از بچه اش جدا کنه 971 01:23:35,544 --> 01:23:36,122 نه 972 01:23:39,515 --> 01:23:41,845 نميذارم اين داستان دوباره تکرار بشه 973 01:23:43,114 --> 01:23:44,641 نه ميذارم اين مادر بميره 974 01:23:45,755 --> 01:23:47,795 نه ميذارم اون پسر اعدام بشه 975 01:23:48,716 --> 01:23:50,521 اين قول من به شماست 976 01:23:56,637 --> 01:23:57,669 جناب سيدانت 977 01:23:58,372 --> 01:23:59,926 زنتون دچار حمله قلبي شده 978 01:24:00,981 --> 01:24:02,442 و بذاريد يه چيز ديگه بهتون بگم 979 01:24:03,005 --> 01:24:05,036 تحمل يه شوک ديگه رو نداره 980 01:24:10,575 --> 01:24:13,326 مامان بگير داروت رو بخور 981 01:24:14,739 --> 01:24:19,369 دِوا دارو نمي‌خوام، پسرم رو مي‌خوام 982 01:24:21,652 --> 01:24:26,356 تا وقتي که پسرم برنگرده خونه هيچ دارويي نمي‌خورم 983 01:24:28,966 --> 01:24:32,270 مادر، کارن خيلي زود برميگرده 984 01:24:32,989 --> 01:24:35,059 ولي مي‌دوني اگه بعد از برگشتنش تو رو 985 01:24:35,098 --> 01:24:36,434 اينطوري ببينه 986 01:24:37,051 --> 01:24:38,403 چقدر عصباني ميشه؟ 987 01:24:39,325 --> 01:24:40,739 ...و ازم ميپرسه که 988 01:24:41,208 --> 01:24:42,883 بعد از رفتنم هم 989 01:24:42,942 --> 01:24:44,569 از مادرش مواظبت نکرديم 990 01:24:44,864 --> 01:24:46,597 چه جوابي بايد بهش بدم؟ 991 01:24:47,672 --> 01:24:51,464 حتي اگه يقه ام رو هم بگيره نمي‌تونم جلوش رو بگيرم 992 01:24:53,403 --> 01:24:56,295 بيا اين دارو‌ها رو بخور 993 01:25:04,411 --> 01:25:05,281 پوشبا 994 01:25:07,536 --> 01:25:11,356 دِوا، بهش بگو نمي‌خوام باهاش حرف بزنم 995 01:25:12,833 --> 01:25:14,691 نمي‌خوام باهاش حرف بزنم 996 01:25:15,692 --> 01:25:28,692 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مبين - زمان‌بندي و ويرايش: سارا 997 01:25:30,402 --> 01:25:31,174 ديدي؟ 998 01:25:31,950 --> 01:25:33,739 نتيجه کار‌هاي بدت رو ديدي؟ 999 01:25:35,731 --> 01:25:38,801 ببين به کجا رسيدي؟ تو که بايد خيلي خوشحال باشي ديوا؟ 1000 01:25:39,766 --> 01:25:42,536 بزرگترين مانع راه تو خود به خود از بين رفت 1001 01:25:43,708 --> 01:25:46,075 مامان هميشه ميگفت که کارن يه روز تو رو درک مي‌کنه 1002 01:25:47,794 --> 01:25:52,289 ولي امروز برام مشخص شد تو هيچوقت من رو درک نمي‌کني 1003 01:25:54,426 --> 01:25:56,996 من نيومدم جشن بگيرم يا بهت بخندم 1004 01:25:57,434 --> 01:25:59,817 بلکه اومدم کمکت کنم کمک!؟- 1005 01:26:03,676 --> 01:26:05,375 طناب براي اعدام کردنم آوردي؟ 1006 01:26:07,536 --> 01:26:10,103 گوش کن اين بار خوب گوش کن 1007 01:26:10,536 --> 01:26:13,571 از بچگي تا حالا تو من رو عذاب دادي 1008 01:26:14,098 --> 01:26:16,564 همه زندگي من رو حقير کردي 1009 01:26:17,497 --> 01:26:21,280 اگه يکي ازم بپرسه بزرگترين دشمنم کيه، ميگم تويي 1010 01:26:21,544 --> 01:26:24,220 اگه بپرسه از همه بيشتر از کي متنفري؟ ميگم از تو متنفرم 1011 01:26:24,716 --> 01:26:28,977 ولي من اونقدري که مادرم دوست داره نفرت ندارم 1012 01:26:30,544 --> 01:26:32,289 و امروز به خاطر اون عشق و محبت 1013 01:26:32,536 --> 01:26:34,825 همه عصبانيت و نفرتم رو فراموش کردم 1014 01:26:37,405 --> 01:26:39,973 تو بازهم من رو دشمن و برادر ناتني خودت بدون 1015 01:26:41,067 --> 01:26:42,677 ولي من قطعا جونت رو نجات ميدم 1016 01:26:43,833 --> 01:26:45,262 حتي اگه جون خودم رو هم بدم 1017 01:26:46,076 --> 01:26:47,473 اينطوري شايد مادر زنده بمونه 1018 01:26:48,848 --> 01:26:50,755 براي بيرون آوردن تو از اين سلول 1019 01:26:51,200 --> 01:26:52,630 با همه دنيا ميجنگم کارن 1020 01:26:54,083 --> 01:26:57,051 ولي نمي‌تونم با تو بجنگم 1021 01:26:59,114 --> 01:27:00,856 داداش اگه تو از من حمايت نکني 1022 01:27:02,184 --> 01:27:03,413 من مي‌بازم 1023 01:27:04,286 --> 01:27:05,614 مي بازم داداش 1024 01:27:07,044 --> 01:27:07,794 داداش 1025 01:27:12,997 --> 01:27:15,239 چي گفتي؟ داداش- 1026 01:27:17,801 --> 01:27:20,495 با بغل کردن اين برادر نادونت، ببخشش 1027 01:27:27,387 --> 01:27:30,135 داداش من اين قتل رو انجام ندادم 1028 01:27:31,294 --> 01:27:32,231 من بيگناهم 1029 01:27:33,489 --> 01:27:35,456 لطفا، نجاتم بده داداش 1030 01:27:54,047 --> 01:27:54,861 احمق 1031 01:27:55,567 --> 01:27:56,999 نمي‌توني جلوي پات رو نگاه کني 1032 01:27:57,387 --> 01:27:59,163 منم مي‌تونم همين سوال رو از تو بپرسم 1033 01:27:59,544 --> 01:28:01,645 ياد نگرفتي چطور با بزرگترت حرف بزني؟ 1034 01:28:01,848 --> 01:28:04,606 اون بزرگتر‌هايي که نمي‌دونن چطوري با کوچيک تر از خودشون رفتار کنن 1035 01:28:04,934 --> 01:28:06,336 اينطوري باهاشون حرف ميزنم 1036 01:28:07,260 --> 01:28:08,843 وقتي حرف ميزني سرت رو بنداز 1037 01:28:09,642 --> 01:28:11,754 تو حتي گرد کفش‌هاي من هم نيستي 1038 01:28:11,838 --> 01:28:13,865 حتي گرد و خاک هم از غرور و تکبر خوشش نمياد 1039 01:28:14,447 --> 01:28:16,651 اگه لگد بزنه تموم ميشه 1040 01:28:17,689 --> 01:28:19,791 خوب نيست که اينقدر خونت به جوش بياد 1041 01:28:20,884 --> 01:28:22,792 قبل از تهديد کردن حداقل بدون که 1042 01:28:22,830 --> 01:28:24,235 فرد روبروت کيه 1043 01:28:25,056 --> 01:28:28,304 خدا رو شکر کن که از عمد تهديدت نکردم 1044 01:28:29,556 --> 01:28:31,937 و دعا کن که واقعا تهديدت نکنم 1045 01:28:32,411 --> 01:28:34,457 وگرنه برات خيلي گرون تموم ميشه 1046 01:28:42,867 --> 01:28:43,943 راجيو، عمو 1047 01:28:45,147 --> 01:28:46,125 سلام عمو 1048 01:28:47,656 --> 01:28:48,277 سلام 1049 01:28:48,320 --> 01:28:50,200 نيرانجان، پدرت اومده 1050 01:28:51,531 --> 01:28:52,452 سلام بابا 1051 01:28:53,820 --> 01:28:54,562 نيرانجان 1052 01:28:56,726 --> 01:28:57,706 چطوري پسرم؟ 1053 01:28:57,945 --> 01:29:00,406 وقتي تو با مني چه مشکلي مي‌تونم داشته باشم 1054 01:29:00,577 --> 01:29:02,038 فقط يه مشکل هست عمو 1055 01:29:02,843 --> 01:29:06,189 اگه همينطوري پر خوري کنيم خيلي چاق ميشيم 1056 01:29:06,468 --> 01:29:09,594 نگران نباشين پسرا خيلي زود آزادتتون مي‌کنم 1057 01:29:09,913 --> 01:29:10,929 مي‌دونم بابا 1058 01:29:11,447 --> 01:29:12,868 بهت اعتماد دارم 1059 01:29:13,199 --> 01:29:15,562 پدرم هر حرفي رو بزنه انجامش ميده 1060 01:29:17,132 --> 01:29:18,226 حق با توئه پسرم 1061 01:29:18,617 --> 01:29:22,333 پدرت هر حرفي بزنه قطعيه 1062 01:29:23,437 --> 01:29:25,873 بهت قول ميدم که هيچ اتفاقي برات نميافته 1063 01:29:27,174 --> 01:29:28,815 يه ضرب المثل توي انگليسي هست که ميگه 1064 01:29:29,367 --> 01:29:32,906 بعضي وقت‌ها روز‌ها درازن و بعضي وقت‌ها شب‌ها 1065 01:29:35,429 --> 01:29:38,141 شارميلي دخترم ببين چي آوردم 1066 01:29:38,507 --> 01:29:40,506 ببين چه بلايي داره سر اين کشور مياد 1067 01:29:40,906 --> 01:29:42,749 قبل از فاميل شدن با سيدانت 1068 01:29:42,812 --> 01:29:44,067 همه اينا داره اتفاق ميافته 1069 01:29:44,257 --> 01:29:46,354 بعد از اون که ديگه ميليونر ميشم 1070 01:29:47,382 --> 01:29:49,945 چي شده؟ عروسکم ناراحته؟ 1071 01:29:51,023 --> 01:29:53,254 فکر نکنم که ازدواجم اتفاق بيفته 1072 01:29:53,624 --> 01:29:55,506 اينقدر نفوس بد نزن 1073 01:29:55,585 --> 01:29:56,830 وگرنه سکته ميزنم 1074 01:29:57,992 --> 01:30:00,971 برادر دِوا يعني کارن به جرم قتل دستگير شده 1075 01:30:01,406 --> 01:30:02,672 و شايد اعدام بشه 1076 01:30:02,796 --> 01:30:04,921 قتل؟ اين که خيلي خوبه 1077 01:30:05,085 --> 01:30:06,281 خيلي خوب شد 1078 01:30:06,593 --> 01:30:09,555 اگه کارن اعدام بشه همه ارث و ميراث به دِوا ميرسه 1079 01:30:09,663 --> 01:30:10,671 بعدش واسه ما عالي ميشه 1080 01:30:10,726 --> 01:30:13,499 من ميليونر ميشم تو هم ميلياردر ميشي 1081 01:30:14,140 --> 01:30:17,011 عمو من دارم درباره قصاص و اعدام حرف ميزنم 1082 01:30:17,242 --> 01:30:19,702 ...