Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,420 --> 00:00:15,450
Through your goodness we
have this bread to offer,
2
00:00:15,500 --> 00:00:19,340
which earth has given and
human hands have made...
3
00:00:22,020 --> 00:00:26,010
.. where it will become
for us the bread of life.
4
00:00:26,060 --> 00:00:28,260
Blessed be God for ever.
5
00:00:31,340 --> 00:00:33,250
Let us pray, brethren,
6
00:00:33,300 --> 00:00:40,810
that our sacrifice may be acceptable
to God, Our Almighty Father.
7
00:00:40,860 --> 00:00:45,290
May the Lord accept the sacrifice
at your hands for the praise
8
00:00:45,340 --> 00:00:47,410
and glory of His name.
9
00:01:31,340 --> 00:01:34,050
Perhaps I can be of
assistance, Father?
10
00:01:34,100 --> 00:01:36,250
I was wondering if there
was a safe place where
11
00:01:36,300 --> 00:01:37,530
I could leave my bicycle.
12
00:01:37,580 --> 00:01:38,810
We're honest men here.
13
00:01:38,860 --> 00:01:41,970
That makes my job easier.
I'm here to take confession.
14
00:01:42,020 --> 00:01:44,770
As student guest master, it's my
duty to escort all visitors...
15
00:01:44,820 --> 00:01:46,730
I'm sure that won't be necessary.
16
00:01:46,780 --> 00:01:49,090
Father Brown is an Upcott Old Boy.
17
00:01:49,140 --> 00:01:51,410
Long overdue for a visit.
18
00:01:52,460 --> 00:01:54,970
Better get to lectures, Mr Wolfe.
19
00:01:55,020 --> 00:01:58,010
There is nothing to be
learned through loitering.
20
00:01:58,060 --> 00:02:00,130
Welcome back, Father.
21
00:02:02,020 --> 00:02:03,410
~ Diligent.
~ Clearly.
22
00:02:03,460 --> 00:02:06,170
As his spiritual director,
I've recommended him
23
00:02:06,220 --> 00:02:08,050
for the Westminster archdiocese.
24
00:02:08,100 --> 00:02:09,410
High praise indeed.
25
00:02:09,460 --> 00:02:11,850
A seminarian with promise
should always be encouraged.
26
00:02:11,900 --> 00:02:13,850
I thought I might drop
in on the rector.
27
00:02:13,900 --> 00:02:18,130
~ He's over at the monastery gardens.
~ No change there then.
28
00:02:18,180 --> 00:02:22,210
Father Palfreyman's behaviour
of late has somewhat
29
00:02:22,260 --> 00:02:24,770
been cause for concern.
30
00:02:24,820 --> 00:02:29,210
Erratic, absent-minded,
the vagaries of old age.
31
00:02:29,260 --> 00:02:30,330
It comes to us all.
32
00:02:30,380 --> 00:02:33,780
Perhaps it's time he thought
about retirement.
33
00:02:34,300 --> 00:02:36,970
With you in line to replace him?
34
00:02:37,020 --> 00:02:40,320
I only have the interests
of Upcott at heart.
35
00:02:40,820 --> 00:02:42,220
Indeed.
36
00:02:52,740 --> 00:02:56,250
Father Brown! What
a pleasant surprise.
37
00:02:56,300 --> 00:02:59,610
You invited me to hear confessions.
38
00:02:59,660 --> 00:03:01,770
Yes, of course.
39
00:03:01,820 --> 00:03:05,010
Still rooting out evil
and planting virtue.
40
00:03:05,060 --> 00:03:08,180
Food for the table. Medicinal herbs.
41
00:03:09,420 --> 00:03:13,210
You must join us next week for
the Feast of the Assumption.
42
00:03:13,260 --> 00:03:16,890
It's high time our students
had something to celebrate.
43
00:03:16,940 --> 00:03:19,050
I read the findings of the inquest.
