Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,919 --> 00:00:54,186
Jasper!
2
00:00:55,255 --> 00:00:57,822
That was five bullets.
3
00:00:59,093 --> 00:01:01,393
You better make
the next one count.
4
00:01:07,701 --> 00:01:10,202
Son of a bitch.
5
00:01:52,279 --> 00:01:53,911
Son of a bitch.
6
00:02:06,160 --> 00:02:08,160
I got you pinned, boy.
7
00:02:08,228 --> 00:02:09,794
Come on out.
8
00:02:14,168 --> 00:02:16,801
That was your sixth bullet, son.
9
00:02:18,438 --> 00:02:20,838
You're done, boy.
10
00:02:51,971 --> 00:02:53,871
Yes, sir.
11
00:03:02,683 --> 00:03:05,283
There was only two ways
this was gonna end,
12
00:03:05,352 --> 00:03:07,452
and you choose the wrong way.
13
00:03:07,521 --> 00:03:10,154
Now, turn over...
14
00:03:10,224 --> 00:03:13,891
so I don't have to shoot you
in the back twice.
15
00:06:52,913 --> 00:06:55,647
Who'd you cross, hmm?
16
00:08:40,687 --> 00:08:42,319
I think so too.
17
00:15:11,077 --> 00:15:13,110
Tick tock, tick tock.
18
00:17:15,401 --> 00:17:16,833
Unlucky.
19
00:18:53,666 --> 00:18:55,466
Can I speak to
the man of the house?
20
00:18:55,535 --> 00:18:58,335
Why don't you put your hands
where I can see 'em?
21
00:19:02,107 --> 00:19:04,107
Both hands!
22
00:19:04,177 --> 00:19:07,545
Uh, I would if I could, ma'am.
23
00:19:08,981 --> 00:19:12,049
You get shot?
24
00:19:12,117 --> 00:19:15,686
Ma'am, I'm a U.S. Marshal.
25
00:19:17,790 --> 00:19:19,956
I'm asking you for assistance.
26
00:19:47,986 --> 00:19:51,488
Marshal young as you
would get shot in the back.
27
00:20:13,479 --> 00:20:15,546
You can sleep in the yard
28
00:20:15,615 --> 00:20:17,914
till you're well enough
to git along.
29
00:20:20,786 --> 00:20:23,687
- Thank you, ma'am.
- Uh-huh.
30
00:22:24,142 --> 00:22:26,510
I ain't gonna try
anything funny, ma'am.
31
00:22:26,579 --> 00:22:29,480
Who did that to your shoulder?
32
00:22:31,751 --> 00:22:34,451
Are they still alive?
33
00:22:36,922 --> 00:22:39,956
Can I trouble you
for a cup of coffee, ma'am?
34
00:22:46,298 --> 00:22:47,931
Thank you, ma'am.
35
00:22:48,000 --> 00:22:52,569
What are you even doing way out
here without a horse or nothin'?
36
00:22:52,638 --> 00:22:55,539
- Ma'am...
- You can tell me or get out.
37
00:22:55,608 --> 00:22:59,610
I have a right to know
who sleeps on my property.
38
00:23:13,091 --> 00:23:18,261
I was taking a prisoner down
from Tanner City to Morlansburg.
39
00:23:18,330 --> 00:23:24,067
He was a leader of a band of
outlaws out near Chapton ways.
40
00:23:24,136 --> 00:23:29,172
He just got the drop on me
real good.
41
00:23:29,241 --> 00:23:31,975
Scared my horse away.
42
00:23:32,044 --> 00:23:33,844
Stole a pistol.
43
00:23:37,149 --> 00:23:40,484
Shot me in the back.
I had to kill him.
44
00:23:45,090 --> 00:23:48,492
Shame I had to leave his body
there though.
45
00:23:48,561 --> 00:23:51,962
Man's got $5,000 on his head
and...
46
00:23:52,030 --> 00:23:54,197
now he's just rotting
in the middle of the desert.
47
00:23:54,266 --> 00:23:56,500
Five thousand dollars.
48
00:23:56,569 --> 00:23:59,002
That's a lot of money.
49
00:24:00,506 --> 00:24:05,075
That must be a real bad man
to have that much put on him.
50
00:24:06,278 --> 00:24:09,245
Nah.
51
00:24:09,314 --> 00:24:14,317
Just means he stole a lot of
money from the wrong person.
52
00:24:18,290 --> 00:24:20,591
What can I get ya?
53
00:24:20,659 --> 00:24:23,259
A horse and a rifle.
