All language subtitles for Grantchester.S05E02.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:14,300 Morning! 2 00:00:18,019 --> 00:00:20,019 DIANA HUMMING 3 00:00:48,379 --> 00:00:50,379 St John. 4 00:00:50,420 --> 00:00:54,299 Ah, wonderful. St John Gurney-Clifford. 5 00:00:54,339 --> 00:00:57,420 Will. Pleasure to meet you. Pleasure's all mine. 6 00:00:58,460 --> 00:01:00,460 Diana! 7 00:01:02,019 --> 00:01:05,259 Ooh. Can't face the world without my face. 8 00:01:08,940 --> 00:01:11,380 Your bloody mother. 9 00:01:11,419 --> 00:01:13,419 Well, you bloody invited her. 10 00:01:16,540 --> 00:01:18,779 It's sterling work you do. 11 00:01:18,820 --> 00:01:20,979 Thank you. I've nothing but admiration. 12 00:01:22,100 --> 00:01:25,499 Will's helping troubled boys. Physical training. 13 00:01:25,540 --> 00:01:28,740 Er, boxing. Ah, you see? Sterling work. 14 00:01:28,779 --> 00:01:30,300 Well, it's what they pay me for. 15 00:01:30,339 --> 00:01:33,740 How much is that? It's not a great deal, I imagine. 16 00:01:35,380 --> 00:01:36,699 Well, respect where it's due. 17 00:01:36,740 --> 00:01:39,020 Must be quite some vocation when your chairman 18 00:01:39,059 --> 00:01:41,419 is, to all intents and purposes, invisible. 19 00:01:41,460 --> 00:01:43,020 BOTH LAUGH 20 00:01:44,180 --> 00:01:46,940 Well, there's more to life than financial reward. 21 00:01:46,979 --> 00:01:49,900 Oh, he's teasing, darling. 22 00:01:51,259 --> 00:01:55,180 Well, I'm very glad you made it, albeit a little on the late side. 23 00:01:56,300 --> 00:02:00,740 We have... an announcement to make. 24 00:02:00,779 --> 00:02:04,619 Amie! At least let the chap finish his coffee. 25 00:02:04,660 --> 00:02:06,219 Oh, sorry. 26 00:02:08,900 --> 00:02:11,020 I've asked your mother to marry me. 27 00:02:16,659 --> 00:02:18,659 And I've said yes. 28 00:02:18,700 --> 00:02:20,860 At our age it doesn't do to hang about. 29 00:02:23,939 --> 00:02:25,819 Congratulations. 30 00:02:25,860 --> 00:02:28,420 You will come to the engagement party, won't you, darling? 31 00:02:30,260 --> 00:02:31,379 CHUCKLES SOFTLY 32 00:02:34,219 --> 00:02:35,460 WILL GRUNTING 33 00:02:39,379 --> 00:02:41,659 Whoever that is, I fancy you've done for 'em. 34 00:02:43,580 --> 00:02:45,219 My mother's remarrying. 35 00:02:48,300 --> 00:02:50,860 He calls her Amie. No-one calls her Amie. 36 00:02:52,700 --> 00:02:54,980 Why don't you like him? 37 00:02:55,020 --> 00:02:57,499 He puts her down and she doesn't even notice. 38 00:02:57,539 --> 00:02:58,939 Ah. 39 00:02:58,980 --> 00:03:01,499 It doesn't matter what I think now, does it? 40 00:03:01,539 --> 00:03:03,900 No, it's completely out of your control. 41 00:03:03,939 --> 00:03:05,580 Embrace the freedom, Will. 42 00:03:05,619 --> 00:03:07,939 What, and just watch her make a mistake? 43 00:03:07,980 --> 00:03:09,300 Well, it's like I say to the boys. 44 00:03:09,339 --> 00:03:12,939 We're a family. And family's all about compromise. 45 00:03:22,619 --> 00:03:25,580 St John. What kind of name is St John? 46 00:03:25,619 --> 00:03:28,700 Women of a certain age, no disrespect, 47 00:03:28,740 --> 00:03:31,140 can be rather intransigent. 48 00:03:31,180 --> 00:03:33,539 She's marrying the first man with a blazer like my father's 49 00:03:33,580 --> 00:03:34,980 and an entry in Debrett's. 50 00:03:35,020 --> 00:03:37,860 I made the mistake of mentioning the television set to Mrs C. 51 00:03:37,900 --> 00:03:40,180 Why can't she just be on her own for once? 52 00:03:40,219 --> 00:03:42,020 You should've seen the look on her face. 53 00:03:42,059 --> 00:03:43,980 Like I'd broken the custard jug. 54 00:03:44,020 --> 00:03:45,900 Yeah. Vic says if you can't change something, 55 00:03:45,939 --> 00:03:47,539 you have to find another way round it. 56 00:03:47,580 --> 00:03:49,779 You mean like going to your mother's engagement party 57 00:03:49,819 --> 00:03:51,020 with a protest placard? 58 00:03:51,059 --> 00:03:52,740 That's actually quite tempting. 59 00:03:59,379 --> 00:04:00,900 WOMAN SHRIEKING 60 00:04:19,260 --> 00:04:20,819 Dickie Astor. 61 00:04:20,860 --> 00:04:23,020 Owns a finance company in Waterbeach. 62 00:04:23,060 --> 00:04:25,179 Just gonna track down next-of-kin. 63 00:04:30,060 --> 00:04:31,859 It's the hair. And the tie. 64 00:04:31,900 --> 00:04:33,380 Thinks he's in love. 65 00:04:33,419 --> 00:04:36,219 Man whiffs like a tart's armpit. 66 00:04:36,260 --> 00:04:38,580 You get a look at the driver? No. 67 00:04:39,739 --> 00:04:42,020 Make of car? Maybe. 68 00:04:43,739 --> 00:04:45,900 Number plate? Yes. 69 00:04:46,900 --> 00:04:48,900 And it'll come back to me any minute. 70 00:04:55,219 --> 00:04:57,020 These orchids? 71 00:04:57,060 --> 00:04:59,380 Don't see many of those growing on Jesus Green. 72 00:05:01,539 --> 00:05:03,859 It's a big responsibility, but someone's gotta step up. 73 00:05:03,900 --> 00:05:06,020 Will you stop flirting? 74 00:05:06,060 --> 00:05:07,979 See what you can find out about these flowers. 75 00:05:08,020 --> 00:05:09,339 Boss. 76 00:05:11,060 --> 00:05:13,219 Can you confirm this is a murder inquiry? 77 00:05:14,339 --> 00:05:15,859 Bloody Larry. 78 00:05:15,900 --> 00:05:18,060 For the record. 79 00:05:19,179 --> 00:05:20,539 Geordie? 80 00:05:24,020 --> 00:05:26,020 She's the love interest? 81 00:05:28,020 --> 00:05:29,900 Why? You jealous? No. 82 00:05:31,099 --> 00:05:32,779 No! KNOCKING 83 00:05:40,900 --> 00:05:45,260 Your husband, was he in the habit of buying you flowers, Mrs Astor? 84 00:05:45,299 --> 00:05:47,299 Jacqueline, please. 85 00:05:47,339 --> 00:05:50,460 Dickie wasn't really the sentimental type. 86 00:05:52,380 --> 00:05:55,140 We're keeping an open mind as to motive. 