44
00:03:19,100 --> 00:03:22,180
Douglas Hitchens. He
worked with me here.
45
00:03:23,860 --> 00:03:25,730
Death by misadventure.
46
00:03:25,780 --> 00:03:28,770
At least now he'll be
able to rest in peace.
47
00:03:28,820 --> 00:03:31,010
I'll get this lot over to
the kitchen, Father Rector.
48
00:03:31,060 --> 00:03:32,530
Mr Risley.
49
00:03:33,220 --> 00:03:38,660
Make sure you elect somebody
else to peel them. Obedience.
50
00:03:41,300 --> 00:03:45,540
Mr Risley, serial volunteer.
Reliably pious.
51
00:03:47,100 --> 00:03:49,970
It's an arduous path
to spiritual perfection.
52
00:03:50,020 --> 00:03:53,770
Yes, Douglas's passing
has tested our faith.
53
00:03:53,820 --> 00:03:57,020
We must bear our suffering
lightly, as our Lord did.
54
00:04:00,300 --> 00:04:03,570
I hear you're losing Father McNeive?
55
00:04:03,620 --> 00:04:04,770
Borneo.
56
00:04:04,820 --> 00:04:07,900
At least that missionary
zeal will not go to waste.
57
00:04:09,100 --> 00:04:11,900
Potts, I was hoping to run into you.
58
00:04:12,420 --> 00:04:13,650
I was getting some air.
59
00:04:13,700 --> 00:04:17,820
Feverfew. Boil the
flowers up into a tea.
60
00:04:19,260 --> 00:04:20,890
It's kind of you to think of me.
61
00:04:20,940 --> 00:04:25,570
Seminal year. We can't have
you wasted in the infirmary.
62
00:04:25,620 --> 00:04:27,210
I'll be late for Theory.
63
00:04:27,260 --> 00:04:30,000
Father Lewis will never forgive me.
64
00:04:32,940 --> 00:04:34,890
Migraine.
65
00:04:34,940 --> 00:04:36,250
An unfortunate affliction.
66
00:04:36,300 --> 00:04:40,650
Yes, not uncommon for those
with a nervous disposition.
67
00:04:40,700 --> 00:04:43,240
What would they do without you?
68
00:04:44,940 --> 00:04:50,140
God entrusted these men to my care.
Upcott needs me more than ever.
69
00:04:53,460 --> 00:04:55,060
Better then?
70
00:04:56,060 --> 00:04:58,050
~ I'll live.
~ You didn't miss much.
71
00:04:58,100 --> 00:05:01,090
A lecture from Lewis on
the practice of prayer.
72
00:05:01,140 --> 00:05:03,170
The usual fire and brimstone.
73
00:05:03,220 --> 00:05:05,970
I've been having those
nightmares again.
74
00:05:06,020 --> 00:05:09,340
This is reparation. We
stepped away from God.
75
00:05:10,580 --> 00:05:14,570
You'll bear the burden of
your conscience quietly...
76
00:05:14,620 --> 00:05:16,210
if you're truly one of us.
77
00:05:16,260 --> 00:05:18,650
I'm not sure I am any more.
78
00:05:18,700 --> 00:05:21,570
Of course you are. We need you.
79
00:05:21,620 --> 00:05:23,970
Ask for guidance during
afternoon prayers.
80
00:05:24,020 --> 00:05:27,410
I'm taking this to Palfreyman.
He needs to know the truth.
81
00:05:27,460 --> 00:05:30,410
~ You swore an oath.
~ I should never have kept this quiet.
82
00:05:30,460 --> 00:05:33,460
Betray your pledge
and you'll pay for it.
83
00:05:36,860 --> 00:05:38,460
As you were.
84
00:05:45,020 --> 00:05:51,050
Mr Potts, recovered, I hope, from
your latest unfortunate malady.
85
00:05:51,100 --> 00:05:53,290
I shall endeavour
to catch up, Father.