54
00:24:52,257 --> 00:24:55,592
Sorry to be
an inconvenience, ma'am.
55
00:24:55,661 --> 00:24:58,896
Should be out of here tomorrow.
56
00:24:58,964 --> 00:25:00,430
Know where you're headed?
57
00:25:00,499 --> 00:25:02,966
I was hoping you could
point me in the direction
58
00:25:03,035 --> 00:25:04,935
of the nearest town,
if you wouldn't mind.
59
00:25:05,004 --> 00:25:06,403
Just keep heading that way.
60
00:25:06,471 --> 00:25:08,939
You'll hit Carsonville
in two or three days.
61
00:25:09,008 --> 00:25:10,841
Is that where your husband's at?
62
00:25:10,910 --> 00:25:12,108
Mm-hmm.
63
00:25:14,179 --> 00:25:15,679
Well...
64
00:25:19,184 --> 00:25:21,151
I can stay till your husband
gets back, if you like.
65
00:25:21,219 --> 00:25:23,720
You should go
as soon as you're able.
66
00:25:27,893 --> 00:25:29,359
Thank you, ma'am.
67
00:25:29,428 --> 00:25:32,095
Mm-hmm. Dinner's at dusk.
68
00:26:58,416 --> 00:26:59,950
Hola, compadre.
69
00:27:00,019 --> 00:27:03,319
Could you help me with a drink
of water, maybe some food?
70
00:27:03,388 --> 00:27:05,255
Tengo hambre.
71
00:27:10,195 --> 00:27:11,261
No.
72
00:27:13,966 --> 00:27:15,832
I'm not really asking.
73
00:27:20,572 --> 00:27:22,039
May I?
74
00:27:28,981 --> 00:27:30,914
Que Bonita pistola.
75
00:27:30,983 --> 00:27:33,183
I'm gonna need that too.
76
00:27:34,619 --> 00:27:36,887
You should move along.
77
00:27:37,790 --> 00:27:40,057
Tell that to my friends.
78
00:28:19,732 --> 00:28:21,198
Que lastima.
79
00:29:01,439 --> 00:29:03,539
Survival is restraint.
80
00:30:01,934 --> 00:30:03,566
I'm... I'm sorry, ma'am.
81
00:30:03,635 --> 00:30:09,039
My name's Annabell,
and I'd like it if you used it.
82
00:30:18,817 --> 00:30:21,517
Don't be so shy, Marshal.
83
00:30:31,330 --> 00:30:33,864
I'll see you inside for coffee
in a minute.
84
00:30:39,037 --> 00:30:40,603
Thank you, ma'am.
85
00:33:04,182 --> 00:33:05,515
Good morning, Mr. Jefferies.
86
00:33:07,486 --> 00:33:10,120
Your wife has been very
hospitable to me this morning.
87
00:33:12,224 --> 00:33:15,225
I didn't see you when I rode in.
88
00:33:25,337 --> 00:33:27,037
How was my oatmeal?
89
00:33:28,806 --> 00:33:30,373
Excuse me?
90
00:33:34,079 --> 00:33:36,212
You my cousin?
91
00:33:39,751 --> 00:33:41,617
No, sir, I am not.
92
00:33:41,686 --> 00:33:43,086
Hmm.
93
00:33:44,222 --> 00:33:45,755
So we aren't related.
94
00:33:47,526 --> 00:33:49,426
I just can't understand
why the hell you're in my house,
95
00:33:49,494 --> 00:33:52,362
at my table, in my chair,
eating my oatmeal.
96
00:34:02,407 --> 00:34:04,774
Thank you, ma'am.
97
00:34:04,842 --> 00:34:06,342
It was delicious.
98
00:34:09,481 --> 00:34:12,982
So what kinda badge is that?
99
00:34:13,051 --> 00:34:14,684
Special Detective.
100
00:34:14,752 --> 00:34:15,851
Well.
101
00:34:15,920 --> 00:34:21,591
What is it exactly you,
uh, specially detect?
102
00:34:21,659 --> 00:34:23,759
How did you hurt your arm,
Mr. Jefferies?
103
00:34:23,828 --> 00:34:27,763
He, uh, fell
while he was working.
104
00:34:31,803 --> 00:34:33,723
And the lacerations
on your wrist?
105
00:34:33,771 --> 00:34:35,171
That's an awful big word,
partner.
106
00:34:35,240 --> 00:34:36,772
How did you hurt your wrist?
107
00:34:36,841 --> 00:34:38,874
I know what it means.