87 00:05:55,179 --> 00:05:58,900 Obviously, we're trying to trace the vehicle that ran Mr Astor down. 88 00:05:58,940 --> 00:06:01,219 A Morris Eight, we believe. 89 00:06:03,820 --> 00:06:06,659 Oh, I'm so sorry. You don't have to be sorry. 90 00:06:12,979 --> 00:06:15,419 Dickie and I have been together since I was 19. 91 00:06:16,460 --> 00:06:18,020 Probably sounds facile to you, 92 00:06:18,060 --> 00:06:20,219 but he really did sweep me off my feet. 93 00:06:21,500 --> 00:06:24,060 It's all rather pitiful that it should come to this. 94 00:06:28,299 --> 00:06:29,299 INDISTINCT CHATTER 95 00:06:32,060 --> 00:06:33,620 Bailiffs? Well, it looks like 96 00:06:33,659 --> 00:06:37,500 Dickie Astor was high on charisma, low on readies. 97 00:06:42,060 --> 00:06:46,659 Here's the client list, but I never sat in on the meetings. 98 00:06:46,700 --> 00:06:51,380 Cos Dickie... Mr Astor. 99 00:06:52,659 --> 00:06:54,419 He done most of them in the client's own home. 100 00:06:54,460 --> 00:06:57,380 Mm-hm. For the exclusive experience. 101 00:06:57,419 --> 00:06:59,620 And I ain't got shorthand, so... 102 00:06:59,659 --> 00:07:01,659 Or a reference now. 103 00:07:02,900 --> 00:07:04,419 Mother's going to have my guts. 104 00:07:07,060 --> 00:07:08,500 Fancy a cuppa? 105 00:07:10,779 --> 00:07:12,779 Well, only if they've left you the kettle. 106 00:07:13,820 --> 00:07:15,219 Right-oh. 107 00:07:22,380 --> 00:07:26,299 You do not stay as well preserved as Mrs Jacqueline Astor 108 00:07:26,339 --> 00:07:28,460 without some serious investment. 109 00:07:28,500 --> 00:07:29,979 Can't say I've noticed. 110 00:07:30,020 --> 00:07:32,659 You do know it's not lying that makes you go blind. 111 00:07:34,460 --> 00:07:35,779 Bingo. 112 00:07:40,739 --> 00:07:43,700 This is definitely not meant for the taxman. 113 00:07:46,140 --> 00:07:47,900 It was a nice car that ran Dickie down. 114 00:07:47,940 --> 00:07:49,779 The kind that might have come from a house 115 00:07:49,820 --> 00:07:51,700 big enough for exclusive visits. 116 00:07:51,739 --> 00:07:53,900 What if someone worked out what he was up to? 117 00:07:53,940 --> 00:07:56,099 Could've been the client he stole from that ran him down. 118 00:07:57,580 --> 00:07:59,820 Well, if we knew the number plate of the car, 119 00:07:59,859 --> 00:08:01,659 we could call round and ask them. 120 00:08:08,859 --> 00:08:10,859 Retracing your steps. 121 00:08:10,900 --> 00:08:13,339 American mumbo-jumbo. 122 00:08:13,380 --> 00:08:15,940 Lot to answer for, those Americans. 123 00:08:15,979 --> 00:08:18,620 Can you finish this conversation in your head? 124 00:08:18,659 --> 00:08:20,659 Suppose you got used to losing stuff, 125 00:08:20,700 --> 00:08:22,299 living in a stately home. 126 00:08:22,339 --> 00:08:24,339 Mum. 127 00:08:24,380 --> 00:08:27,060 Of course back at ours it's either the living room or the kitchen. 128 00:08:27,099 --> 00:08:30,020 Engagement party. St John. Or maybe the lav. 129 00:08:30,060 --> 00:08:32,020 If I can crowbar the mother-in-law out of it. 130 00:08:32,060 --> 00:08:33,940 Placard. 131 00:08:36,299 --> 00:08:38,539 GSK 786. 132 00:08:49,179 --> 00:08:53,620 "I will set no wicked thing before mine eyes". 133 00:08:53,659 --> 00:08:56,059 Psalms 101. 134 00:08:57,100 --> 00:08:58,699 I thought you hated Psalms. 135 00:08:58,740 --> 00:09:01,020 I hate this monstrosity more. 136 00:09:02,620 --> 00:09:05,860 GSK 786 is registered here in Grantchester. 137 00:09:05,900 --> 00:09:08,500 Elliot House, Way Lane. 138 00:09:08,539 --> 00:09:11,140 Way Lane. Never heard of it. 139 00:09:15,939 --> 00:09:19,059 What? Police enquiry's ground to a halt. 140 00:09:19,100 --> 00:09:21,260 All for the want of a little local knowledge. 141 00:09:21,299 --> 00:09:23,059 Ah, well, it's wisdom, really, Geordie. 142 00:09:23,100 --> 00:09:24,900 It's community spirit, Will. 143 00:09:24,939 --> 00:09:28,179 Oh, give me strength! 144 00:09:29,860 --> 00:09:32,699 You'll have me wearing one of your uniforms next. 145 00:09:32,740 --> 00:09:34,740 Leonard. Nothing! 146 00:09:34,779 --> 00:09:36,299 Watch the potatoes. 147 00:09:47,340 --> 00:09:50,220 Down the end there, through the trees. 148 00:09:50,260 --> 00:09:53,260 Way Lane. You're a Godsend, Mrs C. 149 00:09:53,299 --> 00:09:54,860 I don't know about that. 150 00:09:54,900 --> 00:09:57,340 Some of the stories... 151 00:09:57,380 --> 00:09:59,380 What stories? 152 00:09:59,419 --> 00:10:02,459 Oh, all old wives' tales probably. 153 00:10:05,140 --> 00:10:06,900 Be home before dark. 154 00:11:01,980 --> 00:11:03,980 Hello? 155 00:11:08,860 --> 00:11:10,860 Anyone home? 156 00:11:12,340 --> 00:11:14,340 You're trespassing. 157 00:11:14,380 --> 00:11:18,620 Er, Police, Mr erm...? Graham. 158 00:11:18,659 --> 00:11:20,939 We're looking for the owner of a Morris Eight. 159 00:11:22,020 --> 00:11:24,140 Get back to your room. 160 00:11:25,659 --> 00:11:27,059 Back to your room, do you hear me? 161 00:11:28,220 --> 00:11:31,260 Damn fool. That is an order! 162 00:11:31,299 --> 00:11:33,419 Sorry. I'm... I'm... 163 00:11:33,459 --> 00:11:36,819 I'm sorry. Sorry. 164 00:12:01,539 --> 00:12:03,020 This belong to you, does it, Sir? 165 00:12:03,059 --> 00:12:04,939 Barely used it in 20 years. 166 00:12:04,980 --> 00:12:08,260 I shall expect your apology in writing, officer. 167 00:12:11,939 --> 00:12:14,939 How do you account for that, Mr Graham? 168 00:12:24,733 --> 00:12:27,414 Idiots' lantern. 169 00:12:27,454 --> 00:12:29,934 What the Dickens was Will thinking? 170 00:12:29,973 --> 00:12:33,733 Yes, well, it's here now, so, just, if you... Up a bit. 171 00:12:33,773 --> 00:12:36,253 To the right. 