Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,070
Ah... That's the last
of your cavalry.
2
00:00:08,480 --> 00:00:12,230
And that, Father, is check mate.
3
00:00:12,280 --> 00:00:14,110
SHE CACKLES
4
00:00:14,160 --> 00:00:17,470
Yeah... never did have
much luck with my bishops.
5
00:00:17,520 --> 00:00:21,910
Still, it wouldn't be summer
until you'd beaten me at chess.
6
00:00:21,960 --> 00:00:23,950
So...
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,950
~ time for a rematch?
~ 'This way, Mr Moxley.'
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,350
DOG BARKS
9
00:00:28,400 --> 00:00:31,640
Later, perhaps. Right now,
I think I have some visitors.
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,960
Father Brown, I might have known.
11
00:00:43,080 --> 00:00:45,350
Mrs McCarthy, Jeremiah...
12
00:00:45,400 --> 00:00:49,070
I was just welcoming Aggie
back to Kembleford.
13
00:00:49,120 --> 00:00:51,670
Bridget, how have you been keeping?
14
00:00:51,720 --> 00:00:54,150
Until this morning, I
was doing quite well.
15
00:00:54,200 --> 00:00:56,030
Then I entered the church
16
00:00:56,080 --> 00:00:59,990
only to find a chalice had
been snatched off the altar.
17
00:01:00,040 --> 00:01:03,430
Oh, dear. I presume you
have informed the police?
18
00:01:03,480 --> 00:01:05,310
We're on our way.
19
00:01:05,360 --> 00:01:08,870
But first, we thought we would
confront the culprit directly.
20
00:01:08,920 --> 00:01:13,590
Your son was witnessed by Mr Moxley
here, fleeing the churchyard.
21
00:01:13,640 --> 00:01:15,590
What rot. ALFONS!
22
00:01:15,640 --> 00:01:18,590
The bearded, brutish fellow.
I'll swear on the cross.
23
00:01:18,640 --> 00:01:23,030
~ Alfons was here all morning.
~ I saw him there with my own eyes.
24
00:01:23,080 --> 00:01:26,310
Aggie and her family have been
visiting Kembleford for years.
25
00:01:26,360 --> 00:01:28,990
If you would only take time
to get to know them...
26
00:01:29,040 --> 00:01:31,070
I do know them. They're all the same.
27
00:01:31,120 --> 00:01:34,310
And that Chalice is worth all
your caravans put together
28
00:01:34,360 --> 00:01:37,280
AND it's a personal
favourite of mine.
29
00:01:38,280 --> 00:01:41,190
Let's see what the inspector
says, shall we?
30
00:01:41,240 --> 00:01:44,910
You! I've warned you
about coming round here.
31
00:01:44,960 --> 00:01:46,830
I could make the same request.
32
00:01:46,880 --> 00:01:49,270
Isn't there a rubbish dump
somewhere you could occupy?
33
00:01:49,320 --> 00:01:52,310
Young man, we are here
to investigate a theft.
34
00:01:52,360 --> 00:01:54,190
DOG GROWLS Alfons.
35
00:01:54,240 --> 00:01:56,470
You keep away from here.
36
00:01:56,520 --> 00:01:58,070
Alfons...
37
00:01:58,120 --> 00:02:02,670
may I remind you, that
violence begets violence.
38
00:02:02,720 --> 00:02:07,000
And, Jeremiah, may I suggest
you don't lose your head.
39
00:02:08,560 --> 00:02:11,390
~ In a manner of speaking.
~ He doesn't frighten me, Father.
40
00:02:11,440 --> 00:02:13,870
Then I'll try harder.
41
00:02:13,920 --> 00:02:16,750
You're just dirty pagans,
raising dirty children
42
00:02:16,800 --> 00:02:18,790
on other people's land
43
00:02:18,840 --> 00:02:21,630
and it's always other people
that has to pay the price.
44
00:02:21,680 --> 00:02:23,480
BIRDS FLUTTER
45
00:02:27,080 --> 00:02:30,870
This is your final warning.
Keep away from this land
46
00:02:30,920 --> 00:02:33,150
or you'll have to be carried away...
47
00:02:33,200 --> 00:02:34,800
in a box.
48
00:03:14,280 --> 00:03:17,190
On the third night, as
the fire burns to embers
49
00:03:17,240 --> 00:03:19,070
and she sits beside the cradle,
50
00:03:19,120 --> 00:03:24,070
Clarissa realises it's not the house
that's cursed at all, it's the baby.
51
00:03:24,120 --> 00:03:27,150
And in the corner of the
room, in the dying light,
52
00:03:27,200 --> 00:03:30,360
she sees the twitching shadow
of a wicked boggart.
53
00:03:32,720 --> 00:03:36,310
~ You hate it?
~ No, it's thrilling.
54
00:03:36,360 --> 00:03:38,470
~ One thing?
~ Yes?
55
00:03:38,520 --> 00:03:41,030
I'm not entirely sure I
know what a boggart is.
56
00:03:41,080 --> 00:03:45,150
~ Oh, that's easy. It's...
~ A boggart, Father, is
an unwelcome little imp
57
00:03:45,200 --> 00:03:46,990
from another world.
58
00:03:47,040 --> 00:03:49,830
One who causes nothing but trouble.
59
00:03:49,880 --> 00:03:52,870
Forgive my daughter. She has
a fine talent, I'm assured,
60
00:03:52,920 --> 00:03:56,670
but her fantasies are a little
far-fetched for my taste.
61
00:03:56,720 --> 00:04:00,270
I think it's wonderful that a
young woman has such passion.
62
00:04:00,320 --> 00:04:03,920
~ Hannah, I laid out a dress
for you. Go and change.
~ Yes, Daddy.
63
00:04:09,960 --> 00:04:13,630
You're not one of those priests
who don't partake, I hope?
64
00:04:13,680 --> 00:04:16,350
And what sort of priests are those?
65
00:04:17,720 --> 00:04:20,710
I must say, again, how
surprised I was to see you
66
00:04:20,760 --> 00:04:23,590
at the traveller's
camp, this morning.
67
00:04:23,640 --> 00:04:27,510
Surely, you of all people, know that
some souls are not worth saving?
68
00:04:27,560 --> 00:04:30,350
I must respectfully disagree.
69
00:04:30,400 --> 00:04:33,110
The travellers may not be your
sort of people, Jeremiah,
70
00:04:33,160 --> 00:04:35,070
but they're always
welcome at St Mary's
71
00:04:35,120 --> 00:04:37,950
My daughter has always
been so fond of you.
72
00:04:38,000 --> 00:04:41,550
So, I must thank you for escorting
her to Lady Felicia's.
73
00:04:41,600 --> 00:04:44,510
Without a chaperone it would
be out of the question.
74
00:04:44,560 --> 00:04:47,310
We are all looking forward
to hearing her latest work.
75
00:04:47,360 --> 00:04:50,510
Her last novel sold very well,
I hear. You must be proud.
76
00:04:50,560 --> 00:04:53,790
I am just happy that she spends
her time upstairs writing,
77
00:04:53,840 --> 00:04:57,360
not socialising with every Tom,
Dick and Sid in Kembleford.
78
00:04:58,520 --> 00:05:01,830
Still, they attempt to
woo her through the post,
79
00:05:01,880 --> 00:05:03,630
her so-called fans.
80
00:05:03,680 --> 00:05:05,310
All these letters are for Hannah?
81
00:05:05,360 --> 00:05:09,880
Yes, and gifts. Perfume from
Paris, chocolates from Belgium.
82
00:05:11,400 --> 00:05:13,470
Help yourself, Father.
83
00:05:16,560 --> 00:05:19,870
Since they published her photograph
in Modern Profile magazine,
84
00:05:19,920 --> 00:05:22,510
the letters seem to
come in almost daily.
85
00:05:22,560 --> 00:05:25,670
And let me tell you, these men have
not got literature on their minds.