108
00:34:42,547 --> 00:34:45,582
On my last drive,
a steer bolted,
109
00:34:45,650 --> 00:34:49,051
dragged me clean off my horse.
110
00:34:49,121 --> 00:34:51,821
Messed me up real good.
111
00:34:51,889 --> 00:34:53,789
It's part of the job.
112
00:34:56,461 --> 00:34:58,794
Well, I do hope
you recover soon.
113
00:34:58,863 --> 00:35:00,296
Thank you.
114
00:35:03,067 --> 00:35:08,171
Ma'am, do you mind if I ask you
a few questions before I go?
115
00:35:09,541 --> 00:35:12,175
Like...
116
00:35:12,244 --> 00:35:14,377
Like what?
117
00:35:32,397 --> 00:35:34,664
Have you seen any men
pass through here recently?
118
00:35:34,732 --> 00:35:37,300
Talkin' 'bout the man who came
by yesterday and stole my horse?
119
00:35:37,369 --> 00:35:39,202
What are you gonna
do about that, lawman?
120
00:35:39,271 --> 00:35:41,804
Gonna help me get
my stolen property back?
121
00:35:41,873 --> 00:35:44,507
I'd be much obliged.
122
00:35:47,245 --> 00:35:49,579
Ma'am...
123
00:35:52,984 --> 00:35:54,917
what did this man look like?
124
00:35:57,222 --> 00:36:00,022
I don't know.
Pretty normal, I guess.
125
00:36:00,091 --> 00:36:02,458
Average.
126
00:36:02,527 --> 00:36:05,195
Yeah, I didn't really
get a good look at him.
127
00:36:07,899 --> 00:36:10,533
What exactly did he do?
128
00:36:10,602 --> 00:36:14,837
Stole a lot of money
that didn't belong to him.
129
00:36:14,906 --> 00:36:16,872
That's all?
130
00:36:19,143 --> 00:36:21,444
He's also killed just about
everyone who got in his way,
131
00:36:21,513 --> 00:36:23,213
but that's not my concern.
132
00:36:29,821 --> 00:36:33,856
So you're just trying
to get that money back then.
133
00:36:37,295 --> 00:36:39,028
How much did they
get away with anyway?
134
00:36:39,097 --> 00:36:42,498
Now, that's privileged
information, Mr. Jeffries.
135
00:36:42,567 --> 00:36:46,436
Sent you out here.
136
00:36:46,504 --> 00:36:49,004
Must've been enough to share.
137
00:36:55,113 --> 00:36:56,679
That and a noose.
138
00:36:57,915 --> 00:37:02,552
Rest assured,
the outlaws will hang.
139
00:37:06,324 --> 00:37:08,725
Was he wounded
when he came through?
140
00:37:08,793 --> 00:37:13,296
I don't know. He looked
pretty able and dangerous to me.
141
00:37:16,100 --> 00:37:18,968
It's really too bad
about your injury.
142
00:37:19,036 --> 00:37:22,972
Must have been hard to watch
$5,000 just ride away.
143
00:37:32,350 --> 00:37:35,351
You looking for something in
that little Bible you got there?
144
00:37:39,056 --> 00:37:40,556
No, I found it.
145
00:37:51,235 --> 00:37:53,369
Now, that is a nice suit.
146
00:37:55,573 --> 00:37:59,375
They uniform all you Pinkertons
that way?
147
00:37:59,444 --> 00:38:02,044
That makes you
a special detective.
148
00:38:13,792 --> 00:38:15,725
How long have you two
been married?
149
00:38:15,794 --> 00:38:18,494
I think you've asked
enough questions.
150
00:38:18,563 --> 00:38:22,498
How long have you two
been married?
151
00:38:24,135 --> 00:38:26,235
Eight years.
152
00:38:26,304 --> 00:38:28,003
Eight years,
since I was sixteen.
153
00:38:28,072 --> 00:38:30,039
Eight years.
154
00:38:30,107 --> 00:38:36,679
You have been married
to this man for eight years.
155
00:38:37,982 --> 00:38:38,982
Yes, sir.
156
00:38:39,050 --> 00:38:41,417
Look at me.
157
00:38:41,486 --> 00:38:44,721
Now, just the two of you
live here?
158
00:38:44,789 --> 00:38:46,622
Yes, sir.
159
00:38:48,226 --> 00:38:50,493
Can you play that banjo?
160
00:38:51,563 --> 00:38:53,896
No. That's my husband's.
161
00:39:03,708 --> 00:39:05,140
Play it.
162
00:39:44,115 --> 00:39:45,115
Play it.