172 00:12:41,814 --> 00:12:45,133 Oh! Perfect. 173 00:12:45,174 --> 00:12:46,733 MUSIC ON TV 174 00:12:46,773 --> 00:12:49,253 Right, well... I'll see you in the morning. 175 00:12:49,294 --> 00:12:50,654 SINGING IN FRENCH ON TV 176 00:12:58,214 --> 00:13:00,334 Is that what he bought it for? 177 00:13:01,373 --> 00:13:04,253 To watch a lot of little people singing in foreign? 178 00:13:04,294 --> 00:13:07,814 It's a celebration of the ties between European nations. 179 00:13:07,853 --> 00:13:09,294 It's convivial. 180 00:13:09,334 --> 00:13:11,773 It's suspicious, is what it is. 181 00:13:11,814 --> 00:13:15,493 Right, well. Don't let me keep you. 182 00:13:20,853 --> 00:13:23,814 How'd you explain the damage to your car, Mr Graham? 183 00:13:25,973 --> 00:13:27,934 Does anyone else have access to it? 184 00:13:27,973 --> 00:13:30,814 The gentleman you live with. Your brother, is it? 185 00:13:32,414 --> 00:13:35,133 Mr Graham, did you know Dickie Astor... 186 00:13:35,174 --> 00:13:37,814 of R Astor Investment Brokers? 187 00:13:39,574 --> 00:13:42,694 Is he circling in the hope of saving my soul? 188 00:13:42,733 --> 00:13:44,853 I suspect you're long past that. 189 00:13:46,893 --> 00:13:49,054 Dickie Astor is a family member. 190 00:13:49,093 --> 00:13:52,294 Distant cousin. Not distant enough. 191 00:13:52,334 --> 00:13:54,214 When did you last see him? 192 00:13:59,093 --> 00:14:01,493 R Astor Brokers. 193 00:14:02,534 --> 00:14:05,773 A Mr Graham of Way Lane... 194 00:14:07,733 --> 00:14:09,733 ..made some hefty investments. 195 00:14:09,773 --> 00:14:11,893 Investments? Oh, do keep up! 196 00:14:11,934 --> 00:14:14,493 The man ran Ponzi schemes, for Christ's sake! 197 00:14:14,534 --> 00:14:16,294 He was a con artist. 198 00:14:17,334 --> 00:14:19,174 No-one but the most gullible 199 00:14:19,214 --> 00:14:20,893 would be drawn into financial dealings 200 00:14:20,934 --> 00:14:22,814 with Mr Dickie Astor. 201 00:14:24,973 --> 00:14:27,133 Your brother, then. Damn fool. 202 00:14:27,174 --> 00:14:29,294 DON'T call him that. 203 00:14:34,733 --> 00:14:36,733 I found our savings book too late. 204 00:14:37,893 --> 00:14:40,414 John had already parted with them. 205 00:14:40,454 --> 00:14:43,253 For months that bastard was working on him. 206 00:14:43,294 --> 00:14:44,893 Bleeding us dry. 207 00:14:44,934 --> 00:14:46,454 And then he had the utter gall 208 00:14:46,493 --> 00:14:48,654 to turn his attention to the equity in our house. 209 00:14:48,694 --> 00:14:50,853 Well, I put a stop to that. HE SCOFFS 210 00:14:50,893 --> 00:14:52,414 I threw Dickie Astor out 211 00:14:52,454 --> 00:14:54,214 and gave John the dressing down of his life. 212 00:14:54,253 --> 00:14:56,414 If you're having bad luck, shouldn't you ask for help? 213 00:14:56,454 --> 00:14:58,613 Instead of taking it out on your brother. 214 00:14:58,654 --> 00:14:59,814 Bad luck? 215 00:14:59,853 --> 00:15:04,054 You know nothing, with your God and your smug life, 216 00:15:04,093 --> 00:15:05,613 comfortably lived. 217 00:15:05,654 --> 00:15:07,493 Luck, chaplain? 218 00:15:07,534 --> 00:15:09,934 Dickie Astor cleaned us out. 219 00:15:11,054 --> 00:15:12,574 We're all well shot of him. 220 00:15:12,613 --> 00:15:15,093 Did you get in the car, Mr Graham? 221 00:15:16,133 --> 00:15:17,853 Did you follow Dickie Astor? 222 00:15:19,013 --> 00:15:21,294 Did you run him over for stealing your savings? 223 00:15:22,694 --> 00:15:24,454 Mr Graham? 224 00:15:31,133 --> 00:15:32,733 He's a bully. 225 00:15:32,773 --> 00:15:34,934 Just one more controlling man who preys on the weak. 226 00:15:34,973 --> 00:15:36,893 Thinks everyone should jump when he tells them to. 227 00:15:36,934 --> 00:15:38,733 Still not completely sold on St John, then? 228 00:15:38,773 --> 00:15:40,934 Who's St John? BOTH: No comment. 229 00:15:43,613 --> 00:15:44,934 Any luck, Larry? 230 00:15:44,973 --> 00:15:49,373 It's either Paphiopedilum or Phalaenopsis. 231 00:15:49,414 --> 00:15:51,133 That's easy for you to say. 232 00:15:51,174 --> 00:15:52,814 Neither of 'em grow in England, mind. 233 00:15:52,853 --> 00:15:54,613 So, where did he get them from? 234 00:15:54,654 --> 00:15:56,294 I don't know, boss. 235 00:15:56,334 --> 00:15:58,334 Find out, then. 236 00:15:58,373 --> 00:16:00,373 He's bloody useless. 237 00:16:00,414 --> 00:16:02,174 Pint? 238 00:16:02,214 --> 00:16:05,054 Er, I might go and check on the brother. 239 00:16:06,814 --> 00:16:09,893 Oh, well. Suppose there's no avoiding the mother-in-law. 240 00:16:09,934 --> 00:16:11,934 I know when she's around. 241 00:16:11,973 --> 00:16:13,814 The mice throw themselves on the traps. 242 00:16:13,853 --> 00:16:15,214 That is terrible. 243 00:16:15,253 --> 00:16:16,934 Got to get my pleasure from somewhere. 244 00:16:19,853 --> 00:16:21,294 Pie's in the oven. 245 00:16:21,334 --> 00:16:22,534 Pie. Oven. 246 00:16:22,574 --> 00:16:24,574 There's a tin of fruit salad for afters. 247 00:16:24,613 --> 00:16:26,613 Fruit salad. Marvellous. 248 00:16:27,654 --> 00:16:29,893 Don't forget, dishcloths need soaking. 249 00:16:29,934 --> 00:16:31,934 I wouldn't dare. Night. 250 00:16:38,414 --> 00:16:40,414 Psst! 251 00:16:41,493 --> 00:16:42,893 Finally. 252 00:16:42,934 --> 00:16:44,934 That was interminable. 253 00:16:55,253 --> 00:16:57,214 You're home. 254 00:16:57,253 --> 00:16:59,454 Ah there's only so long I could put it off. 255 00:17:01,733 --> 00:17:04,454 Cathy says spam fritters are a favourite. 