Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,870 --> 00:00:08,179
And on Thursday,
I took the Lord's name in vain
2
00:00:08,180 --> 00:00:09,559
when I got a splinter.
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,939
I am sorry for this
and all of my sins.
4
00:00:12,940 --> 00:00:14,249
Ego te absolve
5
00:00:14,250 --> 00:00:16,839
a peccatis tuis in nomine
Patris
6
00:00:16,840 --> 00:00:18,770
- et Filii et...
- One more thing.
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,422
By 11 in the morning tomorrow,
8
00:00:21,423 --> 00:00:23,850
Bishop Talbot will be shot dead.
9
00:00:24,300 --> 00:00:25,860
How do you know this?
10
00:00:33,700 --> 00:00:35,590
There you are, Father.
11
00:00:36,260 --> 00:00:38,579
The bishop's office
has just telephoned.
12
00:00:38,580 --> 00:00:42,950
Bishop Talbot won't be coming to deliver the
Corpus Christi homily tomorrow after all.
13
00:00:43,520 --> 00:00:46,550
Would you believe it?
He's off shooting birds.
14
00:00:47,300 --> 00:00:48,600
Shooting?!
15
00:00:52,240 --> 00:00:55,220
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync: Marocas62
16
00:00:58,240 --> 00:01:01,220
"The Deadly Seal"
17
00:01:15,300 --> 00:01:18,150
Father Brown
Season 3 - Episode 14
18
00:01:19,500 --> 00:01:22,420
Bentley Duke has invited me
to go shooting on his estate.
19
00:01:23,030 --> 00:01:26,580
Bentley Duke?
What, the theatrical impresario?
20
00:01:27,100 --> 00:01:29,149
But, My Lord, you loathe
the theatre.
21
00:01:29,150 --> 00:01:30,499
Yeah, well, I do.
22
00:01:30,500 --> 00:01:33,319
However,
Duke has offered to fund
23
00:01:33,320 --> 00:01:36,000
all the repairs to the tower
at St George.
24
00:01:37,740 --> 00:01:39,389
Unexpected?
25
00:01:39,390 --> 00:01:40,959
He has a house nearby.
26
00:01:40,960 --> 00:01:42,909
Says he finds St George...
27
00:01:42,910 --> 00:01:44,800
inspirational.
28
00:01:45,980 --> 00:01:49,709
Well, I would love to use
his ill-gotten gains for better use.
29
00:01:49,710 --> 00:01:53,470
So, tomorrow, God willing,
we shall seal the deal.
30
00:01:54,620 --> 00:01:57,000
- Will you be alone together?
- No.
31
00:01:58,300 --> 00:02:00,879
There'll be other
heathens of the theatre world.
32
00:02:00,880 --> 00:02:03,299
And dear Lady Felicia,
33
00:02:03,300 --> 00:02:04,969
thank goodness.
34
00:02:04,970 --> 00:02:07,319
My Lord,
I wonder if you might rearrange
35
00:02:07,320 --> 00:02:09,069
your meeting with Mr. Duke?
36
00:02:09,070 --> 00:02:10,600
Why on earth should I do that?
37
00:02:11,240 --> 00:02:13,749
I may not have told you before
how much my congregation
38
00:02:13,750 --> 00:02:16,280
look forward to your homily
on Corpus Christi.
39
00:02:16,740 --> 00:02:19,049
- Well, tell me now.
- Well, for many of them,
40
00:02:19,050 --> 00:02:21,720
it is simply the highlight
of the Church calendar.
41
00:02:22,340 --> 00:02:23,739
I see.
42
00:02:23,740 --> 00:02:26,509
Well, being stuck with your tedious
witterings all year round,
43
00:02:26,510 --> 00:02:28,099
I'm not surprised.
44
00:02:28,100 --> 00:02:30,269
But that's still no reason
45
00:02:30,270 --> 00:02:33,750
for putting the whole future
of St George in jeopardy.
46
00:02:34,700 --> 00:02:36,750
But, my lord, shooting?
47
00:02:37,060 --> 00:02:38,560
It's like golf.
48
00:02:39,220 --> 00:02:42,129
It livens up a good country walk.
49
00:02:42,130 --> 00:02:44,779
Yes, but,
with respect, my lord,
50
00:02:44,780 --> 00:02:48,519
golf does not involve the slaughter
of God's creatures.
51
00:02:48,520 --> 00:02:51,709
Controlling the bird population
doesn't trouble the Vatican, Brown.
52
00:02:51,710 --> 00:02:53,139
- As you well know.
- But,
53
00:02:53,140 --> 00:02:55,789
But, my lord,
why not meet Mr. Duke
54
00:02:55,790 --> 00:02:59,100
after your homily at St Mary's?
Or at the theatre?
55
00:03:01,580 --> 00:03:03,109
Are you all right, Brown?
56
00:03:03,110 --> 00:03:04,599
Perfectly well.
57
00:03:04,600 --> 00:03:06,239
In that case, get out of my way.
58
00:03:06,240 --> 00:03:08,990
I have a course record to beat.
59
00:03:16,730 --> 00:03:18,889
I'm so thrilled
you could join us, Bish.
60
00:03:18,890 --> 00:03:21,189
I only hope I don't embarrass myself,
Mr. Duke.
61
00:03:21,190 --> 00:03:22,549
Isn't life full of surprises?
62
00:03:22,550 --> 00:03:25,989
I always assumed you devil dodgers
disapproved of cold-blooded killing.
63
00:03:25,990 --> 00:03:28,189
And then two of you
sign up for this.
64
00:03:28,190 --> 00:03:30,000
- Two?
- Your colleague.
65
00:03:33,220 --> 00:03:36,179
I'm very grateful to you
for organising this.
66
00:03:36,180 --> 00:03:38,509
Grateful enough to tell me
what you're up to?
67
00:03:38,510 --> 00:03:42,000
As you know, I will always drop
everything to support the bishop.
68
00:03:42,540 --> 00:03:45,189
Well, it's my goddaughter Natasha
you have to thank.
69
00:03:45,190 --> 00:03:47,269
That's her, talking to Bentley Duke.
70
00:03:47,270 --> 00:03:49,159
She got me on the list, too.
71
00:03:49,160 --> 00:03:51,749
She seems to have Bentley
wrapped round her finger.
72
00:03:51,750 --> 00:03:53,539
So, why are you here?
73
00:03:53,540 --> 00:03:56,369
To meet Bentley Duke.
I loved acting.
74
00:03:56,370 --> 00:03:58,819
I was in all the school productions.
75
00:03:58,820 --> 00:04:00,829
So, you want to talk to him
about the theatre?
76
00:04:00,830 --> 00:04:03,230
No. I want a part
in one of his productions.
77
00:04:04,340 --> 00:04:07,399
- My lord.
- What in the devil's name is the meaning of this?
78
00:04:07,400 --> 00:04:10,610
Well...it's a peculiar quirk
of fate.
79
00:04:11,020 --> 00:04:13,749
Lady Felicia insisted
I accompany her.
80
00:04:13,750 --> 00:04:15,720
Didn't you, Lady Felicia?
81
00:04:16,140 --> 00:04:21,079
If you do anything to jeopardise
my discussion with Mr. Duke,
82
00:04:21,080 --> 00:04:25,449
I shall have you strung from
the crypt at St George
83
00:04:25,450 --> 00:04:27,850
- with a shotgun up your...
- Darling Felicia! Oh!
84
00:04:29,540 --> 00:04:31,009
Hello!
I'm Natasha.
85
00:04:31,010 --> 00:04:32,310
Father Brown.
86
00:04:32,780 --> 00:04:36,409
- I am indebted to you.
- Don't be silly.
87
00:04:36,410 --> 00:04:39,109
Any friend of my wonderful godmother
is a friend of mine.
88
00:04:39,110 --> 00:04:41,669
Natasha has the lead role
in "Room For Three?"
89
00:04:41,670 --> 00:04:42,979
at Cheltenham Rep.
90
00:04:42,980 --> 00:04:45,539
- A new play?
- Yes. It's rather naughty.
91
00:04:45,540 --> 00:04:48,209
Then I shall be booking tickets
immediately.
92
00:04:48,210 --> 00:04:50,059
Felicia said you were fun!
93
00:04:50,060 --> 00:04:51,859
Natasha,
you unforgivable liar!
94
00:04:51,860 --> 00:04:54,049
You told me you were bringing
your godmother, not your sister!
95
00:04:54,050 --> 00:04:55,469
Bentley!
