All language subtitles for Forhoeret.S01E05.DANISH.720p.WEB.H264-DoKtor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,310 --> 00:01:25,510 Copenhague Central de Pol�cia 2 00:01:25,630 --> 00:01:27,390 Ah, droga. 3 00:01:28,470 --> 00:01:31,790 Forh�ret - S01E05 "Carro de pol�cia" 4 00:01:31,791 --> 00:01:33,391 legendas @drcaio 5 00:01:33,790 --> 00:01:36,030 � tudo... 6 00:01:38,470 --> 00:01:41,710 � tudo t�o sem sentido. 7 00:01:43,830 --> 00:01:46,910 H� algo que eu possa fazer? 8 00:01:48,030 --> 00:01:49,870 Podemos dar uma volta? 9 00:01:49,871 --> 00:01:53,710 Estou de plant�o. Lassen est� doente. 10 00:01:54,390 --> 00:01:56,310 Mas preciso falar com voc�. 11 00:01:57,950 --> 00:02:02,030 Claro. Saio por um tempo. Vamos conversar. 12 00:02:42,590 --> 00:02:45,510 Nina manda lembran�as. 13 00:02:45,630 --> 00:02:48,590 Est� completamente... 14 00:02:49,950 --> 00:02:54,990 Ela est� com os g�meos hoje. Eles tamb�m n�o entendem nada. 15 00:02:55,110 --> 00:02:58,510 O que disse para eles? 16 00:02:59,430 --> 00:03:00,710 Para os g�meos. 17 00:03:03,390 --> 00:03:08,030 Bem, Nina falou com eles. Eu sa� cedo. 18 00:03:08,150 --> 00:03:11,870 Bem, como se fala de... 19 00:03:16,430 --> 00:03:19,150 que Christina n�o conseguiu... 20 00:03:20,430 --> 00:03:24,710 ter a for�a, de seguir vivendo? N�o sei. 21 00:03:26,790 --> 00:03:30,070 Poderia ter dito que morreu. 22 00:03:30,190 --> 00:03:33,110 Eles j� s�o grandes. Precisam entender. 23 00:03:33,111 --> 00:03:36,030 Ela cuidou deles desde a inf�ncia. 24 00:03:36,150 --> 00:03:39,430 Voc� acha que foi suic�dio? 25 00:03:43,830 --> 00:03:47,310 - Leu o relat�rio da aut�psia? - Falei com Frank. 26 00:03:47,430 --> 00:03:52,270 - H� algo errado? - � o Frank. � um in�til. 27 00:03:53,270 --> 00:03:55,070 Claro, mas foi comprovado. 28 00:03:55,071 --> 00:03:56,870 Quem disse que fala toda a verdade? 29 00:03:56,990 --> 00:04:02,030 - Que verdade � essa? - Christina estava na merda. 30 00:04:03,790 --> 00:04:05,830 Sim. 31 00:04:06,910 --> 00:04:09,510 Voc� sabia? 32 00:04:09,630 --> 00:04:12,190 Sabia que n�o estava feliz, 33 00:04:12,191 --> 00:04:14,750 e isso pode levar a fazer besteira. 34 00:04:14,870 --> 00:04:18,270 Quanto sabia precisamente? 35 00:04:18,390 --> 00:04:21,470 N�o fa�a isto. N�o deveria... 36 00:04:22,710 --> 00:04:26,230 N�o comece a imaginar coisas. V� ver a Susanne. 37 00:04:26,350 --> 00:04:30,550 - Agora precisam um do outro. - Foi a uma festa ontem? 38 00:04:33,230 --> 00:04:37,670 Certo, vamos mudar de assunto. 39 00:04:39,070 --> 00:04:42,550 - Sim, eu fui. - Ficou muito tempo? 40 00:04:45,230 --> 00:04:49,470 - Bj�rn, qual � a sua? - Como assim? 41 00:04:49,590 --> 00:04:51,950 Est� me interrogando. Pare com isso. 42 00:04:54,110 --> 00:04:58,550 - O que faz pensar isso? - Voc� n�o � o �nico abalado! 43 00:04:58,670 --> 00:05:03,070 �s 8:15 esta manh�, Richard me liga e... 44 00:05:05,190 --> 00:05:07,150 me diz... 45 00:05:07,990 --> 00:05:10,590 que Christina est� morta. 