256 00:17:09,333 --> 00:17:10,694 I could get used to this. 257 00:17:10,733 --> 00:17:12,293 I'm pleased to hear it. 258 00:17:12,333 --> 00:17:14,454 Because you are looking at 259 00:17:14,493 --> 00:17:18,493 Swinnerton's newest shop steward for ladies' wear. 260 00:17:18,533 --> 00:17:20,533 Mum. That's amazing! 261 00:17:20,573 --> 00:17:23,813 I know! All them union meetings came good. 262 00:17:23,854 --> 00:17:26,134 Shop steward? Yeah. Vote was this morning. 263 00:17:26,174 --> 00:17:29,293 Let me get my shoes off and I'll show you my badge. 264 00:17:30,934 --> 00:17:33,293 Shop steward? 265 00:17:33,333 --> 00:17:35,854 It's just another word for communist. 266 00:17:37,854 --> 00:17:39,854 CHATTER IN FRENCH ON TV 267 00:17:42,694 --> 00:17:45,414 It's France. It's France. 268 00:17:46,454 --> 00:17:48,454 How many countries are there in Europe? 269 00:17:48,493 --> 00:17:50,493 Now, I was going to get snails, 270 00:17:50,533 --> 00:17:53,493 but the only ones I could find were in the garden, so... 271 00:18:03,013 --> 00:18:05,733 It's called a macaron. 272 00:18:07,533 --> 00:18:09,533 Must have cost a fortune. 273 00:18:22,134 --> 00:18:25,773 Oh. It's a bit dry. 274 00:18:27,493 --> 00:18:29,134 Do you think it's meant to be that dry? 275 00:18:29,174 --> 00:18:30,733 I think it's perfect. 276 00:18:30,773 --> 00:18:32,894 It's definitely a bit dry. 277 00:18:32,934 --> 00:18:34,573 Just a touch. 278 00:18:49,894 --> 00:18:51,894 Should've come in the other end of the lane. 279 00:18:51,934 --> 00:18:54,134 You don't have to crawl through a hedge. 280 00:18:55,694 --> 00:18:58,214 Ordnance survey. Are you following me? 281 00:18:58,253 --> 00:19:02,174 I got here first, so no. Not technically. 282 00:19:03,973 --> 00:19:05,973 You know I'm coming with you, don't you? 283 00:19:09,333 --> 00:19:12,134 I've tried the door. He's not answering. 284 00:19:12,174 --> 00:19:13,694 KNOCKING 285 00:19:17,094 --> 00:19:19,253 Is it true Harry Graham's in court tomorrow? 286 00:19:19,293 --> 00:19:21,053 He hasn't been charged with anything. 287 00:19:21,094 --> 00:19:22,654 So, you are questioning him. 288 00:19:22,694 --> 00:19:24,253 Why don't you ask Larry? 289 00:19:24,293 --> 00:19:25,573 Am I sensing resentment? 290 00:19:25,614 --> 00:19:28,053 No. No! 291 00:19:28,094 --> 00:19:30,454 You know the Brylcreem and cologne, that's for you, right? 292 00:19:30,493 --> 00:19:32,333 I guessed as much. HE SCOFFS 293 00:19:32,374 --> 00:19:34,134 Well, if it gives me an advantage. 294 00:19:34,174 --> 00:19:36,053 You have no principles. 295 00:19:43,614 --> 00:19:45,454 I have principles. 296 00:19:45,493 --> 00:19:48,333 EXHALES Yeah, until the rent's due. 297 00:19:51,013 --> 00:19:53,854 Says the man breaking and entering through a garden gate. 298 00:19:53,894 --> 00:19:55,454 It's locked. 299 00:19:55,493 --> 00:19:58,813 We could climb over. No. Absolutely not. 300 00:20:09,694 --> 00:20:10,894 WILL STRAINING 301 00:20:17,053 --> 00:20:18,813 Do they not teach climbing at posh school? 302 00:20:18,854 --> 00:20:20,854 My parents wouldn't pay the extra. 303 00:20:34,533 --> 00:20:36,053 Wow. 304 00:20:40,094 --> 00:20:42,934 This place has got so much love in it. 305 00:20:46,214 --> 00:20:47,454 What? 306 00:20:47,493 --> 00:20:51,094 That is the least cynical thing I have ever heard you say. 307 00:20:53,654 --> 00:20:57,134 Is that the widow? What's she doing here? 308 00:21:00,934 --> 00:21:03,854 You go in mob-handed, you'll scare him off. 309 00:21:05,414 --> 00:21:08,374 Mr Graham. I'm sorry to intrude. 310 00:21:08,414 --> 00:21:09,934 We were worried about you. 311 00:21:11,454 --> 00:21:13,214 Where's Harry? 312 00:21:13,253 --> 00:21:15,973 He's going to be spending the night at the police station. 313 00:21:17,934 --> 00:21:21,174 I don't wanna speak out of turn, but if your brother is... 314 00:21:21,214 --> 00:21:25,214 If Harry is treating you poorly, I can help. 315 00:21:25,253 --> 00:21:28,894 HE WINCES 316 00:21:29,973 --> 00:21:32,333 Oh, Mr Graham. Are those begonias? 317 00:21:36,214 --> 00:21:38,094 I love begonias. 318 00:21:39,134 --> 00:21:40,694 And those erm... 319 00:21:40,733 --> 00:21:42,493 The little red flowers with the white bits? 320 00:21:42,533 --> 00:21:45,053 Antirrhinum. Yeah. That's it. I love those. 321 00:21:45,094 --> 00:21:49,293 And the statues. They're... They're my pals. 322 00:22:01,134 --> 00:22:04,134 Oh. Oh, thank you. 323 00:22:04,174 --> 00:22:08,414 Dickie was here, wasn't he? Before he died. 324 00:22:08,454 --> 00:22:10,813 Is that why Jacqueline came to see you? 325 00:22:10,854 --> 00:22:12,973 What happened, John? 326 00:22:15,134 --> 00:22:17,053 Stay back. John. 327 00:22:19,614 --> 00:22:21,094 Stay back! 328 00:22:29,374 --> 00:22:30,654 Thank you. 329 00:22:30,694 --> 00:22:33,654 Erm, not so much for the music. 330 00:22:33,694 --> 00:22:35,694 Or the macaron. 331 00:22:37,053 --> 00:22:39,053 I don't want you to go. 332 00:22:40,614 --> 00:22:41,813 You gave your word. 333 00:22:41,854 --> 00:22:45,654 I saw a man take his last breaths today. 334 00:22:46,773 --> 00:22:50,414 I doubt he spent his final moments worrying what others thought of him. 335 00:22:51,454 --> 00:22:53,813 What Mrs C doesn't know won't hurt her. 336 00:22:53,854 --> 00:22:58,454 And frankly... it isn't really any of her damn business. 337 00:23:02,773 --> 00:23:06,293 Stay. Look, Leonard, I really... 338 00:23:17,863 --> 00:23:18,942 SIGHS 339 00:23:23,502 --> 00:23:24,863 ALARM RINGING 340 00:23:33,863 --> 00:23:35,383 TURNS OFF ALARM 341 00:23:39,303 --> 00:23:41,303 Morning. Morning. 342 00:23:51,343 --> 00:23:52,662 LEONARD GASPS 343 00:23:53,742 --> 00:23:55,262 Someone's hungry. 344 00:23:55,303 --> 00:23:58,103 Yes. Well... 345 00:23:58,143 --> 00:24:00,143 Daniel's here, actually. 