يعني مرگ، در اون خونه‌اي که مرگ باشه 1083 01:30:19,742 --> 01:30:20,934 ازدواج غيرممکنه 1084 01:30:22,499 --> 01:30:23,274 نه 1085 01:30:25,117 --> 01:30:27,636 الانشم من از اين رابطه مايه گذاشتم 1086 01:30:28,712 --> 01:30:31,367 اگه اين ازدواج کنسل بشه، من بدبخت ميشم 1087 01:30:34,726 --> 01:30:35,851 اي احمق 1088 01:30:36,187 --> 01:30:38,348 تو گفتي جناب افسر پليس فاميلشونه 1089 01:30:38,460 --> 01:30:40,040 و 40 هزار روپيه ازم گرفت 1090 01:30:41,195 --> 01:30:43,061 از منم 20 هزار روپيه گرفت 1091 01:30:43,242 --> 01:30:45,466 کي پولمون رو ميدي؟ 1092 01:30:45,499 --> 01:30:47,585 بهتون برميگردونم 1093 01:30:47,640 --> 01:30:49,132 ولي شما به خاطر اين کتکي که زدين بايد 1094 01:30:49,171 --> 01:30:50,104 بهم تخفيف بدين 1095 01:30:50,218 --> 01:30:52,885 تخفيف که هيچ بهت پاداش هم ميديم 1096 01:30:53,304 --> 01:30:55,837 تو يه آدم معصوم رو توي پرونده تجاوز درگير کردي 1097 01:30:55,898 --> 01:30:56,879 و يه زن پير رو هم 1098 01:30:56,921 --> 01:30:57,734 بزنيدش 1099 01:31:00,804 --> 01:31:02,783 کمک کنيد چي شده عمو؟- 1100 01:31:03,259 --> 01:31:08,079 چي شد عمو؟ هيچي- 1101 01:31:08,468 --> 01:31:10,280 هيچي نشد فقط داشتم فکر مي‌کردم 1102 01:31:10,359 --> 01:31:12,295 که اين ازدواج خيلي ضروريه 1103 01:31:12,827 --> 01:31:14,062 چون اگه اين ازدواج لغو بشه 1104 01:31:14,101 --> 01:31:16,120 ديگه توي زندگيت نمي‌توني ازدواج کني چرا؟- 1105 01:31:16,960 --> 01:31:17,812 خودت فکرش رو بکن 1106 01:31:17,913 --> 01:31:20,579 اگه کارن بميره که تنها نمي‌ميره 1107 01:31:21,210 --> 01:31:22,718 توي شوک اين اتفاق مادرش هم مي‌ميره 1108 01:31:22,757 --> 01:31:24,204 اين يعني دو تا مرگ تو يه خانواده 1109 01:31:24,702 --> 01:31:27,183 اون خونه‌اي که قبل اين که توش پا بذاري 1110 01:31:27,195 --> 01:31:28,555 دو تا مرگ به خودش ديده 1111 01:31:29,507 --> 01:31:31,305 ديگه اون خونه تو رو به عنوان عروس قبول مي‌کنن؟ 1112 01:31:31,382 --> 01:31:33,610 هيچ خانواده‌اي با اين وضعيت تو رو قبول نمي‌کنن 1113 01:31:34,359 --> 01:31:35,081 دخترم 1114 01:31:35,632 --> 01:31:40,576 به همين خاطر بايد کارن رو نجات بديم، بايد هردومون به دِوا کمک کنيم 1115 01:31:41,343 --> 01:31:43,604 به کمک شما هم احتياج دارم شارميلي 1116 01:31:44,478 --> 01:31:45,995 دوست کارن يعني بابلو 1117 01:31:46,734 --> 01:31:48,890 که گفتن توي کلوب سه ستاره خودش رو قايم کرده 1118 01:31:50,109 --> 01:31:53,795 براي بيرون آوردن موش از سوراخش بايد يه تله با پنير بذاري 1119 01:31:54,781 --> 01:31:56,799 و دقيقا مثل اون ما هم بايد يه کارايي بکنيم 1120 01:31:57,374 --> 01:31:59,165 تا اون رو از سوراخش بکشيم بيرون 1121 01:32:04,234 --> 01:32:10,538 "چند قطره از بارون يه هيجان و آشوب به وجود مياره" 1122 01:32:10,640 --> 01:32:17,178 "و همه دل‌هاي جوون با خوشي شروع به رقصيدن مي‌کنن" 1123 01:32:47,788 --> 01:32:51,634 "...فصل بارون رو" 1124 01:32:52,960 --> 01:32:56,981 "سخته که به تنهايي بگذروني" 1125 01:33:00,093 --> 01:33:06,751 "فصل بارون رو سخته که به تنهايي بگذروني" 1126 01:33:07,702 --> 01:33:10,053 "يه دختر زيبا مي‌خوام" 1127 01:33:10,089 --> 01:33:12,295 "يه دختر زيبا و جذاب مي‌خوام" 1128 01:33:12,792 --> 01:33:14,908 "يه دختر زيبا مي‌خوام" 1129 01:33:15,034 --> 01:33:17,395 "يه دختر زيبا و جذاب مي‌خوام" 1130 01:33:17,448 --> 01:33:20,363 "جولي، نوري، بابي و يا" 1131 01:33:22,302 --> 01:33:29,045 جولي، نوري، بابي و حتي" "ميناي خودمون هم مشکلي نيست 1132 01:33:31,980 --> 01:33:34,847 "...فصل بارون رو" 1133 01:33:36,633 --> 01:33:40,697 "سخته که به تنهايي گذروند" 1134 01:33:43,816 --> 01:33:50,412 "سخته که به تنهايي فصل بارون رو گذروند" 1135 01:33:51,461 --> 01:33:53,682 "يه پسر خوشتيپ مي‌خوام" 1136 01:33:53,730 --> 01:33:56,172 "يه جذاب و پسري که مثل سوپرمن باشه" 1137 01:33:56,355 --> 01:33:58,719 "يه پسر خوشتيپ مي‌خوام" 1138 01:33:58,784 --> 01:34:01,019 "يه جذاب و پسري که مثل سوپرمن باشه" 1139 01:34:01,081 --> 01:34:03,879 "راکي، هيرو، چاليا و حتي" 1140 01:34:05,815 --> 01:34:12,330 راکي،هيرو،چاليا و يا حتي" "بيماي خودمون هم مشکلي نيست 1141 01:34:42,464 --> 01:34:47,355 "تو زيبايي تمام دنيا رو داري" 1142 01:34:47,456 --> 01:34:52,234 "خدا من رو براي تو درست کرده و من مال توام" 1143 01:34:52,308 --> 01:34:57,131 هردوي ما تنهاييم پس بيا" "دلهامون رو به هم پيوند بزنيم 1144 01:35:01,941 --> 01:35:06,822 "بيا که با هم بودن رو با هم ياد بگيريم" 1145 01:35:06,933 --> 01:35:11,599 هر دوي ما تنهاييم پس بيا" "دلهامون رو به هم پيوند بزنيم 1146 01:35:14,030 --> 01:35:19,054 از ايران تا چين، اروپا و آمريکا حتي" "انگلستان رو هم گشتم 1147 01:35:19,147 --> 01:35:23,788 همه جاي دنيا رو گشتم ولي فقط توي هند" "مرد خوشتيپي مثل تو ديدم 1148 01:35:23,936 --> 01:35:25,958 "يه دختر زيبا مي‌خوام" 1149 01:35:26,123 --> 01:35:28,420 "يه دختر جذاب و زيبا مي‌خوام" 1150 01:35:28,670 --> 01:35:30,919 "يه دختره زيبا مي‌خوام" 1151 01:35:30,950 --> 01:35:33,487 "يه دختره خيلي جذاب و زيبا مي‌خوام" 1152 01:35:33,544 --> 01:35:36,642 "جولي،نوري،بابي يا حتي" 1153 01:35:38,286 --> 01:35:45,244 "جولي،نوري،يا حتي مينا هم مشکلي نيست" 1154 01:35:48,013 --> 01:35:56,746 "سخته که فصل بارون رو تنهايي بگذروني" 1155 01:36:31,882 --> 01:36:33,067 "ما چرا پيش هم اومديم؟" 1156 01:36:33,098 --> 01:36:34,260 "اين جادوي عشقه" 1157 01:36:34,317 --> 01:36:36,592 "فکر مي‌کنم ما زوج خوبي ميشيم" 1158 01:36:36,677 --> 01:36:41,591 "عشق تو مثل شراب حالم رو جا مياره" 1159 01:36:41,645 --> 01:36:46,478 "فکر مي‌کنم ما زوج خوبي ميشيم" 1160 01:36:51,333 --> 01:36:56,169 "اگه با من آروم حرف بزني زوج خوبي ميشيم" 1161 01:36:56,289 --> 01:37:01,177 "فکر مي‌کنم ما زوج خوبي ميشيم" 1162 01:37:03,398 --> 01:37:08,181 همه با عشق اينجا سرمست ميشن" "من رو بغل کن وگرنه از هوش ميرم 1163 01:37:08,250 --> 01:37:13,273 نمي‌دونم چرا حالم اينطوريه" "ولي حس مي‌کنم سرم داره آتش مي‌گيره 1164 01:37:13,406 --> 01:37:15,347 "يه دختر زيبا مي‌خوام" 1165 01:37:15,508 --> 01:37:17,999 "يه دختر خيلي جذاب و زيبا مي‌خوام" 1166 01:37:18,039 --> 01:37:20,328 "يه دختر زيبا مي‌خوام" 1167 01:37:20,422 --> 01:37:22,628 "يه دختر خيلي جذاب و زيبا مي‌خوام" 1168 01:37:22,844 --> 01:37:25,401 "جولي،نوري،بابي و حتي" 1169 01:37:27,672 --> 01:37:35,014 "جولي،نوري،بابي و حتي مينا هم مشکلي نيست" 1170 01:37:37,344 --> 01:37:44,453 "تنها زندگي کردن توي فصل بارون سخته" 1171 01:37:44,524 --> 01:37:47,005 "يه پسر خوشتيپ مي‌خوام" 1172 01:37:47,172 --> 01:37:49,569 "يه پسر جذاب که مثل سوپرمن باشه" 1173 01:37:49,625 --> 01:37:52,006 "يه پسر خوشتيپ مي‌خوام" 1174 01:37:52,070 --> 01:37:54,289 "يه پسر جذاب که مثل سوپرمن باشه" 1175 01:37:54,336 --> 01:37:57,491 "راکي، هيرو، چاليا و حتي" 1176 01:37:58,992 --> 01:38:05,980 "راکي، هيرو، چاليا و حتي بيما هم مشکلي نيست" 1177 01:38:09,106 --> 01:38:15,746 "توي فصل بارون تنها زندگي کردن سخته" 1178 01:38:18,450 --> 01:38:25,059 "توي فصل بارون تنها زندگي کردن سخته" 1179 01:38:25,919 --> 01:38:32,379 "توي فصل بارون تنها زندگي کردن سخته" 1180 01:38:50,919 --> 01:38:51,812 نگران نباش 1181 01:38:52,083 --> 01:38:53,802 عموم در رو بست 1182 01:38:54,185 --> 01:38:56,161 تا کسي نتونه مزاحم ما بشه 1183 01:38:59,112 --> 01:38:59,630 تو؟ 1184 01:39:01,192 --> 01:39:02,663 چرا من رو آوردين اينجا؟ 1185 01:39:03,928 --> 01:39:05,827 درباره قتل آمريتا چي مي‌دوني؟ 1186 01:39:06,460 --> 01:39:09,720 چي مي‌دونم؟ همون چيزايي رو که تو مي‌دوني 1187 01:39:10,366 --> 01:39:11,356 هموني که پليس مي‌دونه 1188 01:39:11,413 --> 01:39:15,047 تموم دنيا مي‌دونه کارن کشتش 1189 01:39:16,452 --> 01:39:18,247 کارن اون رو کشته؟ آره- 1190 01:39:27,217 --> 01:39:28,179 حرومزاده 1191 01:39:28,467 --> 01:39:31,158 قبل از قتل چطور مي‌دونستي اتفاق مي‌اُفته؟ 1192 01:39:33,057 --> 01:39:35,255 منظورت چيه؟ قبلش به پليس زنگ زدي- 1193 01:39:35,358 --> 01:39:36,595 مگه زنگ نزدي؟ قبل از مرگ 1194 01:39:38,611 --> 01:39:39,591 ...چون 1195 01:39:39,936 --> 01:39:43,075 چون داشتن باهم دعوا مي‌کردن 1196 01:39:43,155 --> 01:39:46,431 پس چرا تو هيچ کاري نکردي؟ مگه تو دوست صميم کاران نيستي؟ 1197 01:39:47,790 --> 01:39:48,437 ...چون 1198 01:39:49,069 --> 01:39:49,721 حرف بزن 1199 01:39:58,233 --> 01:39:59,451 حرف بزن 1200 01:39:59,811 --> 01:40:01,326 بگو چرا به پليس زنگ زدي؟ 1201 01:40:01,827 --> 01:40:02,896 حرف بزن 1202 01:40:04,154 --> 01:40:04,920 ميگم 1203 01:40:06,509 --> 01:40:08,788 هيچي درباره قتل نمي‌دونستم 1204 01:40:08,850 --> 01:40:11,742 راکي بهم گفت به پليس زنگ بزنم 1205 01:40:12,725 --> 01:40:13,881 راکي کيه؟ 1206 01:40:14,131 --> 01:40:16,061 مالک اين کلوب 1207 01:40:16,686 --> 01:40:17,696 الان کجاست؟ 1208 01:40:18,076 --> 01:40:20,365 بعد از اون قتل هيچ جا ديده نشده 1209 01:40:29,866 --> 01:40:30,704 بله؟ 1210 01:40:33,467 --> 01:40:34,218 راکي کجاست؟ 1211 01:40:34,358 --> 01:40:37,717 اون دوستته يا با تو هم دعوا کرده؟ 1212 01:40:39,100 --> 01:40:40,823 نه، دوستشم 1213 01:40:41,335 --> 01:40:43,286 ...پس چرا شماها 1214 01:40:43,460 --> 01:40:45,216 حاليش نمي‌کنين که اين کارا چيه؟ 1215 01:40:45,272 --> 01:40:47,069 هميشه بايد مخفي بشه 1216 01:40:47,366 --> 01:40:49,082 من تازگي توي دعوا پام رو از دست دادم 1217 01:40:49,319 --> 01:40:51,028 مي‌خواد جونم رو هم بگيره؟ 1218 01:40:52,592 --> 01:40:55,449 اگه ديديش بگو مامان تو بيمارستانه 1219 01:40:55,866 --> 01:40:58,708 و اگه مي‌خواد براي آخرين بار ببينتش بگو بياد 1220 01:41:11,061 --> 01:41:13,243 راکي، برادر کارن اينجا بود 1221 01:41:13,850 --> 01:41:15,163 بهتره همونجا بموني 1222 01:41:15,264 --> 01:41:16,543 نگران نباش 1223 01:41:17,085 --> 01:41:20,048 اون که هيچ، حتي نميذارم دست پدرش هم بهم برسه 1224 01:41:31,418 --> 01:41:34,488 پوشبا هنوز بيداري؟ 1225 01:41:35,817 --> 01:41:37,542 دکتر گفته بايد استراحت کني 1226 01:41:38,582 --> 01:41:40,075 منتظر تو بودم 1227 01:41:41,450 --> 01:41:43,998 تو قبلا قبل از غروب برميگشتي 1228 01:41:45,528 --> 01:41:47,575 ولي امروز براي اولين بار 1229 01:41:47,637 --> 01:41:49,059 خيلي منتظرم گذاشتي 1230 01:41:51,301 --> 01:41:54,892 فراموش کردي؟ امروز ساگرد ازدواج ماست 1231 01:41:56,707 --> 01:41:57,594 آره پوشبا 1232 01:41:58,481 --> 01:42:02,253 واقعيت اينه امروز براي اولين بار اين روز رو فراموش کردم 1233 01:42:04,285 --> 01:42:08,270 نه فقط اين روز رو تو خيلي چيزارو فراموش کردي 1234 01:42:10,090 --> 01:42:11,276 ...يادت رفته که 1235 01:42:11,981 --> 01:42:14,170 جلوي عابدي که توي مراسم ما بود 1236 01:42:14,879 --> 01:42:16,263 ...قول دادي که 1237 01:42:16,778 --> 01:42:19,294 توي خوشي و غم من رو همراهي مي‌کني 1238 01:42:21,262 --> 01:42:22,602 امروز با مني؟ 1239 01:42:25,840 --> 01:42:28,751 اون وقتي که دست من رو گذاشتي تو دست خودت قسم خوردي 1240 01:42:29,668 --> 01:42:31,815 که هيچوقت نميذاري اشک تو چشم‌هاي من بياد 1241 01:42:33,543 --> 01:42:35,504 داري به اون قسمت عمل مي‌کني؟ 1242 01:42:37,668 --> 01:42:41,357 وقتي براي اولين بار کاران رو گذاشتم تو بغلت 1243 01:42:42,395 --> 01:42:43,813 گفتي پوشبا 1244 01:42:44,624 --> 01:42:46,936 امروز تموم خوشي دنيا رو به من دادي 1245 01:42:48,621 --> 01:42:49,500 ولي امروز 1246 01:42:49,880 --> 01:42:52,550 خودت خوشي رو با دست‌هاي خودت 1247 01:42:52,629 --> 01:42:53,953 حبسش کردي 1248 01:42:54,575 --> 01:42:57,219 امروز فقط مي‌خوام اين رو بدونم که 1249 01:42:58,512 --> 01:43:00,494 ،که رابطه و پيوند قانون 1250 01:43:00,543 --> 01:43:02,417 از پيوند مادر و فرزند هم بالاتر و محکم تره؟ 1251 01:43:04,778 --> 01:43:07,684 بعد از اين همه سال زندگي کردن با شما 1252 01:43:08,293 --> 01:43:10,358 براي اولين بار فهميدم 1253 01:43:11,884 --> 01:43:14,259 که فقط يه افسر پليسي 1254 01:43:14,559 --> 01:43:16,704 يه افسر پليس خيلي خوب 1255 01:43:17,512 --> 01:43:19,183 ولي پدر خوبي نيستي 1256 01:43:19,465 --> 01:43:21,116 اصلا پدر خوبي نيستي 1257 01:43:43,574 --> 01:43:46,009 ...من، سيدانت شيکاوانت قسم مي‌خورم که 1258 01:43:46,365 --> 01:43:48,998 به قانون کشورم وفادار ميمونم 1259 01:44:21,803 --> 01:44:30,396 رويا‌ها خرد شده اند" "قلب‌ها نگران اند 1260 01:44:30,810 --> 01:44:38,581 "چشم‌ها از غم و غصه اشک ميريزن" 1261 01:44:39,445 --> 01:44:47,910 "آيا ايمان از وظيفه بالاتره؟" 1262 01:44:48,304 --> 01:44:56,965 "انسان توي اين معضله" 1263 01:44:57,078 --> 01:45:01,792 "انسان توي اين معضله" 1264 01:45:05,515 --> 01:45:14,064 "درست و غلط رو به ما نشون بده" 1265 01:45:14,562 --> 01:45:18,531 "شايد ما پاکدامن باشيم" 1266 01:45:18,973 --> 01:45:27,326 "شايد ما پاکدامن باشيم و از بدي رها شويم" 1267 01:45:27,414 --> 01:45:36,565 "اي خدا به عزيزان خودت رحم کن" 1268 01:45:55,039 --> 01:45:56,137 مي‌دوني؟ 1269 01:45:58,335 --> 01:46:00,187 بعد از چند سال زندگي کردن با من 1270 01:46:02,414 --> 01:46:04,738 براي اولين بار اون فهميده که 1271 01:46:07,632 --> 01:46:09,335 من فقط يه افسر پليسم 1272 01:46:12,015 --> 01:46:13,710 يه افسر پليس عالي ولي 1273 01:46:16,265 --> 01:46:17,871 پدر خوبي نيستم 1274 01:46:21,631 --> 01:46:22,942 اون چي فکر مي‌کنه؟ 1275 01:46:23,492 --> 01:46:27,034 که اون تنها کسيه که دوست داره؟ 1276 01:46:29,289 --> 01:46:32,579 اون تنها کسيه که داره براي تو پرپر ميشه؟ 1277 01:46:33,934 --> 01:46:36,931 که فقط اون غصه داره؟ اون چي فکر مي‌کنه؟ 1278 01:46:38,497 --> 01:46:42,693 که توي اين سينه، سنگ وجود داره؟ 1279 01:46:44,718 --> 01:46:48,440 که هيچوقت درد نمي‌گيره؟ 1280 01:46:49,421 --> 01:46:53,470 اون فکر مي‌کنه که اگه مجازات بشي 1281 01:46:54,693 --> 01:46:56,051 براي من هيچ اتفاقي نميفته 1282 01:46:56,756 --> 01:46:58,545 براي من هيچ اتفاقي نميفته 1283 01:47:01,279 --> 01:47:02,838 اگه اتفاقي برات بي‌اُفته 1284 01:47:02,881 --> 01:47:04,736 من اولين کسي ـم که ميشکنم 1285 01:47:05,053 --> 01:47:05,763 کارن 1286 01:47:07,964 --> 01:47:09,677 ميميرم 1287 01:47:22,881 --> 01:47:25,147 قربان آخرين جلسه دادگاه پسرتون هفدهمه 1288 01:47:25,881 --> 01:47:27,718 همه آمادگي‌ها انجام شده 1289 01:47:28,412 --> 01:47:29,703 تنها خطر، افسر پليس سيدانته 1290 01:47:30,889 --> 01:47:32,812 نه اون هيچ خطري نداره 1291 01:47:35,054 --> 01:47:37,037 اون به نفع ما شهادت ميده 1292 01:47:41,615 --> 01:47:43,295 يه ضرب المثل تو انگليسي هست که ميگه 1293 01:47:44,139 --> 01:47:46,787 فقط يه پسر عالي توي دنيا وجود داره 1294 01:47:47,193 --> 01:47:48,756 و همه پدر‌ها اون رو دارن 1295 01:47:50,479 --> 01:47:52,526 توي دنيا فقط يه پسر با لياقت وجود داره 1296 01:47:53,454 --> 01:47:55,173 و هر پدري اون رو داره 1297 01:47:58,751 --> 01:48:01,446 بچه آدم رو خيلي ضعيف مي‌کنه 1298 01:48:03,407 --> 01:48:07,791 و امروز پسرش اون رو آورده تو همون کشتي که داره غرق ميشه 1299 01:48:09,141 --> 01:48:11,733 و تا امروز فقط ما سوارش بوديم 1300 01:48:13,110 --> 01:48:16,095 اين مسئله خيلي خوشحال کننده نيست آقاي شوبراج 1301 01:48:17,805 --> 01:48:22,359 چون فکر نمي‌کنم تو اين چيزي به نفع شما وجود داشته باشه 1302 01:48:24,118 --> 01:48:26,196 توي انگليسي يه ضرب المثل هست که ميگه 1303 01:48:26,610 --> 01:48:28,571 خم شدن بهتر از شکسته شدنه 1304 01:48:29,696 --> 01:48:32,102 يعني خم شدن بهتر از شکسته شدنه 1305 01:48:34,415 --> 01:48:37,829 با مافوق خودت سازش کن جناب سيدانت 1306 01:48:38,868 --> 01:48:41,876 وگرنه بدجوري شکسته ميشي 1307 01:48:44,384 --> 01:48:45,305 فقط بهش فکر کن 1308 01:48:47,141 --> 01:48:48,813 اگه اتفاقي براي پسرت بي‌اُفته 1309 01:48:49,899 --> 01:48:51,884 مي‌توني توي صورت زنت نگاه کني؟ 