Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,533 --> 00:00:31,233
O REGRESO A CASA
A Aventura Incr�vel
2
00:00:33,013 --> 00:00:35,349
O meu nome � Chance
3
00:00:35,474 --> 00:00:36,683
Pode parecer estranho...
4
00:00:36,808 --> 00:00:40,061
mas a maioria dos nomes
parecem estranhos se pensar bem
5
00:00:40,145 --> 00:00:42,272
Talvez at� o seu
6
00:00:42,355 --> 00:00:44,441
Eu fui abandonado
quando era muito jovem.
7
00:00:44,566 --> 00:00:48,236
Eu morava nas ruas, roubava
comida e dormia onde podesse.
8
00:00:48,319 --> 00:00:50,280
Era divertido ao inicio...
9
00:00:50,363 --> 00:00:52,657
mas fui parar
atr�s das grades.
10
00:00:54,617 --> 00:00:58,121
Mas n�o quero falar disso.
Vamos falar...
11
00:00:58,246 --> 00:00:59,997
de quando obtive
a minha segunda chance...
12
00:01:00,081 --> 00:01:02,208
da� o meu nome.
13
00:01:02,333 --> 00:01:04,668
Sabem, apareceu uma fam�lia...
14
00:01:04,794 --> 00:01:06,670
e pode-se dizer
que eles me resgataram...
15
00:01:06,796 --> 00:01:10,549
porque me adoptaram e levaram-me
para viver na casa deles.
16
00:01:10,674 --> 00:01:13,093
Mas era o seu lar, n�o o meu.
17
00:01:13,802 --> 00:01:17,931
Mas mesmo assim,
era melhor em rela��o ao outro lugar.
18
00:01:18,015 --> 00:01:21,184
Muito espa�o, ar fresco...
19
00:01:21,309 --> 00:01:23,812
v�rias coisas interessantes
para explorar...
20
00:01:23,895 --> 00:01:25,981
e toda a roupa interior
que conseguia comer.
21
00:01:30,860 --> 00:01:32,570
- Chance?
- Sassy?
22
00:01:32,695 --> 00:01:35,782
Acabaste de me acordar
de uma sesta muito profunda.
23
00:01:35,865 --> 00:01:38,743
Qual � o problema?
Acordas-te com a pata esquerda?
24
00:01:38,868 --> 00:01:42,705
At� uma grande beldade
precisa do um sono de beleza!
25
00:01:42,830 --> 00:01:46,000
Sono de beleza?
Tinhas que dormir durante um m�s.
26
00:01:46,751 --> 00:01:48,210
�s o t�pico c�o.
27
00:01:49,587 --> 00:01:52,423
Havia muita roupa nova
para rasgar...
28
00:01:52,548 --> 00:01:54,675
j� que a fam�lia cresceu.
29
00:01:54,758 --> 00:01:57,469
Bob juntou-se � fam�lia
ao casar-se com a Laura.
30
00:01:57,553 --> 00:01:59,596
A filha dela chamava-se Hope.
31
00:01:59,721 --> 00:02:01,849
- Hope pertencia � Sassy.
- Jamie.
32
00:02:01,932 --> 00:02:04,351
Supostamente o Jamie
pertencia-me a mim.
33
00:02:04,434 --> 00:02:07,270
Mas eu n�o precisava de ningu�m.
Estava sozinho.
34
00:02:11,066 --> 00:02:13,360
Por�m devo admitir...
35
00:02:13,443 --> 00:02:15,362
que ele era cheio de �ptimas ideias.
36
00:02:15,445 --> 00:02:17,322
Foi ele quem me baptizou de Chance.
37
00:02:18,156 --> 00:02:19,949
O filho mais velho de Laura
era o Peter.
38
00:02:20,074 --> 00:02:21,659
Ele pertencia ao Shadow.
39
00:02:21,743 --> 00:02:24,787
Shadow era fiel.
Shadow era leal.
40
00:02:24,912 --> 00:02:26,372
Shadow era um tonto.
41
00:02:26,456 --> 00:02:29,584
Ficou sentado
enquanto eu me divertia c� em cima.
42
00:02:29,709 --> 00:02:33,337
Chance, para!
A camisola est� morta.
43
00:02:33,421 --> 00:02:35,423
Eu sei.
Mas tenho de reduzi-la...
44
00:02:35,548 --> 00:02:38,133
em bocados min�sculos...
45
00:02:38,259 --> 00:02:39,927
e eu...
46
00:02:40,636 --> 00:02:42,262
Engoli um bot�o.
47
00:02:42,388 --> 00:02:45,682
Que azar.
� uma pena que n� foi um fecho-ecler.
48
00:02:45,766 --> 00:02:49,394
Ei, � melhor ires-te embora
ou fa�o-te em picadinho.
49
00:02:49,478 --> 00:02:53,064
Isso n�o � maneira de falar
com uma delicada gota...
50
00:02:53,148 --> 00:02:55,025
seu "cheira rabos" de cara achatada!
51
00:03:02,115 --> 00:03:04,242
Shadow, quieto.
52
00:03:05,410 --> 00:03:07,996
Preciso de ter uma conversa s�ria
com esse cachorro.
53
00:03:13,626 --> 00:03:15,294
E eu vos declaro...
54
00:03:15,419 --> 00:03:17,129
marido e mulher.
55
00:03:17,922 --> 00:03:20,341
Pode beijar a noiva.
56
00:03:32,811 --> 00:03:34,104
Quem � ele?
57
00:03:35,147 --> 00:03:38,150
� novo por aqui.
Eu nunca esque�o uma cara.
58
00:03:40,402 --> 00:03:42,445
Ei! Comida! Comida!
59
00:03:42,529 --> 00:03:44,114
Ol�, comida.
60
00:03:44,239 --> 00:03:46,241
Ei, espera, espera.
Aonde � que vais?
61
00:03:46,324 --> 00:03:48,826
Ei, tu, o da comida.
Baixa-a!
62
00:03:53,039 --> 00:03:55,583
Isso v�o servi-la no ch�o.
Aqui em baixo.
63
00:03:55,666 --> 00:03:57,251
Como ao ar livre.
64
00:03:57,335 --> 00:03:59,295
J� sei o que fazer.
Vou fazer o ar de chor�o.
65
00:04:00,004 --> 00:04:02,131
Desculpa.
N�o � para c�es.
66
00:04:02,214 --> 00:04:03,674
Carne voadora!
67
00:04:04,967 --> 00:04:06,427
Quente! Quente!
68
00:04:07,011 --> 00:04:09,680
Ser� que podemos
empalhar aquele cachorro?
69
00:04:11,432 --> 00:04:14,017
Coisa verde. Como eu odeio...
Quem � que come isto?
70
00:04:14,143 --> 00:04:15,811
Jackpot!
71
00:04:15,894 --> 00:04:17,854
Isto sim, per�.
72
00:04:20,190 --> 00:04:21,650
Para tr�s, velhote.
73
00:04:21,733 --> 00:04:24,110
Est�s com ci�mes
porque ofarejei primeiro.
74
00:04:24,194 --> 00:04:27,238
Nunca te deram
com o jornal?
75
00:04:27,364 --> 00:04:28,907
N�o. Porqu�?
76
00:04:30,325 --> 00:04:32,660
Ok, ok.
S� o queria cheirar.
77
00:04:34,162 --> 00:04:36,581
Para ter a certeza
de que era seguro comerem-no.
78
00:04:36,706 --> 00:04:38,833
Estou de olho em ti, cachorrito.
79
00:04:38,916 --> 00:04:41,752
E, bem, eu vou...
socializar.
80
00:04:41,878 --> 00:04:43,713
Ol�. Como est�s?
Gosto em ver-te.
81
00:04:43,796 --> 00:04:45,881
Que lindos sapatos.
Eu sei.
82
00:04:46,007 --> 00:04:47,883
Ol�, amigo.
Bela gravata.
83
00:04:48,008 --> 00:04:50,511
Queres que te mostre
onde enterrar essa comida?
84
00:04:50,636 --> 00:04:52,596
O Que achas?
Das-me um bocado?
85
00:04:55,891 --> 00:04:58,519
O que � isso?
Br�colos!
86
00:04:58,602 --> 00:05:01,521
Iram levar os animais
para San Francisco?
87
00:05:01,605 --> 00:05:04,858
N�o. Uma amiga da Laura
tem uma quinta...
88
00:05:04,941 --> 00:05:07,861
e ela aceitou em ficar
a cuidar dos animais.
89
00:05:07,944 --> 00:05:12,240
Senhoritas, ajudem-me. Estou faminto.
Nem me lembro da �ltima vez que comi.
90
00:05:12,365 --> 00:05:15,076
Sou �rf�o e estou muito fraco.
Se n�o me alimentarem...
91
00:05:15,201 --> 00:05:17,912
- Vou transformar-me numa pilha de ossos.
- Sai. X�!
92
00:05:18,037 --> 00:05:20,748
Quer que d� a pata?
D�s-me a tua comida?
93
00:05:20,873 --> 00:05:22,917
X�, j� disse. Fora.
94
00:05:23,042 --> 00:05:25,920
Nem sequer sabe dar a pata.
Precisa de ser treinada.
95
00:05:26,045 --> 00:05:28,756
- Tu precisas de treino.
- Oh, �ptimo.
96
00:05:28,881 --> 00:05:30,341
Sabes como fazer?
97
00:05:30,424 --> 00:05:34,595
Claro. V�o dar-me comida
agindo como se n�o a quisesse.
98
00:05:34,720 --> 00:05:36,639
- Mas que disparate.
- Vou mostrar-te.
99
00:05:36,764 --> 00:05:38,974
N�o � preciso.
Eu sei que �s est�pida.
100
00:05:47,899 --> 00:05:49,693
Oh, Sassy.
101
00:05:49,776 --> 00:05:53,947
Ochal� n�o tiv�ssemos de ir.
Vou sentir tanto a tua falta.
102
00:05:54,072 --> 00:05:56,116
V� como trabalho.
103
00:05:57,242 --> 00:05:59,786
- Tens fome?
- N�o.
104
00:06:00,912 --> 00:06:04,082
Mas � camar�o.
Tu gostas de camar�o.
105
00:06:04,165 --> 00:06:06,417
- N�o posso aceitar.
- V� l�.. Est� muito bom.
106
00:06:06,501 --> 00:06:08,461
N�o, n�o.
N�o posso.
107
00:06:08,586 --> 00:06:11,297
Eu n�o posso.
Ainda tenho aquelas 100 gramas...
108
00:06:11,422 --> 00:06:13,257
que ganhei no Natal.
109
00:06:13,341 --> 00:06:15,009
Pronto, ok. J� que insistes.
110
00:06:15,801 --> 00:06:18,512
- Eu disse-te.
- Funciona. N�o posso acreditar.
111
00:06:19,305 --> 00:06:21,640
- Come outro.
- Mais um?
112
00:06:23,142 --> 00:06:26,603
- Tenho que me lembrar disso.
- Tal como te disse:
113
00:06:26,687 --> 00:06:29,022
os gatos mandam
e os c�es babam-se.
114
00:06:29,147 --> 00:06:31,066
Ocupa as tuas nove vidas com alguma coisa.
115
00:06:31,149 --> 00:06:34,152
� verdade. Os gatos
s�o mais inteligentes que os c�es...
116
00:06:34,277 --> 00:06:37,072
e mais bonitos.
E n�o bebemos �gua da sanita.
117
00:06:38,365 --> 00:06:40,033
Porque n�o?
Uh-oh!
118
00:06:40,158 --> 00:06:42,327
Comida em movimento.
Tenho que ir.
119
00:06:42,452 --> 00:06:43,661
Tenho de segui-la.
120
00:06:43,787 --> 00:06:47,081
- Peter contra Shadow.
- Vou agarr�-la, Peter.
121
00:06:47,165 --> 00:06:49,083
- V� l�. Agarrei-a.
- Peter rouba a bola.
122
00:06:49,167 --> 00:06:52,003
- Passa por Shadow.
- Tens que dribra-la melhor que isso.
123
00:06:52,837 --> 00:06:55,047
- Agarrei-a.
- Prepara-se para lan�ar.
124
00:06:55,173 --> 00:06:56,299
E ences-ta!
125
00:06:56,382 --> 00:06:58,884
- Ainda som bom nisto.
- O p�blico entra em del�rio.
126
00:06:59,010 --> 00:07:01,554
�s o meu mi�do preferido
de todo o mundo.
127
00:07:01,679 --> 00:07:03,973
Amo-te, Peter.
128
00:07:04,056 --> 00:07:06,517
Odeio essas pieguices.
Tenho um bolo para apanhar.
129
00:07:09,645 --> 00:07:10,938
Ol�, rapazes.
130
00:07:12,689 --> 00:07:15,734
O Shadow vai-se divertir
na quinta da Kate. N�o �?
131
00:07:15,859 --> 00:07:18,320
Vai ter sol, ar fresco...
132
00:07:18,445 --> 00:07:20,113
e muito espa�o para correr.
133
00:07:20,197 --> 00:07:23,325
Porque � que ele n�o pode ir
para San Francisco?
134
00:07:25,910 --> 00:07:28,747
Peter, eu queria que ele fosse
tanto quanto tu...
135
00:07:28,872 --> 00:07:31,207
mas � preciso pensar
no que � melhor para o Shadow.
136
00:07:31,332 --> 00:07:32,458
Pois, �.
137
00:07:32,542 --> 00:07:35,670
N�o vamos ter muito espa�o.
138
00:07:35,753 --> 00:07:37,922
Ali�s,
o meu trabalho l� � tempor�rio.
139
00:07:38,047 --> 00:07:40,049
Voltaremos dentro em breve.
140
00:07:40,174 --> 00:07:43,427
E se ele n�o perceber?
E se ele pensar que o abandonei?
141
00:07:43,552 --> 00:07:45,096
Est�s a gozar?!
142
00:07:45,221 --> 00:07:47,932
Ele vai estar muito ocupado
a perseguir os cavalos e as galinhas...
143
00:07:48,057 --> 00:07:49,225
e tu vais estar estar ocupado.
144
00:07:49,350 --> 00:07:51,185
Vai haver imensas coisas
para voc�s.
145
00:07:51,268 --> 00:07:54,271
Aqui tamb�m
h� muitas coisas.