346 00:24:01,863 --> 00:24:03,143 He is here. 347 00:24:03,182 --> 00:24:04,662 I see. 348 00:24:04,702 --> 00:24:06,863 And I am here. OK. 349 00:24:06,903 --> 00:24:08,303 And I am perfectly at ease 350 00:24:08,343 --> 00:24:11,702 with the decisions that have led to this moment. 351 00:24:14,702 --> 00:24:17,742 Who put roses in my custard jug? 352 00:24:19,742 --> 00:24:21,422 She's early. 353 00:24:22,543 --> 00:24:24,262 Say they're yours. What? 354 00:24:24,303 --> 00:24:26,303 Say they're yours! 355 00:24:27,343 --> 00:24:29,063 Er, they're mine! 356 00:24:29,103 --> 00:24:30,702 They're mine. 357 00:24:30,742 --> 00:24:33,742 What are? The roses in the custard jug. 358 00:24:33,783 --> 00:24:37,063 Won't you think of the custard, Will? 359 00:24:37,103 --> 00:24:38,662 And put some clothes on. 360 00:24:38,702 --> 00:24:40,702 Wandering round in your all-together. 361 00:24:40,742 --> 00:24:43,742 I er... I just... I need you to erm... 362 00:24:43,783 --> 00:24:47,222 What? It's the television. 363 00:24:48,702 --> 00:24:50,623 I know it's the television. 364 00:24:50,662 --> 00:24:52,182 Can you hear that? 365 00:24:53,903 --> 00:24:56,103 What? 366 00:25:00,143 --> 00:25:02,583 Hmm. It's probably all those Europeans. 367 00:25:02,623 --> 00:25:05,022 HE EXHALES 368 00:25:05,063 --> 00:25:06,903 Is that bits of pasta on the table? 369 00:25:06,942 --> 00:25:09,143 Who's brought pasta into the vicarage? 370 00:25:09,182 --> 00:25:10,422 Morning, Mrs C. 371 00:25:12,103 --> 00:25:15,702 Up, dressed, not desecrating my tableware. 372 00:25:15,742 --> 00:25:18,583 At least I can rely on one of you. 373 00:25:41,702 --> 00:25:45,063 Ah, I hope you don't mind. I wanted to ask something of you. 374 00:25:45,103 --> 00:25:47,103 Of course. 375 00:25:49,662 --> 00:25:51,783 Would you mind telling the police, 376 00:25:51,823 --> 00:25:53,982 I don't believe Harry Graham could have done this. 377 00:25:54,982 --> 00:25:56,982 They're harmless. 378 00:25:58,103 --> 00:25:59,823 I saw you in the garden with John. 379 00:25:59,863 --> 00:26:02,623 Spying now? Unintentionally. 380 00:26:03,783 --> 00:26:05,543 It's beautiful, isn't it? 381 00:26:06,583 --> 00:26:08,502 It's one place I can hear myself think. 382 00:26:09,702 --> 00:26:11,103 Why were you there? 383 00:26:11,143 --> 00:26:12,783 I feel sorry for them. 384 00:26:12,823 --> 00:26:15,462 Dickie treated those poor old men despicably. 385 00:26:17,022 --> 00:26:19,383 Did he treat you despicably too? 386 00:26:23,982 --> 00:26:26,783 Did you love your husband, Jacqueline? 387 00:26:26,823 --> 00:26:29,462 If anyone else asked that, I'd be insulted. 388 00:26:31,222 --> 00:26:33,222 Not at the end, no. 389 00:26:33,262 --> 00:26:37,022 I was naive enough to think we married for love. 390 00:26:37,063 --> 00:26:39,543 It was all flowers and romance at first. 391 00:26:40,982 --> 00:26:43,182 Once he'd drained my inheritance... 392 00:26:43,222 --> 00:26:45,422 Marriage can be the loneliest of unions. 393 00:26:46,823 --> 00:26:50,182 My parents, it wasn't exactly idyllic. 394 00:26:51,222 --> 00:26:52,823 Put up with all sorts in a marriage. 395 00:26:52,863 --> 00:26:55,462 Convince yourself if you just try harder, 396 00:26:55,502 --> 00:26:57,502 make a little bit more effort. 397 00:26:58,583 --> 00:27:01,543 The truth is it doesn't matter how much cold cream you use, 398 00:27:01,583 --> 00:27:03,583 age always takes its toll. 399 00:27:03,623 --> 00:27:05,863 Which is rather unfortunate 400 00:27:05,903 --> 00:27:08,462 when your only real value is in how you look. 401 00:27:11,422 --> 00:27:12,823 Done? Done? 402 00:27:12,863 --> 00:27:15,662 Oh, blast. Esme needs her PE kit ironing. 403 00:27:15,702 --> 00:27:17,823 Full-time job being a mum. 404 00:27:17,863 --> 00:27:19,583 Is that meant to be subtle? 405 00:27:19,623 --> 00:27:23,063 You don't need to take that tone. I'm not taking a tone. 406 00:27:23,103 --> 00:27:25,583 You're a bobby's wife. You're a mother. 407 00:27:25,623 --> 00:27:28,942 So? Am I not allowed to have any kind of life outside? 408 00:27:28,982 --> 00:27:31,982 Someone has to say this. Geordie clearly won't. 409 00:27:32,022 --> 00:27:34,863 Your little job, it is pin money, Cathy. 410 00:27:34,903 --> 00:27:36,863 It's about more than the money. 411 00:27:36,903 --> 00:27:40,303 You never listen to me. You've always been a let-down. 412 00:27:42,942 --> 00:27:44,623 Have a good day. 413 00:27:45,662 --> 00:27:47,662 Ham and mustard. 414 00:27:49,982 --> 00:27:52,262 I don't care what you say, we're keeping her. 415 00:27:52,303 --> 00:27:54,462 DIANA LAUGHS Bye, kids. 416 00:28:04,383 --> 00:28:06,143 John grows them. 417 00:28:06,182 --> 00:28:08,623 Well, that places Dickie Astor at the house. 418 00:28:08,662 --> 00:28:12,022 Trying to con the brothers out of their savings. 419 00:28:13,742 --> 00:28:15,863 Well, come on. Spit it out. 420 00:28:16,823 --> 00:28:20,583 John gets angry. He lashes out. 421 00:28:20,623 --> 00:28:24,262 The poor bullied brother? More damaged than he seems, eh? 422 00:28:24,303 --> 00:28:25,903 Maybe I got it wrong. 423 00:28:25,942 --> 00:28:27,662 Wouldn't be the first time, let's face it. 424 00:28:27,702 --> 00:28:28,942 John's the one Dickie conned. 425 00:28:28,982 --> 00:28:30,543 John's the one with the temper. 426 00:28:30,583 --> 00:28:32,783 John's Dickie's latest victim. 427 00:28:42,583 --> 00:28:44,143 This isn't right. 428 00:28:45,343 --> 00:28:47,863 You have no right to keep me here any longer. 429 00:28:49,823 --> 00:28:51,823 You must be parched. 