1310 01:48:54,626 --> 01:48:56,657 و بچه‌ت تازه يه جوونه 1311 01:48:58,259 --> 01:48:59,829 و هنوز هيچ چيزي روي توي دنيا نديده 1312 01:49:02,266 --> 01:49:04,618 بچه‌ها معمولا همچين اشتباهاتي مي‌کنن 1313 01:49:06,430 --> 01:49:07,743 ...اين به اين معني نيست که 1314 01:49:09,227 --> 01:49:11,770 پسر خودمون رو اعدام کنيم 1315 01:49:16,095 --> 01:49:18,430 فقط يه راه مونده تا اين پرونده رو حل کنيم 1316 01:49:22,266 --> 01:49:23,591 با من دست دوستي بدين 1317 01:49:28,055 --> 01:49:28,934 عجيبه 1318 01:49:30,055 --> 01:49:32,880 ...مردم دوست دارن که از کسي که انگشتر 1319 01:49:33,224 --> 01:49:35,154 الماس دستشه حتي سيلي هم بخورن 1320 01:49:36,263 --> 01:49:38,466 ولي شما حتي حاضر نيستين دست هم بدين 1321 01:49:39,045 --> 01:49:43,471 جناب شوبراج بهتره که از اينجا برين 1322 01:49:43,907 --> 01:49:45,355 باشه من ميرم 1323 01:49:47,259 --> 01:49:48,227 ولي بهم اعتماد کن 1324 01:49:49,282 --> 01:49:51,794 اگه پسرم رو تبرئه کني 1325 01:49:52,532 --> 01:49:55,329 قول ميدم پسرت رو آزاد مي‌کنم 1326 01:49:56,415 --> 01:49:59,220 شايد ندوني ولي دست من مي‌تونه 1327 01:49:59,258 --> 01:50:00,696 تا جايي بره که حتي 1328 01:50:00,721 --> 01:50:02,329 هنوز علم هم اونجا نرفته 1329 01:50:02,376 --> 01:50:04,606 آقاي نه،نه آقاي سيدانت- 1330 01:50:05,868 --> 01:50:07,830 من عجله ندارم 1331 01:50:09,790 --> 01:50:14,270 اول برو و وضعيت پسرت رو ببين 1332 01:50:14,977 --> 01:50:16,501 بعدش بهم جواب بده 1333 01:50:17,743 --> 01:50:21,344 منتظر جوابتون ميمونم 1334 01:50:22,735 --> 01:50:23,394 شب خوش 1335 01:50:32,305 --> 01:50:33,806 يکي از شاهد‌هاي مهم اين پرونده 1336 01:50:34,032 --> 01:50:37,509 يعني مالک اون مغازه مي‌خواد يه بار ديگه به دادگاه شهادت بده 1337 01:50:37,649 --> 01:50:38,368 اجازه داريد 1338 01:50:41,063 --> 01:50:44,228 قربان اين که مسئول تجاوز و مرگ اون دختر نيرانجان بود رو 1339 01:50:44,735 --> 01:50:47,460 پليس مجبورم کرد که بگم 1340 01:50:49,212 --> 01:50:50,641 عاليجناب واقعيت اينه که 1341 01:50:50,720 --> 01:50:53,688 من هيچوقت اين مجرم رو نزديک مغازه ام هم نديدم 1342 01:50:56,016 --> 01:50:56,926 جناب قاضي 1343 01:50:57,493 --> 01:50:59,376 ما مي‌دونيم که ارتکاب به قتل چه جرم بزرگيه 1344 01:50:59,860 --> 01:51:01,689 و حتي چه محاکمه سختي نصيبمون ميشه 1345 01:51:02,724 --> 01:51:04,211 ولي واقعيت اينه جناب قاضي 1346 01:51:04,876 --> 01:51:07,734 اون دختر توسط نيرانجان کشته نشد 1347 01:51:08,509 --> 01:51:09,430 کار ما بود 1348 01:51:11,829 --> 01:51:13,827 نيرانجان حتي اون وقت اونجا هم نبود جناب قاضي 1349 01:51:13,923 --> 01:51:14,725 جناب قاضي 1350 01:51:15,305 --> 01:51:16,887 من روز اولش هم مي‌دونستم که 1351 01:51:17,501 --> 01:51:19,128 شاهد‌ها خريده ميشن 1352 01:51:19,462 --> 01:51:20,917 و واقعيت تبديل به دروغ ميشه 1353 01:51:21,274 --> 01:51:23,063 به همين خاطره که آقاي شوبراج 1354 01:51:23,118 --> 01:51:26,027 با مقامات بالا دست شهر در ارتباطه 1355 01:51:26,524 --> 01:51:29,623 ولي من هنوز يه شاهد دارم که 1356 01:51:30,423 --> 01:51:34,731 هيچ پولي نمي‌تونه بخرش و هيچ تهديدي نميترسونتش 1357 01:51:35,673 --> 01:51:37,450 به اين خاطر چون اون 1358 01:51:38,423 --> 01:51:40,915 پدر اون دختر معصوم و بيچاره است 1359 01:51:41,430 --> 01:51:43,872 به جاي خداحافظي از دخترش توي عروسي 1360 01:51:44,868 --> 01:51:46,328 توي مراسم عزاش ازش خداحافظي کرد 1361 01:51:49,751 --> 01:51:50,722 جناب قاضي 1362 01:51:51,220 --> 01:51:55,817 اين مرد اون تجاوز رو با چشم‌هاي خودش ديده 1363 01:52:12,772 --> 01:52:16,602 جناب شارما، شما روز 13 بعد از ظهر کجا بودين؟ 1364 01:52:16,999 --> 01:52:19,691 نهار برده بودم براي دخترم 1365 01:52:19,983 --> 01:52:20,844 اونجا چي ديدين؟ 1366 01:52:22,647 --> 01:52:24,061 که اين سه تا اومدن اونجا 1367 01:52:24,233 --> 01:52:25,679 بعد از قفل کردن در از داخل 1368 01:52:25,835 --> 01:52:29,028 دخترم رو مثل حيوون کتک زدن 1369 01:52:29,444 --> 01:52:31,778 جناب قاضي خيلي سعي کردم جلوشون رو بگيرم 1370 01:52:31,897 --> 01:52:34,439 ولي مثل اين که اونا طلسم شده بودن 1371 01:52:34,725 --> 01:52:37,335 جناب قاضي اون به دخترم تجاوز کرد 1372 01:52:38,928 --> 01:52:40,203 اين قاتله، جناب قاضي 1373 01:52:40,483 --> 01:52:43,484 قاتل دختر من! اعدامش کنين 1374 01:52:43,788 --> 01:52:45,659 داره چرت و پرت ميگه من کاري نکردم 1375 01:52:45,811 --> 01:52:48,607 تو هيچ کاري نکردي؟ تو دختر من رو نکشتي؟ 1376 01:52:48,702 --> 01:52:51,670 اين پيرمرد داره دروغ ميگه دروغ؟ من دارم دروغ ميگم؟ 1377 01:52:51,838 --> 01:52:53,968 جلوي چشم‌هاي خودم دخترم رو کشتي 1378 01:52:54,124 --> 01:52:55,908 داخل مغازه داشتم همه چيز رو ميديدم 1379 01:52:56,038 --> 01:52:58,596 تو توي مغازه نبودي هيچکس توي مغازه نبود 1380 01:52:58,991 --> 01:53:00,521 وقتي که تو توي مغازه نبودي 1381 01:53:00,780 --> 01:53:02,209 ...پس چطور مي‌دوني که اين 1382 01:53:02,397 --> 01:53:04,549 توي مغازه بوده يا نه 1383 01:53:14,420 --> 01:53:15,856 !ساکت! ساکت 1384 01:53:17,225 --> 01:53:18,217 جناب قاضي 1385 01:53:18,999 --> 01:53:20,633 قربان، مجرم داره راست ميگه 1386 01:53:20,952 --> 01:53:22,904 اون وقت هيچوقت توي مغازه نبود 1387 01:53:23,553 --> 01:53:24,762 ...چون اون وقت 1388 01:53:24,811 --> 01:53:27,512 فقط مجرم و دوستاش توي مغازه بودن 1389 01:53:31,325 --> 01:53:34,249 ،از طرف خودم و اين پدر بيچاره 1390 01:53:34,342 --> 01:53:35,829 از دادگاه معذرت خواهي مي‌کنم 1391 01:53:36,655 --> 01:53:40,561 بهش گفتم دروغ بگه تا حقيقت مشخص بشه 1392 01:53:41,267 --> 01:53:44,170 و حقيقت براي دادگاه مشخص شده 1393 01:53:44,494 --> 01:53:45,540 خيلي ممنون، جناب قاضي 1394 01:53:47,775 --> 01:53:51,125 اين دادگاه راجيو و اسماعيل رو 1395 01:53:51,517 --> 01:53:55,543 براي شرکت در انجام جرم به هفت سال حبس محکوم مي‌کنه 1396 01:53:59,517 --> 01:54:01,203 و نيرانجان شوبراج رو به جرم 1397 01:54:01,525 --> 01:54:04,077 تجاوز و به قتل رسوندن بيلا شارما 1398 01:54:04,432 --> 01:54:09,197 طبق ماده 302 به مرگ محکوم مي‌کنه 1399 01:54:09,252 --> 01:54:10,760 !!!نه 1400 01:54:11,377 --> 01:54:14,170 مايکل پسرم نبايد مجازات بشه 1401 01:54:15,002 --> 01:54:16,617 همه زندان رو بخر 1402 01:54:17,025 --> 01:54:19,118 قاضي هر چقدر مي‌خواد بهش بده 1403 01:54:19,495 --> 01:54:21,600 ولي پسرم بايد برگرده 1404 01:54:22,045 --> 01:54:24,395 هر جور شده و به هر قيمتي شده 1405 01:54:26,312 --> 01:54:27,238 راستوگي 1406 01:54:28,306 --> 01:54:30,197 آمادگي لازم براي فرار رو انجام بده 1407 01:54:31,275 --> 01:54:33,369 هرچه زودتر پسرم رو از زندان فراري ميدم 1408 01:54:34,322 --> 01:54:36,681 مي‌خوام بفرستمش به يه جاي خيلي دور 1409 01:54:42,929 --> 01:54:43,726 نيرانجان 1410 01:54:44,742 --> 01:54:47,256 پدرت ما رو فرستاده تا تو رو از اينجا بياريم بيرون 1411 01:54:47,382 --> 01:54:48,933 زود بيا بيرون زود بيا 1412 01:54:59,976 --> 01:55:01,729 نيرانجان چرا وايسادي؟ بيا بريم 1413 01:55:01,820 --> 01:55:03,745 اون حرومزاده رو هم با خودمون ميبريم 1414 01:55:07,593 --> 01:55:09,260 داري به چي نگاه مي‌کني؟ 1415 01:55:09,546 --> 01:55:12,440 پدرم با اين که خيلي پولداره ولي نتونست من رو نجات بده 1416 01:55:12,593 --> 01:55:14,296 پدر تو که کلا طرف قانون وايميسته 1417 01:55:14,382 --> 01:55:16,289 اون خودش دارِت ميزنه 1418 01:55:16,468 --> 01:55:18,015 داري به چي فکر مي‌کني؟ 