163
00:39:45,182 --> 00:39:46,315
I gotta tune it first.
164
00:39:46,384 --> 00:39:47,850
I haven't played in a spell.
165
00:39:59,196 --> 00:40:00,236
What you wanna hear?
166
00:40:00,264 --> 00:40:01,964
Music.
167
00:40:15,747 --> 00:40:17,914
♪ It takes a worried man ♪
168
00:40:17,982 --> 00:40:20,316
♪ To sing a worried song ♪
169
00:40:20,384 --> 00:40:22,685
♪ It takes a worried man ♪
170
00:40:22,754 --> 00:40:25,387
♪ To sing a worried song ♪
171
00:40:25,457 --> 00:40:27,890
♪ It takes a worried man ♪
172
00:40:27,959 --> 00:40:29,659
♪ To sing a worried song ♪
173
00:40:29,727 --> 00:40:32,194
♪ I'm worried now ♪
174
00:40:35,099 --> 00:40:38,334
♪ But I won't be worried long ♪
175
00:40:48,346 --> 00:40:50,179
What direction was he riding?
176
00:40:50,247 --> 00:40:52,648
He rode out into the valley.
177
00:40:52,717 --> 00:40:56,051
No way to know what way
he was headed after that.
178
00:41:06,698 --> 00:41:11,567
Thank you for welcoming me
into your...
179
00:41:11,636 --> 00:41:13,135
modest home.
180
00:41:15,373 --> 00:41:17,272
It's been most useful.
181
00:41:42,534 --> 00:41:46,035
It'd be all right if you want
to stay another night.
182
00:41:48,640 --> 00:41:51,007
That's mighty
kind of you, ma'am.
183
00:42:36,153 --> 00:42:37,987
Should've been back by now.
184
00:42:43,094 --> 00:42:45,294
Figure something
happened to him?
185
00:42:50,635 --> 00:42:52,001
Well, there's room
inside for you
186
00:42:52,070 --> 00:42:55,304
if you'd like to get out
of the dirt for a spell.
187
00:48:37,315 --> 00:48:38,847
Who the hell are you?
188
00:48:41,953 --> 00:48:43,518
Where's my wife?
189
00:48:43,587 --> 00:48:45,487
Dead in your bedroom.
190
00:51:56,880 --> 00:51:58,547
Goddammit.
191
00:53:03,980 --> 00:53:05,380
Hey, mister.
192
00:53:06,950 --> 00:53:10,819
Now what's that you think
you're doing with my horse?
193
00:53:12,423 --> 00:53:16,391
I said... what's that you think
you're doing with my horse?
194
00:53:16,460 --> 00:53:19,828
I heard what you said
the first time.
195
00:53:19,896 --> 00:53:21,976
You and I both know
whose property this is,
196
00:53:22,032 --> 00:53:26,000
so I'm just gonna
go on about my business
197
00:53:26,069 --> 00:53:27,869
and be on my way.
198
00:53:27,938 --> 00:53:29,404
Is that so?
199
00:53:32,008 --> 00:53:34,309
Yup.
200
00:53:36,046 --> 00:53:37,646
You're outnumbered.
201
00:53:37,715 --> 00:53:39,715
Yeah? Where you learn
how to count?
202
00:53:41,252 --> 00:53:43,485
I said you're outnumbered!
203
00:53:49,226 --> 00:53:50,292
Killian!
204
00:53:50,361 --> 00:53:52,160
What?
205
00:53:52,229 --> 00:53:54,563
The man's back for his horse.
206
00:53:54,632 --> 00:53:56,097
What do you want me
to do about it?
207
00:53:56,166 --> 00:53:58,433
I'm already making supper!
208
00:54:01,405 --> 00:54:02,405
Help?
209
00:54:02,439 --> 00:54:04,038
Just shoot the man!
210
00:54:07,043 --> 00:54:10,145
All right, now you just
lay that in the dirt,
211
00:54:10,213 --> 00:54:13,682
and you walk on outta here,
Marshal.
212
00:54:36,940 --> 00:54:38,707
Go!
213
00:54:46,317 --> 00:54:48,784
Goddamn son of a bitch!
He winged me!
214
00:54:48,852 --> 00:54:51,119
You just signed
your death warrant, Marshal!
215
00:54:58,462 --> 00:55:00,495
Goddamn marshal.
216
00:55:00,564 --> 00:55:01,663
Is that all you got?
217
00:55:01,732 --> 00:55:03,498
Your buckshots just itch.