146
00:07:58,400 --> 00:07:59,735
E.
147
00:08:04,698 --> 00:08:06,658
Vamos, Shadow.
148
00:08:11,121 --> 00:08:13,873
Ok.
Finge que n�o o queres.
149
00:08:13,957 --> 00:08:15,166
Aten��o a todos.
150
00:08:16,167 --> 00:08:17,710
C� vou eu.
151
00:08:17,794 --> 00:08:20,171
� hora de cortar o bolo.
152
00:08:20,254 --> 00:08:23,424
Espero que tenham guardado lugar,
pois foi a m�e da noiva...
153
00:08:23,549 --> 00:08:25,259
quem o fez.
154
00:08:25,384 --> 00:08:27,011
- Maravilhoso.
- Muito bem.
155
00:08:28,471 --> 00:08:32,141
N�o devia. A s�rio.
Estou de dieta. N�o devia.
156
00:08:32,266 --> 00:08:34,226
Tenho de perder meio kilo no quadril.
157
00:08:34,977 --> 00:08:37,104
- Oh, cruzes.
- Normalmente n�o fa�o isso. Desculpe.
158
00:08:38,105 --> 00:08:40,774
Venham comer.
H� o suficiente para todos.
159
00:08:44,111 --> 00:08:45,737
Fica a�.
160
00:08:46,822 --> 00:08:50,408
Sassy, tens de ficar a�
ou n�o podemos brincar.
161
00:08:51,451 --> 00:08:53,536
Os gatos s�o mais espertos?
162
00:08:53,620 --> 00:08:56,706
Nem sequer sabe
o que significa "fica".
163
00:08:56,790 --> 00:08:58,583
Fica a�.
164
00:08:58,666 --> 00:09:01,920
A besta selvagem
localiza a sua inocente victima.
165
00:09:02,003 --> 00:09:04,047
Rasteja lentamente pela relva.
166
00:09:04,130 --> 00:09:05,882
Nem sequer...
167
00:09:05,965 --> 00:09:07,467
Prepara-se para a emboscada.
168
00:09:07,592 --> 00:09:09,844
- Afasta-te de mim, vira-lata!
- Ele corre...
169
00:09:09,969 --> 00:09:11,387
salta!
170
00:09:12,096 --> 00:09:13,597
Isso!
171
00:09:18,602 --> 00:09:21,230
Coitadinha!
Est�s bem?
172
00:09:21,313 --> 00:09:24,525
Ele atirou-me para
a caixa de areia grande!
173
00:09:24,650 --> 00:09:27,694
- Boa pontaria, Chance.
- Por isso � que lhe chamam a "gatapulta".
174
00:09:27,819 --> 00:09:29,279
Ainda tens muito que aprender.
175
00:09:29,363 --> 00:09:31,531
- Chama o veterin�rio!
- Vou contar � mam�!
176
00:09:31,657 --> 00:09:35,076
Chama a minha m�e
e a todos os meus irm�os e irm�s.
177
00:09:35,160 --> 00:09:37,370
Acho que me est� a cair o pelo.
178
00:09:37,495 --> 00:09:39,873
- Se me cai o pelo.
- � hora de partirmos.
179
00:09:39,998 --> 00:09:42,083
Quero sair
antes que comece a escurecer.
180
00:09:43,126 --> 00:09:45,879
- Malas? Para qu�?
- Bora.
181
00:09:47,422 --> 00:09:49,757
Acho que preciso de comer relva.
182
00:09:52,343 --> 00:09:54,637
� do bolo da av�.
183
00:09:54,720 --> 00:09:56,764
Anda, Shadow.
184
00:09:58,474 --> 00:10:00,351
Nesse dia aprendi uma grande li��o:
185
00:10:00,476 --> 00:10:02,520
bolo e poli�ster
n�o se misturam.
186
00:10:03,521 --> 00:10:06,523
Estava a come�ar a gostar
de estar com a fam�lia.
187
00:10:06,607 --> 00:10:08,984
Eram fixes,
para pessoas.
188
00:10:09,902 --> 00:10:11,862
E eram felizes juntos.
189
00:10:11,945 --> 00:10:14,114
At� o Shadow e a Sassy
eram felizes.
190
00:10:14,197 --> 00:10:17,868
Come�ava a crer que talvez
com esta fam�lia...
191
00:10:17,993 --> 00:10:20,036
as coisas iam ser diferentes,
melhores.
192
00:10:21,705 --> 00:10:23,164
Batc�o!
193
00:10:46,312 --> 00:10:48,272
Ora, s�o os rec�m-casados.
194
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
Ol�, crian�as.
195
00:10:50,941 --> 00:10:52,568
- Ol�.
- Ol�.
196
00:10:52,693 --> 00:10:54,570
- Com foi o casamento?
- Foi lindo.
197
00:10:54,653 --> 00:10:56,905
Com licen�a. Perd�o.
A passar. Cuidado.
198
00:10:57,030 --> 00:10:59,241
Este lugar est� repleto de cheiros.
199
00:10:59,366 --> 00:11:01,952
Aleluia!
Isto � o para�so.
200
00:11:03,954 --> 00:11:06,915
- Quem me dera ter ido.
- Queria que l� tivesses estado.
201
00:11:06,998 --> 00:11:09,459
- Ol�. Felicidades.
- Obrigado.
202
00:11:10,794 --> 00:11:13,254
N�o sei como te agradecer
pelo favor.
203
00:11:13,379 --> 00:11:15,131
Est�s a brincar?!
Quantos mais, melhor.
204
00:11:15,256 --> 00:11:17,216
S� vou ter que fazer uma pequena viagem.
205
00:11:17,300 --> 00:11:18,509
Vai sair?
206
00:11:18,593 --> 00:11:21,637
Levo os cavalos
a pastar a cada Inverno.
207
00:11:21,763 --> 00:11:24,932
- S�o s� uns quantos dias.
- E quem vai cuidar do Shadow?
208
00:11:25,057 --> 00:11:27,768
O meu vizinho Frank.
� ele que cuida nos animais quando n�o estou.
209
00:11:27,852 --> 00:11:29,437
Acalma-te.
Ele � de confian�a.
210
00:11:30,771 --> 00:11:33,148
- Querem entrar?
- Oxal� podessemos...
211
00:11:33,274 --> 00:11:35,609
- Mas o caminho � longo.
- Vem, Shadow.
212
00:11:35,734 --> 00:11:37,653
Chance, anda c�.
213
00:11:37,778 --> 00:11:39,488
Anda, rapaz.
214
00:11:40,572 --> 00:11:42,908
Esta � a Srta. Kate, Sassy.
215
00:11:42,991 --> 00:11:45,786
� uma �ptima pessoa
e vai cuidar muito bem de ti.
216
00:11:46,787 --> 00:11:48,080
N�o �?
217
00:11:48,163 --> 00:11:49,456
Sim, senhora.
218
00:11:53,918 --> 00:11:56,129
Chance, vem c�!
Chance.
219
00:12:03,845 --> 00:12:06,305
Ei! D�-me o disco!
220
00:12:06,431 --> 00:12:09,141
- Porta-te bem.
- At� onde o consegues lan�ar?
221
00:12:09,225 --> 00:12:10,893
At� muito longe.
222
00:12:10,977 --> 00:12:12,728
Consegues lan�ar at� aquele campo?
223
00:12:12,812 --> 00:12:14,647
� melhor lan�ares tu.
224
00:12:18,776 --> 00:12:20,653
Ei! Ei!
225
00:12:20,736 --> 00:12:22,863
Ei! Ei!
226
00:12:22,988 --> 00:12:25,866
Olha o que tu fizes-te.
Deixas-te-o fugir.
227
00:12:28,327 --> 00:12:30,787
N�o te preocupes.
Vou obrig�-lo a descer...
228
00:12:30,871 --> 00:12:33,832
e vou mord�-lo tanto
que nunca mais vai voltar a voar.
229
00:12:35,542 --> 00:12:37,627
Espero que ele n�o me esque�a.
230
00:12:40,588 --> 00:12:42,048
Ok.
231
00:12:47,011 --> 00:12:48,846
Vou ter muitas saudades tuas.
232
00:12:49,555 --> 00:12:52,517
Eu sei.
Eu sei que est�s triste.
233
00:12:52,600 --> 00:12:53,976
Queria saber o porqu�.
234
00:12:54,060 --> 00:12:57,021
Voltaremos na pr�xima semana.
Eu prometo.
235
00:12:58,397 --> 00:12:59,982
O que foi?
236
00:13:02,234 --> 00:13:03,527
Est� na hora.
237
00:13:06,280 --> 00:13:09,158
N�o te preocupes, Peter.
Estou aqui para te proteger.
238
00:13:10,826 --> 00:13:12,869
S� um bom c�o.
239
00:13:13,704 --> 00:13:16,456
- Fica.
- Fico?
240
00:13:16,540 --> 00:13:18,834
- Adeus.
- Adeus, pessoal.
241
00:13:18,917 --> 00:13:20,085
Conduz com cuidado.
242
00:13:20,210 --> 00:13:21,878
Hope, aonde vais?
243
00:13:22,003 --> 00:13:26,299
- Diz: "Adeus, Hope".
- Basta. Cuidado com o meu pelo.
244
00:13:26,382 --> 00:13:28,551
Agarrei-o. Agarrei-o.
245
00:13:28,676 --> 00:13:31,095
Ele era �gil, mas eu...
Jamie?
246
00:13:35,933 --> 00:13:37,393
Espera.
247
00:13:38,769 --> 00:13:40,229
Fica.
248
00:13:50,197 --> 00:13:53,700
Oh, n�o. Isto n�o.
249
00:13:57,579 --> 00:13:59,748
Shadow. Chance.
250
00:13:59,873 --> 00:14:01,374
Venham, mi�dos.
251
00:14:02,793 --> 00:14:04,252
Venham.
252
00:14:14,137 --> 00:14:17,682
Voltaremos para os visitar
dentro de algumas semanas.
253
00:14:18,933 --> 00:14:20,852
Pensava que vinhamos
na pr�xima semana.
254
00:14:20,935 --> 00:14:23,187
Sim, mam�.
Foi isso que disse ao Shadow.
255
00:14:23,271 --> 00:14:24,981
Amor, eles n�o percebem.
256
00:14:25,106 --> 00:14:28,609
- Percebem sim.
- N�o podemos vir todos os fins de semana.
257
00:14:28,734 --> 00:14:31,737
Est� bem. Mas duas semanas.
Mais que isso n�o.
258
00:14:31,820 --> 00:14:34,031
Ok. Duas semanas.
De acordo.
259
00:14:34,114 --> 00:14:35,366
Juras?
260
00:14:36,116 --> 00:14:38,076
Juro.
261
00:14:38,160 --> 00:14:40,621
N�o percebo.
262
00:14:41,288 --> 00:14:44,207
Quem vai tomar conta de ti?
263
00:14:44,291 --> 00:14:48,128
Quem � que
vai esperar por ti quando vieres da escola?
264
00:14:48,253 --> 00:14:51,214
Quem ir� dormir
aos p�s da tua cama?
265
00:14:51,298 --> 00:14:53,341
Vais voltar.
266
00:14:54,300 --> 00:14:56,928
Eu sei que vais.
267
00:15:06,187 --> 00:15:07,230
Chance!
268
00:15:07,313 --> 00:15:09,482
Anda, c�ozinho. Vamos comer.
269
00:15:09,607 --> 00:15:12,693
Ei, Shadow. Vem.
Hora da refei��o.
270
00:15:12,818 --> 00:15:15,196
Vamos. � hora de comer.
Lindo c�ozinho.
271
00:15:15,321 --> 00:15:19,241
Quais s�o os normais
e quais s�o os extra crocantes?
272
00:15:25,080 --> 00:15:27,541
Conhe�o este som.
Comida!
273
00:15:27,666 --> 00:15:29,751
� hora do comer.
274
00:15:29,835 --> 00:15:31,753
Comida, comida, comida.
275
00:15:31,837 --> 00:15:33,213
N�o, n�o. Calma.
276
00:15:33,338 --> 00:15:35,924
- Para baixo, Chance.
- Comida, comida.
277
00:15:37,175 --> 00:15:39,052
- Aqui tens.
- Aonde est� a comida?
278
00:15:43,681 --> 00:15:46,392
Oh, Sassy, desculpa.
279
00:15:46,517 --> 00:15:50,021
- A minha linda cauda.
- Desculpa, fofa.
280
00:15:50,146 --> 00:15:52,231
Olha.
Aqu� est� a tua comida.
281
00:15:52,356 --> 00:15:54,317
V�s?
C� est�.
282
00:15:54,400 --> 00:15:57,153
Muito bem.
� a tua vez. Pronto.
283
00:15:57,236 --> 00:15:58,904
Tens de aquec�-lo.
284
00:15:59,029 --> 00:16:01,574
Ai, por favor, querida.
Sinto muito..
285
00:16:01,699 --> 00:16:02,950
- Anda.
- Est� fr�o.
286
00:16:03,033 --> 00:16:04,743
Muito bem. Anda.
287
00:16:04,868 --> 00:16:06,870
N�o esperes grojeta.
288
00:16:12,584 --> 00:16:14,669
Acho que vou vomitar
289
00:16:15,962 --> 00:16:18,590
Ei! Para!
Isso � meu!
290
00:16:20,342 --> 00:16:22,385
Cochilou, dan�ou.
291
00:16:23,678 --> 00:16:24,971
Caninos!
292
00:16:26,890 --> 00:16:28,600
Est�s doente ou assim?
293
00:16:28,725 --> 00:16:32,562
Ei, bonecos de banho!
Est� fr�o.
294
00:16:32,687 --> 00:16:35,898
Vem. N�o te vou aleijar
S� quero dar uma trinca no vosso pesco�o.
295
00:16:37,233 --> 00:16:39,026
C�us. Mas o que � isso?
296
00:16:40,653 --> 00:16:42,530
Que porco!
297
00:16:43,322 --> 00:16:45,199
Que se passou com o teu p�lo?
298
00:16:45,282 --> 00:16:48,369
Desculpem. Sou o novo inspector
das galinhas.
299
00:16:48,452 --> 00:16:50,537
HH� que arranjar esta porta.