86
00:05:25,720 --> 00:05:27,680
She's 22, Jeremiah.
87
00:05:28,960 --> 00:05:31,160
She is no longer a girl.
88
00:05:32,160 --> 00:05:35,260
And her work, I understand,
is very mature.
89
00:05:36,120 --> 00:05:40,230
Yes, she has done very well for herself,
there's no mistake of that.
90
00:05:40,280 --> 00:05:43,600
But she knows that her duties
here are her first priority.
91
00:05:45,000 --> 00:05:48,510
When the time is right for a suitor,
92
00:05:48,560 --> 00:05:51,300
it's a decision we'll take together.
93
00:05:51,760 --> 00:05:54,790
Ah, Hannah.
94
00:05:54,840 --> 00:05:58,030
Yes, you look very smart.
95
00:05:58,080 --> 00:05:59,750
You will read your work,
96
00:05:59,800 --> 00:06:03,110
take an hour to socialise,
and then return here.
97
00:06:03,160 --> 00:06:06,270
~ Is that clear?
~ Of course.
98
00:06:06,320 --> 00:06:08,550
Goodbye, Daddy.
99
00:06:08,600 --> 00:06:10,800
Yep. Eight o'clock, then.
100
00:06:12,360 --> 00:06:14,760
Don't take your eyes off her.
101
00:06:18,440 --> 00:06:21,270
I used to dream of losing
myself in these fields.
102
00:06:21,320 --> 00:06:22,790
I'd run out as far as I could go,
103
00:06:22,840 --> 00:06:25,150
but I was never more than
half a mile from home.
104
00:06:25,200 --> 00:06:28,190
Daddy still thinks of
me as that little girl.
105
00:06:28,240 --> 00:06:30,150
I fear, he always will.
106
00:06:30,200 --> 00:06:33,190
Do you know how many weddings
I've been to, Hannah?
107
00:06:33,240 --> 00:06:35,670
For the bride, it's always
the happiest day of her life,
108
00:06:35,720 --> 00:06:38,190
for the father, it's
often bittersweet.
109
00:06:38,240 --> 00:06:40,430
Did somebody tell you
I was courting, Father?
110
00:06:40,480 --> 00:06:42,670
It's not true, I assure you.
111
00:06:42,720 --> 00:06:44,990
All I meant to say was, sometimes
it's hard for a father
112
00:06:45,040 --> 00:06:46,790
to let go of his daughter.
113
00:06:46,840 --> 00:06:49,670
But it's necessary to
give her some freedom
114
00:06:49,720 --> 00:06:52,920
or let her access her
own finances, at least.
115
00:06:53,400 --> 00:06:55,990
~ He's unreasonably strict.
~ Mm.
116
00:06:56,040 --> 00:06:58,910
If my second novel is published,
I hope it will give him the chance
117
00:06:58,960 --> 00:07:00,990
to see how I've matured.
118
00:07:01,040 --> 00:07:02,910
If?
119
00:07:02,960 --> 00:07:05,030
From what I hear, the
literary establishment
120
00:07:05,080 --> 00:07:07,480
is waiting with baited breath.
121
00:07:08,400 --> 00:07:12,550
I wanted to ask, if you'd
be the first to read it?
122
00:07:12,600 --> 00:07:14,940
It would mean so much to me.
123
00:07:15,520 --> 00:07:17,760
It'd be an honour.
124
00:07:39,960 --> 00:07:43,950
Goodness, all these people.
They're not here for me?
125
00:07:44,000 --> 00:07:48,600
Indeed, they are. And these are
just your local fans, Hannah.
126
00:07:50,480 --> 00:07:53,120
Ah. Oh, Mrs McCarthy,
127
00:07:54,160 --> 00:07:57,950
how nice of you to come and
support our local writer.
128
00:07:58,000 --> 00:08:01,350
Oh, yes. And I thought
I might see Jeremiah.
129
00:08:01,400 --> 00:08:04,190
I do hope he has made a full
statement to the police
130
00:08:04,240 --> 00:08:06,670
about those... those travellers.
131
00:08:06,720 --> 00:08:08,430
Daddy stayed home tonight.
132
00:08:08,480 --> 00:08:11,590
In fact, I expect he's already
asleep by the fire.
133
00:08:11,640 --> 00:08:15,390
We are all distressed about
this theft, Mrs McCarthy,
134
00:08:15,440 --> 00:08:18,430
but the matter is now in
Inspector Sullivan's hands.
135
00:08:18,480 --> 00:08:21,220
Perhaps you could take the night off?
136
00:08:22,400 --> 00:08:26,430
~ A sherry?
~ Oh, well. Maybe a little one.
137
00:08:26,480 --> 00:08:28,560
Help me relax.
138
00:08:29,560 --> 00:08:34,830
Father Brown, Hannah. Let me
introduce, Harry Grandage.
139
00:08:34,880 --> 00:08:37,990
Father Brown.
140
00:08:38,040 --> 00:08:42,360
Harry. I'm a journalist
and a big fan.
141
00:08:43,600 --> 00:08:46,910
I sent Harry a copy of The
Darkest Rose last year.
142
00:08:46,960 --> 00:08:49,670
And I fell in love.
143
00:08:49,720 --> 00:08:54,510
Well, thank you, really.
Mr... Grandage?
144
00:08:54,560 --> 00:08:56,350
Harry, please.
145
00:08:56,400 --> 00:08:58,830
Harry's something of a globetrotter,
146
00:08:58,880 --> 00:09:00,990
he seeks out the truth.
147
00:09:01,040 --> 00:09:03,350
Where you deal in fiction,
he finds the facts.
148
00:09:03,400 --> 00:09:06,510
Sadly, my stories rarely
come with happy endings.
149
00:09:06,560 --> 00:09:09,670
Your words took me away, Miss Moxley,
150
00:09:09,720 --> 00:09:12,190
at a time when I needed saving.
151
00:09:12,640 --> 00:09:14,830
It's so nice to tell you in person.
152
00:09:14,880 --> 00:09:17,590
Come, Hannah. It's a sorry sight
to see the guest of honour
153
00:09:17,640 --> 00:09:19,980
without a drink in her hand.
154
00:09:24,320 --> 00:09:26,150
Are you staying with Lady Felicia?
155
00:09:26,200 --> 00:09:29,070
She mentioned a reading by Miss
Moxley, how could I resist?
156
00:09:29,120 --> 00:09:31,030
I've only just got
back from Brussels.
157
00:09:31,080 --> 00:09:34,110
I spent two months there before
travelling down to Antwerp.
158
00:09:34,160 --> 00:09:36,790
I was covering the damage
from the North Sea floods.
159
00:09:36,840 --> 00:09:38,950
So many lives affected.
160
00:09:39,000 --> 00:09:43,070
My work always seems to bring
me to people in times of grief.
161
00:09:43,120 --> 00:09:45,190
It takes its toll.
162
00:09:45,240 --> 00:09:49,710
So, when I read The Darkest Rose,
I was so happy to lose myself to it.
163
00:09:49,760 --> 00:09:52,310
It's a modern masterpiece.
164
00:09:52,360 --> 00:09:54,710
Well, you're certainly a fan.
165
00:09:54,760 --> 00:09:56,830
More than a fan.
166
00:09:56,880 --> 00:09:58,950
Miss Moxley's work offers escape.
167
00:09:59,000 --> 00:10:02,310
~ HANDBELL RINGS
~ I'm sure her second novel
will be just as uplifting.
168
00:10:02,360 --> 00:10:03,630
Ladies and Gentlemen,
169
00:10:03,680 --> 00:10:06,720
if you'd like to take your
seats, we're ready to begin.
170
00:10:16,120 --> 00:10:19,200
MUSIC: Kindertotenlieder
by Gustav Mahler
171
00:10:20,520 --> 00:10:24,470
Mrs Mallory lay stiff and
bloated at Clarissa's feet.