86
00:05:53,340 --> 00:05:58,100
Your absence from the study group
has been cause for some concern.
87
00:05:59,580 --> 00:06:02,520
We wouldn't want to
emulate Mr Risley.
88
00:06:03,380 --> 00:06:07,340
A cursory grasp of basic theology
and double Dutch Latin.
89
00:06:08,420 --> 00:06:09,810
Mea culpa, Father.
90
00:06:09,860 --> 00:06:12,860
Hardly worthy of a
seminary scholarship.
91
00:06:15,260 --> 00:06:22,770
Mr Wolfe, your writing on theophany
showed rare insight.
92
00:06:22,820 --> 00:06:26,340
Thank you, Father. We
can only try our best.
93
00:06:31,380 --> 00:06:35,340
A priest acts in the
person of CHRIST!
94
00:06:36,740 --> 00:06:41,500
The head of His Body, the Church.
95
00:06:43,300 --> 00:06:47,610
Are you all worthy?
96
00:06:47,660 --> 00:06:51,060
~ Yes, Father.
~ I need to be excused. Headache.
97
00:06:53,060 --> 00:06:55,220
If you must.
98
00:07:17,260 --> 00:07:21,460
~ Bless me, Father, for I have sinned.
~ What brings you here today?
99
00:07:24,300 --> 00:07:28,090
I was there at the lake,
the night Hitchens died.
100
00:07:28,140 --> 00:07:30,340
On the seminary retreat.
101
00:07:30,980 --> 00:07:34,580
He drowned in the shadow
of the apostolic palace.
102
00:07:35,340 --> 00:07:38,010
The bell was ringing for Angelus!
103
00:07:40,940 --> 00:07:43,940
I closed my eyes to a terrible thing!
104
00:07:45,660 --> 00:07:49,410
You know that whatever you
say will remain between us.
105
00:07:49,460 --> 00:07:52,570
~ We took an oath of allegiance.
~ Who did?
106
00:07:52,620 --> 00:07:54,290
The chosen few.
107
00:07:54,340 --> 00:07:57,250
Better men, better lives.
108
00:07:57,300 --> 00:07:59,210
And where are the chosen few now?
109
00:07:59,260 --> 00:08:02,010
Far from God, tainted by sin.
110
00:08:02,060 --> 00:08:05,620
How can I ever take the Holy Orders?
111
00:08:07,180 --> 00:08:09,320
What happened in Italy?
112
00:08:19,780 --> 00:08:21,250
Mr Potts?
113
00:08:27,540 --> 00:08:29,010
Mr Potts?
114
00:09:55,300 --> 00:09:57,580
Better men. Better lives.
115
00:10:05,060 --> 00:10:07,930
I was speaking to Potts this morning.
116
00:10:08,540 --> 00:10:11,090
I should have seen the signs.
117
00:10:11,140 --> 00:10:13,080
We're all culpable.
118
00:10:15,140 --> 00:10:17,530
Rector?
119
00:10:17,580 --> 00:10:20,680
Angina. I just need
to get my breath back.
120
00:10:33,660 --> 00:10:35,570
Father Brown. Well, well.
121
00:10:35,620 --> 00:10:39,340
~ I shouldn't be surprised, I suppose.
~ Upcott is my alma mater.
122
00:10:40,820 --> 00:10:45,850
You certainly pick your moments.
Clearly a suicide.
123
00:10:45,900 --> 00:10:48,330
You seem very sure of that.
124
00:10:48,380 --> 00:10:50,410
Mental frailties.
125
00:10:50,460 --> 00:10:53,690
Alluded to in a statement
from Father Lewis.
126
00:10:53,740 --> 00:10:56,450
Strange he chose to jump backwards.
127
00:10:56,500 --> 00:10:59,700
Perhaps he couldn't look
death in the face?
128
00:11:02,740 --> 00:11:06,170
His pupils are very... dilated.
129
00:11:06,220 --> 00:11:09,250
Yes, we'll need to
do a full postmortem.