96
00:04:55,470 --> 00:04:56,979
Bentley Duke.
97
00:04:56,980 --> 00:04:58,789
- Lady Felicia Montague.
- Delighted.
98
00:04:58,790 --> 00:05:02,050
And you must be this spectacular
girl's, what, grandfather?
99
00:05:02,540 --> 00:05:03,890
Father Brown.
100
00:05:04,410 --> 00:05:07,029
I'm very grateful that you could
accommodate me today.
101
00:05:07,030 --> 00:05:09,139
What Natasha wants,
Natasha gets.
102
00:05:09,140 --> 00:05:11,019
I must say, though,
your boss
103
00:05:11,020 --> 00:05:12,979
looked less than
thrilled to see you.
104
00:05:12,980 --> 00:05:16,780
Yes, I remind him of the paperwork
left on his desk.
105
00:05:17,460 --> 00:05:20,179
So, the Cotswolds have enticed you
out of London?
106
00:05:20,180 --> 00:05:23,729
When London bites, I come out to
the country to lick my wounds.
107
00:05:23,730 --> 00:05:26,980
- Your murder weapon.
- No. Thank you.
108
00:05:27,780 --> 00:05:29,350
Dear.
109
00:05:30,060 --> 00:05:32,019
Natasha, darling,
I need you
110
00:05:32,020 --> 00:05:34,269
to check whether my
barrel is straight enough.
111
00:05:34,270 --> 00:05:36,179
The Lord Chamberlain,
the theatre censor,
112
00:05:36,180 --> 00:05:38,869
banned Bentley's last production
from the West End.
113
00:05:38,870 --> 00:05:42,040
Decided it was too racy.
Bentley lost thousands.
114
00:05:43,420 --> 00:05:45,190
Who's that?
115
00:05:45,750 --> 00:05:48,339
- Peter Redhill.
- Yes.
116
00:05:48,340 --> 00:05:52,420
He acts, he directs
and he's a bit of a dish.
117
00:05:53,380 --> 00:05:55,809
Isn't he married to a member
of the royal family?
118
00:05:55,810 --> 00:05:58,369
Yes. Which is why
his affair with Natasha
119
00:05:58,370 --> 00:05:59,999
was the talk of the press.
120
00:06:00,000 --> 00:06:02,690
Not the press I read, evidently.
121
00:06:04,340 --> 00:06:06,170
Fascinating...
122
00:06:24,980 --> 00:06:26,280
Got it!
123
00:06:28,460 --> 00:06:30,119
I've got some catching up to do.
124
00:06:30,120 --> 00:06:31,870
I wasn't aware
it was a competition.
125
00:06:34,320 --> 00:06:35,620
Closer.
126
00:06:41,000 --> 00:06:42,300
Dear...
127
00:06:46,820 --> 00:06:48,129
So, Bishop Talbot,
128
00:06:48,130 --> 00:06:50,819
do you think adulterers
should be treated like murderers?
129
00:06:50,820 --> 00:06:53,259
I think marriage is sacred,
Mr. Redhill.
130
00:06:53,260 --> 00:06:54,969
Well, that is not quite
the same thing.
131
00:06:54,970 --> 00:06:57,689
- Peter...
- You said in The Times, and I quote, that
132
00:06:57,690 --> 00:06:59,349
"we should treat the ending
of a marriage as seriously
133
00:06:59,350 --> 00:07:01,719
- "as the death of a person."
- I did indeed.
134
00:07:01,720 --> 00:07:04,389
And then you singled me out
for destroying my marriage.
135
00:07:04,390 --> 00:07:06,399
The newspapers singled you out
when they put pictures of you
136
00:07:06,400 --> 00:07:08,669
cavorting with your mistress
on their front pages!
137
00:07:08,670 --> 00:07:10,159
So, I am a murderer.
138
00:07:10,160 --> 00:07:12,419
Well, don't we execute murderers
in this country?
139
00:07:12,420 --> 00:07:13,729
Go on, then.
Shoot me!
140
00:07:13,730 --> 00:07:17,469
Does the drinking help you
with your aim, Mr. Redhill?
141
00:07:17,470 --> 00:07:21,019
Do you find being a righteous prig
helps you sleep at night, Bishop?
142
00:07:21,020 --> 00:07:23,380
Who's this,
your lapdog?
143
00:07:24,300 --> 00:07:25,759
Sober up you, fool.
144
00:07:25,760 --> 00:07:27,610
There's only one fool here, Bentley.
145
00:07:30,450 --> 00:07:31,949
Good work, Davies.
146
00:07:31,950 --> 00:07:33,270
Thank you, my lord.
147
00:07:36,020 --> 00:07:37,340
Drive over.
Follow me.
148
00:07:59,500 --> 00:08:02,779
Is the next drive far, Mr. Duke?
149
00:08:02,780 --> 00:08:04,110
Just over here.
150
00:08:07,750 --> 00:08:09,059
Pooh drops!
151
00:08:09,060 --> 00:08:11,059
Is it entirely safe
shooting here?
152
00:08:11,060 --> 00:08:13,749
No. But as the London critics
love to point out,
153
00:08:13,750 --> 00:08:16,110
I do have something
of a reckless streak.
154
00:08:16,840 --> 00:08:18,249
Mr. Duke...
155
00:08:18,250 --> 00:08:20,780
We should talk about
the tower at St George.
156
00:08:21,180 --> 00:08:23,269
- Privately.
- Absolutely.
157
00:08:23,270 --> 00:08:25,929
But, first,
call of nature and all that.
158
00:08:25,930 --> 00:08:27,230
Of course.
159
00:08:27,620 --> 00:08:29,550
- Awful man.
- My Lord...
160
00:08:30,180 --> 00:08:31,750
Do run along, Brown!
161
00:08:34,640 --> 00:08:36,079
Have you gone deaf, Brown?
162
00:08:36,080 --> 00:08:38,519
My Lord, you need to leave now.
163
00:08:38,520 --> 00:08:41,830
- Please.
- Have you gone utterly mad, Brown?
164
00:08:44,300 --> 00:08:46,510
- Down!
- What on earth...?!
165
00:08:49,740 --> 00:08:51,040
My Lord?
166
00:08:51,350 --> 00:08:52,650
I've been shot.
167
00:08:54,220 --> 00:08:56,990
- Where is the pain?
- No pain.
168
00:08:57,460 --> 00:08:59,550
Just numbness...
169
00:09:16,300 --> 00:09:19,709
Inspector Sullivan.
Did anyone see the sniper?
170
00:09:19,710 --> 00:09:21,969
No.
But the offending cartridge
171
00:09:21,970 --> 00:09:24,169
tells me it was someone
in this shooting party.
172
00:09:24,170 --> 00:09:27,029
Problem is,
you were all separated at the time.
173
00:09:27,030 --> 00:09:29,339
How long was the deceased
in your service?
174
00:09:29,340 --> 00:09:30,859
Who, Davies?
175
00:09:30,860 --> 00:09:32,579
Five years.
Ten, maybe.
176
00:09:32,580 --> 00:09:34,239
It seems he had an altercation
177
00:09:34,240 --> 00:09:36,439
with Mr. Redhill shortly
before his death.
178
00:09:36,440 --> 00:09:37,749
Yes.
179
00:09:37,750 --> 00:09:39,769
Regular theatre-goer, was he?
180
00:09:39,770 --> 00:09:42,609
Davies?
Never set foot in the theatre.
181
00:09:42,610 --> 00:09:45,539
- Right.
- Inspector Sullivan...
182
00:09:45,540 --> 00:09:49,159
Forgive me,
surely the shot was meant for me?
183
00:09:49,160 --> 00:09:51,579
You?
I don't think so.
184
00:09:51,580 --> 00:09:54,220
Father Brown said he saw
the gun fired from over there,
185
00:09:54,710 --> 00:09:57,139
along with this cartridge
still smoking.
186
00:09:57,140 --> 00:09:58,799
The gunman, or woman,
187
00:09:58,800 --> 00:10:00,819
would have to have
been virtually blind
188
00:10:00,820 --> 00:10:02,549
to have missed you by that margin.
189
00:10:02,550 --> 00:10:04,459
- Davies was the target.
- No, but...
190
00:10:04,460 --> 00:10:06,229
- Brown!
- My Lord?
191
00:10:06,230 --> 00:10:07,959
Moments before the shot,
Father Brown
192
00:10:07,960 --> 00:10:09,369
told me I had to leave.
193
00:10:09,370 --> 00:10:11,489
He was certain I was in trouble.