Est� muito pequena.
300
00:16:51,455 --> 00:16:55,083
Acho que deixei um osso muito importante
por aqui. Aqui vou eu.
301
00:16:55,918 --> 00:16:57,419
Cuidado!
302
00:16:58,587 --> 00:16:59,713
Vou apanhar-te
303
00:17:02,632 --> 00:17:04,593
Caramba! Mas o que...?
304
00:17:05,760 --> 00:17:07,846
Socorro!
� o Avezilla.!
305
00:17:07,929 --> 00:17:09,848
Nunca mais volto a comer
um McNugget!
306
00:17:18,564 --> 00:17:21,984
N�o v�o acreditar
em algumas das coisas que vi.
307
00:17:22,109 --> 00:17:24,737
H� uma ave
do tamanho de um rottweiler.
308
00:17:24,820 --> 00:17:26,781
Com a cabe�a deformada.
309
00:17:28,449 --> 00:17:31,410
De que est�s � espera, velhote?
Eles n�o v�o voltar.
310
00:17:31,493 --> 00:17:33,287
D� para ver o pouco que sabes.
311
00:17:33,412 --> 00:17:35,664
J� me aconteceu isto.
312
00:17:35,789 --> 00:17:37,666
Eles usam-te
e depois abandonam-te.
313
00:17:37,791 --> 00:17:39,918
Que vergonha
que trai��o ao teu menino.
314
00:17:40,002 --> 00:17:41,795
Eu o atrai�oei?
315
00:17:41,878 --> 00:17:44,339
Ele � que me abandonou.
Embora n�o me importe.
316
00:17:44,464 --> 00:17:46,383
Passo bem sem ele.
317
00:17:46,466 --> 00:17:48,552
Como ousas dizer
que �s um c�o?
318
00:17:48,635 --> 00:17:50,178
Um gato era incapaz disso.
319
00:17:50,303 --> 00:17:54,265
Os c�es devem ser
fieis e leais.
320
00:17:56,017 --> 00:17:57,852
Com as pessoas?
Porqu�?
321
00:17:57,977 --> 00:18:01,272
N�o viste que o Jamie estava triste
quando se foi embora?
322
00:18:02,398 --> 00:18:04,108
Cruzes. Desculpa.
323
00:18:05,318 --> 00:18:07,445
N�o sabia que se importavam
tanto.
324
00:18:15,661 --> 00:18:19,164
- Como est� o Chance e a Sassy?
- Est�o bem.
325
00:18:19,289 --> 00:18:21,834
- Quero falar com o Shadow.
- Est� Shadow?
326
00:18:23,168 --> 00:18:25,754
Algu�m quer dizer-te ol�.
327
00:18:29,674 --> 00:18:32,844
Est�s-me a ouvir?
Eu sei que prometi ir amanh�...
328
00:18:32,969 --> 00:18:35,180
mas s� podemos ir na pr�xima semana.
329
00:18:35,305 --> 00:18:38,516
N�o percebo porque � que fazem isto.
330
00:18:38,641 --> 00:18:40,977
Eu tamb�m n�o,
mas faz-lhe as vontades.
331
00:18:43,354 --> 00:18:44,939
Ouviste?
Disse-te ol�.
332
00:18:46,649 --> 00:18:48,234
Que disse?
333
00:18:49,485 --> 00:18:50,903
Que o Chance comeu a Sassy.
334
00:18:52,530 --> 00:18:54,407
Estou a brincar.
Disse que a Sassy est� muito feliz.
335
00:18:57,284 --> 00:18:58,536
Sabem?
336
00:18:58,619 --> 00:19:00,663
Nem sinto falta
da nossa antiga casa.
337
00:19:00,788 --> 00:19:02,456
Aqui h� muito mais coisas
para se fazer.
338
00:19:03,415 --> 00:19:05,125
Eu sinto falta.
339
00:19:05,209 --> 00:19:08,837
Aqui � mais dif�cil
para uma dama se manter limpa.
340
00:19:17,012 --> 00:19:18,930
Mais uma vez... Obrigado.
341
00:19:20,515 --> 00:19:21,975
Kate.
342
00:19:23,017 --> 00:19:25,270
Tenho de ir.
343
00:19:36,656 --> 00:19:40,868
Mais quanto tempo faltar�?
O Peter j� deveria ter chegado.
344
00:19:40,951 --> 00:19:43,037
Relaxa, av�zinho.
345
00:19:43,120 --> 00:19:46,749
- Arranjei-te um sapato.
- Cachorros.
346
00:19:46,874 --> 00:19:48,667
Fazes ideia
de por onde isso andou?
347
00:19:48,751 --> 00:19:50,836
Sim. � por isso que adoro.
348
00:19:50,919 --> 00:19:53,213
- Queres?
- N�o gosto muito de couro.
349
00:19:54,881 --> 00:19:56,383
Ei, aonde � que ela vai?
350
00:19:57,759 --> 00:20:00,470
Volto dentro de uns quantos dias,
rapazes.
351
00:20:00,595 --> 00:20:03,390
Passeio de carro!
Vamos passear de carro! Vamos!
352
00:20:03,473 --> 00:20:05,767
Muito bem! A�!
353
00:20:05,892 --> 00:20:07,352
N�o, n�o. Desculpa.
354
00:20:07,435 --> 00:20:09,646
Desta vez n�o.
Ficas c� e v� se te comportas.
355
00:20:09,771 --> 00:20:11,814
Adeus.
O Frank vir� alimentar-vos.
356
00:20:11,940 --> 00:20:13,441
Alguma coisa se est� a passar.
357
00:20:13,566 --> 00:20:17,403
- O que ser�?
- Eu n�o sei, mas n�o me cheira nada bem.
358
00:20:23,576 --> 00:20:25,035
Que estranho.
359
00:20:29,456 --> 00:20:31,125
Estamos fechados.
360
00:20:31,250 --> 00:20:33,043
Odeio ficar trancado.
361
00:20:33,127 --> 00:20:35,087
Faz-me lembrar o canil.
362
00:20:35,170 --> 00:20:36,505
Chance, acalma-te.
363
00:20:36,630 --> 00:20:37,965
Voc�s n�o percebem, n�o �?
364
00:20:38,090 --> 00:20:41,051
Os humanos prendem-nos
quando j� n�o nos querem.
365
00:20:41,134 --> 00:20:43,095
N�o me quererem?
� imposs�vel.
366
00:20:43,178 --> 00:20:46,056
N�o lhe ligues.
Ele s� inventa estas coisas para te assustar.
367
00:20:46,139 --> 00:20:49,976
Voc�s s�o uns mimados.
N�o viveram nas ruas como eu.
368
00:20:50,060 --> 00:20:52,854
Eu estive no canil.
E n�o me digam que n�o existe!
369
00:20:54,147 --> 00:20:56,274
Eu sei tudo sobre o canil.
370
00:20:56,357 --> 00:20:58,151
Est�-se a passar algo de errado.
371
00:20:58,276 --> 00:21:00,987
Eles j� foram � muito tempo.
372
00:21:01,112 --> 00:21:02,947
Mais doque deveriam.
373
00:21:03,030 --> 00:21:04,574
Algo est� muito mal.
374
00:21:04,657 --> 00:21:06,742
Abre os olhos.
Abandonaram-nos.
375
00:21:06,826 --> 00:21:08,285
N�o. N�o � verdade.
376
00:21:08,369 --> 00:21:11,330
- Eles amam-te e depois abandonam-te.
- O Peter n�o!
377
00:21:11,455 --> 00:21:15,584
Oxal� tenhas raz�o, Shadow.
Mas j� se passou demasiado tempo.
378
00:21:15,668 --> 00:21:18,087
H� algo que est� a manter
o Peter longe de mim.
379
00:21:18,170 --> 00:21:20,756
- Portanto vou eu ter com ele.
- Voc�s s�o inacredit�veis.
380
00:21:20,839 --> 00:21:22,674
Ela fechou o port�o,
lembram-se?
381
00:21:22,799 --> 00:21:24,426
N�o quero saber do port�o.
382
00:21:26,178 --> 00:21:28,972
- Vou para casa.
- O qu�?
383
00:21:29,055 --> 00:21:30,348
Que � que ele disse?
384
00:21:34,227 --> 00:21:35,603
N�o pode ser!
385
00:21:35,687 --> 00:21:37,230
Shadow, espera.
386
00:21:37,355 --> 00:21:39,065
� muito longe.
387
00:21:39,190 --> 00:21:41,067
N�o conheces o caminho.
388
00:21:41,192 --> 00:21:43,152
E se eles voltarem
para nos vir buscar?
389
00:21:43,236 --> 00:21:46,322
Est� na altura de ir, Sassy.
Vou para casa.
390
00:21:46,405 --> 00:21:48,658
Que loucura.
Quem � que te vai alimentar?
391
00:21:48,741 --> 00:21:50,868
N�o v�o sobreviver a� fora.
392
00:21:50,993 --> 00:21:53,037
V�o-vos apanhar
e v�o-vos levar para o canil.
393
00:21:53,162 --> 00:21:55,164
Eu vou ficar aqui.
394
00:21:57,333 --> 00:21:59,460
�Avezilla regressa!
Ei, pessoal!
395
00:21:59,543 --> 00:22:01,670
Esperem.
Esperem a�. Tamb�m vou.
396
00:22:01,795 --> 00:22:04,590
N�o o deixem comer-me.
N�o o deixem comer-me.
397
00:22:10,887 --> 00:22:13,014
Ai. Isso doeu.Ay.
398
00:22:13,098 --> 00:22:15,976
Cuidado, galinhas!
C�o a passar!
399
00:22:16,059 --> 00:22:17,560
Perd�o.
400
00:22:26,819 --> 00:22:30,031
A nossa casa � depois das montanhas.
Chegaremos antes do anoitecer.
401
00:22:30,114 --> 00:22:33,492
Como � que sabes?
Levamos s�culos a chegar aqui.
402
00:22:33,576 --> 00:22:37,455
Viemos pelo caminho mais longo.
Agora vamos por um atalho. Iremos sempre em frente.
403
00:22:37,580 --> 00:22:39,039
Ou�am!
404
00:22:39,165 --> 00:22:41,083
Esperem!
Ou�am, pessoal, esperem.
405
00:22:42,293 --> 00:22:45,254
- Cheguei.
- Pensava que ficavas, cachorrito.
406
00:22:45,379 --> 00:22:48,215
� melhor vir caso voc�s
precisem de protec��o.
407
00:22:48,298 --> 00:22:50,134
Meu her�i.
408
00:22:50,259 --> 00:22:53,011
Parece que vou ter que ver o teu traseiro
todo o caminho.
409
00:22:54,054 --> 00:22:56,056
Vamos ver quem chega primeiro
�s �rvores.
410
00:22:56,765 --> 00:23:00,101
E assim come�ou a viagem mais perigosa
das nossas vidas.
411
00:23:01,603 --> 00:23:06,066
A Serra tem uma extens�o
de 400 kil�metros de norte a sul...
412
00:23:06,149 --> 00:23:08,568
e mais de 80 Km. de este a oeste.
413
00:23:08,651 --> 00:23:11,946
Por isso � a segunda cordilheira
mais longa...
414
00:23:12,071 --> 00:23:13,573
do oeste dos E.U.A.
415
00:23:18,452 --> 00:23:19,787
Parti uma unha.
416
00:23:19,870 --> 00:23:22,081
- Parti uma unha.
- J� falta pouco.
417
00:23:22,164 --> 00:23:25,334
A Srta. "Bola de Pelo"
precisa de descan�ar. �?
418
00:23:25,459 --> 00:23:28,796
Qual � o problema, cachorrinho?
� demasiado para ti?
419
00:23:28,921 --> 00:23:31,840
O que foi?
Estou � farto de a ouvir queixar-se.
420
00:23:32,925 --> 00:23:35,385
Este piso
n�o � suficientemente suave.
421
00:23:36,428 --> 00:23:38,221
J� estamos quase a chegar, Sassy.
422
00:23:38,305 --> 00:23:40,932
Odeio excurs�es.
423
00:23:47,188 --> 00:23:49,524
Venham, c�eszitos.
Venham.
424
00:23:55,488 --> 00:23:57,615
Gatinha?
Vem, gatinha, gatinha.
425
00:24:01,160 --> 00:24:02,662
Engra�ado.
426
00:24:12,504 --> 00:24:14,965
"Obrigado por alimentar...
427
00:24:15,049 --> 00:24:17,134
O c�o mais velho est� com saudades de casa...
428
00:24:17,259 --> 00:24:19,761
portanto levei-o
junto com os outros...".
429
00:24:22,306 --> 00:24:24,182
Para onde � que os levou?
430
00:24:24,266 --> 00:24:26,685
E levou a gata?
Deve estar a brincar.
431
00:24:28,520 --> 00:24:30,981
J� sei que est�o com fome.
J� vou.
432
00:24:33,525 --> 00:24:36,986
L� em casa, a maior escalada
era a estante dos livros.
433
00:24:37,070 --> 00:24:40,198
J� estamos quase no topo.
De ali vamos ver a nossa casa.
434
00:24:40,323 --> 00:24:41,449
Continuem a caminhar.
435
00:24:41,532 --> 00:24:45,244
Vou ficar contente
por deixar este lugar para tr�s.
436
00:24:45,369 --> 00:24:48,164
Tem demasiados cheiros novos
para conhecer...
437
00:24:48,247 --> 00:24:50,541
e marcar 10 milh�es de �rvores.
438
00:24:50,666 --> 00:24:52,793
Quan a voc�s n�o sei,
mas estou com o est�mago a dar horas.
439
00:24:53,669 --> 00:24:55,004
Finalmente.
440
00:24:56,338 --> 00:24:58,215
Oh, Shadow!
441
00:24:59,049 --> 00:25:01,468
C�us.
Olhem s� para isto.
442
00:25:08,934 --> 00:25:11,228
Aqui de cima consegue-se ver tudo.
443
00:25:11,353 --> 00:25:14,689
Excepto a nossa casa. N�o a vejo.
Onde est�, Shadow?
444
00:25:14,773 --> 00:25:16,483
Obrigada, Shadow.
445
00:25:16,566 --> 00:25:19,652
T�m sido umas f�rias divinais...