172
00:10:24,520 --> 00:10:28,030
Across her throat a tidy, fine slash,
173
00:10:28,080 --> 00:10:31,430
the stinging mark of
a whip sharp tail.
174
00:10:31,480 --> 00:10:36,630
And all around the room, she saw the
messy trail of an uninvited guest.
175
00:10:36,680 --> 00:10:39,670
A fresh fall of soot
blanketed the hearth
176
00:10:39,720 --> 00:10:42,830
and the floor was marked
by jagged claws.
177
00:10:42,880 --> 00:10:45,230
As she rushed to the empty cot,
178
00:10:45,280 --> 00:10:48,910
she saw the boggart's promise
had been fulfilled.
179
00:10:48,960 --> 00:10:52,600
The housekeeper was dead
and the baby was gone.
180
00:10:56,160 --> 00:10:58,240
APPLAUSE
181
00:11:04,680 --> 00:11:06,990
What a frightful story.
182
00:11:07,040 --> 00:11:09,070
If that's what passes
for modern literature,
183
00:11:09,120 --> 00:11:10,990
I'll stick with the Woman's Weekly.
184
00:11:11,040 --> 00:11:12,990
It's certainly a change
of tone from her.
185
00:11:13,040 --> 00:11:16,070
From high jinks and espionage, to
things that go bump in the night.
186
00:11:16,120 --> 00:11:18,310
Still, Harry seems rather impressed.
187
00:11:18,360 --> 00:11:21,470
I'm not sure it's Hannah's
work he's so taken with.
188
00:11:21,520 --> 00:11:24,670
He certainly didn't waste much
time in getting her autograph.
189
00:11:24,720 --> 00:11:26,390
Now, I doubt Jeremiah would approve
190
00:11:26,440 --> 00:11:28,270
his daughter talking to a journalist.
191
00:11:28,320 --> 00:11:31,150
Really! She spends all day and
night locked up in that room
192
00:11:31,200 --> 00:11:34,310
tap-tappidy, tap-tapping away, how's
she supposed to ever meet anybody?
193
00:11:34,360 --> 00:11:36,070
I don't suppose she is.
194
00:11:36,120 --> 00:11:38,910
Besides, she's got a lot more
to offer than just her writing.
195
00:11:38,960 --> 00:11:42,990
~ She's kind and beautiful and she's...
~ She's vanished.
196
00:11:43,040 --> 00:11:44,910
I beg your pardon?
197
00:11:46,080 --> 00:11:49,080
~ Where's she gone?
~ I haven't the foggiest.
198
00:11:50,480 --> 00:11:53,640
Excuse me. Oh, thank you.
199
00:11:54,800 --> 00:11:58,160
Ahem, excuse me. Thank you.
200
00:12:00,280 --> 00:12:02,630
No luck finding her?
201
00:12:02,680 --> 00:12:04,790
I've tried every room of the house.
202
00:12:04,840 --> 00:12:06,590
All 600 of them.
203
00:12:06,640 --> 00:12:08,670
She's probably away with the fairies.
204
00:12:08,720 --> 00:12:11,350
That seems to be where
she's most comfortable.
205
00:12:11,400 --> 00:12:13,590
Unfortunately, her
father was very keen
206
00:12:13,640 --> 00:12:15,630
on the importance of time keeping.
207
00:12:15,680 --> 00:12:18,550
So, unless you'd like your parish
to be without a priest...
208
00:12:18,600 --> 00:12:22,750
We could cut across the fields and
maybe meet her on her way home.
209
00:12:22,800 --> 00:12:24,840
Good idea.
210
00:12:38,320 --> 00:12:40,200
DOOR CREAKS
211
00:12:41,480 --> 00:12:44,110
Hannah?
212
00:12:44,160 --> 00:12:46,760
Jeremiah?
213
00:12:54,720 --> 00:12:57,720
~ The door was open.
~ We are not trespassing.
214
00:13:02,160 --> 00:13:03,910
MUFFLED THUD
215
00:13:03,960 --> 00:13:06,360
Father, what was that?
216
00:13:16,240 --> 00:13:19,320
May I borrow your hatpin,
Mrs McCarthy?
217
00:13:25,200 --> 00:13:27,280
Thank you.
218
00:13:46,760 --> 00:13:49,870
Holy mother of God!
219
00:13:49,920 --> 00:13:55,470
HE PRAYS IN LATIN
220
00:13:55,520 --> 00:13:57,950
What an almighty mess.
221
00:13:58,000 --> 00:14:00,030
Some kind of burglary, I suppose.
222
00:14:00,080 --> 00:14:03,070
Or... or maybe an attack?
223
00:14:03,120 --> 00:14:05,830
I mean, a dead body...
224
00:14:05,880 --> 00:14:10,230
and Father, what do you make of
these deep scratches on the floor?
225
00:14:10,280 --> 00:14:13,040
And look, soot everywhere.
226
00:14:15,080 --> 00:14:19,630
~ Perhaps, Hannah's boggart was here?
~ Oh, what nonsense.
227
00:14:19,680 --> 00:14:23,760
After this morning, I think we both
know who is responsible for this.
228
00:14:25,080 --> 00:14:29,990
And how do you think Alfons
disappeared? Up the chimney?
229
00:14:30,040 --> 00:14:32,160
DISTANT SMASHING
230
00:14:34,720 --> 00:14:37,230
Father, it's locked.
231
00:14:37,280 --> 00:14:39,280
Downstairs.
232
00:14:57,560 --> 00:15:00,430
Mrs McCarthy? Father Brown?
233
00:15:00,480 --> 00:15:02,550
Whatever's the matter?
234
00:15:04,680 --> 00:15:07,150
You say you came straight
from the reading, Father?
235
00:15:07,200 --> 00:15:11,350
That's correct. Miss
Moxley is a fine writer.
236
00:15:11,400 --> 00:15:14,310
So I've heard. What's
she like as a daughter?
237
00:15:14,360 --> 00:15:17,430
Mostly, I think, very obedient.
238
00:15:17,480 --> 00:15:20,020
Does she know? About her Father?
239
00:15:20,840 --> 00:15:24,960
She's distressed. Lady Felicia is
well acquainted with the family.
240
00:15:26,040 --> 00:15:27,710
She'll be looked after.
241
00:15:27,760 --> 00:15:30,550
Might be an idea to get some
light in here, sergeant.
242
00:15:30,600 --> 00:15:33,270
Shutter's locked tight,
sir. There's no key.
243
00:15:33,320 --> 00:15:36,030
So, did anything unusual
happen at the reading?
244
00:15:36,080 --> 00:15:38,910
Did Miss Moxley seem at
all distracted to you?
245
00:15:38,960 --> 00:15:42,440
~ She was nervous before she read.
~ What's her latest novel about?
246
00:15:43,520 --> 00:15:45,910
It's...
247
00:15:45,960 --> 00:15:49,150
it's about a murderous boggart
248
00:15:49,200 --> 00:15:52,670
locked in an attic wreaking havoc,
249
00:15:52,720 --> 00:15:57,240
scratches up the floor and then
disappears up the chimney.
250
00:15:59,000 --> 00:16:02,510
~ A boggart...
~ Yes, I know what a boggart
is, thank you very much.
251
00:16:02,560 --> 00:16:05,230
I just don't think it's likely
that one jumped out of a novel
252
00:16:05,280 --> 00:16:06,910
and into this study.
253
00:16:06,960 --> 00:16:09,390
That'll be all, Father. Thank you.
254
00:16:09,440 --> 00:16:13,000
Oh, you're politely
asking me to leave?
255
00:16:16,840 --> 00:16:20,280
~ Inspector...
~ I can be more direct, if you like?
256
00:16:28,440 --> 00:16:32,430
~ Break-in gone wrong, inspector?
~ Possibly, sergeant.
257
00:16:32,480 --> 00:16:36,400
Let's wait and see what Miss Moxley
has to say for herself, shall we?