194
00:10:11,490 --> 00:10:12,790
Weren't you, Brown?
195
00:10:15,420 --> 00:10:17,350
Is this true, Brown?
196
00:10:18,740 --> 00:10:20,040
Well?
197
00:10:21,220 --> 00:10:23,039
I haven't got time for this.
198
00:10:23,040 --> 00:10:24,340
Mr. Redhill...
199
00:10:25,020 --> 00:10:26,880
Where's your tongue, man?
200
00:10:29,140 --> 00:10:31,340
Please, forgive me, My Lord.
201
00:10:47,500 --> 00:10:50,280
He didn't set the world alight,
my husband.
202
00:10:50,790 --> 00:10:52,529
But he was a good man.
203
00:10:52,530 --> 00:10:54,890
Honest.
Loyal.
204
00:10:56,300 --> 00:10:59,429
God will hold your hand
through this, Ethel.
205
00:10:59,430 --> 00:11:00,810
Thank you, Father.
206
00:11:01,780 --> 00:11:04,730
Can you manage, financially?
207
00:11:05,380 --> 00:11:07,419
I've been prudent all my life.
208
00:11:07,420 --> 00:11:09,810
Done extra work.
Put money aside.
209
00:11:11,140 --> 00:11:13,620
No, it's the loneliness
I'm worried about.
210
00:11:14,940 --> 00:11:16,900
Albert wasn't a talker.
211
00:11:17,540 --> 00:11:19,680
But he did just sit and listen.
212
00:11:27,620 --> 00:11:30,019
Landlord at the old Red Lion's
going to miss him, an' all.
213
00:11:30,020 --> 00:11:33,549
Albert was a teetotaller when
I tied the knot for him and Ethel.
214
00:11:33,550 --> 00:11:35,250
Well, that's marriage for you!
215
00:11:35,810 --> 00:11:37,650
So, who's the killer, then?
216
00:11:38,060 --> 00:11:41,799
Well, assuming it's a member
of the shooting party,
217
00:11:41,800 --> 00:11:45,219
I think we can eliminate
Lady Felicia from the suspect list.
218
00:11:45,220 --> 00:11:47,200
Not really her style.
219
00:11:47,580 --> 00:11:50,280
Which means it must be
one of "the theatre heathen".
220
00:11:56,700 --> 00:11:59,059
You want to sit in on rehearsals?
221
00:11:59,060 --> 00:12:01,079
Well, I wish to follow your lead,
Mr. Duke,
222
00:12:01,080 --> 00:12:03,619
in building a bridge between
the church and the theatre.
223
00:12:03,620 --> 00:12:05,779
What bridge have I ever built
with you lot?
224
00:12:05,780 --> 00:12:08,480
By offering to fund the rebuilding
of St George's.
225
00:12:09,660 --> 00:12:11,979
Your boss was never going to see
a penny.
226
00:12:11,980 --> 00:12:13,909
I got him on that shoot
purely for sport.
227
00:12:13,910 --> 00:12:15,619
- Sport?
- To wind up Peter Redhill.
228
00:12:15,620 --> 00:12:17,959
Our very own lapsed
Catholic boy.
229
00:12:17,960 --> 00:12:19,759
Reminds me.
I must ring your boss
230
00:12:19,760 --> 00:12:22,210
to tell him that,
sadly, the deal's off.
231
00:12:22,820 --> 00:12:26,259
Do you have a grudge
against Bishop Talbot?
232
00:12:26,260 --> 00:12:29,120
He peddles hypocrisy and lies.
You all do.
233
00:12:29,980 --> 00:12:32,759
While theatre is all about
the truth.
234
00:12:32,760 --> 00:12:37,109
We reflect reality.
You disguise and distort it.
235
00:12:37,110 --> 00:12:38,419
Thank you for dropping by.
236
00:12:38,420 --> 00:12:43,219
I was very sorry to hear about your
recent West End show being closed.
237
00:12:43,220 --> 00:12:44,979
Yes, I'm sure you were.
238
00:12:44,980 --> 00:12:47,800
I read the script of
A Rather Private Affair
239
00:12:48,110 --> 00:12:52,059
and found it very enjoyable.
The scene where the priest confesses
240
00:12:52,060 --> 00:12:54,240
his infatuation
to the mother-in-law
241
00:12:54,550 --> 00:12:57,000
was very amusing.
242
00:12:57,420 --> 00:13:01,349
So, this is why the bishop calls you
his "blackest sheep".
243
00:13:01,350 --> 00:13:04,309
What would he say if he knew
you were here with me now?
244
00:13:04,310 --> 00:13:06,200
I imagine he would disapprove.
245
00:13:06,970 --> 00:13:08,709
Strongly.
246
00:13:08,710 --> 00:13:10,339
In fact...
247
00:13:10,340 --> 00:13:12,359
..he would be furious.
248
00:13:12,360 --> 00:13:13,810
Would he, now?
249
00:13:14,620 --> 00:13:15,929
It's lovely.
250
00:13:15,930 --> 00:13:18,409
But I think you can make
her even more arch here.
251
00:13:18,410 --> 00:13:20,099
Sorry to interrupt, Peter.
252
00:13:20,100 --> 00:13:21,759
Our friend Father Brown's
253
00:13:21,760 --> 00:13:23,869
going to be popping in and out
of rehearsals from time to time.
254
00:13:23,870 --> 00:13:25,219
Hope that's all right.
255
00:13:25,220 --> 00:13:26,699
What?
256
00:13:26,700 --> 00:13:28,229
I promise I will be as quiet
257
00:13:28,230 --> 00:13:30,700
as the proverbial church mouse,
Mr. Redhill.
258
00:13:37,370 --> 00:13:39,779
Aren't you having enough fun
at my expense?
259
00:13:39,780 --> 00:13:41,389
Don't be so paranoid.
I'm doing you a favour.
260
00:13:41,390 --> 00:13:44,159
- A favour?
- Your friend the bishop will be livid.
261
00:13:44,160 --> 00:13:47,219
Almost as livid as you must have been
when you missed him from five yards.
262
00:13:47,220 --> 00:13:48,810
How dare you!
263
00:13:50,180 --> 00:13:53,300
Right.
Let's run that last sequence again.
264
00:13:58,540 --> 00:14:00,519
You are a marvel, Father.
265
00:14:00,520 --> 00:14:03,869
Lady Felicia! Don't tell me Bentley
Duke's given you a part already?
266
00:14:03,870 --> 00:14:06,459
No. But he's very keen
to see my passion. I'm sure he is.
267
00:14:06,460 --> 00:14:07,769
- Legenda n�o traduzida -
268
00:14:07,770 --> 00:14:10,229
So, I've offered to help out
with some fundraising.
269
00:14:10,230 --> 00:14:12,439
I've no need to ask why you're here.
270
00:14:12,440 --> 00:14:14,709
Natasha's not involved, is she?
271
00:14:14,710 --> 00:14:16,989
I think it is the work of a man.
272
00:14:16,990 --> 00:14:18,590
Thank goodness for that.
273
00:14:19,140 --> 00:14:21,910
Gosh,
I hope it wasn't Peter.
274
00:14:24,100 --> 00:14:26,149
Where would you like to go from,
Peter?
275
00:14:26,150 --> 00:14:29,149
We've just left scene two
and go to where...
276
00:14:29,150 --> 00:14:30,450
So...
277
00:14:31,140 --> 00:14:34,059
- Room For Three?
- Yes.
278
00:14:34,060 --> 00:14:35,939
It's a frightfully funny play.
279
00:14:35,940 --> 00:14:38,729
You see, Peter's character
is unhappily married
280
00:14:38,730 --> 00:14:40,039
to this awful woman.
281
00:14:40,040 --> 00:14:42,779
And they go away to this hotel
on a golfing holiday
282
00:14:42,780 --> 00:14:45,439
where Peter meets Natasha,
who's staying in the next room.
283
00:14:45,440 --> 00:14:48,490
And then the two of them,
well, you know...
284
00:14:49,300 --> 00:14:51,250
- Get on?
- Exactly.
285
00:14:51,580 --> 00:14:55,569
But, then, Peter hurts his back
playing golf and is bedbound.
286
00:14:55,570 --> 00:14:58,099
So then, it's all about
doors opening and doors closing
287
00:14:58,100 --> 00:15:00,809
and whether his wife will find out
and catch them at it.
288
00:15:00,810 --> 00:15:02,110
Take your time!
289
00:15:07,300 --> 00:15:09,409
I heard every word. She's awful!