130
00:11:09,300 --> 00:11:12,130
It's hard to believe he jumped.
131
00:11:12,180 --> 00:11:14,490
It does seem improbable.
132
00:11:14,540 --> 00:11:18,050
~ How well did you know Thomas Potts?
~ We had neighbouring rooms.
133
00:11:18,100 --> 00:11:21,330
~ Did he seem at all troubled to you?
~ We'd barely seen him.
134
00:11:21,380 --> 00:11:23,290
And where were you
at the time of death?
135
00:11:23,340 --> 00:11:26,210
~ In the chapel.
~ You were loitering in the quad.
136
00:11:26,260 --> 00:11:28,530
I was late for prayers myself,
waylaid in the kitchen.
137
00:11:28,580 --> 00:11:31,700
~ I can vouch for Mr Wolfe.
~ We went in together.
138
00:11:32,700 --> 00:11:37,540
Right. I heard Mr Potts'
confession before he died.
139
00:11:40,020 --> 00:11:42,770
Did he say anything that
might be important?
140
00:11:42,820 --> 00:11:45,250
I can't break the seal
of the confessional.
141
00:11:45,300 --> 00:11:49,730
How convenient. Everyone's
lips appear to be sealed.
142
00:11:49,780 --> 00:11:56,210
These men have lost a friend,
Inspector. Surely this can wait?
143
00:11:56,260 --> 00:11:59,250
Very well, but I will
need to take statements
144
00:11:59,300 --> 00:12:01,570
from all of you in due course.
145
00:12:01,620 --> 00:12:04,290
Go to your rooms and pray for him.
146
00:12:17,860 --> 00:12:19,930
Perhaps we should inspect
the tower...?
147
00:12:19,980 --> 00:12:21,890
I think I can manage
thank you, Father Brown.
148
00:12:21,940 --> 00:12:24,540
I'll see you back in Kembleford.
149
00:12:25,540 --> 00:12:29,240
This is what happens when
the men lack leadership.
150
00:12:29,460 --> 00:12:31,860
I have to inform the bishop.
151
00:12:33,220 --> 00:12:36,130
You don't look well, Rector.
152
00:12:36,180 --> 00:12:39,290
Maybe a lie down in the office?
153
00:12:39,340 --> 00:12:41,540
I have all this in hand.
154
00:13:02,980 --> 00:13:07,810
Father Brown. Surely you know
this room is out of bounds.
155
00:13:07,860 --> 00:13:11,010
No suicide note, in case
you were wondering.
156
00:13:11,060 --> 00:13:15,570
I suggest you leave now, before
I call for the inspector.
157
00:13:15,620 --> 00:13:19,090
You told the inspector
that Potts was unstable.
158
00:13:19,140 --> 00:13:22,890
Suicide is a mortal sin.
159
00:13:22,940 --> 00:13:27,410
Diminished responsibility carries
a small hope of salvation.
160
00:13:27,460 --> 00:13:31,610
Are you protecting
Mr Potts or yourself?
161
00:13:31,660 --> 00:13:35,740
I won't have this seminary
mired by another scandal.
162
00:13:38,380 --> 00:13:43,740
Last summer's retreat, you
chaperoned the students.
163
00:13:45,220 --> 00:13:48,700
~ The night Douglas Hitchens died...
~ A tragic accident.
164
00:13:51,580 --> 00:13:55,820
The burden of guilt
must weigh heavily.
165
00:13:56,900 --> 00:13:59,970
You've outstayed your
welcome, Father Brown.
166
00:14:00,020 --> 00:14:02,010
I'm not sure the rector
would agree with you.
167
00:14:02,060 --> 00:14:07,330
Father Palfreyman is indisposed,
which means I'm in charge.
168
00:14:07,380 --> 00:14:11,490
If you're not on your bike
within the next five minutes,
169
00:14:11,540 --> 00:14:14,690
I'll have you escorted
from the premises.