430 00:28:59,063 --> 00:29:03,543 It's shell shock, isn't it? John's suffering from. 431 00:29:07,863 --> 00:29:12,182 Shut down. Scared of his own shadow. 432 00:29:17,343 --> 00:29:19,343 I've seen it before. 433 00:29:21,502 --> 00:29:22,462 Burma. 434 00:29:26,502 --> 00:29:28,502 John was at Passchendaele. 435 00:29:28,543 --> 00:29:31,502 Saw his pals blown to smithereens. 436 00:29:31,543 --> 00:29:35,343 Well, it's hard to live with someone when they're suffering like that. 437 00:29:36,942 --> 00:29:39,583 When he came home, they wanted to put him in the asylum. 438 00:29:42,103 --> 00:29:43,462 Christ. 439 00:29:44,942 --> 00:29:47,422 John's fiancee took one look, hightailed it. 440 00:29:48,783 --> 00:29:50,783 I didn't entirely blame her. 441 00:29:51,863 --> 00:29:55,422 John was... ..broken. 442 00:29:56,903 --> 00:29:58,903 He wasn't my brother any more. 443 00:29:59,982 --> 00:30:02,303 But you got him back on his feet. 444 00:30:02,343 --> 00:30:04,783 I just steer the ship best I can. 445 00:30:04,823 --> 00:30:07,383 It's the least you do, isn't it? 446 00:30:09,623 --> 00:30:12,063 What else would you do, Harry? 447 00:30:14,222 --> 00:30:16,222 Would you lie for your brother? 448 00:30:18,863 --> 00:30:21,502 You weren't driving that car, were ya? 449 00:30:25,702 --> 00:30:28,022 I haven't seen him drive the thing in years. 450 00:30:28,063 --> 00:30:30,063 You think it's him. 451 00:30:31,583 --> 00:30:33,063 I didn't see him drive it that day. 452 00:30:33,103 --> 00:30:35,103 But if it wasn't you... 453 00:30:40,702 --> 00:30:42,702 You lock him up... 454 00:30:43,823 --> 00:30:45,823 ..John's as good as dead. 455 00:30:56,982 --> 00:30:59,422 Noooooooo! 456 00:31:01,462 --> 00:31:03,462 GRUNTING 457 00:31:08,063 --> 00:31:10,063 GRUNTING CONTINUES 458 00:31:11,662 --> 00:31:13,783 Noooo! 459 00:31:16,143 --> 00:31:17,143 John? 460 00:31:18,343 --> 00:31:20,462 John. 461 00:31:22,662 --> 00:31:25,262 Now, you put the axe down, Mr Graham. 462 00:31:25,303 --> 00:31:27,702 Put it down, John. 463 00:31:27,742 --> 00:31:29,742 Johnny. 464 00:31:31,502 --> 00:31:32,583 You left me. 465 00:31:33,623 --> 00:31:34,863 Well, I'm here now. 466 00:31:35,903 --> 00:31:38,063 I was frightened. I know. 467 00:31:38,103 --> 00:31:40,103 But I'm here now. 468 00:31:40,143 --> 00:31:42,462 I should've gone with my pals. 469 00:31:43,863 --> 00:31:46,783 And where would I be, eh? 470 00:31:48,623 --> 00:31:50,742 Where would I be without you? 471 00:31:50,783 --> 00:31:54,143 I love you, don't I? 472 00:31:54,182 --> 00:31:56,182 Damn fool. 473 00:31:57,462 --> 00:31:59,462 BROTHERS SIGHING 474 00:32:01,063 --> 00:32:02,662 Harry. 475 00:32:06,543 --> 00:32:08,863 Johnny, you need to go with these gentlemen. 476 00:32:10,182 --> 00:32:12,303 They're good chaps, I promise you. 477 00:32:14,143 --> 00:32:17,623 Are they pals? Very much so. 478 00:32:18,942 --> 00:32:21,702 When you come back, I'll have this place ship-shape again, hmm? 479 00:32:22,742 --> 00:32:24,063 Don't you worry. 480 00:32:24,103 --> 00:32:26,702 That's it. Take my hand. 481 00:32:48,607 --> 00:32:51,726 We just need to ask you a few questions. 482 00:32:51,767 --> 00:32:53,767 Is that all right? 483 00:32:53,807 --> 00:32:55,166 Then can I see Harry? 484 00:32:57,087 --> 00:33:01,287 John. Did Dickie Astor come to your house? 485 00:33:01,327 --> 00:33:03,607 The bastard. 486 00:33:03,646 --> 00:33:06,206 We're not gonna disagree with that. 487 00:33:07,367 --> 00:33:09,367 He wanted your home. 488 00:33:10,686 --> 00:33:12,886 Your garden. 489 00:33:14,206 --> 00:33:16,446 Did that make you angry, John? 490 00:33:16,486 --> 00:33:18,087 He didn't deserve them. 491 00:33:18,126 --> 00:33:19,327 Didn't deserve what? 492 00:33:21,166 --> 00:33:22,686 Phalaenopsis. 493 00:33:24,047 --> 00:33:26,646 The orchids. Did he pick them? 494 00:33:26,686 --> 00:33:28,206 Bastard. 495 00:33:29,726 --> 00:33:32,087 Did you get in your car, John? 496 00:33:32,126 --> 00:33:35,567 Palumbina. Paphinia. 497 00:33:36,847 --> 00:33:38,166 Paphiopedilum. 498 00:33:38,206 --> 00:33:39,686 Did you follow him to Grantchester? 499 00:33:39,726 --> 00:33:42,206 Papilionanthe. Papperitzia... 500 00:33:42,247 --> 00:33:43,886 Did you run him down? Paraphalaenopsis. 501 00:33:43,926 --> 00:33:45,926 Peristeria. BREATHING HEAVILY 502 00:33:55,926 --> 00:33:58,446 Did you run the bastard down, John? 503 00:34:06,127 --> 00:34:08,287 I ran the bastard down. 504 00:34:13,446 --> 00:34:15,566 Can I see Harry now? 505 00:34:24,086 --> 00:34:26,086 I hate this job sometimes. 506 00:34:26,127 --> 00:34:28,127 Do you believe him? 507 00:34:28,167 --> 00:34:30,727 War can do terrible things to a man. 508 00:34:30,767 --> 00:34:33,287 And this is where you start decrying the younger generation. 509 00:34:33,327 --> 00:34:35,526 "No idea how easy you've had it." 510 00:34:35,566 --> 00:34:36,767 You don't. 511 00:34:39,767 --> 00:34:41,247 Will you knock, Larry? 512 00:34:41,287 --> 00:34:42,966 Phalaenopsis Aphrodite. 513 00:34:43,006 --> 00:34:44,807 Aphrodite was the goddess of love. 514 00:34:44,847 --> 00:34:47,127 Love. Murder. 515 00:34:47,167 --> 00:34:49,046 This is a crime of passion. 516 00:34:49,086 --> 00:34:51,486 You can chuck them, Larry. We've got our fella. 517 00:34:51,526 --> 00:34:52,847 Oh. Right. 518 00:34:52,886 --> 00:34:55,486 No, no, no. Wait, wait. 519 00:34:55,526 --> 00:34:57,006 Who were they for? 520 00:34:58,526 --> 00:34:59,807 The wife. 521 00:34:59,847 --> 00:35:02,606 No, no, she said he wasn't the sentimental type. 522 00:35:02,647 --> 00:35:04,807 It was all flowers and romance at first, 523 00:35:04,847 --> 00:35:06,727 but not the end. 524 00:35:06,767 --> 00:35:08,167 So, who were they for? 525 00:35:13,287 --> 00:35:15,847 Well done, Larry. Cheers. 