290
00:15:09,410 --> 00:15:12,069
What it's really about is whether
Peter and Natasha love each other
291
00:15:12,070 --> 00:15:13,989
or if it's all just a bit of fun.
292
00:15:13,990 --> 00:15:15,299
I see...
293
00:15:15,300 --> 00:15:16,909
A most unfortunate sequence
of events.
294
00:15:16,910 --> 00:15:18,929
It all began
with a watering can.
295
00:15:18,930 --> 00:15:20,429
How dreadful!
296
00:15:20,430 --> 00:15:24,229
Listen, we've got 43 minutes
before she's back from lunch.
297
00:15:24,230 --> 00:15:27,169
My wife is nothing
if not a creature of habit.
298
00:15:27,170 --> 00:15:28,730
Darling!
299
00:15:38,980 --> 00:15:41,949
You imagining your first
performance, perchance?
300
00:15:41,950 --> 00:15:43,250
I am.
301
00:15:44,500 --> 00:15:47,059
Your goddaughter is a natural.
302
00:15:47,060 --> 00:15:49,839
Isn't she?
It's so good to catch up.
303
00:15:49,840 --> 00:15:51,249
We used to see so much
of each other.
304
00:15:51,250 --> 00:15:54,660
She'd come up nearly every holidays,
until she was about 14.
305
00:15:55,340 --> 00:15:57,380
She had a family in the area.
306
00:15:57,890 --> 00:15:59,190
Who?
307
00:15:59,940 --> 00:16:02,069
Just an uncle, actually.
308
00:16:02,070 --> 00:16:04,360
Winston Grater.
309
00:16:05,100 --> 00:16:08,199
Winston...
Yes. Moved to Cirencester.
310
00:16:08,200 --> 00:16:11,129
- You knew him?
- A regular at St Mary's.
311
00:16:11,130 --> 00:16:13,080
I still get a Christmas card.
312
00:16:16,780 --> 00:16:18,080
What?
313
00:16:19,300 --> 00:16:21,050
Lady Felicia?
314
00:16:22,180 --> 00:16:25,380
Well, you don't have to tell me,
if you don't want to.
315
00:16:30,460 --> 00:16:32,820
That man did vile...
316
00:16:33,460 --> 00:16:35,490
vile things to her.
317
00:16:35,940 --> 00:16:37,580
You understand?
318
00:16:39,020 --> 00:16:41,009
She was just a girl.
319
00:16:41,010 --> 00:16:43,040
It was so awful.
320
00:16:43,860 --> 00:16:47,269
I mean, she did tell her parents.
They didn't believe her.
321
00:16:47,270 --> 00:16:48,789
Didn't believe who?
322
00:16:48,790 --> 00:16:50,509
Inspector Sullivan.
323
00:16:50,510 --> 00:16:52,699
I might have known you'd have
wormed your way in here, Father.
324
00:16:52,700 --> 00:16:54,919
Are you here to buy tickets
for the performance, Inspector?
325
00:16:54,920 --> 00:16:57,289
No. I have some more questions
for Peter Redhill.
326
00:16:57,290 --> 00:16:58,629
He's at lunch.
327
00:16:58,630 --> 00:17:00,910
And rehearsals don't begin
again until half-past three.
328
00:17:01,270 --> 00:17:02,579
Right.
329
00:17:02,580 --> 00:17:04,389
Have you established a deeper link
330
00:17:04,390 --> 00:17:07,719
- between Mr. Redhill and the bishop?
- If I have, rest assured,
331
00:17:07,720 --> 00:17:09,429
you'll be the last to hear,
Father.
332
00:17:09,430 --> 00:17:12,659
Because, if Mr. Redhill wanted
to kill anyone in the woods,
333
00:17:12,660 --> 00:17:14,840
it would have been Bentley Duke.
334
00:17:15,250 --> 00:17:17,659
- Why is that?
- Because the love of his life
335
00:17:17,660 --> 00:17:20,240
is now in Mr. Duke's arms.
336
00:17:21,380 --> 00:17:24,150
I'm sure that's no news to you,
Inspector.
337
00:17:27,180 --> 00:17:30,119
A sensible career move on her part,
I'm sure.
338
00:17:30,120 --> 00:17:32,339
Bishop Talbot
is looking for you.
339
00:17:32,340 --> 00:17:34,599
He's been insisting
that he was the real target.
340
00:17:34,600 --> 00:17:37,009
You jumping on him
must have unhinged him.
341
00:17:37,010 --> 00:17:38,850
It certainly would have unhinged me.
342
00:17:42,580 --> 00:17:44,860
I was baffled by your behaviour
in the woods.
343
00:17:45,900 --> 00:17:49,500
But, suddenly,
this morning I understood.
344
00:17:51,580 --> 00:17:55,310
You heard in confessional
that I was to be shot.
345
00:17:55,660 --> 00:17:56,960
Am I right?
346
00:17:58,540 --> 00:18:01,759
Well, the seal is...
sacrosanct.
347
00:18:01,760 --> 00:18:05,349
However, you were prepared to act
according to what you heard.
348
00:18:05,350 --> 00:18:08,030
And for that, of course,
I am grateful.
349
00:18:08,500 --> 00:18:12,379
But my would-be assassin
is still at large.
350
00:18:12,380 --> 00:18:14,959
And because Inspector Sullivan
doesn't seem interested,
351
00:18:14,960 --> 00:18:17,519
I'm sure the good Lord,
in all His wisdom,
352
00:18:17,520 --> 00:18:19,690
would forgive you if...
353
00:18:20,780 --> 00:18:23,470
..you dropped a hint who it is.
354
00:18:27,340 --> 00:18:28,640
Brown...
355
00:18:31,820 --> 00:18:34,629
I couldn't help noticing
that you have a collection
356
00:18:34,630 --> 00:18:36,950
of stage play manuscripts.
357
00:18:37,740 --> 00:18:39,930
"Don't Kiss Me,
I'm From Surrey".
358
00:18:40,420 --> 00:18:42,300
This was banned for blasphemy.
359
00:18:42,860 --> 00:18:44,229
How did you get it?
360
00:18:44,230 --> 00:18:46,189
Brown, this is highly important.
361
00:18:46,190 --> 00:18:49,099
Banned.
362
00:18:49,100 --> 00:18:50,870
Highly controversial.
363
00:18:51,980 --> 00:18:53,280
Banned.
364
00:18:54,740 --> 00:18:59,549
I had no idea, My Lord, that
you had an interest in the theatre.
365
00:18:59,550 --> 00:19:02,460
The Lord Chamberlain and I
are old friends.
366
00:19:03,180 --> 00:19:05,909
He sends me all the latest
play texts.
367
00:19:05,910 --> 00:19:07,509
May I ask why?
368
00:19:07,510 --> 00:19:09,280
He values my opinion.
369
00:19:09,700 --> 00:19:12,850
Now, look, could we get back
to the matter in hand?
370
00:19:13,180 --> 00:19:15,499
Who was it, Brown?
371
00:19:15,500 --> 00:19:18,709
Would you mind if I borrowed
Don't Kiss Me, I'm From Surrey?
372
00:19:18,710 --> 00:19:20,550
I'm very keen to read it.
373
00:19:21,110 --> 00:19:22,410
Would you mind?
374
00:19:28,860 --> 00:19:32,359
Peter Redhill might well have had
reason to kill the bishop.
375
00:19:32,360 --> 00:19:33,889
But he's a crack shot.
376
00:19:33,890 --> 00:19:35,790
Even when drunk,
he wouldn't have missed.
377
00:19:37,740 --> 00:19:40,450
Bentley Duke, on the other hand,
is so wayward,
378
00:19:40,980 --> 00:19:44,270
he could have missed the bishop,
even from that range.
379
00:19:44,860 --> 00:19:49,480
But why would Bentley Duke
have wanted to kill the bishop?
380
00:19:49,800 --> 00:19:51,669
Don't tell me you're stuck, Father.
381
00:19:51,670 --> 00:19:53,229
I am.
382
00:19:53,230 --> 00:19:54,779
Yes.
383
00:19:54,780 --> 00:19:56,850
I am stuck.
384
00:19:57,740 --> 00:19:59,899
Go back to the scene of the crime.
385
00:19:59,900 --> 00:20:02,580
I do so regularly, in my mind.
386
00:20:03,020 --> 00:20:07,360
And on every occasion
I return empty-handed.
387
00:20:08,580 --> 00:20:10,909
You know, some people say
I have my head in the clouds.