170
00:14:14,740 --> 00:14:16,940
That won't be necessary.
171
00:14:41,300 --> 00:14:43,570
I've been asked to leave.
172
00:14:44,140 --> 00:14:46,410
I'm tempted to come with you.
173
00:14:46,460 --> 00:14:48,450
You're needed here.
174
00:14:48,500 --> 00:14:54,020
Why would Potts choose to remove
himself from God's saving grace?
175
00:14:55,260 --> 00:14:57,050
I'm not convinced he did.
176
00:14:57,100 --> 00:15:01,570
~ The alternative doesn't bear scrutiny.
~ Murder.
177
00:15:01,620 --> 00:15:05,130
These men are being trained
for the priesthood!
178
00:15:05,180 --> 00:15:07,730
Potts was found with
a cross around his neck.
179
00:15:07,780 --> 00:15:09,850
Well, it's not unusual.
180
00:15:09,900 --> 00:15:13,650
It was enamelled with
cryptic symbols.
181
00:15:13,700 --> 00:15:15,690
They found one like that on Hitchens.
182
00:15:15,740 --> 00:15:19,420
Fourth shelf down, under the
stairs, his personal effects.
183
00:15:39,060 --> 00:15:41,330
Does this mean anything to you?
184
00:15:41,380 --> 00:15:44,810
Beyond the crossed keys of St Peter and
the clasped hands of friendship, no.
185
00:15:44,860 --> 00:15:46,620
Hm.
186
00:15:53,020 --> 00:15:55,130
This can't be just coincidence.
187
00:15:55,180 --> 00:15:59,300
You're not seriously suggesting
the two deaths are connected?
188
00:16:00,420 --> 00:16:03,690
Something terrible
happened by the lake.
189
00:16:03,740 --> 00:16:06,740
Something the faithful
colluded to hide.
190
00:16:07,420 --> 00:16:10,730
That is a heinous accusation.
191
00:16:10,780 --> 00:16:13,780
If Potts was killed
to hide a secret...
192
00:16:15,180 --> 00:16:19,090
We must question the seminarians
and find the truth.
193
00:16:19,140 --> 00:16:22,090
I don't think Father Lewis
will agree to that.
194
00:16:22,140 --> 00:16:23,610
Then what do you suggest?
195
00:16:23,660 --> 00:16:26,900
If there is a murderer in Upcott,
we need to flush him out.
196
00:16:28,500 --> 00:16:32,290
~ A game of cat and mouse.
~ I was thinking more of a mole.
197
00:16:32,340 --> 00:16:34,850
~ I couldn't possibly.
~ A keen seminarian,
198
00:16:34,900 --> 00:16:38,210
~ a bit wet behind the ears.
~ It wouldn't be ethical.
199
00:16:38,260 --> 00:16:40,330
Easy to confide in...
200
00:16:42,020 --> 00:16:44,690
Where do you propose to find him?
201
00:16:45,540 --> 00:16:48,410
A trainee priest! I've been
to mass once in 15 years.
202
00:16:48,460 --> 00:16:51,490
Perhaps it does require
a certain leap of faith.
203
00:16:51,540 --> 00:16:54,410
~ The man is practically a heathen!
~ There's no need for that.
204
00:16:54,460 --> 00:16:57,890
~ For once I agree with Mrs M.
~ He'd need to remember his catechism.
205
00:16:57,940 --> 00:17:00,490
~ Mass prayers.
~ And the order of responses.
206
00:17:00,540 --> 00:17:02,850
I could think of one now, if
I weren't in polite company.
207
00:17:02,900 --> 00:17:08,530
A priest has to carry himself with a
certain manner, modest and dignified.
208
00:17:08,580 --> 00:17:12,890
~ And as for a vow of celibacy...
~ I'd need help, of course.
209
00:17:12,940 --> 00:17:14,410
I know my basic tenets.
210
00:17:14,460 --> 00:17:17,660
Even if you don't always act on them.