526 00:35:21,807 --> 00:35:23,327 Rosalind? 527 00:35:25,127 --> 00:35:27,606 He was 45 years old. 528 00:35:27,647 --> 00:35:29,647 Why wasn't Dickie Astor putting on his slippers 529 00:35:29,687 --> 00:35:31,486 and putting up with it like the rest of us? 530 00:35:33,046 --> 00:35:36,127 Rosalind. We just wanted to ask you a few questions. 531 00:35:36,167 --> 00:35:37,807 Why do they always run? 532 00:35:41,886 --> 00:35:44,687 Hey. Rosalind. 533 00:35:44,727 --> 00:35:46,727 Rosalind. Rosalind. 534 00:35:46,767 --> 00:35:49,207 Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. 535 00:35:49,247 --> 00:35:50,606 Stop. Stop. Stop. 536 00:35:55,566 --> 00:35:58,687 Only one thing makes a person look more guilty than running away. 537 00:35:58,727 --> 00:36:00,167 That's running away with bags. 538 00:36:00,207 --> 00:36:02,207 Open them up, please. 539 00:36:04,127 --> 00:36:05,486 Open. 540 00:36:17,327 --> 00:36:19,687 You were having an affair with Dickie Astor. 541 00:36:21,247 --> 00:36:23,687 You were siphoning off his cash, weren't you? 542 00:36:24,926 --> 00:36:26,926 What? I think he found out. 543 00:36:28,207 --> 00:36:29,566 I think he jilted you. 544 00:36:29,606 --> 00:36:31,807 Threatened to expose you. 545 00:36:31,847 --> 00:36:35,086 You ran him over. Didn't you, Miss Reece? 546 00:36:36,966 --> 00:36:38,807 I can't drive. 547 00:36:39,886 --> 00:36:42,006 He got them fancy flowers for me. 548 00:36:42,046 --> 00:36:44,207 I never run Dickie over. 549 00:36:44,247 --> 00:36:47,486 You can't say I run Dickie over! 550 00:36:48,767 --> 00:36:52,167 I loved him. Dickie loved me. 551 00:36:52,207 --> 00:36:54,807 Is that what he told you? Yes! 552 00:36:58,406 --> 00:36:59,847 Sorry. 553 00:37:03,127 --> 00:37:05,807 I'm sure he made all sorts of promises. 554 00:37:10,046 --> 00:37:11,367 We were going to leave. 555 00:37:11,406 --> 00:37:12,966 Move to London. 556 00:37:14,127 --> 00:37:16,247 He was going to tell his wife. 557 00:37:18,006 --> 00:37:20,926 He saved that money for him and me. 558 00:37:20,966 --> 00:37:23,486 He knew life with Mother was rotten. 559 00:37:25,486 --> 00:37:27,647 We was gonna get out of this dead end. 560 00:37:27,687 --> 00:37:30,566 Dickie Astor didn't save the money, Miss Reece. 561 00:37:32,086 --> 00:37:33,566 He stole it. 562 00:37:37,647 --> 00:37:39,767 Middle-aged men are so predictable. 563 00:37:39,807 --> 00:37:41,167 Oh, we're embarrassing. 564 00:37:41,207 --> 00:37:44,767 I mean, naive, dowdy teenager or mature, confident woman. 565 00:37:44,807 --> 00:37:47,446 Which one are you gonna choose? Well, neither one, obviously. 566 00:37:47,486 --> 00:37:49,127 Cue hilarious reference to celibacy. 567 00:37:49,167 --> 00:37:50,926 On account of the halo and the celibacy. 568 00:37:52,566 --> 00:37:56,566 What happens when you start taking the love of your life for granted? 569 00:37:59,727 --> 00:38:02,287 All hell breaks loose, believe me. 570 00:38:02,327 --> 00:38:04,327 What happens when they find out 571 00:38:04,367 --> 00:38:06,006 you're leaving them for someone else? 572 00:38:06,046 --> 00:38:09,207 Someone younger. Someone else he can take advantage of. 573 00:38:10,287 --> 00:38:11,847 Where do we find her? 574 00:38:24,006 --> 00:38:26,886 Rosalind was your final straw, wasn't she? 575 00:38:26,926 --> 00:38:30,446 Charisma and some shared memories can only get you so far. 576 00:38:31,647 --> 00:38:33,446 You were leaving Dickie. 577 00:38:35,207 --> 00:38:37,446 I'd packed my bags. 578 00:38:37,486 --> 00:38:39,767 Convinced myself I'd be back in two weeks, 579 00:38:39,807 --> 00:38:41,046 tail between my legs. 580 00:38:41,086 --> 00:38:43,086 And that was the choice you made. 581 00:38:43,127 --> 00:38:45,247 I'm a middle-aged woman. 582 00:38:45,287 --> 00:38:48,247 My choices are limited. 583 00:38:49,406 --> 00:38:51,526 No job since I married. 584 00:38:51,566 --> 00:38:53,926 No real qualifications. 585 00:38:53,966 --> 00:38:56,886 I'm very nearly invisible. 586 00:39:01,687 --> 00:39:04,167 You borrowed the car, intending to leave. 587 00:39:06,127 --> 00:39:07,486 John helped you. 588 00:39:09,086 --> 00:39:11,486 You saw Dickie on the high street. 589 00:39:14,526 --> 00:39:16,687 I couldn't lift my foot off the pedal. 590 00:39:22,687 --> 00:39:24,807 I don't have to be sorry. 591 00:39:27,486 --> 00:39:29,486 But I am. 592 00:39:31,566 --> 00:39:33,566 Not for what I did... 593 00:39:36,046 --> 00:39:38,046 ..but for what we became. 594 00:39:41,247 --> 00:39:44,647 Jacqueline Astor, I am arresting you for the murder of Dickie Astor. 595 00:39:45,966 --> 00:39:47,767 You do not have to say anything. 596 00:39:47,807 --> 00:39:50,526 Will you tell the brothers I'm sorry? 597 00:40:03,886 --> 00:40:07,526 So, how's St John Wotsit-blah-di-blah-di-blah? 598 00:40:07,566 --> 00:40:09,566 Still here, unfortunately. 599 00:40:11,086 --> 00:40:14,207 You might've got him wrong. He might be a sensitive soul. 600 00:40:15,486 --> 00:40:16,847 Oh, I doubt it. 601 00:40:16,886 --> 00:40:19,446 If I can get on with the mother-in-law... 602 00:40:19,486 --> 00:40:20,807 No. Really? 603 00:40:20,847 --> 00:40:22,687 She made me spam fritters, Will. 604 00:40:22,727 --> 00:40:25,207 You are so easily pleased. 605 00:40:26,687 --> 00:40:29,287 Ellie! No, no. Don't go. 606 00:40:30,406 --> 00:40:31,606 Don't! What are you... 607 00:40:31,647 --> 00:40:33,647 Behave yourselves. 608 00:40:36,687 --> 00:40:38,006 You look smug. 609 00:40:38,046 --> 00:40:40,167 I don't look smug. I look contrite. 