258
00:16:43,680 --> 00:16:45,760
Good morning, Father.
259
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
Well, don't you look dreadful?
260
00:16:54,240 --> 00:16:57,150
You've had your nose in that
book all night, I suppose?
261
00:16:57,200 --> 00:17:00,350
Well, Hannah left us
with such a cliffhanger,
262
00:17:00,400 --> 00:17:03,840
I wanted to see how Clarissa
faired with her little boggart.
263
00:17:08,480 --> 00:17:10,670
~ How did you sleep?
~ Not a wink.
264
00:17:10,720 --> 00:17:15,320
I had nightmares about sinister
men and wicked creatures.
265
00:17:17,960 --> 00:17:21,270
I'm going to speak with
Hannah this morning.
266
00:17:21,320 --> 00:17:23,430
She seemed very upset.
267
00:17:23,480 --> 00:17:25,310
Well, tell her never fear.
268
00:17:25,360 --> 00:17:28,760
I'm sure the inspector will catch
up with that Alfons soon enough.
269
00:17:32,440 --> 00:17:37,630
~ You seem certain he's involved.
~ The men clearly had history.
270
00:17:37,680 --> 00:17:40,630
He should be taken in for
questioning at the very least.
271
00:17:40,680 --> 00:17:42,750
They need to act quickly.
272
00:17:42,800 --> 00:17:44,950
Aggie and her family
will be leaving soon.
273
00:17:45,000 --> 00:17:48,200
Leaving Kembleford? Well, they can't!
274
00:17:51,920 --> 00:17:54,550
Mrs McCarthy, I think you
need to make your mind up
275
00:17:54,600 --> 00:17:59,670
because you are in danger
of sending mixed messages.
276
00:17:59,720 --> 00:18:02,270
Where are you going now?
277
00:18:02,320 --> 00:18:04,310
I'm going to the police station.
278
00:18:04,360 --> 00:18:07,920
A man has been murdered and somebody
must be held to account.
279
00:18:13,480 --> 00:18:16,710
There was a jewellery box
in the attic, Miss Moxley.
280
00:18:16,760 --> 00:18:19,840
I was hoping you could tell
me what the contents were?
281
00:18:21,600 --> 00:18:24,030
Oh...
282
00:18:24,080 --> 00:18:27,830
~ I'm not sure.
~ You're not sure?
283
00:18:27,880 --> 00:18:30,670
They were my mother's,
but I never wear them.
284
00:18:30,720 --> 00:18:32,430
Do you think it was stolen?
285
00:18:32,480 --> 00:18:35,910
Yes. There seems to have been
a struggle in the attic.
286
00:18:35,960 --> 00:18:38,350
Downstairs, however,
there was no sign
287
00:18:38,400 --> 00:18:40,510
of any forced entry into the house.
288
00:18:40,560 --> 00:18:43,920
Whoever was there, was most likely
welcomed in by your father.
289
00:18:47,360 --> 00:18:50,240
Hannah, good morning. How are you?
290
00:18:53,240 --> 00:18:56,560
Father, I was just asking
Miss Moxley some questions.
291
00:18:58,400 --> 00:19:01,270
Well, just ignore me.
Quiet as a mouse.
292
00:19:04,200 --> 00:19:06,840
Where were you after the reading?
293
00:19:08,920 --> 00:19:13,390
I was with Mr Grandage, we
walked around the grounds.
294
00:19:13,440 --> 00:19:17,990
Right, of course. I was boring
her with travelling stories.
295
00:19:18,040 --> 00:19:21,470
When Hannah realised Father Brown
had gone, she hurried home.
296
00:19:21,520 --> 00:19:24,950
If I had never come for drinks
in the first place...
297
00:19:25,000 --> 00:19:27,670
He didn't want me to go.
298
00:19:27,720 --> 00:19:30,720
Poor girl's exhausted.
Can't your questions wait?
299
00:19:32,880 --> 00:19:35,630
~ HE CLEARS HIS THROAT
~ Yes, that will be all, for now.
300
00:19:35,680 --> 00:19:39,080
~ I'll show you to the door, inspector.
~ Thank you.
301
00:19:50,760 --> 00:19:52,950
Hannah, I know this
is a terrible shock...
302
00:19:53,000 --> 00:19:57,150
~ Excuse me, Father. I'm sorry,
I think I need to lie down.
~ Yes.
303
00:19:57,200 --> 00:20:00,200
Try and rest. I'll
bring you up some tea.
304
00:20:06,280 --> 00:20:08,150
~ She's in shock.
~ Hm.
305
00:20:08,200 --> 00:20:11,070
It's only natural she should feel
guilty about leaving the house,
306
00:20:11,120 --> 00:20:13,860
but nobody could foresee a burglary.
307
00:20:15,640 --> 00:20:18,630
I think her sense of guilt
goes deeper than that.
308
00:20:18,680 --> 00:20:20,820
What are you suggesting?
309
00:20:22,440 --> 00:20:25,920
She seemed nervous about more
than her reading, yesterday.
310
00:20:27,160 --> 00:20:31,720
And the goodbye hug she gave
her father was rather...
311
00:20:33,840 --> 00:20:35,800
.. final.
312
00:20:37,280 --> 00:20:39,950
How long has she known Mr Grandage?
313
00:20:40,280 --> 00:20:44,430
As I understand, she only met
him yesterday. You were there.
314
00:20:44,480 --> 00:20:46,510
Lady Felicia, there seems
to be a disruption
315
00:20:46,560 --> 00:20:47,910
in the west part of your wood.
316
00:20:47,960 --> 00:20:51,320
~ I trust you wouldn't mind
accompanying me down there?
~ Yes.
317
00:20:53,160 --> 00:20:55,390
Jeremiah Moxley is dead
318
00:20:55,440 --> 00:20:58,830
and we must make sure his murderer
is brought to justice.
319
00:20:58,880 --> 00:21:02,070
Nobody here knows anything
of that man,
320
00:21:02,120 --> 00:21:05,070
besides the fact he was a sourpuss
with a face like thunder.
321
00:21:05,120 --> 00:21:07,750
Oh, speaking ill of the dead now?
322
00:21:07,800 --> 00:21:12,480
That lavender will never settle the
child, rub chamomile on the gums.
323
00:21:13,760 --> 00:21:16,510
Nobody asked for your
advice, thank you.
324
00:21:16,560 --> 00:21:19,230
Here, take him.
325
00:21:19,280 --> 00:21:22,830
Perhaps you could call out your son?
I've got some questions for him.
326
00:21:22,880 --> 00:21:25,910
If you want to speak to Alfons,
you'll have to go through me.
327
00:21:25,960 --> 00:21:29,830
My back may be shot, but
my fists work just fine.
328
00:21:29,880 --> 00:21:32,080
Ma! Go inside.
329
00:21:33,440 --> 00:21:35,590
Not for all the whisky in Windsor.
330
00:21:35,640 --> 00:21:37,710
Oh, here's the inspector now.
331
00:21:37,760 --> 00:21:40,470
At last, someone with
some actual authority.
332
00:21:40,520 --> 00:21:42,390
What seems to be the problem, here?
333
00:21:42,440 --> 00:21:45,830
While the whole of Kembleford is
reeling from the murder of Jeremiah,
334
00:21:45,880 --> 00:21:49,910
your prime suspect is about to
hitch his wagon to the next town
335
00:21:49,960 --> 00:21:51,670
to sell his ill-gotten gains.
336
00:21:51,720 --> 00:21:53,630
We had no business with that man.
337
00:21:53,680 --> 00:21:56,870
It's true, Jeremiah had more
enemies than friends, Mrs M.
338
00:21:56,920 --> 00:21:59,270
Yes, but which of those enemies
threatened his life
339
00:21:59,320 --> 00:22:01,310
on the very day he died?
340
00:22:01,360 --> 00:22:02,750
Is that right?
341
00:22:02,800 --> 00:22:05,070
Did you threaten Mr Moxley?