46 00:05:13,750 --> 00:05:18,910 E aqui est� voc�, tentando imaginar certas coisas. 47 00:05:19,030 --> 00:05:22,830 - S� perguntei onde esteve. - Questiona seu melhor amigo. 48 00:05:22,950 --> 00:05:27,870 No dia depois do suic�dio da sua filha. Controle-se! 49 00:05:28,870 --> 00:05:30,330 Ent�o pegou mal perguntar? 50 00:05:30,331 --> 00:05:33,990 N�o me interrogue no seu carro! 51 00:05:34,110 --> 00:05:37,670 Quantos anos faz que somos colegas? 52 00:05:37,790 --> 00:05:40,150 - Oito anos. - Sim! 53 00:05:40,270 --> 00:05:44,150 Me ensinou tudo o que sei. Como trabalhar, como pensar. 54 00:05:44,270 --> 00:05:50,190 Convenceu Nina a voltar, quando deixei tudo a perder. 55 00:05:51,270 --> 00:05:55,950 - E outra vez tamb�m. - Sim... eu era seu her�i, n�o? 56 00:05:56,070 --> 00:05:59,670 Esque�a! Todos amamos Christina. 57 00:06:00,670 --> 00:06:03,350 Mas voc� a ferrou. 58 00:06:03,470 --> 00:06:07,190 - Voc� ferrou todos n�s. - Claro, todos voc�s. 59 00:06:07,310 --> 00:06:11,550 Realmente ferrou Susanne. Ferrou a mim e Richard. 60 00:06:11,670 --> 00:06:13,670 Inclusive Nina. 61 00:06:13,790 --> 00:06:15,930 Voc� era insuport�vel. 62 00:06:15,931 --> 00:06:19,070 Sempre que tentava se virar sozinho, fazia besteira. 63 00:06:19,190 --> 00:06:21,910 E quando Susanne finalmente te deixou, 64 00:06:21,911 --> 00:06:24,630 desapegou de tudo completamente. 65 00:06:24,750 --> 00:06:28,350 Pare com isso. V�rias coisas deram errado. 66 00:06:28,470 --> 00:06:31,290 Fui transferido para outro local. 67 00:06:31,291 --> 00:06:34,110 E por que voc� acha que foi? 68 00:06:34,230 --> 00:06:37,870 - Richard teve que reestruturar. - N�o! 69 00:06:37,990 --> 00:06:42,870 - Eu pedi a transfer�ncia. - Por qu�? 70 00:06:42,990 --> 00:06:47,750 Para salv�-lo. Para te ajudar. As pessoas n�o te aguentavam. 71 00:06:47,870 --> 00:06:51,710 A maioria queria voc� fora. 72 00:06:52,550 --> 00:06:54,790 Certo! Agora esquece. 73 00:07:05,390 --> 00:07:10,790 - Quem era? - Qual �! N�o ouve? 74 00:07:11,830 --> 00:07:15,190 Por favor, pare o carro. N�o posso fazer isto. 75 00:07:15,310 --> 00:07:17,070 Pare o carro. 76 00:07:18,590 --> 00:07:21,110 Realmente incr�vel! 77 00:07:30,510 --> 00:07:35,510 Agora � a hora de separar seus amigos de seus inimigos. 78 00:07:35,630 --> 00:07:37,670 Eu sou seu amigo. 79 00:07:39,430 --> 00:07:43,390 Suas l�grimas s�o minhas. Te cuida. 80 00:08:30,670 --> 00:08:32,510 Ei. 81 00:08:33,910 --> 00:08:37,030 Apenas fiz algumas perguntas 82 00:08:37,031 --> 00:08:40,150 tentando saber o que aconteceu ontem. 83 00:08:40,270 --> 00:08:42,430 - Eu sou seu amigo? - Cale a boca. 84 00:08:42,550 --> 00:08:45,710 - Eu sou? - Claro que �. 85 00:08:45,830 --> 00:08:50,910 Qual � a sua? Tento estar do seu lado. 86 00:08:51,030 --> 00:08:56,470 - Algumas coisas n�o encaixam. - Nada encaixa! Christina... 