610 00:40:40,207 --> 00:40:41,886 That's your contrite face? 611 00:40:42,966 --> 00:40:45,327 Well, I was trying to apologise, but fine. 612 00:40:45,367 --> 00:40:47,847 Oh. Apologise for what? 613 00:40:47,886 --> 00:40:49,886 SIGHS 614 00:40:49,926 --> 00:40:52,966 Look, I know you think I'm cynical and rude - 615 00:40:53,006 --> 00:40:54,687 And unprincipled. 616 00:40:56,006 --> 00:40:57,647 I liked that old chap and his garden. 617 00:40:58,687 --> 00:40:59,926 I hope we didn't scare him. 618 00:40:59,966 --> 00:41:01,886 I'm sure he's fine. 619 00:41:04,207 --> 00:41:06,687 I'm only the way I am cos... 620 00:41:06,727 --> 00:41:08,327 I don't know. SHE EXHALES 621 00:41:08,367 --> 00:41:11,926 I have to fight twice as hard as everyone else. 622 00:41:11,966 --> 00:41:13,167 I'm a woman. 623 00:41:13,207 --> 00:41:14,486 If you can't change something, 624 00:41:14,526 --> 00:41:16,127 you have to find another way around it. 625 00:41:17,566 --> 00:41:19,406 Exactly. 626 00:41:21,046 --> 00:41:22,886 You really have to work on your contrite face. 627 00:41:22,926 --> 00:41:25,647 Is it that bad? Terrible. 628 00:41:25,687 --> 00:41:27,687 OK. What about... 629 00:41:29,247 --> 00:41:30,966 No. No, that is just odd. 630 00:41:38,327 --> 00:41:41,127 I know. I'm late. I'm sorry. 631 00:41:42,486 --> 00:41:44,127 The meeting ran over. 632 00:41:45,406 --> 00:41:47,406 SHE SIGHS 633 00:41:47,446 --> 00:41:49,446 My mum's right, ain't she? 634 00:41:52,647 --> 00:41:55,086 I'll hand my shop steward badge back tomorrow. 635 00:41:55,127 --> 00:41:58,247 No. Eh, don't do that. 636 00:41:59,287 --> 00:42:02,247 As long as she's staying around, we might as well put her to use. 637 00:42:04,247 --> 00:42:06,807 Besides, Diana brings me my slippers. 638 00:42:06,847 --> 00:42:09,207 You don't bring me my slippers. 639 00:42:09,247 --> 00:42:11,847 Even when you were home full-time, I never got slippers. 640 00:42:11,886 --> 00:42:14,406 You can get your own damn slippers. 641 00:42:15,446 --> 00:42:17,566 Do the job you love, Cath. 642 00:42:19,526 --> 00:42:21,006 I'm proud of you. 643 00:42:22,886 --> 00:42:24,886 Even if you are a communist. 644 00:42:28,406 --> 00:42:30,406 Ooh, what's this? 645 00:42:30,446 --> 00:42:35,086 They're dead man's flowers. Road traffic accident. 646 00:42:35,127 --> 00:42:36,647 Oh. Sweet. 647 00:42:36,687 --> 00:42:38,406 Yeah. Don't say I don't appreciate you. 648 00:42:42,287 --> 00:42:44,406 Well, isn't this a lovely surprise? 649 00:42:44,446 --> 00:42:46,966 Yes, shame you've had a wasted journey. 650 00:42:47,006 --> 00:42:48,526 We have tickets for the opera. 651 00:42:48,566 --> 00:42:50,127 Perhaps if you'd telephoned ahead. 652 00:42:50,167 --> 00:42:51,566 I came to see Mum. 653 00:42:54,006 --> 00:42:56,207 Sorry. You go on. I'll catch you up. 654 00:42:58,086 --> 00:42:59,486 Five minutes. 655 00:43:01,406 --> 00:43:04,086 The meter's running, Amie. 656 00:43:08,367 --> 00:43:11,367 Darling, is everything all right? 657 00:43:11,406 --> 00:43:13,127 HE EXHALES 658 00:43:14,566 --> 00:43:17,046 I know your choices are limited. 659 00:43:17,086 --> 00:43:19,606 But this man is er... 660 00:43:20,647 --> 00:43:22,807 You don't have to compromise. 661 00:43:22,847 --> 00:43:25,767 He puts you down just like Dad. 662 00:43:26,886 --> 00:43:28,247 He belittles you. 663 00:43:28,287 --> 00:43:29,486 I knew you'd do this. 664 00:43:29,526 --> 00:43:31,046 Do what? 665 00:43:31,086 --> 00:43:33,727 Drag St John into some immature grudge 666 00:43:33,767 --> 00:43:35,006 you hold against your father. 667 00:43:35,046 --> 00:43:36,127 That is not what I'm doing. 668 00:43:36,167 --> 00:43:39,647 You said you wanted me to try, William. 669 00:43:39,687 --> 00:43:41,247 You wanted me to be happy. 670 00:43:41,287 --> 00:43:42,966 Well, now I am. You don't like that either. 671 00:43:43,006 --> 00:43:46,406 Are you sure it's every other man who puts me down? 672 00:43:46,446 --> 00:43:49,526 He is a bully, Mum. And you deserve better. 673 00:43:49,566 --> 00:43:51,287 If you don't approve of our engagement - 674 00:43:51,327 --> 00:43:53,086 I don't. I don't approve. 675 00:43:53,127 --> 00:43:55,566 Then I don't expect to see you at the party. 676 00:43:57,566 --> 00:43:58,647 Fine. 677 00:44:07,926 --> 00:44:11,207 Family is one of life's greatest blessings. 678 00:44:11,247 --> 00:44:13,406 Our path through life would be pretty lonely 679 00:44:13,446 --> 00:44:14,886 without anyone to share it with. 680 00:44:15,926 --> 00:44:18,406 Family is about compromise. 681 00:44:18,446 --> 00:44:20,807 And service and duty. 682 00:44:22,367 --> 00:44:24,367 INDISTINCT 683 00:44:26,446 --> 00:44:28,847 It is about finding another way round. 684 00:44:41,767 --> 00:44:44,727 But family is also about drawing a line. 685 00:44:47,127 --> 00:44:49,486 Saying this far and no further. 686 00:44:49,526 --> 00:44:51,526 Enough is enough. 687 00:44:53,167 --> 00:44:56,926 Matthew says, "If your brother sins against you, 688 00:44:56,966 --> 00:44:59,847 "tell him his fault, between you and him alone. 689 00:44:59,886 --> 00:45:03,886 "If he listens, you have gained your brother." 690 00:45:03,926 --> 00:45:07,526 And if he or she doesn't listen? 691 00:45:07,566 --> 00:45:10,006 Well, then take heart. 692 00:45:10,046 --> 00:45:12,287 For we are all His children. 693 00:45:12,327 --> 00:45:15,247 There is only one family. 694 00:45:15,287 --> 00:45:17,767 And that is the family of our Lord God. 695 00:45:17,807 --> 00:45:20,167 And we all belong. 696 00:45:20,207 --> 00:45:22,207 INDISTINCT 49124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.