446
00:25:19,736 --> 00:25:22,822
mas acho que vou ficar
� espera do autocarro.
447
00:25:23,573 --> 00:25:25,325
Ok.
448
00:25:25,408 --> 00:25:27,118
Onde � que vais?
Onde � que ele vai?
449
00:25:28,411 --> 00:25:30,788
J� vos disse: vou para casa.
450
00:25:30,913 --> 00:25:33,624
- Estas a falar a s�rio?
- Tenho de ir.
451
00:25:33,749 --> 00:25:35,209
O Peter pode estar com problemas.
452
00:25:35,292 --> 00:25:38,212
N�s � que temos problemas.
A nossa casa n�o � nessa direc��o.
453
00:25:38,295 --> 00:25:40,756
- N�o consegues farejar bem?
- Fica para ali.
454
00:25:40,839 --> 00:25:43,509
Eu tenho um sexto sentido.
Um dia tu tamb�m o ter�s.
455
00:25:43,592 --> 00:25:45,803
Shadow, j� n�o �s nenhum jovem.
456
00:25:45,928 --> 00:25:48,263
Vou para casa, Sassy.
E isso � tudo.
457
00:25:48,388 --> 00:25:49,681
V�m ou n�o?
458
00:25:49,765 --> 00:25:54,394
N�o vou deixar
um velhote como tu ir sozinho.
459
00:25:54,478 --> 00:25:56,938
- Vou ser o teu c�o de guarda.
- Isto n�o � nenhuma brincadeira.
460
00:25:57,063 --> 00:25:59,190
Se vieres,
tens de manter o ritmo.
461
00:25:59,274 --> 00:26:02,777
N�o te preocupes comigo.
Tu � que �s a minha preocupa��o.
462
00:26:02,902 --> 00:26:04,946
Voc�s v�o mesmo
e v�o me deixar aqui?
463
00:26:05,071 --> 00:26:07,657
Espera pelo autocarro.
Vais ficar bem.
464
00:26:07,782 --> 00:26:10,368
Enviamos-te um p�ssaro morto.
465
00:26:10,451 --> 00:26:14,539
- Eu � que fa�o as minhas compras.
- Au revoir, Sassy.
466
00:26:14,622 --> 00:26:18,042
Ok! Est� bem.
Est� bem, esperem.
467
00:26:18,918 --> 00:26:22,671
N�o posso acreditar que vou atr�s
de um par de c�es sarnentos...
468
00:26:22,797 --> 00:26:25,549
irrespons�veis e sem rumo.
469
00:26:26,383 --> 00:26:29,094
Esse c�o velho sabia mais
doque eu pensava.
470
00:26:29,178 --> 00:26:31,180
Em breve eu iria descobrir o quanto mais.
471
00:26:31,305 --> 00:26:34,433
Mesmo nesse momento,
tive de admirar a sua f�...
472
00:26:34,516 --> 00:26:36,476
seja l� onde nos levasse.
473
00:27:16,723 --> 00:27:19,184
Olhem para isso!
Que tipo de animal fez isto?
474
00:27:19,268 --> 00:27:21,561
Isso?
N�o queiras saber.
475
00:27:21,687 --> 00:27:23,980
Caramba!
� do tamanho da Sassy.
476
00:27:24,064 --> 00:27:26,650
- Obrigado, fofinho.
- Mas cheira melhor.
477
00:27:26,775 --> 00:27:29,694
Ao menos eu n�o me rebolo
em cima disso, como voc�s.
478
00:27:36,868 --> 00:27:39,746
Achas que ao ladrares, ele vai descer
para que tu o comas?
479
00:27:39,871 --> 00:27:41,497
Das-me pena.
480
00:27:43,875 --> 00:27:45,334
Que cheiro � esse?
481
00:27:46,377 --> 00:27:47,753
� interessante.
482
00:27:56,804 --> 00:27:59,056
Nunca pensei
que algo tivesse tanto cheiro.
483
00:27:59,139 --> 00:28:01,642
Ouve, Shadow,
queres-te divertir um bocado?
484
00:28:01,725 --> 00:28:03,644
Enfie a cabe�a
naquele tronco.
485
00:28:03,727 --> 00:28:06,313
Tem calma, cachorro.
Ainda h� muito que andar.
486
00:28:06,396 --> 00:28:09,024
N�o te preocupes.
Posso correr assim durante dias!
487
00:28:13,403 --> 00:28:16,656
Estou t�o can�ado
que nem consigo ladrar.
488
00:28:16,740 --> 00:28:20,535
- V� dorme.
- N�o consigo. Estou demasiado can�ado.
489
00:28:20,618 --> 00:28:22,787
E tenho fome.
Este lugar d�-me arrepios.
490
00:28:22,912 --> 00:28:25,873
N�o me agrada este lugar.
Deixa-me os p�los todos arrepiados.
491
00:28:26,916 --> 00:28:28,835
O c�o tem medo.
492
00:28:28,918 --> 00:28:31,254
Calem-se e vamos dormir.
493
00:28:35,424 --> 00:28:37,009
Que foi agora?
494
00:28:37,092 --> 00:28:39,094
H� alguma coisa a�.
495
00:28:41,263 --> 00:28:43,557
J� chega, Sassy.
Durmam.
496
00:28:44,308 --> 00:28:45,809
A s�rio, amigos...
497
00:28:45,934 --> 00:28:47,853
h� alguma coisa a�.
498
00:29:04,619 --> 00:29:05,745
Que foi isso?
499
00:29:07,455 --> 00:29:09,832
Est� qualquer coisa a�.
500
00:29:09,957 --> 00:29:13,002
- Que � que fa�o?
- Fica onde est�s.
501
00:29:13,127 --> 00:29:15,546
- Que � que �?
- Provavelmente � um alce.
502
00:29:15,630 --> 00:29:19,050
Ah, um alce.
O que � um alce?
503
00:29:19,133 --> 00:29:20,801
� um animal com dentes afiados.
504
00:29:20,926 --> 00:29:24,221
Que sai � noite
e come os rabos dos animais.
505
00:29:25,264 --> 00:29:27,933
N�o te preocupes.
Vou tomar conta de ti.
506
00:29:28,017 --> 00:29:29,935
Mas os alces n�o sobem �s �rvores.
507
00:29:30,018 --> 00:29:32,521
N�o precisam.
Eles chegam l�.
508
00:29:32,646 --> 00:29:37,067
- Ficar�s mais segura no ch�o.
- Eu? Dormir no ch�o?
509
00:29:50,205 --> 00:29:54,083
Caramba. Olhem s� quem est�
no ch�o junto com os c�es.
510
00:29:54,167 --> 00:29:55,668
Bom dia, amorzinho.
511
00:29:57,253 --> 00:29:58,963
Bafo de c�o!
512
00:29:59,046 --> 00:30:02,008
Toca a levantar.
Arranjei o pequeno-almo�o.
513
00:30:02,133 --> 00:30:04,885
- S� espero que seja lixo.
- N�o. � melhor que isso.
514
00:30:05,010 --> 00:30:07,596
Com voc�s dois gourmets,
imagino bem o que seja.
515
00:30:07,680 --> 00:30:10,432
- Fica e faz dieta.
- Est�s-me a chamar de gorda?
516
00:30:10,516 --> 00:30:12,768
N�o �s gorda,
para um hipop�tamo.
517
00:30:13,352 --> 00:30:16,104
- Fiz de prop�sito.
- � bem feito.
518
00:30:18,982 --> 00:30:21,610
Est� aqui um, N�o, n�o, espera.
Est� aqui outro.
519
00:30:21,693 --> 00:30:24,946
- Shadow, como � que apanhas-te um?
- Sassy.
520
00:30:25,030 --> 00:30:28,283
Espera, est� aqui... N�o.
Sassy, ajuda-me.
521
00:30:28,366 --> 00:30:30,702
- Estou cheio de fome.
- Diz primeiro.
522
00:30:31,911 --> 00:30:33,371
Diz.
523
00:30:33,496 --> 00:30:36,332
Est� bem.
Os gatos mandam e os c�es babam-se.
524
00:30:36,416 --> 00:30:39,877
- N�o te consigo ouvir.
- Os gatos mandam e os c�es babam-se.
525
00:30:40,002 --> 00:30:42,547
- Est�s contente?
- Obrigado, lindinho.
526
00:30:42,672 --> 00:30:44,757
De nada, fofa.
527
00:30:48,219 --> 00:30:49,929
- Aqui tens.
- Obrigado.
528
00:30:50,054 --> 00:30:51,639
Espera, peixe!
529
00:30:51,722 --> 00:30:53,349
Est� quieto.
Espera, peixe.
530
00:30:54,099 --> 00:30:56,143
Isso mesmo. Para.
T� qui�to. Parado.
531
00:30:56,226 --> 00:30:57,561
P�ra, peixe.
T� quieto.
532
00:30:57,686 --> 00:31:00,772
D� a volta.
C�us. ei, ei.
533
00:31:00,898 --> 00:31:03,692
- Arranjem o vosso pr�prio peixe.
- Tem cuidado.
534
00:31:03,775 --> 00:31:06,528
N�o foram convidados.
V�o-se embora daqui.
535
00:31:06,611 --> 00:31:09,656
V�o se embora daqui seus fura festas.
V�o roubar aveia.
536
00:31:20,833 --> 00:31:23,878
Viram aquilo?
Pu-los daqui para fora.
537
00:31:23,961 --> 00:31:25,797
N�o sejas t�o convencido, Chance.
538
00:31:25,922 --> 00:31:28,132
Ei, espera um bocado.
539
00:31:28,257 --> 00:31:31,469
Se o Chance assusta algu�m,
eles nunca mais voltam.
540
00:31:33,095 --> 00:31:36,307
Achavam que podiam roubar-me o peixe
s� porque eram maiores.
541
00:31:36,432 --> 00:31:39,059
- N�o eram assim t�o grandes.
- Chance, foge!
542
00:31:39,143 --> 00:31:42,312
Que... �... isto?
543
00:31:43,230 --> 00:31:46,316
C�us, pareces faminto.
Recomendo-te a truta.
544
00:32:04,834 --> 00:32:08,755
A nossa �nica op��o
� atravessar por aqui.
545
00:32:10,631 --> 00:32:13,885
Chance, quando � que cresces?
Aquele urso podia-te ter comido.
546
00:32:13,968 --> 00:32:17,304
Sabes o qu�o doloroso teria sido...
para o urso?
547
00:32:17,430 --> 00:32:19,557
Vai cuspir uma bola de p�lo.
548
00:32:19,640 --> 00:32:22,184
Ai, sim, essa doeu.
De verdade.
549
00:32:22,309 --> 00:32:25,562
Sassy, Chance,
temos de atravessar por aqui.
550
00:32:25,646 --> 00:32:28,273
- Mas n�o h� uma ponte.
- Vamos.
551
00:32:28,398 --> 00:32:31,860
- N�o vejo nem pedras.
- Espera.
552
00:32:33,403 --> 00:32:36,156
Est� sem corrente, Sassy.
Consegues nadar.
553
00:32:36,281 --> 00:32:38,575
N�o sei nadar.
Tenho desculpa.
554
00:32:38,658 --> 00:32:42,495
Nadar � divertido.
Vem. Vais gostar.
555
00:32:42,621 --> 00:32:44,205
Excepto pela �gua.
556
00:32:45,915 --> 00:32:49,627
- Anda l�.
- N�o sejas covarde, Sassy.
557
00:32:49,711 --> 00:32:53,506
- Tu sabes nadar?
- Sou campe�o de nata��o.
558
00:32:54,966 --> 00:32:57,760
Ai, est� fr�a!
Ai, est� fr�a!
559
00:32:57,844 --> 00:32:59,679
- � f�cil, Sassy.
- Fr�a.
560
00:32:59,804 --> 00:33:01,972
Prefiro o look seca.
561
00:33:10,481 --> 00:33:12,566
Acho que encolhi!
562
00:33:14,651 --> 00:33:18,989
N�o v�s por a�, Sassy.
Vou voltar e venho contigo.
563
00:33:19,072 --> 00:33:21,742
N�o � preciso.
Eu arranjo maneira atravessar.
564
00:33:21,867 --> 00:33:23,785
A corrente est� a aumentar.
565
00:33:23,869 --> 00:33:25,704
Aonde...?
Sassy!
566
00:33:25,829 --> 00:33:28,331
N�o consigo acreditar
no que querem que eu fa�a.
567
00:33:28,456 --> 00:33:30,458
S� pelo prazer
da minha companhia.
568
00:33:30,542 --> 00:33:34,295
N�o quere � molhar-se.
Sabe nadar. Eu sei que sabe.
569
00:33:34,379 --> 00:33:36,381
N�o o vai fazer. N�o o vai fazer.
N�o o vai fazer.
570
00:33:40,093 --> 00:33:41,969
N�o o vai fazer.
571
00:33:42,720 --> 00:33:44,013
Assim, sim.
572
00:33:44,096 --> 00:33:47,391
Sou t�o inteligente que at� me surpreendo.
573
00:33:50,186 --> 00:33:51,729
Olhem para isto.
574
00:33:51,854 --> 00:33:54,481
- Os gatos mandan, os c�es babam-se.
- Saltitando de pedra em pedra.
575
00:33:54,565 --> 00:33:56,817
- � uma t�pica gata.
- Muito bem, Sassy.
576
00:33:56,900 --> 00:34:00,237
- Estas bem?
- Nunca estive melhor.
577
00:34:01,905 --> 00:34:04,574
- Sim.
- Muito bem.
578
00:34:07,244 --> 00:34:09,829
Acabei de lavar o casaco!
579
00:34:09,913 --> 00:34:11,623
Socorro! Socorro!
580
00:34:11,748 --> 00:34:14,209
A Sassy est� no rio, Chance!
581
00:34:14,292 --> 00:34:15,460
Shadow!
582
00:34:25,386 --> 00:34:27,096
Aguenta, Sassy!
583
00:34:38,148 --> 00:34:41,235
Sassy, j� vou!
N�o mergulhes!
584
00:34:46,073 --> 00:34:47,658
Shadow, onde est�s?
585
00:34:50,952 --> 00:34:52,412
Socorro!
586
00:34:55,999 --> 00:34:57,876
Ajuda-me, Shadow!