87 00:08:57,510 --> 00:08:59,870 Christina est� morta. 88 00:09:00,950 --> 00:09:05,230 N�o h� nada para descobrir ou resolver. 89 00:09:12,510 --> 00:09:16,950 - Onde te deixo? - Leve-me de volta. 90 00:09:19,670 --> 00:09:22,310 Voc� � meu amigo. 91 00:09:36,550 --> 00:09:39,950 Ainda via a Christina? 92 00:09:43,230 --> 00:09:47,110 Ela deitava no nosso sof� de vez em quando. 93 00:09:48,310 --> 00:09:52,310 - Dormia em sua casa? - Sim. 94 00:09:52,430 --> 00:09:56,230 Talvez precisasse ficar sozinha com pessoas normais. 95 00:09:56,350 --> 00:10:01,590 E Nikki? A mulher de Christina. 96 00:10:01,710 --> 00:10:04,950 Ela � normal? 97 00:10:05,070 --> 00:10:06,990 Ela n�o queria que voc� soubesse, 98 00:10:06,991 --> 00:10:08,910 ent�o, respeitamos seu desejo. 99 00:10:09,030 --> 00:10:10,390 Certo. 100 00:10:12,790 --> 00:10:17,190 - O que fazia na sua casa? - Ela vinha e ia. 101 00:10:17,310 --> 00:10:21,270 Comia, assistia um pouco de TV. 102 00:10:21,390 --> 00:10:23,310 Brincava com as crian�as. 103 00:10:27,590 --> 00:10:30,070 Ela n�o parecia bem. Estressada. 104 00:10:30,071 --> 00:10:32,550 Preferiu n�o me contar isso tamb�m? 105 00:10:32,670 --> 00:10:36,470 Sim, ela n�o queria que lig�ssemos para voc�. 106 00:10:40,670 --> 00:10:43,030 E Susanne? 107 00:10:44,950 --> 00:10:48,590 Eu falei com Susanne. 108 00:10:58,030 --> 00:11:01,950 Na semana passada, n�o a vimos mais. 109 00:11:04,910 --> 00:11:07,150 Nunca? 110 00:11:10,510 --> 00:11:14,990 Bem, eu a vi ontem, mas imagino que voc� sabe. 111 00:11:16,150 --> 00:11:20,270 - Como assim? - Ela estava na festa ontem. 112 00:11:20,390 --> 00:11:22,830 Ela estava exausta. Estava com... 113 00:11:22,831 --> 00:11:25,270 Como era o nome dela? 114 00:11:25,390 --> 00:11:28,670 - Mia. - Sim, Mia. 115 00:11:28,790 --> 00:11:30,870 M� companhia. 116 00:11:31,990 --> 00:11:35,190 O que que voc� estava fazendo na festa? 117 00:11:35,950 --> 00:11:40,510 N�o pergunte ao mal, n�o ou�a o mal, certo? 118 00:11:40,630 --> 00:11:42,390 N�o, realmente n�o. 119 00:11:43,390 --> 00:11:48,390 - Foi convidado? - Claro que n�o. Nunca fomos. 120 00:11:48,510 --> 00:11:51,330 Mas isso n�o nos impediu de aparecer 121 00:11:51,331 --> 00:11:54,150 sempre que pod�amos fazer neg�cios. 122 00:11:56,950 --> 00:12:01,750 - Christina estava l� quando voc� chegou? - Sim. 123 00:12:01,870 --> 00:12:07,270 Estava l� e fazia de tudo. Carreiras, doses e... 124 00:12:07,950 --> 00:12:11,790 Ent�o, mantive dist�ncia. 125 00:12:13,870 --> 00:12:16,950 Voc� foi embora sozinho ou...? 126 00:12:20,070 --> 00:12:22,110 N�o. 127 00:12:22,230 --> 00:12:26,350 Ent�o foi embora com Christina? 128 00:12:26,470 --> 00:12:30,230 - Sim, mas s� a levei para a casa dela. - Certo... 129 00:12:30,350 --> 00:12:33,870 Que casa? Amaliegade? Nikki? 130 00:12:33,990 --> 00:12:37,390 N�o, s� fomos a N�rrebro. 131 00:12:37,510 --> 00:12:42,550 Disse que se sentia mal e queria caminhar. 