218
00:55:03,567 --> 00:55:05,500
What you been hunting, rabbits?
219
00:55:05,569 --> 00:55:08,637
Yeah, we saw them papers
in that saddlebag.
220
00:55:08,706 --> 00:55:10,171
You got posters of us,
221
00:55:10,240 --> 00:55:12,341
and you ain't getting
out of here alive.
222
00:55:12,409 --> 00:55:15,243
You got a poster of my face too?
223
00:55:15,312 --> 00:55:16,578
Name's Jasper Mudd.
224
00:55:16,647 --> 00:55:18,279
Runnin' without
my brother's gang.
225
00:55:18,349 --> 00:55:19,548
Bullshit!
226
00:55:19,616 --> 00:55:21,817
I ain't a marshal, boys.
227
00:55:21,885 --> 00:55:23,819
I ain't looking
to turn you in either.
228
00:55:23,887 --> 00:55:26,221
And that document
says I'm a marshal?
229
00:55:26,289 --> 00:55:28,923
I got it off a dead man.
230
00:55:28,992 --> 00:55:30,592
I got his badge too.
231
00:55:30,661 --> 00:55:33,061
You sayin' you killed a marshal?
232
00:55:33,129 --> 00:55:36,798
Look, my arm's shot up
real bad here.
233
00:55:36,867 --> 00:55:39,267
My ankle's sprained
from running away.
234
00:55:39,336 --> 00:55:43,104
I'm gonna toss you this badge
so you can see it.
235
00:55:45,976 --> 00:55:47,409
Take a look at that.
236
00:55:47,478 --> 00:55:49,611
Go on. Check it out.
237
00:56:13,437 --> 00:56:17,205
Now, I ain't falling
for no tricks now, ya hear?
238
00:56:17,274 --> 00:56:21,075
It's God's honest truth, boys.
Ain't lying.
239
00:56:22,479 --> 00:56:24,579
He's lying about somethin'.
240
00:56:24,648 --> 00:56:26,581
I don't care what he says.
241
00:56:26,650 --> 00:56:28,583
- I'm gonna keep me that horse.
- All right.
242
00:56:28,652 --> 00:56:32,421
Good. We can just
go our separate ways.
243
00:56:32,489 --> 00:56:34,122
Just give me my horse back.
244
00:56:36,293 --> 00:56:38,059
Nobody's gotta get hurt.
245
00:56:38,128 --> 00:56:40,829
It's too late for that.
246
00:57:05,622 --> 00:57:06,922
What the hell, Killian?
247
00:57:06,990 --> 00:57:08,657
I'm sorry!
I thought you was him!
248
00:57:08,725 --> 00:57:12,360
Well, open your eyes!
You gotta pay attention!
249
00:57:12,429 --> 00:57:14,195
Tricky!
250
00:57:19,503 --> 00:57:20,569
- He's got my gun.
- What?
251
00:57:20,637 --> 00:57:22,737
He's got my gun.
252
00:58:05,949 --> 00:58:07,215
Aah!
253
00:58:40,918 --> 00:58:42,283
You got any tobacco?
254
00:58:45,889 --> 00:58:48,657
I can spare a cigarette.
255
00:58:51,862 --> 00:58:54,295
Was all that you said true?
256
00:58:54,364 --> 00:58:55,964
Every word.
257
00:58:57,568 --> 00:59:00,535
So you ain't a marshal then.
258
00:59:00,604 --> 00:59:02,904
Nah, I got a bounty
on my head too.
259
00:59:05,241 --> 00:59:07,676
Never did this well.
260
00:59:08,879 --> 00:59:11,646
Can't expect me to start now.
261
00:59:21,357 --> 00:59:24,793
What were them lawmen
after you for anyhow?
262
00:59:28,665 --> 00:59:30,198
Robbed a train with my brothers.
263
00:59:30,266 --> 00:59:32,667
Petty theft?
264
00:59:35,171 --> 00:59:38,940
Nah. We hit an unmarked
bank car.
265
00:59:39,009 --> 00:59:43,144
Ran straight into
a posse of armed guards.
266
00:59:43,213 --> 00:59:44,913
It was us or them.
267
00:59:44,982 --> 00:59:46,648
And they nabbed you alive?
268
00:59:46,717 --> 00:59:49,283
No.
269
00:59:49,352 --> 00:59:52,553
But they came lookin'.
270
00:59:52,623 --> 00:59:54,322
You got any drink?
271
00:59:56,593 --> 00:59:59,728
I got a sip or two left,
I reckon.
272
01:00:01,564 --> 01:00:02,864
It's all yours.