587
00:35:00,462 --> 00:35:03,798
- Shadow, por favor!
- Sassy, nada com toda a for�a!
588
00:35:03,923 --> 00:35:06,217
Por favor! Ajuda!
589
00:35:18,979 --> 00:35:20,272
Ai, n�o.
590
00:35:28,822 --> 00:35:32,242
- Encontraste-a? Onde � que ela est�?
- N�o a consegui apanhar.
591
00:35:32,326 --> 00:35:35,120
Temos de continuar a procur�-la.
Despacha-te!
592
00:35:35,829 --> 00:35:38,456
Se calhar foi parar ao outro lado.
593
00:35:52,970 --> 00:35:55,014
N�o a vejo, Shadow.
E tu?
594
00:35:55,890 --> 00:35:58,809
N�o. Foi engolida pelo rio.
595
00:36:45,229 --> 00:36:48,023
N�o a devia ter obrigado a vir.
596
00:36:48,107 --> 00:36:51,569
N�o foi culpa tua.
Ela queria vir.
597
00:36:51,694 --> 00:36:54,196
Mas a responsabilidade � minha.
598
00:36:54,321 --> 00:36:57,199
Tinha uma responsabilidade
para com a Sassy:
599
00:36:57,282 --> 00:37:00,327
cuidar dela e proteg�-la.
600
00:37:00,410 --> 00:37:03,497
� a mesma que tenho para contigo...
601
00:37:03,580 --> 00:37:05,665
e com o Peter.
602
00:37:05,749 --> 00:37:09,544
E a mesma
que tu tens com o Jamie.
603
00:37:09,628 --> 00:37:12,213
N�o escolhemos este trabalho.
604
00:37:12,297 --> 00:37:15,341
N�o era preciso.
Nasce connosco.
605
00:37:15,425 --> 00:37:17,969
Temos
desde o inicio do tempo...
606
00:37:18,094 --> 00:37:21,139
quando os c�es selvagens
assumiram a responsabilidade...
607
00:37:21,264 --> 00:37:22,807
de cuidar dos homens...
608
00:37:22,932 --> 00:37:26,269
de ladrar
quando est� em perigro...
609
00:37:26,352 --> 00:37:29,772
de correr e brincar com ele
quando est� feliz...
610
00:37:29,855 --> 00:37:32,733
de dar-lhe carinho
quando est� sozinho.
611
00:37:33,776 --> 00:37:37,655
Por isso � que nos chamam
"o melhor amigo do homem".
612
00:37:41,158 --> 00:37:44,953
Ao v�-lo nessa noite,
pareceu-me t�o s�bio...
613
00:37:45,037 --> 00:37:46,496
e vivido.
614
00:37:46,621 --> 00:37:50,250
Como o primeiro c�o
que caminhou pela terra.
615
00:37:50,375 --> 00:37:54,087
E desejei vir a ser como ele
um dia.
616
00:38:19,987 --> 00:38:22,156
Vou ter saudades tuas, Sassy.
617
00:38:38,463 --> 00:38:40,256
Ai est�s.
618
00:38:41,007 --> 00:38:44,636
Mestres dos c�us.
Tu �s o chefe.
619
00:38:46,721 --> 00:38:48,681
Bem.
620
00:38:50,141 --> 00:38:54,103
� a terceira vez que o vejo...
em 4 meses.
621
00:38:54,187 --> 00:38:55,688
Nada mal.
622
00:38:58,649 --> 00:39:00,609
Nada mal, mesmo.
623
00:39:02,361 --> 00:39:03,654
Que � isso?
624
00:39:07,366 --> 00:39:09,701
Pobrezinha.
625
00:39:09,827 --> 00:39:11,954
Como � que vieste aqui parar?
626
00:39:13,121 --> 00:39:14,456
Deixa-me ver.
627
00:39:16,792 --> 00:39:18,210
Est�s viva?
628
00:39:26,092 --> 00:39:27,635
Que linda gatita.
629
00:39:27,719 --> 00:39:30,263
Vou lavar-te.
630
00:39:30,388 --> 00:39:32,056
- Isso.
- Shadow.
631
00:39:32,181 --> 00:39:36,561
Que faz uma donzela t�o elegante
no meio do bosque?
632
00:39:37,979 --> 00:39:40,273
- Shadow.
- Com descan�o...
633
00:39:40,398 --> 00:39:42,566
- Chance.
- E comida...
634
00:39:43,442 --> 00:39:45,361
vais ficar boa.
635
00:39:49,114 --> 00:39:51,742
N�o vais apanhar nada
se n�o fores paciente.
636
00:39:51,867 --> 00:39:54,203
N�o consigo evitar.
Estou a morrer de fome.
637
00:39:55,245 --> 00:39:59,082
Eu tamb�m estou cheio de fome,
mas tens de ser paciente.
638
00:40:00,000 --> 00:40:03,211
Para de ladrar.
Vais afugentar tudo.
639
00:40:04,504 --> 00:40:06,965
- N�o te mexas nem um mil�metro.
- N�o o farei.
640
00:40:07,090 --> 00:40:08,383
- E n�o grites.
- Ok.
641
00:40:08,466 --> 00:40:09,926
Espera pelo meu sinal.
642
00:40:10,051 --> 00:40:11,803
- Que sinal?
- Vai!
643
00:40:19,060 --> 00:40:21,479
L� vai o coelho.
644
00:40:23,064 --> 00:40:24,857
L� vai o cachorro.
645
00:40:26,317 --> 00:40:28,402
E l� vai o pequeno-alomo�o.
646
00:40:29,779 --> 00:40:31,447
Odeio fast-food.
647
00:40:31,572 --> 00:40:33,699
Acabou-se, cachorro.
Est�s por conta pr�pria.
648
00:40:33,782 --> 00:40:36,952
Desculpa-me. Agora vou fazer bem.
D�.me outra oportunidade.
649
00:40:37,077 --> 00:40:39,288
Essa foi
a tua segunda oportunidade, Chance.
650
00:40:39,413 --> 00:40:42,082
D�-me uma terceira oportunidade!
Estou faminto!
651
00:40:42,916 --> 00:40:45,293
Muito bem.
Uma �ltima oportunidade.
652
00:40:45,377 --> 00:40:48,630
Como � que a Sassy fez?
Eu n�o quero.
653
00:40:49,756 --> 00:40:51,299
N�o quero.
654
00:40:51,424 --> 00:40:53,635
A Sassy
ia adorar assistir a isto.
655
00:41:08,482 --> 00:41:09,650
Bem-vinda a casa.
656
00:41:09,775 --> 00:41:12,153
- Ol�.
- Estive � tua espera a manh� toda.
657
00:41:12,236 --> 00:41:15,281
- Como � que correu?
- O caminho aumenta a cada ano que passa.
658
00:41:15,406 --> 00:41:18,409
- S� quero um bom banho quente.
- Como est�o os animais?
659
00:41:18,492 --> 00:41:21,662
- Os cavalos?
- N�o, os c�es e a gata.
660
00:41:22,996 --> 00:41:24,373
O qu�?
661
00:41:25,082 --> 00:41:26,375
Queres dizer...
662
00:41:26,500 --> 00:41:28,835
que n�o os levas-te contigo?
663
00:41:28,919 --> 00:41:31,088
Frank, para que � que os ia levar?
664
00:41:31,171 --> 00:41:34,132
O teu recado dizia
que os tinhas levado.
665
00:41:34,841 --> 00:41:37,510
N�o, senhora.
Animais domesticados...
666
00:41:37,636 --> 00:41:39,262
n�o teriam possibilidade
de sobreviver.
667
00:41:39,346 --> 00:41:41,473
H� ursos e pumas.
668
00:41:41,598 --> 00:41:43,016
S�o predadores.
669
00:41:43,141 --> 00:41:45,893
H� mais algum respons�vel
do parque a quem deva telefonar?
670
00:41:47,186 --> 00:41:49,772
O faria?
Como lhe ficaria grata.
671
00:41:50,940 --> 00:41:53,109
Dei-lhe o meu n�mero, n�o foi?
672
00:41:53,192 --> 00:41:54,527
Muito bem.
673
00:41:54,652 --> 00:41:57,113
Sim. � uma possibilidade.
Adeus.
674
00:41:59,907 --> 00:42:01,742
Fizes-te tudo o que podias.
675
00:42:07,206 --> 00:42:08,707
Tudo n�o.
676
00:42:16,757 --> 00:42:19,926
- Podemos ir � procura deles.
- A s�rio?
677
00:42:20,719 --> 00:42:23,263
Acho que n�o vamos poder fazer isso.
678
00:42:23,388 --> 00:42:26,933
- E porque n�o?
- Olha, Peter. Todos sentimos a falta deles.
679
00:42:27,058 --> 00:42:29,727
Faremos o que podermos
para os encontrar.
680
00:42:29,852 --> 00:42:32,605
- Mas temos de ser pacientes.
- Mas temos de fazer alguma coisa.
681
00:42:35,483 --> 00:42:38,861
Procurar tr�s animais
num bosque...
682
00:42:38,945 --> 00:42:40,738
� como encontrar uma agulha
num palheiro.
683
00:42:41,614 --> 00:42:45,117
Acho que precisamos
de ser realistas.
684
00:42:45,242 --> 00:42:48,162
Eu disse-te que ele ia
pensar que o abandonamos!
685
00:42:48,245 --> 00:42:50,748
Mas obrigaste-nos a vir!
A culpa � tua!
686
00:42:50,873 --> 00:42:52,416
A culpa � toda tua!
687
00:43:05,345 --> 00:43:07,305
PROFESSOR SEAVER
688
00:43:10,266 --> 00:43:12,227
- Professor.
- Sim?
689
00:43:12,310 --> 00:43:14,395
- Est�o � sua espera.
- Quem?
690
00:43:14,479 --> 00:43:16,981
O reitor Maxwell
e o comit� de bolsas.
691
00:43:17,106 --> 00:43:18,566
Esqueci-me
692
00:43:23,279 --> 00:43:25,448
Vamos. Imprime!
693
00:43:25,573 --> 00:43:27,533
Imprime,
porcaria da idade da pedra!
694
00:43:27,616 --> 00:43:30,077
- Professor.
- Sim, sim. J� vou. J� vou.
695
00:43:33,247 --> 00:43:37,292
Olha, podes fazer-me um favor?
696
00:43:37,418 --> 00:43:40,087
Imprime 50... N�o.
Imprime 100 de cada.
697
00:43:40,921 --> 00:43:44,341
Como favor pessoal.
Ficava-te muito grato.
698
00:43:46,843 --> 00:43:49,304
MASCOTES PERDIDAS - RECOMPENSA
699
00:43:50,013 --> 00:43:51,973
Fome, fome, fome.
700
00:43:52,682 --> 00:43:53,892
Outra vez?
701
00:43:53,975 --> 00:43:56,603
A primeira coisa que vou fazer
� atacar o cesto do lixo.
702
00:43:56,728 --> 00:43:58,104
Eu s� quero ver o Peter.
703
00:43:58,188 --> 00:44:00,064
Sim, direito ao lixo.
704
00:44:00,148 --> 00:44:02,358
Vou de focinho.
Vou comer t�o bem.
705
00:44:14,578 --> 00:44:16,121
Estou com desconhecidos.
706
00:44:16,205 --> 00:44:19,500
Parece que sa� de uma
guerra... de c�es.
707
00:44:21,418 --> 00:44:24,046
Bem, sobrevives-te toda a noite.
708
00:44:24,171 --> 00:44:26,632
Isso que dizer
que ir�s recuperar.
709
00:44:28,008 --> 00:44:30,010
Queres um pouco de leite?
710
00:44:33,555 --> 00:44:35,640
Foi a minha sexta vida?
711
00:44:36,349 --> 00:44:38,351
Acho que foi a minha quarta.
712
00:44:39,269 --> 00:44:41,229
Aqui tens.
713
00:44:42,188 --> 00:44:45,149
Leite de cabra,
morno e saboroso.
714
00:44:45,233 --> 00:44:47,694
Cortes�a da Aretha.
715
00:44:49,195 --> 00:44:50,613
Ei!
716
00:44:50,696 --> 00:44:52,448
N�o � desnatado.
717
00:44:52,531 --> 00:44:55,409
Mas est� muito bom.
718
00:44:57,244 --> 00:44:58,954
Lembras-te dos "cachorros quentes"?
719
00:44:59,038 --> 00:45:01,373
Sim. Nunca gostei muito do nome.
720
00:45:01,457 --> 00:45:03,626
N�o creio que sejam feitos de c�o.
721
00:45:03,709 --> 00:45:05,627
N�o creio que sejam feitos de carne.
722
00:45:05,711 --> 00:45:07,713
Sabem melhor
quando caiem ao ch�o.
723
00:45:07,796 --> 00:45:09,381
Sim.
724
00:45:19,766 --> 00:45:22,727
O Peter costumava dar-me
br�culos por debaixo da mesa.
725
00:45:23,436 --> 00:45:25,355
A fibra d�-me v�mitos.
726
00:45:45,249 --> 00:45:46,292
Shadow.
727
00:45:54,633 --> 00:45:56,093
Sim?
728
00:45:56,218 --> 00:45:59,888
H�...
um gato enorme!
729
00:46:01,098 --> 00:46:04,100
Desparates.
Est�s a ter vis�es.
730
00:46:04,226 --> 00:46:06,269
Deixa de assustar os peixes.
731
00:46:06,394 --> 00:46:08,980
Mas estava ali!
732
00:46:09,105 --> 00:46:10,982
N�o lhe senti o cheiro. Eu...
733
00:46:12,483 --> 00:46:14,611
Est� ali outra vez!
734
00:46:17,280 --> 00:46:18,906
Meu jovem, por favor...
735
00:46:20,283 --> 00:46:21,450
Corre!
736
00:46:25,246 --> 00:46:28,124
Sou um banana
estou a fugir de um gato.
737
00:46:28,207 --> 00:46:30,000
N�o vou contar
se tu n�o contares.
738
00:46:30,125 --> 00:46:32,211
Claro que n�o � um gato normal.
739
00:46:32,294 --> 00:46:34,713
� o Arnold Schwarzegato!