211
00:17:18,780 --> 00:17:22,090
~ Perhaps it's a bad idea.
~ Not your finest hour, Father.
212
00:17:22,140 --> 00:17:24,690
Given the material
we have to work with.
213
00:17:24,740 --> 00:17:27,570
The good Lord himself would be
put to the pin of his collar.
214
00:17:27,620 --> 00:17:30,890
You don't think I can do it.
215
00:17:30,940 --> 00:17:33,050
We'll have to leave it
to the Kembleford police.
216
00:17:33,100 --> 00:17:35,370
No, Sid Carter never
ducks a challenge.
217
00:17:35,420 --> 00:17:38,930
~ Five shillings says I can pull it off.
~ Bravo!
~ Done.
218
00:17:38,980 --> 00:17:42,480
A few Hail Marys, how hard
can it be? Oh, hello?
219
00:17:44,660 --> 00:17:47,060
The four cardinal virtues...
220
00:17:47,500 --> 00:17:52,780
Prudence, justice, temperance and...
221
00:17:53,900 --> 00:17:55,770
Don't tell me...
222
00:17:55,820 --> 00:17:57,450
gratitude.
223
00:17:57,500 --> 00:17:59,330
~ Fortitude.
~ That's what I said.
224
00:17:59,380 --> 00:18:01,850
I'd better offer up a
prayer to Saint Jude,
225
00:18:01,900 --> 00:18:04,050
patron saint of lost causes.
226
00:18:04,100 --> 00:18:07,400
Right, you can take that
off and I'll sew it.
227
00:18:28,260 --> 00:18:31,940
Your ministry placement...
must be a formality.
228
00:18:33,060 --> 00:18:36,170
It's awaiting the bishop's approval.
229
00:18:36,220 --> 00:18:39,410
I still haven't lined
up a suitable parish.
230
00:18:39,460 --> 00:18:41,850
I thought you could
put in a word for me?
231
00:18:41,900 --> 00:18:46,980
Now that Potts is gone,
we need to stick together.
232
00:18:48,460 --> 00:18:50,650
This time next month,
I'll be ordained.
233
00:18:50,700 --> 00:18:54,180
~ We go our separate ways.
~ And what about our pledge?
234
00:18:55,420 --> 00:18:57,760
I'll be making vows to God.
235
00:18:59,700 --> 00:19:03,850
One word from me and
I could ruin you,
236
00:19:03,900 --> 00:19:06,970
destroy this temple and
everything it stands for.
237
00:19:07,020 --> 00:19:09,850
And where would you
be without the Church?
238
00:19:09,900 --> 00:19:12,810
Back in the gutter
where you came from.
239
00:19:12,860 --> 00:19:16,650
~ You could take me with you.
~ You'd only hold me back.
240
00:19:16,700 --> 00:19:19,240
Is that what you said to Potts?
241
00:19:19,980 --> 00:19:23,380
~ You seriously think I pushed him?
~ You tell me.
242
00:19:24,140 --> 00:19:26,610
And where were you
exactly when he fell?
243
00:19:26,660 --> 00:19:31,660
Prayers in the chapel. We
went in together. Remember?
244
00:19:38,460 --> 00:19:39,810
I'll speak to Father Lewis.
245
00:19:39,860 --> 00:19:41,730
See what I can do.
246
00:19:43,380 --> 00:19:45,380
I'd appreciate that.
247
00:20:01,980 --> 00:20:03,570
Sidney Carter. Diocese of Southwark.
248
00:20:03,620 --> 00:20:05,450
It's a pleasure to make
your acquaintance.
249
00:20:05,500 --> 00:20:07,250
He sounds like a door-to-door salesman.
250
00:20:07,300 --> 00:20:09,290
And as for that hand-me-down cassock...
251
00:20:09,340 --> 00:20:12,970
It was the best I could do
under trying circumstances.
252
00:20:13,020 --> 00:20:15,730
The Father has filled out
a little in recent years.