1419 01:55:18,132 --> 01:55:19,639 هيچوقت فرصت بهتر از اين گيرت نمياد 1420 01:55:31,890 --> 01:55:33,367 من رو نزن 1421 01:55:33,411 --> 01:55:35,981 راکي اومد پيشم بود ولي الان نمي‌دونم کجا رفته 1422 01:55:36,060 --> 01:55:39,046 به جون بچه‌هام قسم دارم راستش رو ميگم 1423 01:55:41,466 --> 01:55:44,610 بيايد مايکل اونطرف منتظرمونه 1424 01:55:47,755 --> 01:55:48,580 کارن 1425 01:55:50,740 --> 01:55:52,181 کارن، زودباش بيا 1426 01:56:09,830 --> 01:56:11,484 هي برادرم رو نزن 1427 01:56:20,601 --> 01:56:22,168 بايد با پدرت هم همين کار رو بکنم 1428 01:58:01,543 --> 01:58:04,231 من دارم به سختي تلاش مي‌کنم تا بيگناهي تو رو ثابت کنم اون وقت تو 1429 01:58:04,812 --> 01:58:06,200 ...مي‌دوني اگه اينا 1430 01:58:06,375 --> 01:58:07,641 لطفا من رو ببخش داداش 1431 01:58:12,843 --> 01:58:15,018 بعد از فرار کردن از زندان 1432 01:58:15,062 --> 01:58:17,462 بازم برگشته به اون سلول‌هاي تاريک 1433 01:58:18,070 --> 01:58:22,196 و تو نتونستي هيچ کاري انجام بدي اون وقت من اونطرف منتظرشون بودم- 1434 01:58:22,859 --> 01:58:23,984 ديشب هر اتفاقي افتاد 1435 01:58:24,515 --> 01:58:25,867 اشتباه نيرانجان افتاد 1436 01:58:27,085 --> 01:58:29,390 اگه اون پسر جناب پليس رو با خودش نمياورد 1437 01:58:29,796 --> 01:58:31,325 برادرش هيچوقت اونجا نميرسيد 1438 01:58:32,382 --> 01:58:35,409 کدوم برادر؟ کي اونجا اومد؟ دِوا- 1439 01:58:46,023 --> 01:58:46,695 وايسا 1440 01:58:59,454 --> 01:59:01,760 مي‌دونم که بين شما و قانون مشکلاتي هست 1441 01:59:02,759 --> 01:59:04,798 و شما قانون رو بشکنيد يا قانون شما رو بشکنه 1442 01:59:05,101 --> 01:59:06,304 اين ربطي به من نداره 1443 01:59:07,134 --> 01:59:08,924 فقط اينجا اومدم که اين رو بفهمونم 1444 01:59:08,937 --> 01:59:12,003 که ديگه هيچوقت برادر من رو وارد اين جنگ نکنين 1445 01:59:12,782 --> 01:59:14,631 وگرنه قانون رو توي دستام مي‌گيرم 1446 01:59:15,656 --> 01:59:17,259 و اين براي شما خيلي بد ميشه 1447 01:59:19,554 --> 01:59:22,895 بزرگتر از دهنت حرف ميزني 1448 01:59:23,929 --> 01:59:25,745 قبل از اين تهديد کردن 1449 01:59:25,765 --> 01:59:27,689 بايد جايگاه خودت و مقام من رو ميديدي 1450 01:59:28,716 --> 01:59:32,891 تهديد کردن يه فيل کار خيلي بديه 1451 01:59:33,149 --> 01:59:35,424 يه مورچه خيلي کوچيکه، جناب شوبراج 1452 01:59:36,125 --> 01:59:38,048 ولي اگه به گوش‌هاي مورچه برسه 1453 01:59:38,773 --> 01:59:40,604 دليل مرگش ميشه 1454 01:59:42,617 --> 01:59:44,674 و اون مقامي که درباره اش حرف ميزنيد 1455 01:59:44,921 --> 01:59:47,008 خيلي خوب ميفهمم 1456 01:59:47,562 --> 01:59:49,085 شما خيلي پولدارين 1457 01:59:49,492 --> 01:59:54,476 ولي براي نجات پسرتون از پدر من گدايي کردين 1458 02:00:00,960 --> 02:00:02,318 شنيدم شما با اين دست 1459 02:00:02,359 --> 02:00:04,170 يقه پدرم رو هم گرفتين 1460 02:00:04,873 --> 02:00:07,585 با بلند کردن وزنه‌هاي آهني و ورزش کردن براي پانزده دقيقه 1461 02:00:07,625 --> 02:00:09,853 اين رو نشون نميده که شما خيلي قوي شدين 1462 02:00:10,609 --> 02:00:11,993 هر روز 15 ساعت 1463 02:00:12,062 --> 02:00:15,054 توي پانزده سال گذشته با آهن کار کردم 1464 02:00:15,273 --> 02:00:17,123 و وقتي شيشه با آهن برخورد کنه 1465 02:00:17,154 --> 02:00:18,842 تيکه تيکه اش مي‌کنه 1466 02:00:18,896 --> 02:00:20,489 که ديگه حتي شمردن تيکه‌هاش غير ممکنه 1467 02:00:21,850 --> 02:00:23,678 توي انگليسي يه ضرب المثل هست که ميگه 1468 02:00:24,021 --> 02:00:25,081 عصبانيت 1469 02:00:25,256 --> 02:00:26,489 براي يه نفر ديگه بگو 1470 02:00:26,631 --> 02:00:29,378 من فقط يه زبان بلدم اونم هنديه 1471 02:00:30,131 --> 02:00:31,639 و يه ضرب المثل توي هندي هست که ميگه 1472 02:00:31,935 --> 02:00:33,315 ...يه آهنگر با 1473 02:00:33,592 --> 02:00:34,600 صدتا زرگر برابره 1474 02:00:35,865 --> 02:00:37,905 برادرم، دليل زنده موندن مادرمه 1475 02:00:38,576 --> 02:00:41,413 و به مادرم قول دادم زندگيش رو برميگردونم 1476 02:00:42,193 --> 02:00:45,075 هرکسي بخواد که جونش رو بگيره من 1477 02:00:45,351 --> 02:00:47,400 نفسش رو توي سينه اش حبس مي‌کنم 1478 02:00:49,526 --> 02:00:50,587 اين رو به خاطر بسپارين 1479 02:00:56,498 --> 02:00:59,335 قربان اگه شما بگين نه مايکل- 1480 02:01:01,810 --> 02:01:04,123 فکر مي‌کردم که فقط پدرش يه ماره 1481 02:01:05,506 --> 02:01:08,092 ولي اين حرومزاده از مار کبري هم بدتره 1482 02:01:09,654 --> 02:01:11,928 بايد يه راه ديگه براي نابودي 1483 02:01:11,975 --> 02:01:13,404 هردوشون پيدا کنيم 1484 02:01:15,740 --> 02:01:16,931 چي داشت ميگفت؟ 1485 02:01:18,548 --> 02:01:21,703 که برادرش دليلي زنده موندن مادرشه؟ 1486 02:01:23,803 --> 02:01:27,194 پس اون حرومزاده هرچه زودتر بايد اعدام بشه 1487 02:01:28,643 --> 02:01:29,919 ترتيب يه کنفرانس خبري رو بده 1488 02:01:31,075 --> 02:01:32,497 روزنامه‌هاي امروز رو ديدي؟ 1489 02:01:32,834 --> 02:01:33,701 بله قربان 1490 02:01:35,568 --> 02:01:38,265 تا ديروز همه روزنامه‌ها ميگفتن که 1491 02:01:39,396 --> 02:01:41,506 افسر پليس سيدانت خيلي صادقه 1492 02:01:42,068 --> 02:01:46,784 و همون روزنامه‌ها ميگن جناب افسر چقدر وفاداره 1493 02:01:47,467 --> 02:01:50,346 توي محاکمه کردن بچه‌هاي ديگران خيلي سريعي 1494 02:01:51,256 --> 02:01:53,368 چرا اينقدر نوشتن گزارش اتهامات 1495 02:01:53,435 --> 02:01:54,766 پسر خودت رو لفتش ميدي؟ 1496 02:01:55,029 --> 02:01:57,529 بازرس وير سينگ مسئول اين کار هستن 1497 02:01:58,420 --> 02:02:01,232 ولي مگه تو اعترافات و تحقيقات اين پرونده رو انجام ندادي؟ 1498 02:02:01,396 --> 02:02:01,998 بله قربان 1499 02:02:02,857 --> 02:02:04,225 ولي نمي‌خواستم هيچکس بگه که 1500 02:02:04,764 --> 02:02:07,385 داره از پسر خودش طرفداري مي‌کنه 1501 02:02:08,428 --> 02:02:10,135 به همين خاطر اين مسئوليت رو به ايشون سپردم 1502 02:02:10,850 --> 02:02:14,022 اين رو هم بهش گفتم که هروقت بخواد 1503 02:02:14,396 --> 02:02:15,844 ...مي‌تونه من رو صدا بزنه تا عليه 1504 02:02:16,357 --> 02:02:18,142 پسر خودم توي دادگاه شهادت بدم 1505 02:02:19,756 --> 02:02:21,685 چيز ديگه‌اي هست قربان؟ آره- 1506 02:02:22,303 --> 02:02:24,318 امشب اون اظهارات و گزارش رو حاضر کنين 1507 02:02:24,943 --> 02:02:27,021 فردا صبح دقيقا بعد از باز شدن دادگاه 1508 02:02:27,432 --> 02:02:29,966 مي‌خوام اون مجرم رو توي دادگاه ببينم 1509 02:02:30,943 --> 02:02:32,986 مفهومه ؟ بله قربان- 1510 02:02:34,279 --> 02:02:36,433 از کجا شروع کرديم؟ 1511 02:02:37,709 --> 02:02:40,070 من دو نفر رو تعقيب کردم 1512 02:02:41,115 --> 02:02:43,171 عمو نمي‌توني يه جا بشيني؟ 1513 02:02:43,240 --> 02:02:44,371 چرا هي اينور و اونور ميري؟ 1514 02:02:44,459 --> 02:02:46,937 دارم فکر مي‌کنم پس يه جا بشين و فکر کن- 1515 02:02:47,873 --> 02:02:49,560 حتي براي فکر کردن هم اجازه مي‌خوايم 1516 02:02:54,412 --> 02:02:55,161 چيه؟ 1517 02:02:55,607 --> 02:02:57,546 اينطوري نگام نکنيد حواسم پرت ميشه 1518 02:02:57,701 --> 02:02:59,175 فکر کردن کار آسوني نيست 1519 02:02:59,217 --> 02:03:00,439 يکي بايد راه بره 1520 02:03:00,451 --> 02:03:02,887 يکي هم بايد وارونه بخوابه تا ايده‌اي به ذهنش بياد 1521 02:03:03,045 --> 02:03:04,327 شما اين رو مسخره گرفتين 1522 02:03:04,592 --> 02:03:07,400 دارم درباره دادگاه فردا برادرم ديوونه ميشم 1523 02:03:07,607 --> 02:03:08,250 ديوونه؟ 1524 02:03:12,342 --> 02:03:15,563 آره ديوونه درسته فکر کنم شما ديوونه شدي- 1525 02:03:16,295 --> 02:03:18,483 من نه، برادر اين بايد ديوونه بشه 1526 02:03:22,756 --> 02:03:25,862 ولي آسون نيست که ديوونگي يه فرد رو ثابت کرد 1527 02:03:26,100 --> 02:03:27,634 هيچ چيزي براي من سخت نيست 1528 02:03:27,678 --> 02:03:29,860 چون اون تيمارستاني که من چهار سال پيش بودم 1529 02:03:29,975 --> 02:03:33,437 دکترش قطعا گواهي ديوونه بودن کارن رو امضا مي‌کنه 1530 02:03:34,578 --> 02:03:37,139 شما چهار سال بيش توي تيمارستان بودين؟ 1531 02:03:39,264 --> 02:03:42,084 آره خب اونجا چرا رفته بودين؟- 1532 02:03:42,287 --> 02:03:44,529 ...خب،رفته بودم که 1533 02:03:44,553 --> 02:03:46,195 چي بهش بگم که چرا توي تيمارستان بودم؟ 