740
00:46:47,475 --> 00:46:50,895
Se n�o sobreviver,
tenho ossos enterrados no jardim.
741
00:46:50,979 --> 00:46:52,230
- Vamos sobreviver.
- E...
742
00:46:53,189 --> 00:46:54,649
Eu sab�a.
Estamos encurralados!
743
00:46:54,774 --> 00:46:56,234
Vamos morrer!
744
00:46:57,986 --> 00:47:00,571
Est�o enterrados ao p�
do trepa-trepa.
745
00:47:00,655 --> 00:47:03,616
E o comando da TV
est� de baixo do sobe e desce.
746
00:47:03,699 --> 00:47:05,409
Sobe e desce.
747
00:47:05,493 --> 00:47:07,161
Sobe e desce!
748
00:47:07,286 --> 00:47:11,040
- Chance, �s um g�nio.
- N�o sou nada. O que � um g�nio?
749
00:47:11,165 --> 00:47:13,542
Esquece.
Temos que trabalhar em equipa.
750
00:48:07,594 --> 00:48:09,137
Oxal� funcione.
751
00:48:11,098 --> 00:48:14,976
Preparate, Chance. C� vem ele.
Vem atr�s de mim.
752
00:48:15,060 --> 00:48:17,437
Espera pelo meu sinal, ok?
E abaixa-te.
753
00:48:28,740 --> 00:48:30,783
Vem gatito, gatito, gatito.
754
00:48:33,870 --> 00:48:35,913
Vem. Vem.
755
00:48:39,583 --> 00:48:41,168
Prepara-te, Chance.
756
00:48:41,252 --> 00:48:43,295
Estou pronto. Estou pronto.
757
00:48:45,130 --> 00:48:46,256
Ainda n�o.
758
00:48:47,216 --> 00:48:49,134
Est� quase.
759
00:48:49,259 --> 00:48:50,594
Agora!
760
00:48:51,220 --> 00:48:52,971
Ei, j� chega.
761
00:48:54,097 --> 00:48:55,474
Chance, agora!
762
00:48:55,599 --> 00:48:57,476
Hasta la vista, gatito!
763
00:48:59,561 --> 00:49:02,355
Viva! Formid�vel!
764
00:49:02,439 --> 00:49:04,107
Viva, conseguimos!
765
00:49:04,232 --> 00:49:07,318
Somos un par de genios,
n�o � verdade, Shadow?
766
00:49:07,444 --> 00:49:09,612
Sim! Olha para isso!
767
00:49:09,737 --> 00:49:11,364
Ei! Ei!
768
00:49:11,447 --> 00:49:13,116
Os c�es mandam...
769
00:49:13,241 --> 00:49:15,410
e os gatos babam-se!
770
00:49:21,916 --> 00:49:23,084
Que � isso?
771
00:49:26,796 --> 00:49:27,880
Shadow?
772
00:49:29,298 --> 00:49:30,799
E Chance!
773
00:49:31,842 --> 00:49:33,594
Est� bem, est� bem.
774
00:49:33,677 --> 00:49:35,512
Mas tem cuidado.
775
00:49:35,637 --> 00:49:37,723
E mant�m-te afastada do rio.
776
00:49:39,057 --> 00:49:42,728
Continuem a ladrar, rapazes.
Assim saberemos onde andam.
777
00:49:48,275 --> 00:49:50,777
Puf!
Estiveram aqui.
778
00:49:56,824 --> 00:49:58,951
Foste incr�vel!
Parecias o Rin Tin Tin!
779
00:49:59,035 --> 00:50:02,371
- Parecia quem?
- Rin Tin Tin. N�o v�s TV?
780
00:50:02,497 --> 00:50:04,248
- Isso n�o � real.
- Claro que �.
781
00:50:04,332 --> 00:50:07,376
- N�o tem cheiro.
- Pois, mas estives-te incr�vel.
782
00:50:08,169 --> 00:50:10,296
Ok, ok.
Obrigado, Chance.
783
00:50:14,258 --> 00:50:15,676
Sassy?
784
00:50:15,801 --> 00:50:17,261
N�o � poss�vel.
785
00:50:20,472 --> 00:50:22,349
Os meus meninos!
Os meus meninos!
786
00:50:22,474 --> 00:50:25,852
Sassy!
Ups... Buraco na terra.
787
00:50:30,398 --> 00:50:33,234
- Pensava que nunca mais vos voltava a ver!
- Est�s viva!
788
00:50:33,360 --> 00:50:34,527
Tive saudades tuas!
789
00:50:34,653 --> 00:50:37,739
- Tive tantas saudades tuas, Sassy.
- Sim. Tamb�m eu.
790
00:50:37,864 --> 00:50:40,283
- A s�rio?
- Sim, bem, precisamos de ti.
791
00:50:40,366 --> 00:50:43,077
- Tamb�m tive saudades tuas, Chance.
- Podemos ir pescar?
792
00:50:43,202 --> 00:50:45,621
- Podemos?
- Chance, �s incorrig�vel.
793
00:50:45,705 --> 00:50:47,915
Mas est� bem,
vamos pescar.
794
00:50:48,040 --> 00:50:49,959
Sim!
Peixes, peixes, peixes.
795
00:50:51,669 --> 00:50:53,546
Que peixe mais delicioso, Sassy.
796
00:50:53,629 --> 00:50:55,506
Que bem que se est�
de est�mago cheio.
797
00:50:55,589 --> 00:50:57,675
Pois �. Acho que exagerei.
798
00:50:58,676 --> 00:51:00,094
Perd�o.
799
00:51:00,219 --> 00:51:04,348
Vamos retomar caminho.
Vamos avan�ar antes que anoite�a.
800
00:51:04,431 --> 00:51:07,559
Dava tudo o que fosse preciso
para estar nos bra�os da Hope.
801
00:51:07,684 --> 00:51:11,355
Quero ver a cara do Jamie
quando chegarmos.
802
00:51:11,605 --> 00:51:13,690
Jamie?
Pensei que n�o te importavas com ele.
803
00:51:13,773 --> 00:51:15,233
Pois...
804
00:51:16,109 --> 00:51:17,527
Oi�am, olhem.
805
00:51:17,611 --> 00:51:20,155
- Intruso �s 4:00.
- Que � isso?
806
00:51:20,238 --> 00:51:23,575
N�o sei.
Parece um esquilo despentiado.
807
00:51:23,700 --> 00:51:25,326
- Olha.
- Deixa-lo em paz, Chance.
808
00:51:25,410 --> 00:51:27,745
Est�s a brincar?!
Tenho de o ir investigar.
809
00:51:27,870 --> 00:51:30,206
- Ouve, amigo.
- N�o te metas.
810
00:51:30,289 --> 00:51:31,833
N�o cheira bem.
811
00:51:31,916 --> 00:51:35,127
Olhem s� para ele.
� t�o esquisito.
812
00:51:35,253 --> 00:51:36,504
Ok, amigo.
813
00:51:36,587 --> 00:51:38,589
J� sabes como �.
P�e-te em posi��o.
814
00:51:38,714 --> 00:51:41,133
Eu cheiro-te, tu cheiras-me a mim.
815
00:51:41,258 --> 00:51:43,219
Ei, ei.
Aonde � que vais?
816
00:51:43,302 --> 00:51:45,721
Disse-te que podias ir?
Anda c�.
817
00:51:45,804 --> 00:51:48,849
Porque � que tens o p�lo assim?
Apanhas-te um choque?
818
00:51:50,893 --> 00:51:52,436
Mordeu-me com a cauda!
819
00:51:57,065 --> 00:51:59,860
Chance, na realidade era um bulldog.
820
00:51:59,943 --> 00:52:02,612
S� tinha curiosidade.
821
00:52:04,114 --> 00:52:06,950
Como a minha m�e sempre disse:
"A curiosidade matou o c�o".
822
00:52:07,075 --> 00:52:10,203
- Sassy, consegues tirar-lhas?
- Vou tentar.
823
00:52:15,875 --> 00:52:19,128
Sassy, mordes-te-me o l�bio.
Est�s-me a morder o l�bio.
824
00:52:19,253 --> 00:52:20,880
N�o te preocupes.
Sou uma professional.
825
00:52:20,963 --> 00:52:22,840
Parece que est�o muito fundas.
826
00:52:22,965 --> 00:52:24,717
Est�o mesmo muito fundas.
827
00:52:24,800 --> 00:52:27,928
D� por onde der,
n�o te lambas.
828
00:52:31,056 --> 00:52:32,516
Est�pido.
829
00:52:34,309 --> 00:52:35,978
Por favor.
N�o fiz nada!
830
00:52:36,103 --> 00:52:39,022
� por aqui. Conta-lhes.
Entra por essa porta.
831
00:52:39,147 --> 00:52:41,108
Com licen�a. Com licen�a.
Entra aqui.
832
00:52:44,194 --> 00:52:46,196
Desculpe.
833
00:52:46,321 --> 00:52:48,490
Perdeu-se
um membro da minha fam�lia.
834
00:52:49,491 --> 00:52:51,409
Na verdade, foram tr�s.
835
00:52:51,493 --> 00:52:54,954
- H� quanto tempo � que eles se perderam?
- Fugiram faz uma semana.
836
00:52:55,079 --> 00:52:56,706
- Como � que te chamas?
- Peter Burnford.
837
00:52:56,831 --> 00:52:58,291
E os teus pais?
838
00:52:59,041 --> 00:53:01,002
Eles n�o sabem que eu estou aqui.
839
00:53:01,127 --> 00:53:05,131
- D�-me o nome deles.
- Laura Burnford. � a minha m�e.
840
00:53:05,214 --> 00:53:08,008
E o meu pai...
O seu marido chama-se Bob Seaver.
841
00:53:08,134 --> 00:53:10,970
Descreve-me
as pessoas que desapareceram.
842
00:53:12,012 --> 00:53:15,057
O Shadow tem olhos castanhos
e o p�lo cor de areia.
843
00:53:15,182 --> 00:53:17,017
A Sassy tem os olhos azuis.
Ela � dos Himalaias.
844
00:53:17,142 --> 00:53:19,728
- Himalaias?
- Isso mesmo.
845
00:53:19,853 --> 00:53:22,814
E o Chance �...
branco com manchas pretas.
846
00:53:23,607 --> 00:53:27,027
- Manchas pretas?
- Sim.
847
00:53:27,152 --> 00:53:30,405
Somos a pol�cia de San Francisco.
848
00:53:30,530 --> 00:53:33,283
N�o procuramos por
gatos e c�es desaparecidos.
849
00:53:33,366 --> 00:53:36,202
Sinto muito,
mas fazes outras coisas mais importantes.
850
00:53:36,327 --> 00:53:39,163
Mas � importante,
para mim e para os meus irm�os!
851
00:53:39,247 --> 00:53:41,457
Querem que nos esque�amos deles?
852
00:53:45,336 --> 00:53:47,296
Vou dizer-te algo que talvez te possa ajudar.
853
00:53:47,380 --> 00:53:49,507
As vezes, quando porcuramos por suspeitos...
854
00:53:49,590 --> 00:53:52,385
fazemos cartazes com recompensas
e afixamo-los nas ruas.
855
00:53:52,510 --> 00:53:55,930
As vezes funciona
e outras vezes n�o.
856
00:53:56,055 --> 00:53:58,057
Mas � uma ajuda.
857
00:53:59,141 --> 00:54:00,809
Sim. Talvez fa�a isso.
858
00:54:02,311 --> 00:54:04,313
Olha, mi�do, boa sorte.
859
00:54:04,396 --> 00:54:05,898
Obrigado.
860
00:54:13,780 --> 00:54:16,408
Peter?
Queres ajuda para procurar alguma coisa?
861
00:54:18,576 --> 00:54:21,121
Mam�, quem � que fez isto?
862
00:54:21,246 --> 00:54:22,872
Foi o Bob.
863
00:54:22,956 --> 00:54:25,375
- A s�rio?
- Sim. Enviou-os para todos os lados.
864
00:54:25,458 --> 00:54:27,210
Porque � que n�o me disse nada?
865
00:54:27,293 --> 00:54:31,756
Depois da maneira como falas-te com ele no outro dia,
acho que at� tem medo em olhar para ti.
866
00:54:31,881 --> 00:54:33,883
E n�o queria criar-te falsas esperan�as.
867
00:54:34,592 --> 00:54:36,010
J� telefonou algu�m?
868
00:54:40,389 --> 00:54:42,975
- Tenho saudados do Shadow, mam�.
- Ai, amor.
869
00:54:43,100 --> 00:54:45,936
- Tenho mesmo saudades dele.
- Eu sei que sim.
870
00:55:08,166 --> 00:55:11,753
- Sobreviver�s, Chance?
- Sim, claro.
871
00:55:11,836 --> 00:55:13,796
Despacha-te, Sassy.
872
00:55:21,137 --> 00:55:22,221
A�, n�o.
873
00:55:27,226 --> 00:55:29,436
N�o te preocupes, Chance.
A �gua...
874
00:55:29,561 --> 00:55:31,188
N�o � assim t�o m�.
875
00:55:31,313 --> 00:55:33,732
- Sim, claro.
- N�o, a s�rio.
876
00:55:33,815 --> 00:55:35,692
Vamos manter a cabe�a
sobre a �gua.
877
00:55:35,817 --> 00:55:37,277
Esperem. Oi�am.
878
00:55:38,028 --> 00:55:39,279
E agora?
879
00:55:39,362 --> 00:55:41,990
N�o sei. Deixem-se ficar a�.
Vou investigar.
880
00:55:51,499 --> 00:55:52,959
Mam�.
881
00:56:08,682 --> 00:56:11,518
N�o tenhas medo.
Sou um c�o bonzinho.
882
00:56:14,938 --> 00:56:16,482
C�ozinho.
883
00:56:29,536 --> 00:56:31,162
Est� tudo bem.
884
00:56:35,583 --> 00:56:37,043
Isso mesmo.
885
00:56:38,086 --> 00:56:40,838
Coitadinha. Est� perdida.
886
00:56:40,963 --> 00:56:43,341
Sim. Sei como se sente.
887
00:56:44,509 --> 00:56:45,968
J� est� bem.
888
00:56:47,720 --> 00:56:49,221
Tudo bem.
889
00:56:54,560 --> 00:56:56,353
Molly!