342
00:22:05,520 --> 00:22:08,150
Perhaps you'd be more comfortable
answering my questions
343
00:22:08,200 --> 00:22:09,430
at the station.
344
00:22:09,480 --> 00:22:12,830
It wasn't a threat, it was a warning.
345
00:22:12,880 --> 00:22:16,800
Father Brown heard it himself,
he was standing right there.
346
00:22:18,960 --> 00:22:21,300
Father? Can you verify this?
347
00:22:23,800 --> 00:22:26,750
I don't think anybody was acting
reasonably yesterday morning...
348
00:22:26,800 --> 00:22:28,670
Father Brown, did you see this man
349
00:22:28,720 --> 00:22:31,720
threaten Jeremiah Moxley
the day he died?
350
00:22:33,600 --> 00:22:35,940
I saw something of the sort.
351
00:22:36,720 --> 00:22:38,550
That's good enough for me.
352
00:22:38,600 --> 00:22:41,950
I am arresting you on suspicion
of the murder of Jeremiah Moxley,
353
00:22:42,000 --> 00:22:43,990
you are not obliged to say anything,
354
00:22:44,040 --> 00:22:48,230
but anything you do say will be
taken down and given in evidence.
355
00:22:48,280 --> 00:22:49,510
According to my records,
356
00:22:49,560 --> 00:22:53,950
Jeremiah has complained several
times about your presence.
357
00:22:54,000 --> 00:22:58,790
Is there a particular reason why you
settle so close to the Moxley house?
358
00:22:58,840 --> 00:23:01,960
Her ladyship has always
offered the land.
359
00:23:04,480 --> 00:23:08,160
From what I know of the man,
he was a controlling bully.
360
00:23:09,480 --> 00:23:11,870
I'm sure many people wanted him gone.
361
00:23:11,920 --> 00:23:15,120
May I remind you, you're
still under caution.
362
00:23:16,080 --> 00:23:19,470
And if you expect me to believe
you were nowhere near the house...
363
00:23:19,520 --> 00:23:23,880
I was at the camp. And a dozen
witnesses will confirm it.
364
00:23:25,480 --> 00:23:28,270
I've no doubt they will.
365
00:23:28,320 --> 00:23:30,870
But I'd rather stick to the evidence.
366
00:23:30,920 --> 00:23:33,830
So let's just wait and see if
your fingerprints match the ones
367
00:23:33,880 --> 00:23:35,950
we found in the attic.
368
00:23:36,000 --> 00:23:37,550
Shouldn't take long.
369
00:23:37,600 --> 00:23:42,630
In the meantime, I've requested
a warrant to search the caravans.
370
00:23:42,680 --> 00:23:45,150
What are you expecting to find?
371
00:23:46,280 --> 00:23:48,680
I'll know when I've found it.
372
00:23:57,680 --> 00:24:00,150
"Dear Larry..."
373
00:24:00,200 --> 00:24:03,510
Ah, yes, I did correct her.
374
00:24:03,560 --> 00:24:06,550
Rather charming, really.
375
00:24:06,600 --> 00:24:10,720
Added to which I have an Uncle Larry
whose birthday is fast approaching.
376
00:24:12,320 --> 00:24:15,510
Mr Grandage, are you planning
on staying long?
377
00:24:15,560 --> 00:24:17,270
Hannah asked me to stay.
378
00:24:17,320 --> 00:24:20,310
I think she finds some comfort in me.
379
00:24:20,360 --> 00:24:23,190
The two of you are becoming close.
380
00:24:23,240 --> 00:24:25,550
I'm pleased to say, we are.
381
00:24:25,600 --> 00:24:28,470
When I first read her book, I
was in the Republic of Korea,
382
00:24:28,520 --> 00:24:30,990
covering the war,
383
00:24:31,040 --> 00:24:33,230
a taste of hell.
384
00:24:33,280 --> 00:24:35,270
Her work offered me the
chance to escape then,
385
00:24:35,320 --> 00:24:37,920
and now I can do the same for her.
386
00:24:38,920 --> 00:24:41,510
A distraction in the worst of times.
387
00:24:41,560 --> 00:24:43,830
Father Brown, here you are.
388
00:24:45,160 --> 00:24:46,500
Hannah.
389
00:24:47,200 --> 00:24:50,790
If you're ready, I thought
I would escort you home.
390
00:24:50,840 --> 00:24:52,790
I did promise your father.
391
00:24:52,840 --> 00:24:56,470
That's kind, but I
think I will stay put.
392
00:24:56,520 --> 00:24:59,720
Felicia and Mr Grandage
are looking after me.
393
00:25:01,600 --> 00:25:03,910
Felicia said that one
of the travellers
394
00:25:03,960 --> 00:25:05,950
was arrested for Daddy's murder.
395
00:25:06,000 --> 00:25:07,470
Who is he?
396
00:25:10,080 --> 00:25:15,120
Your father had a minor dispute
yesterday with a man called Alfons.
397
00:25:16,440 --> 00:25:18,840
The police are investigating.
398
00:25:19,560 --> 00:25:22,190
How could he... To an old man?
399
00:25:22,240 --> 00:25:24,380
I can't bear to think...
400
00:25:26,040 --> 00:25:29,390
The Inspector is asking
him some questions.
401
00:25:29,440 --> 00:25:31,550
I'm sure if he wishes
to press charges,
402
00:25:31,600 --> 00:25:34,600
he will have to provide
serious evidence.
403
00:25:38,360 --> 00:25:40,870
You've no right going
through my belongings.
404
00:25:40,920 --> 00:25:44,430
Your son is in serious trouble,
do you realise that?
405
00:25:44,480 --> 00:25:46,790
You've got an awful
lot of junk in here.
406
00:25:46,840 --> 00:25:49,550
I trade door to door,
407
00:25:49,600 --> 00:25:52,230
home-made jams and wild flowers.
408
00:25:52,280 --> 00:25:55,390
Things I find and make myself,
what's wrong with that?
409
00:25:55,440 --> 00:25:57,180
Nothing at all.
410
00:26:02,880 --> 00:26:04,750
How much for this?
411
00:26:05,600 --> 00:26:07,830
Well, that's not...
412
00:26:07,880 --> 00:26:09,150
That don't belong to Alfons.
413
00:26:09,200 --> 00:26:10,350
You don't say.
414
00:26:10,400 --> 00:26:14,240
I mean, I've no idea
who put that there.
415
00:26:15,720 --> 00:26:18,060
Kembleford Boggart, perhaps?
416
00:26:24,800 --> 00:26:27,070
That must be a very gripping book
417
00:26:27,120 --> 00:26:30,820
because you haven't said
a word for an hour or more.
418
00:26:33,920 --> 00:26:36,320
I am so proud of you, Father.
419
00:26:36,840 --> 00:26:40,320
It's nice to leave the investigation
to the police, for once.
420
00:26:43,160 --> 00:26:48,440
On the contrary, Mrs McCarthy, my
investigations have been ongoing.
421
00:26:50,720 --> 00:26:55,350
And if you'll be so kind I
would like you to accompany me
422
00:26:55,400 --> 00:26:56,870
to the Moxley house.
423
00:26:56,920 --> 00:26:58,510
Whatever for?
424
00:26:58,560 --> 00:27:02,040
Yes, I think we both need
a lesson in perspective.
425
00:27:14,000 --> 00:27:17,280
And how are you proposing we
get inside the house, Father?
426
00:27:23,160 --> 00:27:24,300
Oh.
427
00:27:27,040 --> 00:27:29,310
Perhaps we could use this.
428
00:27:33,240 --> 00:27:36,110
Come up to the attic
and I'll explain.
429
00:27:37,520 --> 00:27:41,230
Miss Moxley certainly
is a popular girl,
430
00:27:41,280 --> 00:27:43,390
make of that what you will.
431
00:27:43,440 --> 00:27:47,040
They're fan letters. They
might cheer her up a little.