388
00:20:10,910 --> 00:20:13,779
I wouldn't dare
comment on your personality.
389
00:20:13,780 --> 00:20:16,080
Your calves,
on the other hand...
390
00:20:17,060 --> 00:20:18,479
Darling...!
391
00:20:18,480 --> 00:20:20,009
There you are!
392
00:20:20,010 --> 00:20:21,740
The scene of the crime...
393
00:20:23,380 --> 00:20:25,180
- Of course!
- What?
394
00:20:27,820 --> 00:20:30,990
Never has the phrase been more apt.
395
00:20:31,820 --> 00:20:34,220
- It was a scene...
- Was it?
396
00:20:35,180 --> 00:20:36,940
I was assigned a role.
397
00:20:37,780 --> 00:20:39,469
My character
398
00:20:39,470 --> 00:20:42,520
was there to distract
from what was really happening.
399
00:20:44,780 --> 00:20:46,780
Inspector Sullivan was right.
400
00:20:48,500 --> 00:20:51,480
Davies was the intended target.
401
00:20:58,140 --> 00:20:59,440
Sid...
402
00:20:59,940 --> 00:21:01,920
I need you to go to the pub.
403
00:21:02,500 --> 00:21:03,989
Right.
Any in particular?
404
00:21:03,990 --> 00:21:05,299
Red Lion.
405
00:21:05,300 --> 00:21:08,339
I need you to talk to Davies'
old drinking chums.
406
00:21:08,340 --> 00:21:12,300
Find out if it really was marriage
that drove him to drink.
407
00:21:12,860 --> 00:21:14,519
What about Lady F?
408
00:21:14,520 --> 00:21:16,310
You have her blessing.
409
00:21:25,340 --> 00:21:27,790
It's a tough job,
but someone's got to do it.
410
00:21:30,740 --> 00:21:33,079
- You want protection?
- Yes.
411
00:21:33,080 --> 00:21:35,589
I thought having someone
covering your back, so to speak,
412
00:21:35,590 --> 00:21:37,099
was a perk of the job.
413
00:21:37,100 --> 00:21:38,909
Inspector Sullivan,
this is a serious matter.
414
00:21:38,910 --> 00:21:40,889
The person who tried to kill me
in those woods will try again.
415
00:21:40,890 --> 00:21:42,199
- I am convinced.
- Look,
416
00:21:42,200 --> 00:21:43,889
as I've already advised,
417
00:21:43,890 --> 00:21:46,749
you shouldn't read anything into
what Father Brown says or does.
418
00:21:46,750 --> 00:21:50,440
This has nothing to do with
Father Brown any more.
419
00:21:50,770 --> 00:21:53,179
This morning, I received a phone
call which has convinced me
420
00:21:53,180 --> 00:21:55,510
someone in those woods
wanted me dead!
421
00:21:58,860 --> 00:22:02,250
All right, it wasn't marriage
that drove Davies to drink.
422
00:22:02,820 --> 00:22:04,680
It was gambling debts.
423
00:22:05,420 --> 00:22:09,059
Our little Davies was an
active member
424
00:22:09,060 --> 00:22:11,679
of the Kembleford underground
horse-betting fraternity.
425
00:22:11,680 --> 00:22:13,229
Which is not an
easy thing to say
426
00:22:13,230 --> 00:22:15,690
on five pints of Stoat's Tipple,
I can tell you that.
427
00:22:17,220 --> 00:22:19,299
A week before he died,
428
00:22:19,300 --> 00:22:23,429
Davies put a small fortune
on a dead cert at Kempton.
429
00:22:23,430 --> 00:22:26,099
But guess what?
It fell at the first.
430
00:22:26,100 --> 00:22:27,819
But here's the thing.
431
00:22:27,820 --> 00:22:30,529
Davies was completely skint.
432
00:22:30,530 --> 00:22:32,559
Everybody knew it.
433
00:22:32,560 --> 00:22:35,060
So, where did he get
the money for the bet?
434
00:22:39,460 --> 00:22:41,759
Your embroideries are wonderful.
435
00:22:41,760 --> 00:22:43,060
It's just a hobby.
436
00:22:44,260 --> 00:22:46,729
You should never play down
your passions.
437
00:22:46,730 --> 00:22:48,550
That was Albert's favourite.
438
00:22:48,940 --> 00:22:51,520
I made that for
our silver wedding anniversary.
439
00:22:54,580 --> 00:22:57,159
Have you ever considered
selling any of these?
440
00:22:57,160 --> 00:22:58,659
No!
441
00:22:58,660 --> 00:23:00,589
Who'd want any of those things?
442
00:23:00,590 --> 00:23:02,019
Plenty of people.
443
00:23:02,020 --> 00:23:04,500
And they'd pay a pretty penny,
I'm sure.
444
00:23:05,100 --> 00:23:07,379
I might buy one myself.
445
00:23:07,380 --> 00:23:09,059
You don't say!
446
00:23:09,060 --> 00:23:12,380
What am I saying, how rude of me?
These are deeply personal.
447
00:23:13,300 --> 00:23:15,809
And it's not as if
you need the money,
448
00:23:15,810 --> 00:23:17,920
what with all your savings.
449
00:23:19,420 --> 00:23:22,189
Well, if there's one
that takes your fancy, Father,
450
00:23:22,190 --> 00:23:24,719
I might be open to persuasion.
451
00:23:24,720 --> 00:23:27,600
No, Ethel.
I was wrong to suggest it.
452
00:23:28,300 --> 00:23:29,600
The thing is...
453
00:23:30,500 --> 00:23:32,299
..I do need the money.
454
00:23:32,300 --> 00:23:34,760
Why?
What happened?
455
00:23:40,340 --> 00:23:42,019
Now,
there's a man on a mission.
456
00:23:42,020 --> 00:23:44,900
I recognised the bicycle.
A visit of compassion?
457
00:23:45,660 --> 00:23:47,099
One does what one can.
458
00:23:47,100 --> 00:23:49,859
See, I had a shilling bet with
Goodfellow that you were really here
459
00:23:49,860 --> 00:23:53,189
because you'd found out about
Davies stealing all Ethel's savings.
460
00:23:53,190 --> 00:23:55,259
I bet another shilling that,
having spoken to Ethel,
461
00:23:55,260 --> 00:23:57,469
you'd head straight for
Laceman's Sewing Factory
462
00:23:57,470 --> 00:23:58,829
to check her alibi.
463
00:23:58,830 --> 00:24:00,719
Might she have sneaked
into the woods,
464
00:24:00,720 --> 00:24:03,080
stolen a cartridge
and shot her husband?
465
00:24:09,180 --> 00:24:11,339
Let me save you a journey, Father.
466
00:24:11,340 --> 00:24:14,709
12 women at the sewing factory
gave me sworn statements
467
00:24:14,710 --> 00:24:17,669
that Ethel never left her machine
that morning.
468
00:24:17,670 --> 00:24:19,330
She didn't do it.
469
00:24:20,350 --> 00:24:21,959
I see.
470
00:24:21,960 --> 00:24:23,509
Oh, if it's any consolation,
471
00:24:23,510 --> 00:24:26,969
I've spent most of this investigation
down a blind alley myself.
472
00:24:26,970 --> 00:24:30,259
You see, I really thought Davies
was the intended victim.
473
00:24:30,260 --> 00:24:33,160
But now, thanks to your bishop,
I'm back on track.
474
00:24:33,580 --> 00:24:35,859
All right, Sergeant,
now we've got our motive,
475
00:24:35,860 --> 00:24:37,169
let's go and get our man.
476
00:24:37,170 --> 00:24:39,960
We should be just in time
for the final dress rehearsal.
477
00:24:47,180 --> 00:24:49,630
Revenge?
For what?
478
00:24:50,300 --> 00:24:53,480
For Bishop Talbot wiping out
a large chunk of your fortune.
479
00:24:55,180 --> 00:24:56,989
Well, go on, then, Inspector.
480
00:24:56,990 --> 00:24:59,239
I warn you, though,
spotting holes in stories
481
00:24:59,240 --> 00:25:00,940
is how I made my fortune.
482
00:25:01,900 --> 00:25:05,249
The Lord Chamberlain closed down
your recent West End production,
483
00:25:05,250 --> 00:25:08,009
"A Rather Private Affair",
after just two performances.
484
00:25:08,010 --> 00:25:09,809
It was sold out for five months
485
00:25:09,810 --> 00:25:13,000
and you lost £10,000.