253
00:20:15,780 --> 00:20:17,690
I'm never going to pull this off.
254
00:20:17,740 --> 00:20:21,180
Don't slouch, Sidney, it
really isn't priestly.
255
00:20:23,740 --> 00:20:25,250
Good. You're all here.
256
00:20:25,300 --> 00:20:27,410
I trust your rounds were
fortuitously blessed?
257
00:20:27,460 --> 00:20:30,780
You don't think the
glasses are too much?
258
00:20:31,900 --> 00:20:34,700
I think they make him look cerebral.
259
00:20:35,900 --> 00:20:38,090
I've spoken to Father Palfreyman.
260
00:20:38,140 --> 00:20:41,770
He's expecting his
new arrival tonight.
261
00:20:41,820 --> 00:20:45,020
~ Heaven help us all!
~ It will take a miracle.
262
00:20:46,100 --> 00:20:50,650
God, our Father, please
send us holy priests
263
00:20:50,700 --> 00:20:53,770
all for the sacred and
Eucharistic Heart of Jesus
264
00:20:53,820 --> 00:20:56,770
all for the sorrowful and
Immaculate Heart of Mary
265
00:20:56,820 --> 00:20:59,850
in union with Saint Joseph.
266
00:20:59,900 --> 00:21:03,420
~ Amen.
~ Amen.
267
00:21:04,820 --> 00:21:08,100
By Jove, I think he's ready.
268
00:21:14,780 --> 00:21:17,420
Rise and shine.
269
00:21:21,220 --> 00:21:22,850
What time is it?
270
00:21:22,900 --> 00:21:24,640
Quarter to six.
271
00:21:24,940 --> 00:21:27,280
You'll get used to the bed.
272
00:21:29,700 --> 00:21:33,740
Like sleeping on a sack
of bleeding spuds.
273
00:21:36,740 --> 00:21:40,010
~ If you'll pardon my French.
~ This was Potts' room.
274
00:21:40,060 --> 00:21:43,260
~ The man who jumped off the roof?
~ You heard?
275
00:21:43,580 --> 00:21:47,610
Terrible business. God rest his soul.
276
00:21:47,660 --> 00:21:50,170
We called him Doubting Thomas.
277
00:21:50,220 --> 00:21:53,090
The rigours of a parish would
never have suited him.
278
00:21:53,140 --> 00:21:55,610
I'm Mr Risley, just next door.
279
00:21:57,940 --> 00:22:01,370
Sidney Carter, Diocese of Southwark.
280
00:22:01,420 --> 00:22:03,850
It's a pleasure to meet
your acquaintance.
281
00:22:03,900 --> 00:22:07,200
Better get dressed. I'll
show you the ropes.
282
00:22:11,940 --> 00:22:13,530
(I'm a priest.)
283
00:22:13,580 --> 00:22:16,290
Morning prayers and Adoration,
Lectio Divina.
284
00:22:16,340 --> 00:22:18,930
Then practical theology
with Father Lewis.
285
00:22:18,980 --> 00:22:21,850
~ Meditation, homiletics...
~ Do we ever get time off?
286
00:22:21,900 --> 00:22:25,450
Two hours a day for study groups.
Recreation after supper.
287
00:22:25,500 --> 00:22:28,570
I like to put mine to good use.
There's the allotment to tend to,
288
00:22:28,620 --> 00:22:30,890
kitchen duties, when
they need extra hands.
289
00:22:30,940 --> 00:22:34,930
~ You certainly like to keep busy.
~ My reward will be in Heaven.
290
00:22:34,980 --> 00:22:38,700
~ True enough.
~ Maybe you could volunteer?
Douglas used to help me.
291
00:22:40,340 --> 00:22:43,540
~ Douglas Hitchens?
~ Hitch and I were friends.
292
00:22:46,660 --> 00:22:50,250
~ So, this is the new boy?
~ I'm taking good care of him.