132 00:12:42,670 --> 00:12:46,190 Ent�o ela come�ou a caminhar e parecia se sentir bem. 133 00:12:46,310 --> 00:12:48,850 Bem, estava morta duas horas depois, 134 00:12:48,851 --> 00:12:51,390 ent�o realmente n�o se sentia bem. 135 00:12:51,510 --> 00:12:54,470 - N�o, acredito que n�o. - Foi a �ltima vez que a viu? 136 00:12:54,590 --> 00:12:56,270 Sim, foi a �ltima vez! 137 00:12:57,070 --> 00:12:59,670 Estou tentando refazer os �ltimos 138 00:12:59,671 --> 00:13:02,270 passos da minha filha. Isso � t�o errado? 139 00:13:02,390 --> 00:13:04,810 Talvez voc� devesse se preocupar 140 00:13:04,811 --> 00:13:07,230 mais com sua filha enquanto ela estava viva. 141 00:13:13,110 --> 00:13:15,910 Nunca entendi por que voc� 142 00:13:15,911 --> 00:13:18,710 expulsou Christina, sua pr�pria filha. 143 00:13:21,630 --> 00:13:25,190 - Ela deu as costas para mim. - Voc� n�o queria nada com ela! 144 00:13:25,310 --> 00:13:29,190 S� a queria fora da sua vida como todas as outras porcarias. 145 00:13:29,310 --> 00:13:34,350 - Voc� n�o sabe nada sobre isso. - N�o, mas Christina sim. 146 00:13:38,670 --> 00:13:41,310 Ela te disse isso? Que a expulsei? 147 00:13:41,311 --> 00:13:43,950 Christina disse isso? 148 00:13:45,110 --> 00:13:47,430 Sim. 149 00:13:52,470 --> 00:13:55,390 Preciso de cigarros. 150 00:14:01,110 --> 00:14:02,910 V� em frente. Eu... 151 00:14:05,730 --> 00:14:07,109 N�o... 152 00:14:07,110 --> 00:14:09,530 O que houve? Estou te esperando. 153 00:14:09,531 --> 00:14:11,150 Tenha calma. 154 00:14:11,270 --> 00:14:14,910 Est� no viva voz. Bj�rn est� aqui. 155 00:14:15,030 --> 00:14:18,150 Oi, Bj�rn. Meus p�sames. 156 00:14:19,230 --> 00:14:21,150 Obrigado. 157 00:14:23,310 --> 00:14:26,150 Certo. Te ligo depois, est� bem? 158 00:14:26,270 --> 00:14:29,350 Sim, desculpe-me. 159 00:14:29,470 --> 00:14:31,450 Rylander, ligue quando terminar. 160 00:14:31,451 --> 00:14:33,430 Pode deixar. Tchau. 161 00:15:03,270 --> 00:15:05,030 Onde vamos? 162 00:15:06,830 --> 00:15:08,310 Vamos voltar. 163 00:15:08,430 --> 00:15:11,670 N�o deixe Lassen fora no frio. Ele est� doente. 164 00:15:11,790 --> 00:15:14,450 Olha, talvez tenha tomado analg�sicos, 165 00:15:14,451 --> 00:15:17,110 para ir cumprir com o dever. 166 00:15:17,230 --> 00:15:20,670 - Sabe que tenho uma reuni�o. - Onde? 167 00:15:22,470 --> 00:15:27,590 - Na Delegacia Central. - Penso em voz alta agora. 168 00:15:27,710 --> 00:15:30,270 Pode ser que tenha deixado Christina 169 00:15:30,271 --> 00:15:32,830 n�o em N�rrebro mas em Amaliegade? 170 00:15:32,950 --> 00:15:37,030 - Por que eu mentiria? - N�o sei. 171 00:15:37,150 --> 00:15:42,270 N�o sei por que mente para mim nos �ltimos anos, mas mente. 172 00:15:42,390 --> 00:15:47,030 N�o! Vou ligar para o Richard e dizer para tir�-lo das ruas. 173 00:15:47,150 --> 00:15:51,230 - Voc� n�o est� bem da cabe�a. - Pode falar. 