It must have been hilarious.
486
00:25:13,350 --> 00:25:16,109
- The show, I mean.
- This isn't news, Inspector.
487
00:25:16,110 --> 00:25:18,569
Bishop Talbot advises the
Lord Chamberlain what plays to ban.
488
00:25:18,570 --> 00:25:20,359
That's not news either, is it?
489
00:25:20,360 --> 00:25:22,129
Well, it is, actually.
490
00:25:22,130 --> 00:25:24,889
Well, all right,
you probably only found that out
491
00:25:24,890 --> 00:25:28,120
after you'd put your insider into
the Lord Chamberlain's office.
492
00:25:30,580 --> 00:25:33,759
I'd suggest you spend less time
on farces
493
00:25:33,760 --> 00:25:36,319
and study a thriller or two,
Mr. Duke.
494
00:25:36,320 --> 00:25:38,059
Learn to cover your tracks.
495
00:25:38,060 --> 00:25:41,009
Telephoning Bishop Talbot yesterday
and mocking him,
496
00:25:41,010 --> 00:25:42,520
that was a bit of a clue.
497
00:25:42,830 --> 00:25:44,139
What is all this?
498
00:25:44,140 --> 00:25:46,909
Your insider found out about
Bishop Talbot
499
00:25:46,910 --> 00:25:49,479
persuading the Lord Chamberlain
to pull your show.
500
00:25:49,480 --> 00:25:51,719
And that is why you wanted revenge.
501
00:25:51,720 --> 00:25:53,909
You spun the lie
about paying for St George
502
00:25:53,910 --> 00:25:57,039
to lure Talbot into the woods. And
you would have killed him as planned,
503
00:25:57,040 --> 00:25:59,029
had it not been for
your terrible aim.
504
00:25:59,030 --> 00:26:00,599
- This is absurd.
- Is it?
505
00:26:00,600 --> 00:26:02,819
Look, all right...
506
00:26:02,820 --> 00:26:05,919
I found out about that Bible-thumping
idiot trying to shaft me.
507
00:26:05,920 --> 00:26:07,759
I wanted revenge.
But shooting him?
508
00:26:07,760 --> 00:26:09,889
Inspector,
in my career,
509
00:26:09,890 --> 00:26:12,139
I've made real enemies,
proper enemies,
510
00:26:12,140 --> 00:26:14,499
men I have genuinely wanted dead.
511
00:26:14,500 --> 00:26:18,680
Do you think I would risk the noose
for a paper bag like the bishop?
512
00:26:24,750 --> 00:26:26,350
- Lady Felicia...
- Yes?
513
00:26:27,940 --> 00:26:31,279
Mrs. McCarthy, Sid and I
are about to take our seats.
514
00:26:31,280 --> 00:26:32,589
Of course.
515
00:26:32,590 --> 00:26:35,459
But Natasha's lost her scarf.
It's complete chaos back here.
516
00:26:35,460 --> 00:26:38,109
Why couldn't the Inspector
have waited until after
517
00:26:38,110 --> 00:26:40,909
first night to have
arrested Bentley?
518
00:26:40,910 --> 00:26:42,710
- Can I help?
- Yes.
519
00:26:46,940 --> 00:26:48,240
Found it!
520
00:26:52,500 --> 00:26:55,229
Ladies and gentlemen,
act one beginners, please.
521
00:26:55,230 --> 00:26:57,280
Miss Ferango, Mr. Redhill...
522
00:27:04,580 --> 00:27:05,990
Where have you been?
523
00:27:16,860 --> 00:27:19,309
My goodness!
I thought this was my door.
524
00:27:19,310 --> 00:27:21,369
- I'm so sorry!
- It's quite all right.
525
00:27:21,370 --> 00:27:23,579
Connecting rooms, eh?
526
00:27:23,580 --> 00:27:25,019
I'll...
Sorry.
527
00:27:25,020 --> 00:27:28,550
Sorry. Can I just say, I think
you have a smashing set of clubs.
528
00:27:29,390 --> 00:27:31,619
Thank you.
Actually, my coach
529
00:27:31,620 --> 00:27:34,150
tells me I have a
wonderful grip too.
530
00:27:37,900 --> 00:27:41,190
I'm sure your all-round stroke play
is excellent.
531
00:27:41,990 --> 00:27:43,299
What's your handicap?
532
00:27:43,300 --> 00:27:46,419
I have a weakness for chocolate.
And married men.
533
00:27:46,420 --> 00:27:47,819
I see...
534
00:27:47,820 --> 00:27:51,380
Would you care for some Black Forest
gateau? My wife made it.
535
00:27:59,910 --> 00:28:02,819
Poor Harry!
Is the pain still unbearable?
536
00:28:02,820 --> 00:28:04,129
I'm afraid so.
537
00:28:04,130 --> 00:28:06,630
Though there are moments
when it's merely relentless.
538
00:28:07,620 --> 00:28:08,989
Darling...
539
00:28:08,990 --> 00:28:10,290
Harry?
540
00:28:11,300 --> 00:28:12,659
My wife!
541
00:28:12,660 --> 00:28:14,850
For the first time in her
life, she's back early!
542
00:28:17,370 --> 00:28:18,670
Harry!
543
00:28:19,680 --> 00:28:20,980
Go!
544
00:28:23,100 --> 00:28:24,749
The cleaner must
have locked it!
545
00:28:24,750 --> 00:28:26,050
What?!
546
00:28:28,060 --> 00:28:29,980
Harry!
Open the door!
547
00:28:31,060 --> 00:28:35,849
Madam, this is the hotel's
rodent control squad.
548
00:28:35,850 --> 00:28:38,609
We've had reports
of rats in the room.
549
00:28:38,610 --> 00:28:40,300
Please, bear with us.
550
00:28:42,500 --> 00:28:43,800
Madame...?
551
00:28:48,960 --> 00:28:50,260
She's gone!
552
00:28:52,200 --> 00:28:53,719
Darling...
553
00:28:53,720 --> 00:28:55,550
You're a genius!
554
00:29:01,600 --> 00:29:02,920
- Well, cheers!
- Cheers!
555
00:29:03,510 --> 00:29:04,819
Well done.
556
00:29:04,820 --> 00:29:07,029
Absolutely brilliant performance.
557
00:29:07,030 --> 00:29:10,269
I particularly loved the first half.
558
00:29:10,270 --> 00:29:11,570
Thank you so much.
559
00:29:13,220 --> 00:29:15,859
- Convincing performance.
- Thank you.
560
00:29:15,860 --> 00:29:18,579
In the confessional, I mean.
561
00:29:18,580 --> 00:29:20,539
Why did you kill Davies?
562
00:29:20,540 --> 00:29:22,980
And why did you warn me
of your plan?
563
00:29:25,220 --> 00:29:27,370
I have no idea
what you're talking about.
564
00:29:28,580 --> 00:29:30,019
Father...
565
00:29:30,020 --> 00:29:31,839
Peter wants us both to join him
566
00:29:31,840 --> 00:29:34,069
in the bar for a celebratory
glass.
567
00:29:34,070 --> 00:29:35,370
Or three.
568
00:29:36,850 --> 00:29:39,600
- I may be persuaded.
- Marvellous.
569
00:29:44,400 --> 00:29:46,030
But, on the other hand...
570
00:29:47,260 --> 00:29:49,540
..I may need to save my stamina.
571
00:29:50,100 --> 00:29:52,380
- Early-morning mass.
- Shame.
572
00:30:14,500 --> 00:30:16,650
Glowing reviews, I'm sure.
573
00:30:17,220 --> 00:30:18,950
The door was open.
574
00:30:19,900 --> 00:30:21,809
Is hiding in a
lady's dressing room
575
00:30:21,810 --> 00:30:23,760
normal behaviour for a priest?
576
00:30:26,100 --> 00:30:27,839
You played a nun
577
00:30:27,840 --> 00:30:30,830
masquerading
as a plantation owner.
578
00:30:32,580 --> 00:30:34,729
Sure you were very good.
579
00:30:34,730 --> 00:30:39,619
But there is another detail
in the credits which interests me.
580
00:30:39,620 --> 00:30:41,480
Temporary wardrobe mistress,
581
00:30:41,990 --> 00:30:43,979
Ethel Davies.
582
00:30:43,980 --> 00:30:46,599
I imagine that a leading lady
583
00:30:46,600 --> 00:30:49,939
has to trust her wardrobe mistress
absolutely.
584
00:30:49,940 --> 00:30:52,830
After all,
she makes you look the part.