432
00:27:51,040 --> 00:27:52,580
Come along.
433
00:27:54,560 --> 00:27:56,700
Found in your waistcoat.
434
00:27:57,600 --> 00:28:00,470
I'm not sure they're
really your style.
435
00:28:03,280 --> 00:28:06,150
But you'd make a tidy
sum selling them.
436
00:28:07,200 --> 00:28:09,200
I didn't steal those.
437
00:28:15,600 --> 00:28:18,670
I didn't kill that man.
I've done nothing wrong,
438
00:28:18,720 --> 00:28:20,660
I swear on my life.
439
00:28:21,480 --> 00:28:24,350
You may well be swearing
on your life.
440
00:28:25,640 --> 00:28:28,270
The jewellery in your pocket,
441
00:28:28,320 --> 00:28:31,070
and now the matching fingerprints
on the attic room door.
442
00:28:31,120 --> 00:28:34,120
You could well be heading
for the gallows.
443
00:28:37,480 --> 00:28:40,110
When we entered this
room the other night,
444
00:28:40,160 --> 00:28:42,070
what was the first
thing you remarked on?
445
00:28:42,120 --> 00:28:43,670
Well, the body, obviously,
446
00:28:43,720 --> 00:28:46,550
and then those scratch
marks on the floor,
447
00:28:46,600 --> 00:28:48,540
and soot everywhere.
448
00:28:50,120 --> 00:28:53,710
It reminded me of Hannah's story.
449
00:28:53,760 --> 00:28:56,150
Like some dreadful re-enactment.
450
00:28:56,200 --> 00:28:57,630
Precisely.
451
00:28:57,680 --> 00:29:01,590
But neither of us had ever been
in this attic room before.
452
00:29:01,640 --> 00:29:05,310
So how would we know that
what we saw was unusual?
453
00:29:05,360 --> 00:29:07,630
Perhaps it wasn't unusual.
454
00:29:08,800 --> 00:29:12,600
What if soot fell from
that chimney every day?
455
00:29:14,280 --> 00:29:17,760
For instance, when somebody
retrieved something from it.
456
00:29:18,840 --> 00:29:20,070
Like what?
457
00:29:20,120 --> 00:29:21,790
For example...
458
00:29:24,400 --> 00:29:25,670
A key.
459
00:29:32,880 --> 00:29:36,590
And what if a badly hung door
460
00:29:36,640 --> 00:29:40,430
made marks on the floor
every time it is opened,
461
00:29:40,480 --> 00:29:43,220
makes the scratches of deadly talons.
462
00:29:44,600 --> 00:29:50,280
Not life imitating art, Mrs
McCarthy, art imitating life.
463
00:29:53,000 --> 00:29:55,390
It wasn't until I finished
Hannah's manuscript that
464
00:29:55,440 --> 00:29:58,740
I realised the most
significant image of all...
465
00:30:02,840 --> 00:30:04,710
The missing child.
466
00:30:10,840 --> 00:30:14,230
Heavens above... A baby, hidden away!
467
00:30:14,280 --> 00:30:17,230
To his shame, Jeremiah
Moxley was a grandfather.
468
00:30:17,280 --> 00:30:20,320
I believe it was his influence
that kept the child hidden.
469
00:30:21,440 --> 00:30:25,560
It's high time some light was
let into this gloomy place.
470
00:30:27,960 --> 00:30:30,310
~ Father, the chalice!
~ Mmm.
471
00:30:30,360 --> 00:30:32,510
What on earth is it doing here?
472
00:30:32,560 --> 00:30:34,830
My guess is that Jeremiah
stole it himself
473
00:30:34,880 --> 00:30:36,990
in an attempt to frame
the travellers.
474
00:30:37,040 --> 00:30:38,440
But why?
475
00:30:41,520 --> 00:30:44,630
Because the father of Hannah's
child was not the sort of man
476
00:30:44,680 --> 00:30:47,980
Jeremiah Moxley wanted
in his daughter's life.
477
00:30:50,760 --> 00:30:52,360
Two minutes.
478
00:31:03,280 --> 00:31:06,510
So, what words of comfort
do you bring me, Father?
479
00:31:06,560 --> 00:31:08,310
Only these.
480
00:31:08,360 --> 00:31:12,510
If Hannah Moxley seemed ashamed of
your relationship, if she asked you
481
00:31:12,560 --> 00:31:16,670
to keep quiet about it, it was only
at the insistence of her Father.
482
00:31:16,720 --> 00:31:18,660
You must know that.
483
00:31:23,560 --> 00:31:25,840
I found the nursery...
484
00:31:27,680 --> 00:31:31,080
.. and the key to the front
door she left for you.
485
00:31:33,360 --> 00:31:36,360
You were planning to
leave together, yes?
486
00:31:36,680 --> 00:31:38,670
She swore me to secrecy.
487
00:31:38,720 --> 00:31:41,910
She was terrified about what
people would think of her
488
00:31:41,960 --> 00:31:44,070
and of our child.
489
00:31:44,120 --> 00:31:47,880
She was desperate to leave but
only if nobody knew the truth.
490
00:31:51,600 --> 00:31:55,870
Well, now your life is at stake
491
00:31:55,920 --> 00:32:00,560
and I fear her father's shame may
last for the rest of her life.
492
00:32:02,560 --> 00:32:05,800
They found her jewellery,
Father, in my waistcoat.
493
00:32:06,920 --> 00:32:09,510
Ah, I see.
494
00:32:09,560 --> 00:32:12,350
She told me to take
it from the house.
495
00:32:12,400 --> 00:32:15,870
Jeremiah controls her money, just
like he controls everything else.
496
00:32:15,920 --> 00:32:19,320
Those jewels were the only
thing of value she has.
497
00:32:21,360 --> 00:32:24,760
We first made plans
to leave last summer.
498
00:32:25,840 --> 00:32:27,790
She was freer, then.
499
00:32:27,840 --> 00:32:32,630
She'd visit the camp,
read us her stories.
500
00:32:32,680 --> 00:32:35,150
I never intended it to...
501
00:32:35,200 --> 00:32:36,470
But...
502
00:32:38,440 --> 00:32:40,240
You fell in love.
503
00:32:42,040 --> 00:32:46,590
And she fell pregnant. Her
father was beside himself.
504
00:32:46,640 --> 00:32:49,590
"I've just locked her up."
When she first came to see me,
505
00:32:49,640 --> 00:32:52,070
just a few days ago, she
told me about the child.
506
00:32:52,120 --> 00:32:53,670
She told me where
to find her door key
507
00:32:53,720 --> 00:32:56,390
and she promised to meet
me from the party.
508
00:32:56,440 --> 00:32:58,350
I was worried her father
would catch me
509
00:32:58,400 --> 00:33:01,140
sneaking back into the house, but...
510
00:33:02,880 --> 00:33:05,150
Jeremiah was already dead.
511
00:33:07,440 --> 00:33:11,600
And when you heard us, you
locked the study door and...
512
00:33:13,880 --> 00:33:15,190
Holy Mother of God.
513
00:33:15,240 --> 00:33:16,950
'.. hid in the nursery.'
514
00:33:17,000 --> 00:33:20,070
'I could heard you
but I was trapped.'
515
00:33:20,120 --> 00:33:22,510
So you created a diversion.
516
00:33:22,560 --> 00:33:24,750
'Up the chimney.
517
00:33:24,800 --> 00:33:28,150
'Leaving me to ponder
a broken flowerpot
518
00:33:28,200 --> 00:33:31,630
and a distressed geranium.'
519
00:33:31,680 --> 00:33:33,390
I could have killed him.
520
00:33:33,440 --> 00:33:37,070
For what he'd done to us, the way
he kept them locked up in that house
521
00:33:37,120 --> 00:33:41,390
but I swear, Father, on
the Lord's name, I didn't.
522
00:33:41,440 --> 00:33:45,160
I found him there, dead,
beside that letter opener.