890
00:57:22,754 --> 00:57:25,840
- Shadow, s�o pessoas?
- S�o. Vou atr�s delas.
891
00:57:25,923 --> 00:57:28,968
N�o v�s atr�s de desconhecidos.
V�o-nos prender no canil.
892
00:57:29,093 --> 00:57:31,929
- E nunca mais de l� sa�mos.
- Est�o s� � procura da menina.
893
00:57:32,054 --> 00:57:33,806
Ela precisa de n�s.
Temos de a ajudar.
894
00:57:35,516 --> 00:57:37,268
Oxal� saibas aquilo que fazes.
895
00:57:37,393 --> 00:57:39,645
N�o quero voltar para l� nuncais mais.
896
00:57:39,770 --> 00:57:41,230
N�o te preocupes.
897
00:57:42,106 --> 00:57:45,025
Sassy, mantem-na quente.
Volto daqui a um instante.
898
00:57:45,109 --> 00:57:47,110
Despacha-te, Shadow.
899
00:57:54,409 --> 00:57:55,869
Molly!
900
00:58:06,462 --> 00:58:08,131
Que foi, amigo?
901
00:58:26,023 --> 00:58:27,983
- Pap�!
- Molly, meu amor.
902
00:58:30,778 --> 00:58:32,738
- Mam�!
- C� est� ela!
903
00:58:40,162 --> 00:58:42,789
- Est�s bem?
- Ahan.
904
00:58:43,873 --> 00:58:46,209
N�o sei se ter� sido o correcto.
905
00:58:46,334 --> 00:58:48,711
Vai ficar tudo bem.
906
00:58:51,673 --> 00:58:54,801
Obrigado por salvares a vida
da minha filha.
907
00:58:59,305 --> 00:59:02,141
Uniformes.
Eles t�m uniformes.
908
00:59:02,224 --> 00:59:06,395
- Tranquiliza-te. V�m ajudar-nos.
- Oi�am, eu sei quem eles s�o.
909
00:59:06,520 --> 00:59:08,981
SERVICIO FORESTAL
Mark, anda.
910
00:59:09,064 --> 00:59:13,152
Olha. S�o os animais
que aparecem no cartaz.
911
00:59:13,235 --> 00:59:16,155
- N�o posso acreditar.
- S�o mesmo eles!
912
00:59:16,238 --> 00:59:18,407
Este precisa de ir ao Veterin�rio.
913
00:59:18,532 --> 00:59:22,202
Muito bem, rapazes.
Est� na hora de irem para casa.
914
00:59:22,327 --> 00:59:24,579
- Para casa?
- Sim. V�o para casa.
915
00:59:24,704 --> 00:59:26,164
Para casa!
916
00:59:30,668 --> 00:59:33,463
- Fala Robert Seaver?
- Sim.
917
00:59:35,048 --> 00:59:36,507
Quando?
918
00:59:37,925 --> 00:59:40,636
Encontraram-nos?
Mas isso � formid�vel!
919
00:59:41,429 --> 00:59:43,389
Est� bem.
920
00:59:43,472 --> 00:59:46,309
Levaram-nos para o ref�gio
para animais de Pineville.
921
00:59:46,392 --> 00:59:48,436
Obrigado! Sim!
922
00:59:55,276 --> 00:59:57,903
Sim! Ai, sim!
Muito bem!
923
00:59:59,071 --> 01:00:00,906
Hope!
Vamos!
924
01:00:04,451 --> 01:00:07,662
Muito bem, meninos.
Acalmem-se. Acalmem-se.
925
01:00:07,746 --> 01:00:10,207
Viva. Vamos.
926
01:00:11,082 --> 01:00:13,918
- Jamie!
- Mam�?
927
01:00:14,044 --> 01:00:17,088
- Encontraram-nos!
- Sim!
928
01:00:19,048 --> 01:00:21,175
Que � que encontraram?
929
01:00:21,259 --> 01:00:24,053
- Sim! Sim!
- Vamos!
930
01:00:24,137 --> 01:00:27,473
Temos pena pela ab�bora.
N�s depois subestituimo-la.
931
01:00:32,019 --> 01:00:34,063
Esperem.
Demos a volta.
932
01:00:34,146 --> 01:00:36,398
Que queres dizer?
De que � que est�s a falar?
933
01:00:36,524 --> 01:00:39,401
Isto n�o est� bem.
A nossa casa � para o outro lado.
934
01:00:40,736 --> 01:00:43,030
Trouxeram-nos para o canil!
Eu disse-vos!
935
01:00:43,113 --> 01:00:46,325
J� cheg�mos at� aqui!
Temos de fugir!
936
01:00:46,450 --> 01:00:49,202
- Chance, tem calma.
- N�o! Tu n�o entendes!
937
01:00:49,286 --> 01:00:51,955
- Tranquilizate.
- Os c�es e gatos chegam aqui...
938
01:00:52,080 --> 01:00:55,000
e desaparecem,
nunca mais voltam a ser vistos!
939
01:00:55,125 --> 01:00:59,004
- Eles s� nos querem ajudar.
- Calma. Ningu�m te vai mal-tratar.
940
01:00:59,129 --> 01:01:01,089
- Socorro!
- Ouve...
941
01:01:10,181 --> 01:01:11,641
Shadow, ajuda-me!
942
01:01:11,766 --> 01:01:14,101
- Tens de ajudar-me!
- P�ra. Vem.
943
01:01:15,394 --> 01:01:17,355
N�o deixes que eles me levem l� para tr�s!
944
01:01:18,814 --> 01:01:22,234
Shadow, por favor!
Ajuda-me! Shadow!
945
01:01:23,193 --> 01:01:26,363
- Sassy, corre! Salva-te!
- � a tua vez.
946
01:01:27,656 --> 01:01:29,199
Espera!
947
01:01:29,867 --> 01:01:31,326
Kirkwood!
948
01:01:41,002 --> 01:01:43,088
A tua fam�lia est� quase a chegar.
949
01:01:44,214 --> 01:01:46,549
Ent�o � isto.
950
01:01:46,674 --> 01:01:49,010
O Chance tinha raz�o.
951
01:01:49,135 --> 01:01:51,304
Ela fugiu por ali.
N�o pode estar muito longe.
952
01:01:51,429 --> 01:01:53,389
Vem, gatita, gatita, gatita.
953
01:01:56,642 --> 01:02:00,021
"Vem, gatita".
Nos teus sonhos, gordalh�o.
954
01:02:06,527 --> 01:02:08,028
Maldi��o.
955
01:02:09,363 --> 01:02:12,157
N�o, tonto, tonto, tonto.
956
01:02:12,950 --> 01:02:15,619
Gata tonta!
957
01:02:15,702 --> 01:02:18,163
Mas que paspalh�o.
958
01:02:19,081 --> 01:02:23,919
- N�o te mexas. Deixa-me examinar-te.
- Que � que me v�o fazer?
959
01:02:24,044 --> 01:02:26,671
�s um c�o cheio de sorte.
960
01:02:28,214 --> 01:02:30,925
Ei, tira as tuas patas de cima de mim.
961
01:02:31,134 --> 01:02:34,095
Acabei de encontrar esses dois.
962
01:02:35,888 --> 01:02:38,641
E agora n�o vou perd�-los.
963
01:02:43,563 --> 01:02:45,898
Ai, �.
Mastiga bem, gordalh�o.
964
01:02:49,401 --> 01:02:51,487
Est� bem, eu falo.
965
01:02:51,570 --> 01:02:54,239
Fui eu que deixei o presente
em cima do tapete.
966
01:02:54,365 --> 01:02:56,325
Deixei que ralhassem com a Sassy...
967
01:02:56,408 --> 01:02:58,368
por causa do papel higi�nico
que eu desenrolei.
968
01:02:58,452 --> 01:03:00,996
Roubei roupa interior
por tr�s vezes.
969
01:03:01,788 --> 01:03:03,832
Est� bem!
Foram quatro!
970
01:03:03,915 --> 01:03:05,250
Quieto.
971
01:03:05,959 --> 01:03:07,419
Ol�, linda.
972
01:03:08,420 --> 01:03:10,380
Ei, agita o rabo, fofa.
973
01:03:10,463 --> 01:03:13,174
N�o posso acreditar.
974
01:03:13,258 --> 01:03:15,635
Mas que lindos bigodes, beb�.
975
01:03:17,846 --> 01:03:20,139
Porque � que te prenderam, grandalh�o?
976
01:03:22,392 --> 01:03:25,394
- Fa�am pouco barulho!
- Eu disse-te para fugires.
977
01:03:25,478 --> 01:03:28,147
N�o ligo aos que os c�es dizem.
E o Chance?
978
01:03:28,272 --> 01:03:30,608
Levaram-no l� para tr�s.
979
01:03:30,691 --> 01:03:32,777
Acho que lhe est�o a fazer
alguma coisa horr�vel.
980
01:03:33,736 --> 01:03:36,405
Parem, por favor!
Parem, por favor!
981
01:03:36,488 --> 01:03:38,866
Pronto, deixem-me morrer!
982
01:03:38,949 --> 01:03:41,243
Est�o a mat�-lo, Sassy!
983
01:03:41,326 --> 01:03:43,287
J� chega!
984
01:03:46,081 --> 01:03:48,709
Ei, gata, como vieste aqui parar?
985
01:03:48,792 --> 01:03:50,710
Eu cuido do gorducho.
Vai atr�s do Chance.
986
01:03:53,255 --> 01:03:56,049
- Voltarei por ti.
- Muito bem, Sassy!
987
01:03:56,132 --> 01:03:58,385
Segue-me, rabo grande.
988
01:03:58,468 --> 01:04:00,845
Chance? Consegues ouvir-me?
989
01:04:02,847 --> 01:04:05,266
- Shadow, por favor aj�da-me!
- Como � que ele fugiu?
990
01:04:05,350 --> 01:04:07,727
N�o os deixes continuar
a maltratarem-me!
991
01:04:07,810 --> 01:04:09,812
- Por aqu�.
- Anda c�!
992
01:04:10,646 --> 01:04:13,065
N�o. Por aqui.
N�o v�s cair em cima de mim.
993
01:04:13,149 --> 01:04:16,027
Muito bem, vamos.
Por aqui. Bem feito.
994
01:04:16,152 --> 01:04:18,154
Sou m�? Ai, sim!
995
01:04:19,530 --> 01:04:23,284
J� foi o suficiente!
Ouve, Shadow! Est�s a�?
996
01:04:23,409 --> 01:04:25,786
- Estou c� fora.
- Entra!
997
01:04:25,869 --> 01:04:28,163
Quem �s?
� teu amigo?
998
01:04:29,540 --> 01:04:31,667
Sai daqui!
Corre, Chance!
999
01:04:35,462 --> 01:04:38,423
- Onde est� a Sassy?
- Numa miss�o secreta.
1000
01:04:38,506 --> 01:04:40,175
Sou m�. Sou m�. Sou...
1001
01:04:41,301 --> 01:04:44,429
- Isso d�i.
- Apanhei-te!
1002
01:04:54,230 --> 01:04:55,857
Cuidado! Cuidado!
1003
01:04:57,191 --> 01:04:59,902
- Solta-a!
- Vamos.
1004
01:05:00,027 --> 01:05:03,948
- Por aqui, rapazes. Vamos.
- Kirkwood! Kirkwood!
1005
01:05:15,208 --> 01:05:17,919
- R�pido! Despachem-se!
- Cava! Cava!
1006
01:05:18,045 --> 01:05:21,339
- Cava, Chance! Cava!
- � o que eu estou a tentar! � o que estou a tentar!
1007
01:05:32,392 --> 01:05:34,477
Ai, n�o!
Fiquei preso!
1008
01:05:36,437 --> 01:05:38,022
Despacha-te! Eles v�m a�!
1009
01:05:40,733 --> 01:05:44,070
- R�pido, Chance.
- Est�-me a asfixiar.
1010
01:05:44,195 --> 01:05:46,864
Sai da�!
Anda!
1011
01:05:46,947 --> 01:05:49,658
Solta-me! Shadow!
1012
01:05:51,076 --> 01:05:53,787
N�o vou voltar!
De maneira alguma!
1013
01:05:57,416 --> 01:05:58,834
Sim!
1014
01:06:06,550 --> 01:06:08,802
Parecia que tinham tudo planeado.
1015
01:06:16,100 --> 01:06:19,270
Se n�o tivesse feito
aqueles panfletos...
1016
01:06:19,395 --> 01:06:21,356
n�o os teriamos encontrado.
1017
01:06:21,439 --> 01:06:23,733
Era uma forte possibilidade
e tivemos sorte.
1018
01:06:25,776 --> 01:06:29,030
Disse ao doutro bruxo
que me apaixonei por ti.
1019
01:06:29,113 --> 01:06:32,408
Shadow, l� no Veterin�rio,
agiu como um boneco de ac��o.
1020
01:06:32,533 --> 01:06:35,953
N�o foi nada comparado
contigo a derrubar o grandalh�o.
1021
01:06:36,745 --> 01:06:40,040
- E n�o nos esque�amos...
- Sim, da "Sassy, a supergata".
1022
01:06:40,124 --> 01:06:41,750
� verdade.
1023
01:06:43,001 --> 01:06:45,254
E o doutor bruxo
disse-me o que fazer
1024
01:06:45,379 --> 01:06:49,424
Disse:
1025
01:06:49,508 --> 01:06:52,469
Os gatos s�o �geis,
mas os c�es s�o fortes.
1026
01:06:52,552 --> 01:06:55,639
- � poss�vel, mas...
- Oi�am, esperem um momento.
1027
01:06:55,764 --> 01:06:58,516
- A caminho. Vamos, rapazes.
- N�o. Esperem.
1028
01:06:58,641 --> 01:07:02,812
- Que se passa, Shadow?
- Tive uma sensa��o estranha.
1029
01:07:02,937 --> 01:07:07,108
Como que se algo me disse-se
para ir no outro sentido.
1030
01:07:07,191 --> 01:07:09,152
Que estranho, n�o?
1031
01:07:09,277 --> 01:07:11,279
Voltar ao canil?
Est�s louco?
1032
01:07:11,404 --> 01:07:13,364
Sim, tens raz�o.