273
01:00:16,113 --> 01:00:18,346
I can spare a bullet
if you like.
274
01:00:20,684 --> 01:00:22,684
Nah.
275
01:00:22,753 --> 01:00:25,319
Just let me lie here.
276
01:00:28,659 --> 01:00:30,591
I'm gonna need my knife back.
277
01:00:30,661 --> 01:00:33,094
I know.
278
01:00:33,163 --> 01:00:36,031
Just let me finish my cigarette.
279
01:00:36,099 --> 01:00:38,266
Reckon that'll be fine.
280
01:04:22,458 --> 01:04:25,559
Hello, Jasper.
281
01:04:25,628 --> 01:04:27,661
Kane.
282
01:04:27,730 --> 01:04:29,463
Wanna turn right back around
283
01:04:29,532 --> 01:04:33,968
and deal with that
furry friend of ours?
284
01:04:34,037 --> 01:04:36,304
No, I'd rather do not.
285
01:04:38,074 --> 01:04:40,375
Why don't you turn around?
286
01:04:42,712 --> 01:04:45,446
- How long you been here?
- Long enough.
287
01:04:46,816 --> 01:04:49,017
You kill our baby brother?
288
01:04:51,788 --> 01:04:53,054
Turn...
289
01:04:53,123 --> 01:04:57,091
You killed all the boys
in cold blood, Kane.
290
01:04:58,395 --> 01:05:01,162
Special place in hell
for people like that.
291
01:05:01,231 --> 01:05:03,597
Yeah, I'll see you there,
friend.
292
01:05:49,512 --> 01:05:51,312
Jasper!
293
01:06:04,127 --> 01:06:06,361
I get you?
294
01:06:12,402 --> 01:06:15,269
All right, Jasper,
come on out now!
295
01:06:26,516 --> 01:06:29,550
All I want is that gold now.
296
01:06:29,619 --> 01:06:32,420
And your horse.
I'm gonna take that too.
297
01:06:32,489 --> 01:06:34,755
And I'll be on my way.
298
01:06:39,595 --> 01:06:42,930
Look, I'm sorry about the boys.
299
01:06:42,999 --> 01:06:44,598
If it makes you feel any better,
300
01:06:44,667 --> 01:06:48,569
they was gonna just gonna divvy
it up and cut you out anyway.
301
01:06:55,078 --> 01:06:56,511
Aw, hell.
302
01:09:12,248 --> 01:09:14,715
Welcome, stranger!
303
01:09:14,784 --> 01:09:17,017
Why don't you set by my fire
a minute?
304
01:09:17,086 --> 01:09:19,187
I'll just be right there.
305
01:09:19,255 --> 01:09:20,988
Take your time, sir.
306
01:09:21,057 --> 01:09:23,824
You look pretty tough-lookin'.
307
01:09:23,893 --> 01:09:25,259
I bet you got a badge on.
308
01:09:25,328 --> 01:09:28,462
U.S. Marshal.
Just passin' through.
309
01:09:28,531 --> 01:09:30,264
Can I buy some dinner from ya?
310
01:09:30,333 --> 01:09:32,066
Shoot, I'll just give ya dinner.
311
01:09:32,134 --> 01:09:35,236
Ain't takin' no more for free
in this lifetime, sir.
312
01:09:42,712 --> 01:09:45,179
Oh, ho-ho-ho.
313
01:09:45,248 --> 01:09:46,547
I know there's gold.
314
01:09:46,616 --> 01:09:48,449
I know there's gold
right down there,
315
01:09:48,518 --> 01:09:50,984
and I've been dreaming about it.
316
01:09:51,053 --> 01:09:53,153
Been been dreaming about it
for a couple of weeks,
317
01:09:53,223 --> 01:09:55,356
but I ain't found any.
318
01:09:55,425 --> 01:09:58,626
And then you show up.
319
01:09:58,695 --> 01:10:00,695
Sure this here's gold country?
320
01:10:02,365 --> 01:10:05,132
Lookee here!
What do you think?
321
01:10:05,201 --> 01:10:08,102
The Lord moves
in mysterious ways,
322
01:10:08,170 --> 01:10:10,338
but He is never wrong.
323
01:10:14,777 --> 01:10:16,777
What's a decent man
like yourself
324
01:10:16,846 --> 01:10:19,012
doing out here looking for gold?
325
01:10:19,081 --> 01:10:20,748
Well, you know, son,
326
01:10:20,816 --> 01:10:24,051
a man's gotta do somethin'
important in his life.