585
00:30:53,700 --> 00:30:56,020
And although she was with you for...
586
00:30:56,590 --> 00:30:58,219
a few weeks?
587
00:30:58,220 --> 00:31:00,220
..I imagine you got very close.
588
00:31:00,580 --> 00:31:01,889
So close
589
00:31:01,890 --> 00:31:05,570
that you shared
your deepest, darkest secrets.
590
00:31:05,900 --> 00:31:08,900
Which is how you found out
that she was also...
591
00:31:09,700 --> 00:31:12,570
..cruelly betrayed by a man.
592
00:31:13,300 --> 00:31:14,600
Natasha...
593
00:31:15,060 --> 00:31:16,930
you killed Davies.
594
00:31:18,180 --> 00:31:21,340
But I believe you acted
out of empathy.
595
00:31:22,540 --> 00:31:24,579
Can I trust you, Father?
596
00:31:24,580 --> 00:31:25,880
Yes.
597
00:31:28,900 --> 00:31:31,229
Can you take my confession here?
598
00:31:31,230 --> 00:31:32,530
Yes.
599
00:31:40,100 --> 00:31:42,420
Bless me, Father,
for I have sinned.
600
00:31:42,980 --> 00:31:45,710
It has been four days
since my last confession.
601
00:31:52,820 --> 00:31:54,490
My uncle...
602
00:31:56,260 --> 00:31:58,710
..he took away from me
everything I had...
603
00:31:59,940 --> 00:32:01,720
..everything I believed.
604
00:32:03,500 --> 00:32:06,800
Coming back, after all these years,
I felt it all again.
605
00:32:07,820 --> 00:32:09,450
The anger.
606
00:32:11,300 --> 00:32:14,230
When Ethel told me
what her husband had done...
607
00:32:15,100 --> 00:32:17,339
..how he had not just
stolen her money,
608
00:32:17,340 --> 00:32:20,050
but every drop of love
from her heart...
609
00:32:20,740 --> 00:32:22,700
..I had to ease her pain.
610
00:32:25,580 --> 00:32:28,300
But I have regretted it
every minute since.
611
00:32:29,900 --> 00:32:31,500
I thought it would help me...
612
00:32:32,740 --> 00:32:34,580
..bury a demon.
613
00:32:35,980 --> 00:32:38,379
I now have a new demon.
614
00:32:38,380 --> 00:32:41,060
Why did you warn me of your plans?
615
00:32:42,820 --> 00:32:45,579
I hoped you would throw the police
off the scent.
616
00:32:45,580 --> 00:32:49,549
By making it seem that the bishop
was the target?
617
00:32:49,550 --> 00:32:50,940
Yes.
618
00:32:51,940 --> 00:32:54,840
But you knew that I could tell
nobody about what you told me.
619
00:32:55,820 --> 00:32:57,800
I believed you would find a way.
620
00:32:59,660 --> 00:33:01,710
Father, I have been such a fool.
621
00:33:02,380 --> 00:33:04,419
You can still gain
God's forgiveness.
622
00:33:04,420 --> 00:33:06,669
But He will only forgive
623
00:33:06,670 --> 00:33:10,670
if He knows that you
are truly repentant.
624
00:33:11,420 --> 00:33:13,059
I want this torment to end.
625
00:33:13,060 --> 00:33:17,530
Then you must take responsibility
for your crime.
626
00:33:19,270 --> 00:33:21,979
- I'll be hanged...
- If you go to the police yourself,
627
00:33:21,980 --> 00:33:24,310
then I believe the church
will be lenient.
628
00:33:26,980 --> 00:33:28,700
But if they come to you...
629
00:33:29,300 --> 00:33:32,950
Natasha,
you must do the right thing.
630
00:33:36,900 --> 00:33:40,209
Peter's worried sick Natasha isn't
going to be back for the matinee.
631
00:33:40,210 --> 00:33:42,519
I fear she may be gone longer
than that.
632
00:33:42,520 --> 00:33:44,139
But Natasha doesn't have
an understudy.
633
00:33:44,140 --> 00:33:46,269
She never, ever misses
a performance.
634
00:33:46,270 --> 00:33:47,570
Father...
635
00:33:48,190 --> 00:33:49,499
Inspector.
636
00:33:49,500 --> 00:33:51,709
Natasha's just given us
a sworn statement.
637
00:33:51,710 --> 00:33:53,019
I see.
638
00:33:53,020 --> 00:33:55,570
She claims that you told her
who killed Davies.
639
00:33:56,380 --> 00:34:00,019
Then she has fooled me
a second time.
640
00:34:00,020 --> 00:34:03,060
Is she right?
That Bentley confessed to you?
641
00:34:05,260 --> 00:34:09,150
Father Brown,
is Bentley Duke the killer or not?
642
00:34:11,430 --> 00:34:12,739
Right...
643
00:34:12,740 --> 00:34:14,099
You leave me no alternative
644
00:34:14,100 --> 00:34:16,629
but to continue this conversation
at the station.
645
00:34:16,630 --> 00:34:18,520
Get in the car,
please.
646
00:34:28,940 --> 00:34:32,989
The train departing
from platform two is the 12.50,
647
00:34:32,990 --> 00:34:35,890
calling at all stations
to Cirencester.
648
00:34:46,620 --> 00:34:48,139
I think you're right, Inspector.
649
00:34:48,140 --> 00:34:50,919
I think Davies was
the intended target.
650
00:34:50,920 --> 00:34:52,399
According to Natasha,
651
00:34:52,400 --> 00:34:54,619
Bentley Duke
confessed the murder to you.
652
00:34:54,620 --> 00:34:56,619
And you sat on that
while he roamed free
653
00:34:56,620 --> 00:34:58,430
and Ethel Davies grieved.
654
00:34:59,380 --> 00:35:02,160
I had no idea Bentley Duke
was a Catholic.
655
00:35:02,780 --> 00:35:06,249
Your precious seal
of the confessional is a disgrace!
656
00:35:06,250 --> 00:35:08,919
Nothing more than a licence
for criminals
657
00:35:08,920 --> 00:35:12,029
to feel good about their crimes
and escape justice!
658
00:35:12,030 --> 00:35:15,200
And yet you think I broke
the seal of the confessional...
659
00:35:15,580 --> 00:35:17,409
..to Natasha?
660
00:35:17,410 --> 00:35:19,469
So, you're calling Natasha a liar?
661
00:35:19,470 --> 00:35:22,659
Bentley Duke could have gone back
to the bishop and finished the job.
662
00:35:22,660 --> 00:35:25,989
Would you have been happy having
a second murder on your conscience?
663
00:35:25,990 --> 00:35:27,529
Two murders...
664
00:35:27,530 --> 00:35:29,520
Yes!
That's it!
665
00:35:29,860 --> 00:35:31,160
What is?
666
00:35:32,580 --> 00:35:35,850
The two hands...
It's a pact!
667
00:35:36,740 --> 00:35:38,880
It's a way of disguising motive.
668
00:35:39,500 --> 00:35:41,249
That's simple...
669
00:35:41,250 --> 00:35:43,320
That's so, so clever.
670
00:35:43,740 --> 00:35:45,709
12.50 to Cirencester...
671
00:35:45,710 --> 00:35:49,359
Inspector, there's another murder
about to be committed in an hour.
672
00:35:49,360 --> 00:35:51,959
- We need to stop it.
- This won't work, Father.
673
00:35:51,960 --> 00:35:53,689
If we take your fastest car...
674
00:35:53,690 --> 00:35:55,619
I mean, distracting me
with this nonsense.
675
00:35:55,620 --> 00:35:57,499
But we need to leave now!
676
00:35:57,500 --> 00:36:00,270
Sorry, sir. The Superintendent's
on the telephone.
677
00:36:03,970 --> 00:36:05,270
Sit down!
678
00:36:05,580 --> 00:36:07,050
You're not going anywhere.
679
00:36:23,660 --> 00:36:27,820
Lady Felicia, could your motorcar
beat a railway train?
680
00:36:28,300 --> 00:36:29,850
Let's find out.
681
00:36:31,460 --> 00:36:33,240
Cirencester, please, Sid.
682
00:37:11,020 --> 00:37:13,269
Can we stop here, please, Sid?
683
00:37:13,270 --> 00:37:14,570
Thank you.
684
00:37:20,490 --> 00:37:22,300
- Ethel!
- Leave me be, Father.
685
00:37:22,900 --> 00:37:26,180
Ethel, I know about your pact
with Natasha.