1033
01:07:30,505 --> 01:07:34,009
O Shadow e a Sassy
arriscaram as suas vidas por mim.
1034
01:07:34,134 --> 01:07:36,094
N�o sabia que tinha amigos assim.
1035
01:07:37,220 --> 01:07:40,098
Esse sentimento
foi novo para mim.
1036
01:07:40,181 --> 01:07:42,183
E gostei.
1037
01:07:49,357 --> 01:07:51,359
Tenho pena que as coisas tenham acontecido assim.
1038
01:07:51,442 --> 01:07:53,653
Pois, eu tamb�. Obrigado.
1039
01:07:56,405 --> 01:07:59,367
Vamos continuar a procurar, mam�.
Eles estiveram aqui.
1040
01:07:59,450 --> 01:08:01,410
Isso j� foi � horas, amorzinho.
1041
01:08:01,535 --> 01:08:03,829
Podem j� estar a
kil�metros daqui.
1042
01:08:05,623 --> 01:08:09,543
Oi�am. Eles prometeram
fazer tudo o que conseguirem...
1043
01:08:09,668 --> 01:08:12,671
e mal saibam de alguma coisa
entraram em contacto connosco.
1044
01:08:17,217 --> 01:08:19,177
Estivemos quase a recuper�-los.
1045
01:08:20,595 --> 01:08:22,556
Ao menos sabemos
que est�o vivos.
1046
01:08:24,641 --> 01:08:27,602
Se chegaram at� aqui,
talvez consigam chegar at� casa.
1047
01:08:30,772 --> 01:08:32,398
N�o podemos desistir.
1048
01:08:47,246 --> 01:08:50,582
Estamos a caminhar em circulos?
Aquela �rvore tem um cheiro familiar.
1049
01:08:50,708 --> 01:08:53,627
Claro que sim.
� um pinheiro.
1050
01:08:58,590 --> 01:09:01,802
Despachem-se!
Olhem, pessoal.
1051
01:09:01,927 --> 01:09:03,887
Conseguimos!
1052
01:09:10,310 --> 01:09:11,895
C�us.
1053
01:09:12,020 --> 01:09:15,982
� incr�vel, Shadow.
Tinhas raz�o.
1054
01:09:16,107 --> 01:09:19,736
N�o � o mais bonito
que j� viram?
1055
01:09:19,861 --> 01:09:23,156
Continuemos.
Vamos para casa.
1056
01:09:27,827 --> 01:09:31,539
At� agora,
n�o sei como conseguimos voltar.
1057
01:09:31,622 --> 01:09:33,916
Mas finalmente,
aqui est�vamos...
1058
01:09:33,999 --> 01:09:36,794
a ver o caminho
que nos trar�a de regresso a casa.
1059
01:09:46,678 --> 01:09:50,515
A casa � j� a seguir a isto.
Vamos chegar antes do anoitecer.
1060
01:09:50,640 --> 01:09:53,643
- J� ouvi isso antes.
- Mas mantenham muito cuidado.
1061
01:10:03,194 --> 01:10:07,406
Olhem bem por onde andam.
Olhem para os dois lados.
1062
01:10:09,283 --> 01:10:11,702
- N�o se atrasem. Despachem-se.
- T�o r�pido n�o.
1063
01:10:11,827 --> 01:10:13,537
Vamos.
Apressem-se!
1064
01:10:15,206 --> 01:10:16,624
R�pido!
1065
01:10:17,875 --> 01:10:19,960
J� vou.
Esperem por mim!
1066
01:10:22,963 --> 01:10:27,175
- Est�s bem, Sassy?
- Eu? Eu rio-me face ao perigro.
1067
01:10:27,301 --> 01:10:30,595
Eu tamb�m, mas acho que me vou rir depois.
Mal saiamos daqui.
1068
01:10:30,679 --> 01:10:33,265
J� estou farta da natureza.
1069
01:10:33,348 --> 01:10:37,560
Vou viver para sempre dentro de casa
em cima de um colch�o cheio de plumas...
1070
01:10:37,686 --> 01:10:40,146
e v�o dar-me filete mignon
numa bandeija de prata...
1071
01:10:40,230 --> 01:10:43,441
Muito bem, Sassy.
J� estamos quase. Vamos...
1072
01:11:09,424 --> 01:11:12,094
Pobre velho.
1073
01:11:16,723 --> 01:11:19,267
- Est�s bem?
- Sim.
1074
01:11:19,392 --> 01:11:22,562
D�i-me muito a pata.
1075
01:11:23,563 --> 01:11:25,690
- Est� partida?
- N�o sei.
1076
01:11:25,815 --> 01:11:27,775
Custa-me quando tento mex�-la.
1077
01:11:28,568 --> 01:11:30,737
Ei, vejam isto.
1078
01:11:30,862 --> 01:11:34,073
Aqui n�o est� muito inclinado.
Talvez consigas subir.
1079
01:11:34,198 --> 01:11:36,159
Vou tentar.
1080
01:11:38,244 --> 01:11:41,288
Vamos! Vais conseguir!
Trouxeste-nos at� aqui.
1081
01:11:43,666 --> 01:11:45,626
Sim, isso mesmo.
1082
01:11:45,751 --> 01:11:47,711
V�.
Muito bem. Cont�nua.
1083
01:11:51,298 --> 01:11:55,260
Se te atiras-te ao rio para me salvares,
isto para ti � f�cil.
1084
01:11:55,344 --> 01:11:58,805
Certo.
E escapas-te a um puma.
1085
01:11:58,930 --> 01:12:01,183
- Vamos.
- Bora, Shadow.
1086
01:12:01,266 --> 01:12:03,935
Assim mesmo. Muito bem.
Devagar. Devagar.
1087
01:12:04,060 --> 01:12:07,355
Passo a passo.
Passo a passo, Shadow.
1088
01:12:07,439 --> 01:12:10,692
- Ai, aguenta.
- Tu consegues.
1089
01:12:10,775 --> 01:12:13,736
V�. Tenta de novo.
Outra vez.
1090
01:12:14,445 --> 01:12:15,947
J� quase que conseguias.
1091
01:12:23,371 --> 01:12:26,123
N�o, n�o, n�o. N�o te deites.
N�o te deites!
1092
01:12:26,248 --> 01:12:29,210
Sinto muito, mas n�o consigo.
1093
01:12:29,293 --> 01:12:33,547
- Porque n�o? Claro que consegues.
- Tenta, Shadow. Por favor.
1094
01:12:33,631 --> 01:12:35,883
N�o consigo.
1095
01:12:49,354 --> 01:12:53,024
Pressionaste-me at� aqui,
agora pressiono-te eu.
1096
01:12:53,149 --> 01:12:55,527
No bosque,
mesmo quando tudo corria mal...
1097
01:12:55,652 --> 01:12:58,780
sempre soube que �amos conseguir
porque nunca te davas por vencido.
1098
01:12:58,863 --> 01:13:00,865
Por isso, tamb�m n�o te vais dar por vencido agora.
1099
01:13:00,990 --> 01:13:04,035
N�o quando estamos t�o perto.
Tenta outra vez!
1100
01:13:04,160 --> 01:13:07,955
Achas que � f�cil para mim
admitir que n�o consigo?
1101
01:13:08,039 --> 01:13:09,999
Sou muito velho.
1102
01:13:10,124 --> 01:13:13,085
N�o � verdade!
N�o h� nada que n�o consigas fazer.
1103
01:13:13,169 --> 01:13:15,754
J� n�o tenho mais for�as, Chance.
1104
01:13:15,838 --> 01:13:18,674
� hora de que tu continues sozinho.
1105
01:13:20,217 --> 01:13:22,177
Quero que estejas comigo.
1106
01:13:23,512 --> 01:13:25,847
Amo-te, Shadow.
1107
01:13:27,015 --> 01:13:30,018
Aprendes-te
tudo o que era preciso, Chance.
1108
01:13:32,020 --> 01:13:35,440
Agora s� tens de aprender
a dizer adeus.
1109
01:13:46,159 --> 01:13:48,453
N�o vou deixar que te rendas.
1110
01:14:01,674 --> 01:14:05,469
N�o posso ficar muito tempo,
mas trouxe-te um bolo.
1111
01:14:05,552 --> 01:14:07,096
Obrigado.
1112
01:14:08,138 --> 01:14:10,974
- E os meninos?
- Est�o l� atr�s, com o Bob.
1113
01:14:11,058 --> 01:14:14,352
- Vais partir-lhe o pesco�o.
- Como est�o?
1114
01:14:16,521 --> 01:14:18,523
Est�o muito melhor
agora que voltamos a casa.
1115
01:14:20,400 --> 01:14:22,902
Burnford vai para o cesto!
Sim!
1116
01:14:23,028 --> 01:14:24,863
- Sim!
- Ganhamos!
1117
01:14:27,574 --> 01:14:29,826
Agora sou eu! Sou eu!
1118
01:14:29,909 --> 01:14:32,495
Hope, estou demasiado velho para isto.
1119
01:14:32,578 --> 01:14:34,330
Por favor, pap�!
Por favor!
1120
01:14:43,380 --> 01:14:45,549
Sim, vamos, pap�.
1121
01:14:49,720 --> 01:14:51,013
Ok.
1122
01:14:52,222 --> 01:14:54,099
- Sobe. V�.
- Est� bem.
1123
01:14:54,224 --> 01:14:56,310
- N�o te largues.
- N�o vou.
1124
01:14:56,435 --> 01:14:58,311
Agarra-te.
Aqui vamos!
1125
01:15:01,398 --> 01:15:02,774
Ouviram isto?
1126
01:15:06,569 --> 01:15:08,029
O qu�?
1127
01:15:11,991 --> 01:15:13,451
� um c�o.
1128
01:15:15,662 --> 01:15:18,331
- O per� est� na mesa.
- Sil�ncio!
1129
01:15:19,790 --> 01:15:21,167
Chance!
1130
01:15:27,756 --> 01:15:30,301
N�o, amor.
N�o �...
1131
01:15:32,886 --> 01:15:35,806
Vem c�, Chance!
Anda, c�ozinho!
1132
01:15:38,141 --> 01:15:40,769
Reconhe�o este latido.
� ele.
1133
01:15:40,852 --> 01:15:43,063
Jamie!
1134
01:15:44,689 --> 01:15:46,107
Vem, rapaz!
1135
01:15:48,193 --> 01:15:52,572
Jamie, o meu menino!
Ai, sim! Sim!
1136
01:15:52,655 --> 01:15:54,741
- Chance!
- Jamie!
1137
01:15:54,824 --> 01:15:58,286
Eu sabia! Eu sabia!
Eu sabia!
1138
01:15:58,369 --> 01:16:00,663
N�o sabes as saudades que tive.
Tudo o que se passou.
1139
01:16:00,788 --> 01:16:03,708
Cheiras a um milh�o de ossos!
�s o meu menino preferido!
1140
01:16:03,833 --> 01:16:06,919
- Amo-te, Jamie!
- Aonde andas-te?
1141
01:16:07,003 --> 01:16:09,005
Por onde andas-te?
1142
01:16:12,675 --> 01:16:15,010
Seu malandro.
Olhem s� para ele.
1143
01:16:23,018 --> 01:16:25,687
Sassy!
1144
01:16:25,812 --> 01:16:27,773
Hope! Hope! Hope!
1145
01:16:29,024 --> 01:16:33,194
- Ai, minha fofinha!
- Pensava que n�o te voltava a ver!
1146
01:16:34,529 --> 01:16:36,740
- A Sassy voltou!
- Que � que est� aqui?
1147
01:16:36,865 --> 01:16:39,909
- Olhem s�!
- Sassy, nunca mais te vou largar.
1148
01:16:40,034 --> 01:16:44,038
- Nunca! Nunca! Nunca!
- Amor, assim vou sufocar.
1149
01:16:44,163 --> 01:16:46,874
A fam�lia est� toda re�nida.
1150
01:16:58,093 --> 01:17:00,179
Vem, Shadow.
1151
01:17:23,326 --> 01:17:26,538
Ele era velho.
Era uma viagem muito grande.
1152
01:17:26,621 --> 01:17:29,791
- Era muito velho.
- Peter, amor.
1153
01:17:50,352 --> 01:17:52,980
- Peter.
- Shadow!
1154
01:17:53,772 --> 01:17:55,732
Ai, Peter.
1155
01:17:55,857 --> 01:17:58,693
Preocupei-me tanto contigo.
1156
01:18:04,658 --> 01:18:08,036
- Shadow!
- Peter! Est�s bem!
1157
01:18:09,621 --> 01:18:13,916
Estou t�o feliz.
Pensei o tempo todo em ti.
1158
01:18:14,042 --> 01:18:16,335
Tive tantas saudades.
1159
01:18:16,461 --> 01:18:19,255
E eu tuas, Peter.
Amo-te.
1160
01:18:29,098 --> 01:18:31,225
Era a vit�ria do Shadow.
1161
01:18:31,308 --> 01:18:33,644
Conseguimos
gra�as � sua convic��o.
1162
01:18:34,436 --> 01:18:37,564
E nesse momento
vi como havia rejuvenescido.
1163
01:18:37,648 --> 01:18:40,984
Era um cachorrinho de novo
com o seu melhor amigo.
1164
01:18:49,034 --> 01:18:51,786
- D�-me tanto gosto em ver-te, rapaz.
- Vamos.
1165
01:18:51,911 --> 01:18:53,788
Quando �amos
a entrar para casa...
1166
01:18:53,872 --> 01:18:56,708
tive um sentimento
novo e estranho.
1167
01:18:56,833 --> 01:18:59,419
Tinha uma fam�lia.
1168
01:18:59,502 --> 01:19:03,339
E descobri que o sac�ficio
e a amizade...
1169
01:19:03,464 --> 01:19:05,424
e at� o amor...
1170
01:19:05,508 --> 01:19:07,927
eram algo mais que pieguisse.
1171
01:19:08,010 --> 01:19:10,596
Vem, Chance. Entra.
1172
01:19:10,679 --> 01:19:15,309
No fim,
pela primeira vez na minha vida...
1173
01:19:15,392 --> 01:19:17,353
estava em casa.
1174
01:19:23,400 --> 01:19:25,986
Per�!
Per�, per�, per�!
88038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.