1534 02:03:46,256 --> 02:03:49,066 اين راز من رو فاش مي‌کنه، مگه نه؟ جناب قاضي- 1535 02:03:49,748 --> 02:03:51,834 به دليل وارد شدن يه شوک بزرگ و ناگهاني 1536 02:03:51,959 --> 02:03:54,579 حال رواني مجرم بهم ريخته 1537 02:03:55,803 --> 02:03:56,558 ببينيدش 1538 02:03:56,678 --> 02:04:00,785 ببينيدش با وجود اين که اينجا آبي وجود نداره داره تو هوا شنا مي‌کنه 1539 02:04:02,779 --> 02:04:03,934 سکوت 1540 02:04:04,404 --> 02:04:05,192 عاليجناب 1541 02:04:05,717 --> 02:04:07,182 مي‌تونم با اطمينان بگم 1542 02:04:07,404 --> 02:04:11,060 ديوونه کردن مجرم فقط يه نمايش براي دست انداختن دادگاهه 1543 02:04:11,639 --> 02:04:14,552 اگر اجازه بدين من چند تا سوال از جناب گوتيوالا 1544 02:04:14,850 --> 02:04:16,036 براي ثابت کردن اين بپرسم 1545 02:04:16,318 --> 02:04:16,975 اجازه دارين 1546 02:04:19,701 --> 02:04:21,066 جناب گوتيوالا 1547 02:04:21,764 --> 02:04:23,544 شما با اطمينان کامل مي‌تونين بگين که 1548 02:04:24,264 --> 02:04:25,875 مجرم ديوونه است؟ 1549 02:04:26,053 --> 02:04:29,503 قربان من بيست و پنج ساله که روانپزشکم 1550 02:04:30,092 --> 02:04:32,087 من فقط با يه نگاه به صورت فرد مي‌تونم بگم که 1551 02:04:32,232 --> 02:04:33,167 کي ديوونه است 1552 02:04:33,279 --> 02:04:34,732 و کي داره ديوونه ميشه 1553 02:04:35,185 --> 02:04:36,626 ولي براي يهو ديوونه شدن 1554 02:04:37,021 --> 02:04:38,196 بايد يه دليلي وجود داشته باشه 1555 02:04:38,490 --> 02:04:41,970 وجود داره، اگه اتفاقي و ناگهاني اتفاق‌هاي زيادي براي فرد بي‌اُفته 1556 02:04:42,084 --> 02:04:43,978 اون فرد مي‌تونه يهويي ديوونه بشه 1557 02:04:44,209 --> 02:04:44,930 جناب قاضي 1558 02:04:45,443 --> 02:04:48,480 قربان اگه يه پسر ناگهان جرم قتل بهش وارد بشه 1559 02:04:49,326 --> 02:04:51,873 ...و ناگهان پدرش فقط براش 1560 02:04:52,162 --> 02:04:54,100 مثل يه پليس باشه 1561 02:04:54,701 --> 02:04:57,801 و پدرش با دست‌هاي خودش بنداذتش زندان 1562 02:04:58,693 --> 02:05:00,113 دليلش به وجود مياد 1563 02:05:01,787 --> 02:05:02,567 جناب قاضي 1564 02:05:03,209 --> 02:05:05,824 مي‌خوام دوباره به دادگاه بگم که اين فقط يه نمايشه 1565 02:05:06,467 --> 02:05:08,023 و کسي که اين رو راه انداخته 1566 02:05:09,045 --> 02:05:10,635 خوب ميشناسم 1567 02:05:12,264 --> 02:05:12,975 کارن 1568 02:05:14,256 --> 02:05:14,975 کارن 1569 02:05:16,896 --> 02:05:18,700 ببين، من دشمن تو نيستم 1570 02:05:19,014 --> 02:05:21,497 همه نصيحت‌هاي من هميشه به صلاح توئه 1571 02:05:22,420 --> 02:05:24,078 هيچوقت عروسک بازي هيچکس نشو 1572 02:05:25,146 --> 02:05:26,556 و گرنه توي دردسر مي‌اُفتي 1573 02:05:26,826 --> 02:05:28,175 به همين خاطر به دادگاه بگو 1574 02:05:28,287 --> 02:05:30,496 که تو ديوونه نيستي ديوونه؟- 1575 02:05:31,381 --> 02:05:32,327 کي ديوونه است؟ 1576 02:05:32,646 --> 02:05:33,697 من که کاملا سالمم 1577 02:05:34,185 --> 02:05:35,626 ولي يه راز بهت بگم 1578 02:05:36,006 --> 02:05:38,671 همه اونايي که من رو به اين مهموني دعوت کردن ديوونه اند 1579 02:05:41,740 --> 02:05:44,252 تا حالا مسخره ترين و خسته کننده ترين مهموني مثل اين نديده بودم 1580 02:05:45,310 --> 02:05:47,254 نيم ساعته که اينجام 1581 02:05:47,404 --> 02:05:49,103 ولي هيچکس حتي بهم مشروب هم تعارف نکرده 1582 02:05:50,678 --> 02:05:52,036 به هرحال اين مهم نيست 1583 02:05:52,420 --> 02:05:53,678 حداقل مي‌تونين يه سيگار بهم بدين 1584 02:05:54,701 --> 02:05:57,156 بدين ديگه،لطفا يه سيگار بهم بدين 1585 02:05:57,592 --> 02:06:00,274 قربان بايد به مريضم فورا سيگار داده بشه 1586 02:06:00,451 --> 02:06:02,275 وگرنه ديوونگيش بالا ميزنه 1587 02:06:04,276 --> 02:06:16,276 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1588 02:06:17,871 --> 02:06:19,064 داشتي چيزي ميگفتي؟ 1589 02:06:26,316 --> 02:06:28,402 چي شد؟ بلندش کنين- 1590 02:06:28,472 --> 02:06:31,342 قربان مريضم ناگهان حالش بد شده 1591 02:06:31,363 --> 02:06:32,730 بايد به بيمارستان منتقل بشه 1592 02:06:33,238 --> 02:06:35,261 ...اين دادگاه دستور ميده که 1593 02:06:35,668 --> 02:06:38,863 مجرم براي پانزده روز براي درمان به بيمارستان رواني فرستاده بشه 1594 02:06:39,956 --> 02:06:43,980 بيا زود بريم ببخشيد حالش بد شد، ببرينش- 1595 02:06:48,871 --> 02:06:51,101 دِوا، چيکار کردي؟ 1596 02:06:51,457 --> 02:06:53,333 پسرم رو فرستادي تيمارستان 1597 02:06:54,425 --> 02:06:56,371 بجز اين راه ديگه‌اي ندارم 1598 02:06:57,027 --> 02:06:59,984 براي ثابت کردن بيگناهيش وقت بيشتري مي‌خواستم 1599 02:07:00,238 --> 02:07:02,597 خريدن زمان هيچ کمکي بهت نمي‌کنه، دِوا 1600 02:07:03,847 --> 02:07:05,988 اون نمايشي که تو و برادرت راه انداختين 1601 02:07:06,428 --> 02:07:07,589 خيلي زود تموم ميشه 1602 02:07:08,201 --> 02:07:09,574 امروز به برادرت کمک نکردي 1603 02:07:09,772 --> 02:07:11,225 بلکه بيشتر توي دردسر انداختيش 1604 02:07:11,890 --> 02:07:13,735 مي‌دوني وکيل دولت 1605 02:07:13,890 --> 02:07:15,349 يه دکتر ديگه براي درمان درخواست کرده 1606 02:07:15,624 --> 02:07:18,241 و اون قطعا ثابت مي‌کنه که برادرت ديوونه نيست 1607 02:07:20,554 --> 02:07:23,701 قبل از اين که اونا ثابت کنن که برادرم ديوونه نيست 1608 02:07:24,319 --> 02:07:26,468 ثابت مي‌کنم که گناهکار نيست 1609 02:07:27,218 --> 02:07:29,335 به مادرت اميد الکي نده 1610 02:07:30,140 --> 02:07:31,944 اگه نتوني به قولت عمل کني 1611 02:07:32,132 --> 02:07:33,249 اون خيلي ناراحت ميشه 1612 02:07:34,929 --> 02:07:37,155 فقط مادر رو نه بلکه مي‌خوام شما رو هم 1613 02:07:37,850 --> 02:07:39,241 از اين ناراحتي در بيارم 1614 02:07:40,483 --> 02:07:42,546 چون مي‌دونم اون روزي که کارن محاکمه بشه 1615 02:07:44,780 --> 02:07:46,155 قبل از همه شما ميشکنين 1616 02:07:49,140 --> 02:07:51,046 تو تمام تلاشت رو بکن دِوا 1617 02:07:52,429 --> 02:07:54,397 ...ولي فکر نکنم بتوني من رو 1618 02:07:54,468 --> 02:07:56,007 از اين غصه نجات بدي 1619 02:08:08,166 --> 02:08:09,067 نگران نباش 1620 02:08:09,809 --> 02:08:10,887 نيومدم دنبال راکي 1621 02:08:11,255 --> 02:08:13,840 فقط اومدم دنبال آدرس اون دکتري که اينقدر زود 1622 02:08:13,887 --> 02:08:15,356 کار کرد بالا پايين بپري 1623 02:08:35,387 --> 02:08:37,420 به خاطر مشکل برادرم يه پات رو از دست دادي 1624 02:08:37,770 --> 02:08:38,815 مي‌خواي اون يکي رو هم بشکنم؟ 1625 02:08:38,880 --> 02:08:40,407 لطفا من رو نزن، ميگم 1626 02:08:42,861 --> 02:08:45,575 راکي، فردا با پرواز اول صبح ميره 1627 02:08:46,411 --> 02:08:48,261 اين رسيد بليطشه 1628 02:08:49,306 --> 02:08:50,372 الان کجاست؟ 1629 02:08:50,419 --> 02:08:51,837 نمي‌دونم الان کجاست 1630 02:09:12,130 --> 02:09:12,958 عمو؟ 1631 02:09:13,925 --> 02:09:14,760 عمو؟ 1632 02:09:15,461 --> 02:09:16,630 عمو 1633 02:09:18,106 --> 02:09:19,002 خوابيدي؟ 1634 02:09:21,313 --> 02:09:22,539 ساعت چهار صبحه 1635 02:09:22,606 --> 02:09:26,223 از خاندان جغد نيستم که شب‌ها خوابم نياد 1636 02:09:26,356 --> 02:09:27,887 ...راکي هنوز نيومده و اون وقت شما 1637 02:09:29,159 --> 02:09:30,461 مطمئنم مياد پسرم 1638 02:09:30,894 --> 02:09:32,816 يه پرنده قبل از رفتن به لونه جديدش 1639 02:09:32,872 --> 02:09:35,644 يه بار برميگرده به لونه قديميش 1640 02:09:38,098 --> 02:09:39,000 مثل اين که اومد 1641 02:10:37,426 --> 02:10:38,723 داري دنبال اين ميگردي، مگه نه؟ 1642 02:10:39,981 --> 02:10:42,571 ولي تا وقتي اسم قاتل آمريتا رو نگي 1643 02:10:43,919 --> 02:10:48,156 خارج شدن از کشور رو که هيچ خارج شدن از اينجا هم برات غيرممکنه 1644 02:10:48,344 --> 02:10:50,044 چطور بعد از مرگ تو برم 1645 02:12:01,069 --> 02:12:01,672 قربان 1646 02:12:02,803 --> 02:12:04,809 بعد از همه آزمايشات و تحقيقات 1647 02:12:05,006 --> 02:12:08,072 فهميديم که پسر شما ديوونه نيست 1648 02:12:10,580 --> 02:12:12,229 تو هم بايد اين کار رو بکني 1649 02:12:12,388 --> 02:12:17,111 کارن با من بيا کجا بيام؟ هنوز شريشاسنم تموم نشده- 1650 02:12:17,447 --> 02:12:20,235 کاران با اين نمايش بازي کردنت هيچ اتفاقي نمي‌افته 1651 02:12:20,283 --> 02:12:22,201 حال مريض من خوب نيست خفه شو- 1652 02:12:22,501 --> 02:12:24,643 داري به دکتر گوتياوالا مي‌گي خفه شو 1653 02:12:24,900 --> 02:12:27,433 ...دکتر گوتيوالا براي اظهارات دروغ 1654 02:12:27,884 --> 02:12:29,123 به زودي دستگير ميشه 1655 02:12:29,744 --> 02:12:30,363 بيا کارن 1656 02:12:30,486 --> 02:12:33,814 بيا کارن آخه،داري من رو کجا- 1657 02:12:37,470 --> 02:12:39,051 بهت قول ندادم که قبل از اين که شما 1658 02:12:39,530 --> 02:12:41,667 ديوونه نبودن برادرم رو ثابت کنين 1659 02:12:42,296 --> 02:12:44,371 من هم گناهکار نبودنش رو ثابت مي‌کنم 1660 02:12:45,262 --> 02:12:46,613 اين مجرم اصلي شماست 1661 02:12:47,064 --> 02:12:48,833 قاتل واقعي اون رقاص بار 1662 02:12:49,580 --> 02:12:51,624 کسي که حتي پليس هم نتونست پيداش کنه 1663 02:12:54,970 --> 02:12:58,726 اين واقعيت داره؟ بهم بگو 1664 02:12:59,736 --> 02:13:02,640 بله قربان، من آمريتا رو کشتم 1665 02:13:10,189 --> 02:13:12,257 تو من رو زدي ديوونه شدي؟- 1666 02:13:13,884 --> 02:13:15,432 آمريتا بس کن ولم کن- 1667 02:13:17,681 --> 02:13:18,627 ولم کن 1668 02:13:34,197 --> 02:13:34,915 جناب 1669 02:13:36,158 --> 02:13:38,306 مادرم خيلي وقته منتظره که ...پسر بيگناهش 1670 02:13:38,314 --> 02:13:39,720 برگرده خونه... 1671 02:13:40,900 --> 02:13:42,533 مي‌تونم برادرم رو ببرم خونه؟ 1672 02:13:45,314 --> 02:13:46,845 فقط يه روز ديگه مي‌خوامش 1673 02:13:47,869 --> 02:13:49,902 بذاريد فردا جلوي قاضي اعتراف کنه 1674 02:13:50,509 --> 02:13:53,608 بعدش برادرت آزاد ميشه، ببريدش 1675 02:13:59,705 --> 02:14:01,223 خيلي بهت افتخار مي‌کنم دِوا 1676 02:14:02,580 --> 02:14:03,838 خيلي بهت افتخار مي‌کنم 1677 02:14:15,283 --> 02:14:18,520 نه بانداري اين اتفاق هرگز نبايد بيافته 1678 02:14:20,830 --> 02:14:22,573 اگه راکي اعتراف کنه که 1679 02:14:23,729 --> 02:14:26,424 اون رقاص بار رو به دستور ما کشته 1680 02:14:27,526 --> 02:14:29,994 اون وثيقه‌اي رو که براي پسرم گذاشتيم 1681 02:14:31,010 --> 02:14:32,350 رد ميشه 1682 02:14:34,885 --> 02:14:37,971 براي نجات پسرم خيلي‌ها رو کشتم 1683 02:14:39,580 --> 02:14:41,533 يه نفر ديگه هيچ تغييري ايجاد نمي‌کنه 1684 02:14:43,846 --> 02:14:45,379 هر اتفاقي بي‌اُفته مايکل 1685 02:14:47,010 --> 02:14:49,420 راکي نبايد به دادگاه برسه 1686 02:14:53,408 --> 02:14:56,535 "اونجوري که راجا و هير بودن" 1687 02:14:56,891 --> 02:14:59,871 "همونطوري عاشق بشين" 1688 02:15:00,266 --> 02:15:03,523 "اونجوري که راجا و هير بودن" 1689 02:15:03,594 --> 02:15:06,766 "همونطوري عاشق بشين" 1690 02:15:06,813 --> 02:15:10,081 "همونطوري عاشق بشين" 1691 02:15:13,637 --> 02:15:20,514 جوري عاشقم باشه که تاحالا" "هيچ معشوقي اينطوري عاشق نبوده 1692 02:15:20,574 --> 02:15:27,429 جوري عاشقم باشه که تاحالا" "هيچ معشوقي اينطوري عاشق نبوده 1693 02:15:27,488 --> 02:15:34,259 "بيا همه معشوقه‌ها رو خجالت زده کنيم" 1694 02:15:41,139 --> 02:15:47,815 جوري عاشقم باشه که تاحالا" "هيچ معشوقي اينطوري عاشق نبوده 1695 02:15:48,098 --> 02:15:54,718 جوري عاشقم باشه که تاحالا" "هيچ معشوقي اينطوري عاشق نبوده 1696 02:15:54,902 --> 02:16:01,554 "بيا همه معشوقه‌ها رو خجالت زده کنيم" 1697 02:16:32,465 --> 02:16:36,134 "ما عاشقيم" 1698 02:16:36,168 --> 02:16:39,646 "بذار همه دنيا اين رو بشنون "عاشقتم، ديوونه نيستم 1699 02:16:39,793 --> 02:16:43,106 "عشق ما بهم هيچوقت شکست نمي‌خوره" 1700 02:16:43,183 --> 02:16:46,491 "ما عاشقيم" 1701 02:16:46,558 --> 02:16:49,933 "قلبم فقط براي توئه" 1702 02:16:50,012 --> 02:16:53,303 "ما عاشقيم" 1703 02:16:53,496 --> 02:17:00,247 شايد عشق عبادت باشه" "عشقم به تو خداي منه 1704 02:17:00,441 --> 02:17:07,087 شايد عشق عبادت باشه" "عشقم به تو خداي منه 1705 02:17:07,168 --> 02:17:10,325 "ما عاشقيم" 1706 02:17:10,504 --> 02:17:17,325 "شب و روز من رو ملاقات کن" 1707 02:17:17,457 --> 02:17:24,051 "شب و روز من رو ملاقات کن" 1708 02:17:24,129 --> 02:17:31,156 "بيا همه معشوقه‌ها رو خجالت زده کنيم" 1709 02:18:01,827 --> 02:18:05,375 "ما عاشقيم" 1710 02:18:05,429 --> 02:18:08,890 "هيچوقت تو رو تنها نميذارم" 1711 02:18:08,921 --> 02:18:12,447 "ما از هيچکس نميترسيم" 1712 02:18:12,468 --> 02:18:15,993 "قدم قدم مثل سايه کنار تو ام" 1713 02:18:16,062 --> 02:18:19,472 "ما عاشقيم" 1714 02:18:19,530 --> 02:18:26,002 من ماهي و تو دريايي" "وجود تو هستي منه 1715 02:18:26,462 --> 02:18:32,891 من ماهي و تو دريايي" "وجود تو هستي منه 1716 02:18:32,907 --> 02:18:36,312 "ما عاشقيم" 1717 02:18:36,430 --> 02:18:43,199 "در عشق غوطه ور شو و عطش من رو فروکش کن" 1718 02:18:43,321 --> 02:18:50,022 "در عشق غوطه ور شو و عطش من رو فروکش کن" 1719 02:18:50,165 --> 02:18:56,935 "بيا همه معشوقه‌ها رو خجالت زده کنيم" 1720 02:19:03,900 --> 02:19:10,613 جوري عاشقم باشه که تاحالا" "هيچ معشوقي اينطوري عاشق نبوده 1721 02:19:10,837 --> 02:19:17,738 "بيا همه معشوقه‌ها رو خجالت زده کنيم" 1722 02:19:45,891 --> 02:19:47,064 چطوري اين اتفاق افتاد؟ 1723 02:19:49,805 --> 02:19:53,051 دارم ميپرسم چطوري اين اتفاق افتاد؟ خفه شو نمي‌دونيم قربان- 1724 02:19:53,696 --> 02:19:55,377 با اين همه افراد پليس و نيرو باز هم يه نفر 1725 02:19:55,454 --> 02:19:57,144 توي اداره پليس به قتل رسيده 1726 02:19:57,185 --> 02:19:59,204 اون وقت شما مي‌گين نمي‌دونيم؟ 1727 02:19:59,552 --> 02:20:00,952 همتون داشتين چه غلطي مي‌کردين؟ 1728 02:20:01,263 --> 02:20:02,704 همتون رو تعيلق مي‌کنم 1729 02:20:05,529 --> 02:20:06,698 چرا به من زل زدي؟ 1730 02:20:06,755 --> 02:20:08,208 جنازه رو ببرين براي کالبدشکافي 1731 02:20:18,662 --> 02:20:20,115 بابا، راکي 1732 02:20:21,208 --> 02:20:23,052 دِوا، يه نفر راکي رو کشته 1733 02:20:24,138 --> 02:20:25,541 پس چه بلايي سر برادرم مياد؟ 1734 02:20:26,412 --> 02:20:29,523 اول از همه بايد قاتل راکي پيدا بشه 1735 02:20:30,201 --> 02:20:31,874 و اگه قاتلش پيدا نشد چي؟ 1736 02:20:32,896 --> 02:20:34,258 برادرم به جرم قتل 1737 02:20:34,318 --> 02:20:36,849 دوباره مي‌اُفته زندان؟ بهم اعتماد کن دِوا- 1738 02:20:37,138 --> 02:20:38,857 بيگناهي برادرت رو ثابت مي‌کنم 1739 02:20:39,513 --> 02:20:41,762 خودم با مافوق‌هام و قاضي حرف ميزنم 1740 02:20:42,768 --> 02:20:44,401 بعد از دونستن همه واقعيت 1741 02:20:44,474 --> 02:20:46,508 باز هم بايد بهتون ثابت بشه که پسرتون بيگناهه 1742 02:20:47,255 --> 02:20:49,528 به همين خاطره از اين قانون شما متنفرم 1743 02:20:49,685 --> 02:20:51,540 مي‌دونستم که اين قانون کور شما 1744 02:20:51,576 --> 02:20:54,143 برادر بيگناه من رو اعدام مي‌کنه 1745 02:20:55,138 --> 02:20:56,765 به سختي اون مدرک رو آوردم پيش شما 1746 02:20:56,818 --> 02:20:58,649 و شما به راحتي از بينش بردين 1747 02:20:59,724 --> 02:21:03,285 کاش من مثل قانون به شما هم اعتماد نمي‌کردم 1748 02:21:04,279 --> 02:21:08,068 دِوا شايد براي ثابت کردن حقيقت به قانون 1749 02:21:08,099 --> 02:21:09,419 يه کم زمان ببره 1750 02:21:10,435 --> 02:21:11,989 ولي حقيقت قطعا ثابت ميشه 1751 02:21:13,787 --> 02:21:14,693 پس مشکلي نيست 1752 02:21:15,138 --> 02:21:17,107 ديروز ازم يه روز وقت خواستين 1753 02:21:17,169 --> 02:21:19,105 و امروز من به شما يه روز وقت ميدم 1754 02:21:19,724 --> 02:21:22,257 هر حقيقتي رو که مي‌خواين ثابت کنين 1755 02:21:22,724 --> 02:21:24,529 وگرنه براي آزاد کردن برادرم 1756 02:21:24,544 --> 02:21:27,061 نه احتياجي به اجازه شما نه احتياجي به اجازه قانون خواهم داشت 1757 02:21:34,941 --> 02:21:36,039 الو؟ شوبراج- 1758 02:21:36,772 --> 02:21:39,502 گوتام،همه چي خوبه؟ 