174 00:15:51,350 --> 00:15:54,010 E lembre-se de dizer que Lassen est� bem de novo, 175 00:15:54,011 --> 00:15:56,270 para que Richard possa consider�-lo. 176 00:15:56,390 --> 00:16:01,230 Ou talvez Lassen est� livre hoje para cobrir ontem. 177 00:16:01,350 --> 00:16:04,830 - Voc� n�o est� bem. - A ludomania � patol�gica. 178 00:16:04,950 --> 00:16:07,650 Seus olhos ainda brilham nas manh�s de ter�a-feira, 179 00:16:07,651 --> 00:16:09,950 depois de um jogo de p�quer a noite toda. 180 00:16:10,070 --> 00:16:12,370 Christina fez uma fortuna, n�o? 181 00:16:12,371 --> 00:16:14,670 N�o sei. Fez? 182 00:16:14,790 --> 00:16:17,490 Ficou rica na Blacknet. Sua afilhada veio a calhar 183 00:16:17,491 --> 00:16:19,590 quando voc� estava sem dinheiro. 184 00:16:20,630 --> 00:16:23,390 Voc� ainda � um viciado. 185 00:16:23,510 --> 00:16:27,150 Est� me acusando de chantage�-la? 186 00:16:27,270 --> 00:16:31,470 - Estou pensando em voz alta. - Melhor soltar um peido. 187 00:16:31,590 --> 00:16:35,870 Digamos que voc� a levou para Amaliegade e subiu com ela 188 00:16:35,990 --> 00:16:38,550 enquanto Lassen esperava no carro. 189 00:16:38,670 --> 00:16:43,870 N�o! Por favor cale a boca pelo menos durante dois minutos. 190 00:16:43,990 --> 00:16:45,810 Sargento Finn falando. 191 00:16:45,811 --> 00:16:47,630 Ol�. 192 00:16:47,750 --> 00:16:50,170 Aqui � o Rylander. O que temos 193 00:16:50,171 --> 00:16:52,590 sobre o cara que prendemos ontem? 194 00:16:52,710 --> 00:16:55,990 Espera... aqui est�. 195 00:16:56,110 --> 00:16:58,870 1:14 da madrugada, baf�metro, 196 00:16:58,871 --> 00:17:01,630 nada dram�tico, breve question�rio. 197 00:17:01,750 --> 00:17:06,870 Dormiu e foi liberado �s... 3:29 da madrugada. 198 00:17:06,990 --> 00:17:11,030 Terminou �s 4:43. Algo mais? 199 00:17:11,150 --> 00:17:14,590 N�o, somente isso. 200 00:17:14,710 --> 00:17:19,910 Mais uma coisa. Qual foi a hora da morte de Christina? 201 00:17:20,030 --> 00:17:21,910 Entre 1 e 3 da madrugada. 202 00:17:21,911 --> 00:17:23,790 Ah, certo. 203 00:17:23,910 --> 00:17:25,250 Falou com Bj�rn? 204 00:17:25,251 --> 00:17:26,590 Sim, falei. 205 00:17:26,710 --> 00:17:29,070 Cuida dele, sim? 206 00:17:29,071 --> 00:17:31,430 Eu cuidarei. 207 00:17:31,550 --> 00:17:34,750 Bem, � isso. Algo mais que queira saber? 208 00:17:34,870 --> 00:17:37,550 - Um motorista b�bado! - Sim. 209 00:17:39,790 --> 00:17:42,630 Voc� est� podre at� a medula, Rylander. 210 00:17:42,750 --> 00:17:45,210 Com ou sem �libi, n�o deveria 211 00:17:45,211 --> 00:17:47,670 ter me escondido sobre Christina. 212 00:17:47,790 --> 00:17:50,030 Por que deveria estar interrogando voc� 213 00:17:50,031 --> 00:17:52,270 se a viu pouco antes de ela morrer? 214 00:17:52,390 --> 00:17:55,030 Deixa um gosto ruim na boca! Um motorista b�bado! 215 00:17:55,150 --> 00:17:58,550 Est�vamos bem atr�s dele quando chegamos a Christina. 