523
00:33:48,200 --> 00:33:50,310
Letter opener.
524
00:33:50,360 --> 00:33:51,830
Of course.
525
00:33:52,760 --> 00:33:55,790
Initially, I thought that the
murderer must be close to home
526
00:33:55,840 --> 00:34:03,160
but now, I realise that he has been
at a safe distance all the time.
527
00:34:16,560 --> 00:34:19,590
Father, nice to see you.
528
00:34:19,640 --> 00:34:22,870
You've caught me on
my way out of town.
529
00:34:22,920 --> 00:34:26,520
Just come from Lady Felicia's,
looking for Hannah.
530
00:34:27,600 --> 00:34:31,080
Well, that is her shawl
in the back of your car?
531
00:34:32,200 --> 00:34:34,590
I've offered her a place
to stay in the city.
532
00:34:34,640 --> 00:34:37,670
She's desperately in need of escape.
533
00:34:37,720 --> 00:34:40,910
I presume you'll be informing
Inspector Sullivan she's leaving?
534
00:34:40,960 --> 00:34:44,150
Actually, Father, we were hoping
for a bit of discretion,
535
00:34:44,200 --> 00:34:45,470
a new start for the girl.
536
00:34:45,520 --> 00:34:47,710
I've offered to help
her in any way I can.
537
00:34:47,760 --> 00:34:50,100
Things are very complicated.
538
00:34:55,040 --> 00:34:56,980
Don't mind, do you?
539
00:35:00,480 --> 00:35:02,550
I know about the baby, Harry.
540
00:35:02,600 --> 00:35:05,000
I've just met with his father.
541
00:35:05,720 --> 00:35:07,920
Yes. A terrible business.
542
00:35:09,040 --> 00:35:12,230
She feels quite betrayed
by him, obviously.
543
00:35:12,280 --> 00:35:14,470
She'll be back from the
camp any moment now -
544
00:35:14,520 --> 00:35:17,750
I'm sure she'd rather just
disappear with little fuss.
545
00:35:17,800 --> 00:35:20,270
I'm trying to piece together a story,
546
00:35:20,320 --> 00:35:22,790
and I have a few pages missing.
547
00:35:23,800 --> 00:35:26,550
I thought you might be able to
fill in the gaps while we wait.
548
00:35:26,600 --> 00:35:29,070
I'm not sure I'll be much help.
549
00:35:29,880 --> 00:35:33,030
Yesterday, when she signed your book,
550
00:35:33,080 --> 00:35:35,670
I saw a frown set on your face.
551
00:35:35,720 --> 00:35:37,990
She got my name wrong.
552
00:35:38,040 --> 00:35:39,590
It was more than that.
553
00:35:39,640 --> 00:35:42,040
She had no idea who you were.
554
00:35:42,960 --> 00:35:46,190
And when you first saw her
handwriting, you realised
555
00:35:46,240 --> 00:35:48,910
you had no idea who she was either.
556
00:35:49,760 --> 00:35:52,150
It was then, I think, you
decided to pay a visit
557
00:35:52,200 --> 00:35:54,070
to the place you'd been writing to.
558
00:35:54,120 --> 00:35:56,990
Writing to? I don't
know what you mean.
559
00:35:58,440 --> 00:36:01,440
You had been writing to her
from Belgium for months.
560
00:36:03,560 --> 00:36:07,160
And you thought that she
was writing back to you.
561
00:36:08,920 --> 00:36:13,190
But you had no idea she didn't
even get to read her fan mail.
562
00:36:13,240 --> 00:36:17,870
Her father controlled that, as
he controlled everything else.
563
00:36:17,920 --> 00:36:21,950
You felt betrayed. It must
have made you very angry.
564
00:36:22,000 --> 00:36:25,400
This is a wonderful work of fiction,
Father. You're quite the fantasist.
565
00:36:26,800 --> 00:36:28,030
Father Brown!
566
00:36:28,080 --> 00:36:29,670
I can explain.
567
00:36:29,720 --> 00:36:31,190
BABY CRIES
568
00:36:37,880 --> 00:36:39,510
There's no need.
569
00:36:39,560 --> 00:36:43,750
I've seen the nursery for myself
and I've spoken to Alfons.
570
00:36:43,800 --> 00:36:46,350
What a beautiful baby
boy you both have.
571
00:36:46,400 --> 00:36:48,540
He deserves a good life.
572
00:36:49,000 --> 00:36:51,030
I wish we could we
could stay, Father,
573
00:36:51,080 --> 00:36:53,910
but I can't imagine what people
would say if they knew.
574
00:36:53,960 --> 00:36:56,870
Hannah, listen. I don't think
Alfons killed your father.
575
00:36:56,920 --> 00:36:59,310
~ We really must go.
~ I wish I had your faith,
576
00:36:59,360 --> 00:37:01,950
but I don't know what
to believe any more.
577
00:37:02,000 --> 00:37:04,390
Goodbye, Father. Pray for us.
578
00:37:04,440 --> 00:37:06,590
When I went to your house,
579
00:37:06,640 --> 00:37:09,910
the key you left for Alfons
was still beneath the statue.
580
00:37:09,960 --> 00:37:13,270
He didn't need it to get in, because
somebody was already there,
581
00:37:13,320 --> 00:37:15,990
~ with your father.
~ Why were you at my house?
582
00:37:16,040 --> 00:37:19,630
I think it's time you read
some of your fan mail.
583
00:37:19,680 --> 00:37:24,550
This one from Belgium is
particularly interesting.
584
00:37:24,600 --> 00:37:26,030
Hannah...
585
00:37:26,080 --> 00:37:27,510
BABY GURGLES
586
00:37:27,560 --> 00:37:33,110
You span a good story, Harry, and
now it's time the truth comes out.
587
00:37:33,160 --> 00:37:35,630
I know you think you're
trying to help the girl,
588
00:37:35,680 --> 00:37:37,430
but please, just let us go.
589
00:37:37,480 --> 00:37:39,830
She's made her choice.
Hannah! Get in the car.
590
00:37:39,880 --> 00:37:44,590
She is a grieving woman who
has been easily influenced.
591
00:37:44,640 --> 00:37:48,470
You have manipulated her into thinking
that she is safe with you,
592
00:37:48,520 --> 00:37:51,430
while an innocent man
may be sent to hang.
593
00:37:51,480 --> 00:37:53,710
What does this letter mean, Harry?
594
00:37:53,760 --> 00:37:55,750
Have you been writing to me?
595
00:37:55,800 --> 00:37:57,550
Yes.
596
00:37:57,600 --> 00:37:59,350
He has been writing to you.
597
00:37:59,400 --> 00:38:04,150
He and your father have been
making plans for your future.
598
00:38:04,200 --> 00:38:07,670
Harry didn't come back to
Kembleford for your latest work.
599
00:38:07,720 --> 00:38:09,430
He came back for you.
600
00:38:09,480 --> 00:38:12,950
It wasn't like that,
Hannah. I didn't know!
601
00:38:13,000 --> 00:38:16,400
I thought it was you writing
back to me, I thought we were...
602
00:38:21,360 --> 00:38:24,390
You were at my house last night?
603
00:38:24,440 --> 00:38:26,430
It was you.
604
00:38:26,480 --> 00:38:30,400
For your own sake, tell the truth.
605
00:38:32,120 --> 00:38:34,190
I only wanted what is best for you.
606
00:38:34,240 --> 00:38:38,070
Your father told me he had been
writing back to me on your behalf.
607
00:38:38,120 --> 00:38:41,710
That he needed to be sure I was
the correct suitor for you.
608
00:38:41,760 --> 00:38:43,590
What kind of twisted old man are you?
609
00:38:43,640 --> 00:38:45,510
I was going to explain
everything to her.
610
00:38:45,560 --> 00:38:47,030
It's much more complicated...
611
00:38:47,080 --> 00:38:48,350
'I was furious.