686
00:37:28,330 --> 00:37:29,630
Father Brown?
687
00:37:30,180 --> 00:37:32,800
Go back in the house,
please, Winston.
688
00:37:33,300 --> 00:37:35,539
- What's all this about?
- Just do as I say.
689
00:37:35,540 --> 00:37:37,319
Go back into the house.
690
00:37:37,320 --> 00:37:39,099
What in the devil's name
is going on here?
691
00:37:39,100 --> 00:37:42,010
Get inside.
Before this woman kills you.
692
00:37:43,300 --> 00:37:44,720
Let her try.
693
00:37:49,310 --> 00:37:51,899
- Ethel!
- I'm a woman of my word, Father.
694
00:37:51,900 --> 00:37:55,249
- Natasha's done her bit for me.
- Natasha?
695
00:37:55,250 --> 00:37:56,699
You ruined that poor girl's life.
696
00:37:56,700 --> 00:37:59,409
You wretched, evil man.
You'll rot in hell!
697
00:37:59,410 --> 00:38:02,199
- Dear God...!
- Ethel, I know how angry you must feel,
698
00:38:02,200 --> 00:38:04,909
but two wrongs
do not make a right.
699
00:38:04,910 --> 00:38:07,770
I must not let her down.
Father, please...!
700
00:38:10,020 --> 00:38:11,719
Revenge is mine.
701
00:38:11,720 --> 00:38:14,330
I will repay, sayeth the Lord.
702
00:38:16,380 --> 00:38:19,190
Be not overcome by evil...
703
00:38:19,660 --> 00:38:22,250
..but overcome evil by good.
704
00:38:26,220 --> 00:38:29,290
Natasha...
Forgive me!
705
00:38:30,340 --> 00:38:32,459
I'm calling the police!
706
00:38:32,460 --> 00:38:34,629
Well, if you think that's right.
707
00:38:34,630 --> 00:38:36,749
She needs locking up!
708
00:38:36,750 --> 00:38:38,050
Probably.
709
00:38:38,540 --> 00:38:41,899
But then, we all do things
we regret later...
710
00:38:41,900 --> 00:38:43,200
..don't we...
711
00:38:44,300 --> 00:38:45,770
..Winston?
712
00:39:06,980 --> 00:39:10,200
You know, some people say
I have my head in the clouds.
713
00:39:14,140 --> 00:39:17,669
Ethel has chosen
not to kill your uncle
714
00:39:17,670 --> 00:39:20,099
and has handed herself in.
715
00:39:20,100 --> 00:39:21,469
How dare you interfere!
716
00:39:21,470 --> 00:39:23,699
- Where are you going?
- To kill him myself!
717
00:39:23,700 --> 00:39:25,900
Ethel cannot protect you for long.
718
00:39:26,780 --> 00:39:28,539
She's not an actress.
719
00:39:28,540 --> 00:39:30,779
So I can't afford to waste time
talking to you.
720
00:39:30,780 --> 00:39:33,709
The police will go to your uncle's.
They will find you.
721
00:39:33,710 --> 00:39:35,300
And then what?
722
00:39:36,900 --> 00:39:41,660
Why did you tell me you were
planning to kill Bishop Talbot?
723
00:39:43,140 --> 00:39:46,320
Because you were my uncle's excuse.
724
00:39:47,220 --> 00:39:50,870
God was forgiving him in that
confessional box, through you.
725
00:39:51,660 --> 00:39:53,459
That's what he told me.
726
00:39:53,460 --> 00:39:57,340
You knew exactly what he was doing,
yet you did nothing to help.
727
00:39:57,980 --> 00:39:59,909
So I set you a trap.
728
00:39:59,910 --> 00:40:01,419
- Of course.
- What would you do
729
00:40:01,420 --> 00:40:04,250
if you heard that
your precious boss was in danger?
730
00:40:05,020 --> 00:40:06,320
Answer?
731
00:40:07,060 --> 00:40:11,759
Risk your life saving him,
where you had abandoned me to evil.
732
00:40:11,760 --> 00:40:15,179
You are the greatest hypocrite
of them all, Father Brown.
733
00:40:15,180 --> 00:40:18,319
I came this close
to shooting you in those woods.
734
00:40:18,320 --> 00:40:19,759
And to hide my hatred from you
735
00:40:19,760 --> 00:40:22,080
has been the greatest
acting challenge of my life.
736
00:40:22,710 --> 00:40:24,019
I understand.
737
00:40:24,020 --> 00:40:26,630
You won't deny my uncle
confessed to you?
738
00:40:27,580 --> 00:40:29,520
I cannot say anything.
739
00:40:30,180 --> 00:40:32,310
And you understand why.
740
00:40:35,060 --> 00:40:36,980
He didn't confess.
741
00:40:39,780 --> 00:40:44,259
Father, I will take your silence
to mean that my uncle lied to me.
742
00:40:44,260 --> 00:40:46,680
He did not tell you
what he was doing.
743
00:40:47,220 --> 00:40:50,650
You did not sit by
while evil was committed.
744
00:40:52,740 --> 00:40:55,420
Then I have misjudged you.
I am sorry.
745
00:41:00,100 --> 00:41:01,400
Good.
746
00:41:03,500 --> 00:41:06,180
You can still receive
God's forgiveness.
747
00:41:07,420 --> 00:41:10,530
Do you want your uncle punished?
748
00:41:11,900 --> 00:41:13,989
With all my heart.
749
00:41:13,990 --> 00:41:17,820
Then go to the police
and tell them everything.
750
00:41:23,750 --> 00:41:26,059
- Mr. Duke...
- Felicia. Peter.
751
00:41:26,060 --> 00:41:27,689
- Good to have you back.
- Yes.
752
00:41:27,690 --> 00:41:30,509
Pair of liars. You'd much
rather Natasha was here
753
00:41:30,510 --> 00:41:32,540
and I was rotting away in a cell.
754
00:41:33,100 --> 00:41:34,459
Don't look so glum.
755
00:41:34,460 --> 00:41:35,969
I'm thrilled to be back!
756
00:41:35,970 --> 00:41:37,799
Even if it is to close the show.
757
00:41:37,800 --> 00:41:39,100
Mr. Duke...
758
00:41:39,740 --> 00:41:42,669
I wonder if you would consider me,
759
00:41:42,670 --> 00:41:44,370
in Natasha's place?
760
00:41:48,340 --> 00:41:50,979
Well,
that's very sporting of you.
761
00:41:50,980 --> 00:41:52,580
I mean, in the play.
762
00:41:54,380 --> 00:41:55,689
Really?
763
00:41:55,690 --> 00:41:57,649
I know her lines.
I know where she stands.
764
00:41:57,650 --> 00:42:00,359
Well, yes, I'm a couple of years
older than her,
765
00:42:00,360 --> 00:42:02,389
but if you and Peter
will just give me the chance
766
00:42:02,390 --> 00:42:04,040
to show what I could do.
767
00:42:07,780 --> 00:42:09,820
- Act one, scene four?
- Fine.
768
00:42:18,700 --> 00:42:21,200
All right,
when you're ready, my dear.
769
00:42:34,220 --> 00:42:35,840
Is that...?
770
00:42:51,980 --> 00:42:54,669
Must have been a tough
decision for them.
771
00:42:54,670 --> 00:42:56,330
Very difficult.
772
00:42:56,940 --> 00:42:58,989
- Are you all right, Lady Felicia?
- No.
773
00:42:58,990 --> 00:43:00,290
Brown!
774
00:43:01,940 --> 00:43:04,890
The delightful Mrs. McCarthy
insisted I'd find you here.
775
00:43:05,290 --> 00:43:06,590
Word?
776
00:43:08,740 --> 00:43:10,850
Have they got the right person
this time?
777
00:43:11,220 --> 00:43:13,209
- The right person?
- Well, the actress.
778
00:43:13,210 --> 00:43:14,910
Is she my assassin?
779
00:43:15,740 --> 00:43:18,040
Well, just nod. Or shake your head.
Do something.
780
00:43:19,770 --> 00:43:22,810
What do you want?
A new set of hymn books?
781
00:43:23,620 --> 00:43:25,980
A television in the presbytery?
782
00:43:26,340 --> 00:43:27,640
Tell me!
783
00:43:29,780 --> 00:43:34,189
I would never be able to look you
in the eye again, My Lord.
784
00:43:34,190 --> 00:43:36,290
You confounded man!
785
00:43:47,530 --> 00:43:50,510
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync: Marocas62
58611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.