216 00:17:58,670 --> 00:18:02,670 - N�o havia sentido lev�-lo. - Bem, quem era ele? 217 00:18:04,230 --> 00:18:08,230 - N�o sei. Algum tarado rico. - Como se chamava? 218 00:18:08,350 --> 00:18:11,470 N�o lembro. Lassen escreveu no relat�rio. 219 00:18:11,590 --> 00:18:14,750 - Ent�o liga para o Finn. - Qual �. Pare. 220 00:18:14,870 --> 00:18:16,390 Apenas liga para ele. 221 00:18:20,670 --> 00:18:22,810 Sargento Finn. 222 00:18:22,811 --> 00:18:24,950 Consegue ver o nome do cara? 223 00:18:25,070 --> 00:18:27,290 � muito importante? 224 00:18:27,291 --> 00:18:29,510 Olha, voc� � o sargento de plant�o. 225 00:18:29,630 --> 00:18:32,950 Claro, mas ele n�o disse. 226 00:18:33,870 --> 00:18:37,750 Lassen, que idiota. 227 00:18:38,710 --> 00:18:41,910 N�o muito profissional, concordo. 228 00:18:42,030 --> 00:18:44,870 Certo, obrigado. 229 00:18:44,990 --> 00:18:50,110 Ele � um amador. Mas agora tem o que queria, n�o? 230 00:18:50,230 --> 00:18:53,389 - Para qu�? - Sua pequena investiga��o. 231 00:18:53,390 --> 00:18:54,670 N�o sei. Tenho? 232 00:18:54,671 --> 00:18:58,350 Ouviu Finn! Ele nos viu chegar e ir. 233 00:19:05,270 --> 00:19:09,810 � pr�tico ter uma vaca leiteira ca�da no seu sof�. 234 00:19:09,811 --> 00:19:11,429 N�o � assim t�o simples. 235 00:19:11,430 --> 00:19:14,490 Voc� lhe deu uma casa, carinho e uma 236 00:19:14,491 --> 00:19:17,550 bofetada se n�o fazia o que era combinado. 237 00:19:17,670 --> 00:19:22,070 � isso? Ela pagou suas d�vidas de jogo. 238 00:19:22,190 --> 00:19:25,070 Mas, de repente, Christina n�o concordou mais. 239 00:19:25,190 --> 00:19:28,310 E isso n�o daria certo se voc� era um viciado no jogo. 240 00:19:28,430 --> 00:19:33,590 Ent�o tem que bater sempre nela para ter o dinheiro, n�o? 241 00:19:33,710 --> 00:19:36,510 Ningu�m bateu em ningu�m. Leia o maldito relat�rio. 242 00:19:36,630 --> 00:19:39,450 Mia encontrou Christina em sua porta, 243 00:19:39,451 --> 00:19:42,270 com os ouvidos e olhos sangrando. 244 00:19:42,390 --> 00:19:46,550 - Parece um tapa de Rylander. - Desacelera. 245 00:19:49,310 --> 00:19:53,390 Voc� n�o a matou, mas sabe quem matou. 246 00:19:53,510 --> 00:19:57,630 Est� me dizendo a metade do que sabe. Me d� um nome! 247 00:20:09,150 --> 00:20:11,950 Olhos e ouvidos, n�o? Isso faz que eles falem. 248 00:20:12,070 --> 00:20:14,390 - Olhos e ouvidos. - Calma! 249 00:20:17,790 --> 00:20:20,390 - Mais devagar! - Com quem voc� trabalha? 250 00:20:20,510 --> 00:20:22,150 Com ningu�m! 251 00:20:24,430 --> 00:20:26,110 N�o trabalho com ningu�m! 252 00:20:26,111 --> 00:20:29,390 Um nome! Com medo de morrer? Eu n�o! 253 00:20:31,150 --> 00:20:34,990 - Certo, o nome � Holger Lang! - Quem � ele? 254 00:21:16,550 --> 00:21:19,470 Rylander, est� me ouvindo? 255 00:21:19,590 --> 00:21:22,030 Quem � ele? 256 00:21:22,150 --> 00:21:26,430 Holger Lang, onde mora? Onde ele mora? 257 00:21:28,910 --> 00:21:32,670 Lang te espera em Grand B. 19474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.