327
01:10:24,120 --> 01:10:26,220
You know that.
328
01:10:26,289 --> 01:10:28,456
I figure the more gold we find,
329
01:10:28,524 --> 01:10:31,425
then the more gold people
will have gold,
330
01:10:31,494 --> 01:10:36,130
then, well, finally nobody
will be short of coin.
331
01:10:36,198 --> 01:10:38,366
Understand what I mean?
332
01:10:38,434 --> 01:10:39,800
So you're helping.
333
01:10:39,869 --> 01:10:41,802
Well, ain't you helping?
You're a marshal.
334
01:10:41,871 --> 01:10:47,841
You keep this free country safe
for us to roam about unafraid.
335
01:10:47,910 --> 01:10:51,145
And I wanna tell ya
I respect the job that you do.
336
01:10:51,213 --> 01:10:54,882
I do respect the job
that you do.
337
01:10:54,950 --> 01:11:00,888
You know, I think maybe we're
a little bit alike, you and me.
338
01:11:00,956 --> 01:11:02,690
I doubt it.
339
01:11:02,759 --> 01:11:05,359
We're both moving this land
into the future.
340
01:11:05,428 --> 01:11:08,829
It's a big country.
341
01:11:08,898 --> 01:11:13,634
Lot of room,
but people are crowding in.
342
01:11:13,703 --> 01:11:18,205
It's gonna be your job
to keep us safe.
343
01:11:18,274 --> 01:11:21,041
Think you can do that, son?
344
01:11:22,779 --> 01:11:25,946
Thanks for the food.
My name's Jasper.
345
01:11:26,015 --> 01:11:27,948
Jasper. I'm Abner.
346
01:11:28,017 --> 01:11:31,285
Abner Wilhelm.
I'm so pleased to meet ya.
347
01:12:08,491 --> 01:12:10,624
Goddammit.
348
01:12:41,223 --> 01:12:43,090
I'm done running.
349
01:12:53,068 --> 01:12:54,068
Focus.
350
01:12:57,774 --> 01:12:58,939
Aah!
351
01:17:09,925 --> 01:17:12,726
Jasper Mudd,
you are under arrest
352
01:17:12,795 --> 01:17:15,162
for the robbery
of a Carsonville Bank car,
353
01:17:15,230 --> 01:17:18,365
the murder of U.S. Marshal
Denton J. Cartwright,
354
01:17:18,433 --> 01:17:21,568
and his unlawful impersonation.
355
01:17:23,572 --> 01:17:26,406
You gonna kill me or not?
356
01:17:26,475 --> 01:17:28,809
I'd rather see you hang.
357
01:18:08,450 --> 01:18:09,450
Listen!
358
01:18:09,484 --> 01:18:11,418
Hey, listen to me!
359
01:18:12,688 --> 01:18:14,822
You don't gotta kill me.
360
01:18:18,127 --> 01:18:20,327
Listen!
361
01:18:20,395 --> 01:18:23,396
You just need the gold
that's in my saddlebags.
362
01:18:23,465 --> 01:18:24,698
It's real close.
363
01:18:24,767 --> 01:18:27,534
Real close by.
364
01:18:27,603 --> 01:18:29,036
You just grab it and go.
365
01:18:29,105 --> 01:18:30,670
Nobody's gonna know
the difference.
366
01:18:30,740 --> 01:18:33,841
No, no, no, no, Mr. Mudd!
367
01:18:35,211 --> 01:18:39,012
You must pay for your crimes.
368
01:18:39,081 --> 01:18:42,883
And you will hang by the noose
until dead.
369
01:18:46,021 --> 01:18:47,988
That's not your job.
370
01:18:49,959 --> 01:18:51,959
That's not your job.
371
01:18:53,695 --> 01:18:55,428
I know.
372
01:19:00,335 --> 01:19:01,468
No.
373
01:19:39,041 --> 01:19:42,843
We wouldn't anybody
to cut you down.
374
01:19:57,193 --> 01:19:59,359
Now, what was that song
you sang to me?
375
01:19:59,428 --> 01:20:01,795
Something about a, um...
376
01:20:01,864 --> 01:20:04,865
a worried man.
377
01:20:06,601 --> 01:20:08,535
Tell me.
378
01:20:08,603 --> 01:20:10,603
Are you worried now?
379
01:20:13,042 --> 01:20:16,310
Best say your prayers now,
Jasper,
380
01:20:16,378 --> 01:20:19,179
if you're gonna say them at all.
381
01:20:29,424 --> 01:20:30,924
What?