612
00:38:48,400 --> 00:38:50,150
'Humiliated.
613
00:38:50,200 --> 00:38:53,670
'And then, as we spoke downstairs,
I heard the baby cry.'
614
00:38:53,720 --> 00:38:55,030
BABY CRIES
615
00:38:55,080 --> 00:38:56,710
What in God's name?
616
00:38:56,760 --> 00:38:59,390
It didn't make a difference
to me. I wanted you both.
617
00:38:59,440 --> 00:39:00,550
But he wouldn't listen...
618
00:39:00,600 --> 00:39:04,070
A baby. All this while, you've
been hiding a child?
619
00:39:04,120 --> 00:39:06,910
No, no, no, no! Please, please!
The girl made one mistake.
620
00:39:06,960 --> 00:39:08,790
There is no reason why
anyone should know.
621
00:39:08,840 --> 00:39:10,790
~ I'm going back to the party.
~ No, you're not!
622
00:39:10,840 --> 00:39:13,270
~ I need to speak with her.
~ No! You mustn't! You can't.
623
00:39:13,320 --> 00:39:15,910
'When I threatened to tell you
the truth, he turned on me.
624
00:39:15,960 --> 00:39:19,120
'He was too afraid to lose you.
It was an accident, I swear.'
625
00:39:24,800 --> 00:39:25,910
GRUNTING
626
00:39:25,960 --> 00:39:27,430
HE SCREAMS
627
00:39:27,480 --> 00:39:29,040
BABY CRIES
628
00:39:30,560 --> 00:39:33,390
All I wanted was to take you
away, to escape with you.
629
00:39:33,440 --> 00:39:35,750
~ Isn't that what you wanted?
~ No!
630
00:39:35,800 --> 00:39:38,550
You're no better than he was.
631
00:39:38,600 --> 00:39:41,110
You want to control me.
632
00:39:41,160 --> 00:39:43,270
Well, I won't let you.
633
00:39:43,320 --> 00:39:45,950
I've spent too long locked away.
634
00:39:46,000 --> 00:39:48,390
I want a free life.
635
00:39:48,440 --> 00:39:49,910
I owe that much to him.
636
00:39:49,960 --> 00:39:51,790
Hannah, please!
637
00:39:51,840 --> 00:39:53,840
BABY CRIES
638
00:39:56,960 --> 00:40:01,270
When that child is safely
with his grandmother,
639
00:40:01,320 --> 00:40:04,790
she will take that
letter to the police.
640
00:40:04,840 --> 00:40:07,310
He came at me. I had no choice.
641
00:40:08,280 --> 00:40:11,020
Then that is what you must tell them.
642
00:40:13,000 --> 00:40:15,430
I don't know how any
of this happened!
643
00:40:15,480 --> 00:40:19,630
All I wanted was to escape
to the life she wrote about.
644
00:40:19,680 --> 00:40:22,420
No more misery and suffering, just...
645
00:40:23,640 --> 00:40:25,440
.. a family.
646
00:40:26,640 --> 00:40:28,180
Some peace.
647
00:40:29,240 --> 00:40:32,240
If you love the girl,
you must come clean.
648
00:40:33,240 --> 00:40:34,470
For her sake?
649
00:40:34,520 --> 00:40:36,990
No, no.
650
00:40:37,040 --> 00:40:38,950
For your sake.
651
00:40:39,000 --> 00:40:41,270
For the sake of your soul.
652
00:40:43,600 --> 00:40:46,600
You may not get YOUR
happy ending, Harry.
653
00:40:47,560 --> 00:40:50,800
But you can give Hannah
the life she deserves.
654
00:40:56,280 --> 00:40:58,230
So, has he confessed yet?
655
00:40:58,280 --> 00:40:59,950
Father Brown left in a hurry.
656
00:41:00,000 --> 00:41:02,590
I don't think he's convinced
you've got your man, Inspector.
657
00:41:02,640 --> 00:41:04,310
The problem with the
priest, sergeant,
658
00:41:04,360 --> 00:41:06,270
is that he
over-complicates everything.
659
00:41:06,320 --> 00:41:07,870
Alfons couldn't be easier to convict
660
00:41:07,920 --> 00:41:11,080
if he'd walked into the station
and handed himself over.
661
00:41:13,560 --> 00:41:15,350
Yes, sir, how can I help you?
662
00:41:15,400 --> 00:41:17,670
My name is Harry Grandage.
663
00:41:18,110 --> 00:41:19,110
I'm here to confess
664
00:41:19,160 --> 00:41:22,360
to the accidental killing
of Jeremiah Moxley.
665
00:41:25,600 --> 00:41:28,160
CHURCH BELLS RING
666
00:41:30,720 --> 00:41:33,270
In nomine Patris
667
00:41:33,320 --> 00:41:35,390
et Filii et Spiritus Sancti.
668
00:41:35,440 --> 00:41:37,000
ALL: Amen.
669
00:41:38,320 --> 00:41:41,870
Jeremiah, may you be
blessed with a life
670
00:41:41,920 --> 00:41:45,200
free from intolerance
and free from shame.
671
00:41:46,720 --> 00:41:48,480
ORGAN PLAYS
672
00:42:00,360 --> 00:42:02,550
Would you mind?
673
00:42:02,600 --> 00:42:04,470
Hello, sweetheart.
674
00:42:08,040 --> 00:42:12,950
Oh, look at them. What a
perfectly beautiful family.
675
00:42:13,000 --> 00:42:15,750
It's not hard to see why Harry
would crave such a life.
676
00:42:15,800 --> 00:42:17,950
He spent so long reporting
the worst of the world.
677
00:42:18,000 --> 00:42:19,510
Perhaps he'd seen enough.
678
00:42:19,560 --> 00:42:21,910
Too much of the world is
better than not enough.
679
00:42:21,960 --> 00:42:24,590
And for better or worse,
Hannah is a free woman now.
680
00:42:24,640 --> 00:42:28,990
And in the end, Harry
did the right thing.
681
00:42:29,040 --> 00:42:31,310
With the church's guidance!
682
00:42:32,360 --> 00:42:34,030
Oh, excuse me.
683
00:42:37,200 --> 00:42:39,110
I owe you an apology.
684
00:42:39,160 --> 00:42:40,870
You owe us more than one.
685
00:42:40,920 --> 00:42:44,030
As though my Alfons
could do such a thing.
686
00:42:44,080 --> 00:42:49,270
I was taken in by Jeremiah's lies,
and I feel terrible for it.
687
00:42:49,320 --> 00:42:51,750
So this is for you.
688
00:42:51,800 --> 00:42:54,710
For your back - it's a muscle rub.
689
00:42:54,760 --> 00:42:58,150
St John's wort and valerian,
my mother's own remedy.
690
00:42:58,200 --> 00:43:00,310
I use witch hazel and beeswax.
691
00:43:00,360 --> 00:43:03,470
Oh, this will work much
better. I made it myself.
692
00:43:03,520 --> 00:43:05,110
All right.
693
00:43:05,160 --> 00:43:07,750
Worth a try.
694
00:43:07,800 --> 00:43:10,110
Well, when all's said and done,
695
00:43:10,160 --> 00:43:12,950
we're not so different,
Aggie and myself.
696
00:43:13,000 --> 00:43:15,190
What's this, Mrs McCarthy,
a change of heart?
697
00:43:15,240 --> 00:43:17,350
"Absolute heathen", wasn't it?
698
00:43:17,400 --> 00:43:19,190
"Nothing but a pest..."
699
00:43:19,240 --> 00:43:21,670
I never said such things.
700
00:43:21,720 --> 00:43:24,190
Malicious gossip. Pure fiction.
701
00:43:24,640 --> 00:43:28,720
And remember, there's a fine
line between fact and fantasy.
702
00:43:29,760 --> 00:43:32,430
Couldn't have put it better myself.
703
00:43:37,560 --> 00:43:38,760
Walk on.
55494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.