1759 02:21:40,548 --> 02:21:42,994 رئيس درخواست پسر شما رو رد کرده 1760 02:21:45,380 --> 02:21:47,375 و آخرين خواسته نيرانجان اينه که 1761 02:21:47,474 --> 02:21:49,568 جلوي چشم‌هاي شما اعدام بشه 1762 02:21:51,201 --> 02:21:52,760 تو، الو؟ 1763 02:21:53,637 --> 02:21:54,613 الو شوبراج؟ 1764 02:21:59,349 --> 02:22:03,415 از اينجا برين تنهام بذارين 1765 02:22:27,743 --> 02:22:29,240 تولدت مبارک پسرم 1766 02:22:31,724 --> 02:22:34,962 امروز برام آهنگ تولدت مبارک نمي‌خونين بابا؟ 1767 02:22:38,341 --> 02:22:41,241 من فقط توسط خود شما چشم خوردم 1768 02:22:44,099 --> 02:22:47,419 شما من رو بدبخت کردين 1769 02:22:50,420 --> 02:23:02,420 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1770 02:23:19,063 --> 02:23:23,717 نه، من اين نقاب رو نمي‌خوام همينطوري دارم بزنين 1771 02:23:24,973 --> 02:23:29,115 مي‌خوام وقتي ميميرم پدرم صورتم رو ببينه 1772 02:23:29,998 --> 02:23:31,763 تا شايد بقيه عمرش 1773 02:23:31,779 --> 02:23:33,452 احساس نا اميدي و بدبختي کنه 1774 02:23:36,748 --> 02:23:39,155 کل عمرم فقط يه اشتباه کردم 1775 02:23:39,662 --> 02:23:41,739 به اين آدم اعتماد کردم 1776 02:23:44,224 --> 02:23:45,650 خودت گفته بودي بهم، مگه نه؟ 1777 02:23:45,948 --> 02:23:52,825 گفتي که هيچيم نميشه تو يه دروغگويي 1778 02:23:53,208 --> 02:23:54,772 تو يه دروغگوي بزرگي 1779 02:25:19,154 --> 02:25:26,224 اون چهاردهم ساعت چهار و ماه چهارم به دنيا اومد 1780 02:25:27,838 --> 02:25:30,545 و دقيقا همون 1781 02:25:30,966 --> 02:25:34,449 وقت هم مرد 1782 02:25:36,989 --> 02:25:39,277 بهش مي‌گين تصادف يا بدشانسي 1783 02:25:40,925 --> 02:25:45,694 ولي شماره چهار هميشه با پسرم گره خورده بود 1784 02:25:48,069 --> 02:25:50,364 توي زندگيش چهارتا دوست داشت 1785 02:25:51,810 --> 02:25:54,409 و آدمي که اون رو به کشتن داد 1786 02:25:56,193 --> 02:25:58,657 يه خانواده چهار نفره داره 1787 02:26:00,668 --> 02:26:02,974 ...روح پسرم تنها وقتي آرامش مي‌گيره که 1788 02:26:04,154 --> 02:26:05,503 که با جنازه اون 1789 02:26:05,552 --> 02:26:07,601 چهارتا جنازه ديگه هم همزمان بسوزن 1790 02:26:08,397 --> 02:26:10,802 جنازه افسر پليس سيدانت و خانواده اش 1791 02:26:10,990 --> 02:26:11,859 قربان 1792 02:26:12,818 --> 02:26:15,186 چندسال پيش شما خيلي به ما کمک کردين 1793 02:26:16,138 --> 02:26:19,052 خواسته شما براي ما يه دستوره 1794 02:26:20,138 --> 02:26:23,037 شايد اين شهر زير دست دولته 1795 02:26:23,998 --> 02:26:25,721 ولي قوانين توي دست‌هاي ماست 1796 02:26:27,091 --> 02:26:29,346 شما دستور بدين که بايد چيکار کنيم 1797 02:26:32,269 --> 02:26:36,288 اون افسر پليس فکر مي‌کنه مشکلاتش تموم شده 1798 02:26:38,350 --> 02:26:43,360 بايد کاري کنين که بفهمه که مصيبت تازه داره شروع ميشه 1799 02:26:50,052 --> 02:26:52,083 پوشبا! پوشبا 1800 02:26:53,999 --> 02:26:56,287 پوشبا! پوشبا 1801 02:27:03,671 --> 02:27:04,648 !پوشبا 1802 02:27:09,366 --> 02:27:10,409 خانم لاکشمي 1803 02:27:10,866 --> 02:27:11,849 خانم لاکشمي 1804 02:27:15,599 --> 02:27:16,249 الو؟ 1805 02:27:16,366 --> 02:27:18,347 توي انگليسي يه ضرب المثل هست که ميگه 1806 02:27:19,444 --> 02:27:24,467 انتقام، غذايي که وقتي هر چقدر سردتر بشه خوشمزه تر ميشه 1807 02:27:25,788 --> 02:27:28,159 هرچي آروم تر انتقام بگيري 1808 02:27:28,765 --> 02:27:30,948 لذتش بيشتره 1809 02:27:31,710 --> 02:27:34,795 براي مراسم عزاي پسرم 1810 02:27:34,804 --> 02:27:36,464 همه شهر به خونه من اومدن 1811 02:27:37,069 --> 02:27:38,509 فقط تو نيومدي 1812 02:27:39,437 --> 02:27:40,903 مهم نيست 1813 02:27:41,619 --> 02:27:44,057 براي ديدن پسرت که مياي، مگه نه؟ 1814 02:27:46,007 --> 02:27:49,241 نيم ساعت ديگه بيا روي پل جديد ...شوبراج اگه- 1815 02:27:49,304 --> 02:27:51,164 نه ،سيدانت 1816 02:27:52,546 --> 02:27:54,634 تو خيلي حرف زدي 1817 02:27:55,567 --> 02:27:58,257 امروز من حرف ميزنم فقط گوش کن 1818 02:27:59,280 --> 02:28:01,852 هنوز بهت نگفتم که زنت 1819 02:28:01,937 --> 02:28:03,154 کجاست 1820 02:28:04,194 --> 02:28:06,421 پس براي ديدن پسرت تنها بيا 1821 02:28:06,452 --> 02:28:09,080 وگرنه زنت اول نفر کشته ميشه 1822 02:28:11,296 --> 02:28:12,234 شوبراج 1823 02:28:20,890 --> 02:28:23,479 دوا؟ زيادي انتظار کشيدم بابا - 1824 02:28:23,804 --> 02:28:26,505 مادر و برادرم رو نجات ميدم 1825 02:28:43,632 --> 02:28:45,418 پسرم کجاست شوبراج؟ 1826 02:28:46,241 --> 02:28:47,640 بيا بشين 1827 02:28:50,007 --> 02:28:50,726 بشين 1828 02:29:07,278 --> 02:29:09,153 هنوز جنازه اش رو نسوزوندم 1829 02:29:10,196 --> 02:29:12,678 ولي امروز ميسوزونمش 1830 02:29:13,872 --> 02:29:16,076 ولي قبل از اون کاري مي‌کنم 1831 02:29:17,709 --> 02:29:19,748 ...که بفهمي چي توي دل 1832 02:29:19,833 --> 02:29:21,989 ،يه پدر ميگذره وقتي پسرش 1833 02:29:23,966 --> 02:29:26,263 جلوي چشمش کشته بشه 1834 02:29:39,138 --> 02:29:39,938 !بابا 1835 02:30:50,216 --> 02:30:50,987 !مامان 1836 02:31:04,748 --> 02:31:06,353 ...اينطوري توي زندان تو يه 1837 02:31:06,380 --> 02:31:08,033 نفر رو اعدام مي‌کنن، مگه نه؟ 1838 02:31:09,763 --> 02:31:12,350 همينطوري براي پسرت ترتيبش داديم 1839 02:31:13,747 --> 02:31:15,231 اگه چيزي جا مونده بگو 1840 02:31:16,778 --> 02:31:18,395 يه چيز رو خيلي خوب گوش کن 1841 02:31:20,020 --> 02:31:21,552 امروز تهديدي در کار نيست 1842 02:31:21,981 --> 02:31:31,411 هيچ تهديدي نيست،امروز اين ماييم که دستور ميديم 1843 02:31:31,672 --> 02:31:32,403 اونجا رو ببين 1844 02:31:58,802 --> 02:32:03,755 سيدانت، پسرت امروز اعدام ميشه 1845 02:32:05,309 --> 02:32:08,206 ولي هيچکس نيست که زير پاش رو خالي کنه 1846 02:32:09,442 --> 02:32:12,866 تو اين کار رو مي‌کني با دست‌هاي خودت 1847 02:32:24,216 --> 02:32:25,328 دِوا 1848 02:32:28,794 --> 02:32:30,915 زودباش پسرت رو اعدام کن 1849 02:32:32,916 --> 02:32:45,916 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1850 02:32:51,622 --> 02:32:53,436 لطفا کاري رو که ميگن انجام بدين 1851 02:32:54,091 --> 02:32:57,427 بذارين من بميرم ولي مادرم رو نجات بدين 1852 02:32:58,708 --> 02:33:00,900 پسرم پدر به جون خودم قسم‌تون ميدم- 1853 02:33:01,339 --> 02:33:02,231 پسرم 1854 02:33:03,232 --> 02:33:15,232 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مبين - زمان‌بندي و ويرايش: سارا 1855 02:37:16,333 --> 02:37:25,720 "سخته که به تنهايي فصل بارون رو گذروند" 1856 02:37:28,771 --> 02:37:35,427 "سخته که به تنهايي فصل بارون رو گذروند" 1857 02:37:36,397 --> 02:37:38,802 "يه دختر زيبا مي‌خوام" 1858 02:37:38,857 --> 02:37:41,264 "يه دختر زيبا و جذاب مي‌خوام" 1859 02:37:41,365 --> 02:37:43,615 "يه دختر زيبا مي‌خوام" 1860 02:37:43,685 --> 02:37:46,159 "يه دختر زيبا و جذاب مي‌خوام" 1861 02:37:46,208 --> 02:37:49,234 "جولي،نوري،بابي و يا" 1862 02:37:50,994 --> 02:37:57,864 جولي،نوري،بابي و حتي" "ميناي خودمون هم مشکلي نيست 1863 02:38:00,573 --> 02:38:03,576 "فصل بارون رو" 1864 02:38:05,280 --> 02:38:09,590 "سخته که به تنهايي گذروند" 1865 02:38:12,804 --> 02:38:19,137 "سخته که به تنهايي فصل بارون رو گذروند" 1866 02:38:20,136 --> 02:38:22,496 "يه پسر خوشتيپ مي‌خوام" 1867 02:38:22,574 --> 02:38:24,946 "يه جذاب و پسري که مثل سوپرمن باشه" 1868 02:38:25,020 --> 02:38:27,427 "يه پسر خوشتيپ مي‌خوام" 1869 02:38:27,473 --> 02:38:29,793 "يه جذاب و پسري که مثل سوپرمن باشه" 1870 02:38:29,856 --> 02:38:32,430 "راکي، هيرو، چاليا و حتي" 1871 02:38:34,474 --> 02:38:42,163 راکي، هيرو، چاليا و يا حتي" "بيماي خودمون هم مشکلي نيست 1872 02:38:44,164 --> 02:38:50,164 First Edited - Farsi Version 09.07.2019 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org 173167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.