382
01:20:34,429 --> 01:20:35,595
Hmm?
383
01:20:35,664 --> 01:20:38,565
I oughta kill you...
384
01:20:38,633 --> 01:20:41,168
with my bare hands.
385
01:20:43,939 --> 01:20:45,372
Empty threats.
386
01:24:14,983 --> 01:24:16,416
I'm Marshal Denton Cartwright,
387
01:24:16,485 --> 01:24:18,285
and I'm lookin' for
the local authorities.
388
01:24:18,353 --> 01:24:20,253
I got a bounty I gotta turn in.
389
01:24:20,322 --> 01:24:22,055
Office is just
down the road a piece.
390
01:24:22,124 --> 01:24:23,290
Thank you very much.
391
01:24:23,358 --> 01:24:26,960
Ain't I seen you before
somewhere?
392
01:24:27,028 --> 01:24:28,661
No.
393
01:24:58,594 --> 01:25:01,094
♪ It takes a worried man ♪
394
01:25:01,163 --> 01:25:03,497
♪ To sing a worried song ♪
395
01:25:03,565 --> 01:25:06,133
♪ It takes a worried man ♪
396
01:25:06,201 --> 01:25:08,535
♪ To sing a worried song ♪
397
01:25:08,604 --> 01:25:11,238
♪ It takes a worried man ♪
398
01:25:11,306 --> 01:25:13,140
♪ To sing a worried song ♪
399
01:25:13,208 --> 01:25:16,042
♪ I'm worried now ♪
400
01:25:16,111 --> 01:25:18,578
♪ But I won't be worried long ♪
401
01:25:18,647 --> 01:25:21,581
♪ Gonna ride with my brothers ♪
402
01:25:21,650 --> 01:25:23,683
♪ Rob ourselves a train ♪
403
01:25:23,752 --> 01:25:26,653
♪ Gonna ride with my brothers ♪
404
01:25:26,721 --> 01:25:29,055
♪ Rob ourselves a train ♪
405
01:25:29,124 --> 01:25:31,991
♪ Gonna ride with my brothers ♪
406
01:25:32,060 --> 01:25:33,826
♪ Rob ourselves a train ♪
407
01:25:33,895 --> 01:25:36,663
♪ And with that gold ♪
408
01:25:36,731 --> 01:25:39,599
♪ Gonna buy ourselves a claim ♪
409
01:25:39,668 --> 01:25:42,135
♪ Runnin' from the law ♪
410
01:25:42,204 --> 01:25:44,871
♪ Wanted alive or dead ♪
411
01:25:44,939 --> 01:25:47,274
♪ Runnin' from the law ♪
412
01:25:47,342 --> 01:25:49,442
♪ Wanted alive or dead ♪
413
01:25:49,511 --> 01:25:52,312
♪ I'm runnin' from the law ♪
414
01:25:52,381 --> 01:25:54,314
♪ Wanted alive or dead ♪
415
01:25:54,383 --> 01:25:57,116
♪ Put a bullet in my shoulder ♪
416
01:25:57,186 --> 01:25:59,653
♪ So I put one in his head ♪
417
01:25:59,721 --> 01:26:02,622
♪ There's thirteen loops ♪
418
01:26:02,691 --> 01:26:05,158
♪ Roped around this noose ♪
419
01:26:05,227 --> 01:26:07,694
♪ There's thirteen loops ♪
420
01:26:07,762 --> 01:26:10,163
♪ Roped around this noose ♪
421
01:26:10,232 --> 01:26:12,999
♪ There's thirteen loops ♪
422
01:26:13,068 --> 01:26:14,568
♪ Roped around this noose ♪
423
01:26:14,636 --> 01:26:18,238
♪ And when it drops ♪
424
01:26:18,307 --> 01:26:20,440
♪ It'll break my neck in two ♪
425
01:26:20,509 --> 01:26:23,210
♪ It takes a worried man ♪
426
01:26:23,278 --> 01:26:25,978
♪ To sing a worried song ♪
427
01:26:26,047 --> 01:26:28,448
♪ It takes a worried man ♪
428
01:26:28,517 --> 01:26:30,983
♪ To sing a worried song ♪
429
01:26:31,052 --> 01:26:33,620
♪ It takes a worried man ♪
430
01:26:33,689 --> 01:26:35,422
♪ To sing a worried song ♪
431
01:26:35,490 --> 01:26:38,725
♪ I'm worried now ♪
432
01:26:38,793 --> 01:26:41,828
♪ But I won't be worried long ♪
29499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.