293
00:22:50,300 --> 00:22:52,570
Pipe down, Risley, you're
giving me earache.
294
00:22:52,620 --> 00:22:55,530
You could have timed
your arrival better.
295
00:22:55,580 --> 00:22:57,980
Yes, I heard about Mr Potts.
296
00:22:58,300 --> 00:23:02,450
We miss his communion. Upcott
won't be the same without him.
297
00:23:02,500 --> 00:23:05,850
He must have been tested
to end it all that way.
298
00:23:05,900 --> 00:23:08,970
~ You seem to know a lot about it.
~ Seminary gossip.
299
00:23:09,020 --> 00:23:11,450
Gossipers speak of the
failings of others,
300
00:23:11,500 --> 00:23:13,810
which is why the Church
sees it as a sin!
301
00:23:13,860 --> 00:23:15,730
Of course, Father.
302
00:23:17,500 --> 00:23:21,740
~ Mr Carter joins us from Allen Hall.
~ That's right.
303
00:23:23,580 --> 00:23:26,290
How's Father Pinkerton these days?
304
00:23:26,340 --> 00:23:28,680
Still a martyr to his gout?
305
00:23:30,380 --> 00:23:33,880
He certainly doesn't like
to suffer in silence.
306
00:23:34,340 --> 00:23:37,610
That certainly sounds
like Father Pinkerton.
307
00:23:37,660 --> 00:23:40,810
I see you've all met our
newcomer Mr Cartwright.
308
00:23:40,860 --> 00:23:44,370
Here upon my personal recommendation.
309
00:23:44,420 --> 00:23:47,500
Free from the flesh
pots of Londinium.
310
00:23:49,060 --> 00:23:51,450
I've left all that behind me, Father.
311
00:23:51,500 --> 00:23:54,130
Good to see you back
on your feet, Rector.
312
00:23:54,180 --> 00:23:57,420
Thank you for your concern,
Father. Shall we go in?
313
00:24:02,420 --> 00:24:07,970
New seminarians are always welcome.
Ciaran Wolfe. Welcome to Upcott.
314
00:24:08,020 --> 00:24:09,820
Glad to be here.
315
00:24:10,700 --> 00:24:14,620
If you want to fit in around here,
you'll learn to keep your head down.
316
00:24:16,740 --> 00:24:19,930
I'd keep well clear of Wolfe and
his cronies. They're bad news.
317
00:24:19,980 --> 00:24:22,370
Anyone would think they're
running the place.
318
00:24:22,420 --> 00:24:25,330
There'll be room in the choir
stalls if we're lucky.
319
00:24:25,380 --> 00:24:29,280
I've forgotten my prayer
book, I'll see you in there.
320
00:25:20,500 --> 00:25:23,930
I don't know how you coped,
Father. Cold showers.
321
00:25:23,980 --> 00:25:27,010
Morning, afternoon
and evening prayers.
322
00:25:27,060 --> 00:25:32,010
~ Lumpy porridge and lumpy beds.
~ It certainly brings back memories.
323
00:25:32,060 --> 00:25:33,410
It's worse than prison.
324
00:25:33,460 --> 00:25:34,650
Is it?
325
00:25:34,700 --> 00:25:38,970
You said there had been
some developments?
326
00:25:39,020 --> 00:25:43,530
Douglas Hitchens' prayer book.
I found it in Wolfe's room.
327
00:25:43,580 --> 00:25:45,810
That smacks of a man with
a guilty conscience.
328
00:25:45,860 --> 00:25:48,650
That's certainly worth investigating.
329
00:25:48,700 --> 00:25:50,900
What about Father Lewis?
330
00:25:52,580 --> 00:25:55,850
That man's stare could turn
milk. Runs a study group.
331
00:25:55,900 --> 00:25:57,090
Bit of a closed shop.
332
00:25:57,140 --> 00:26:00,730
Try and get closer to Mr
Wolfe. Gain his trust.
333
00:26:00,780 --> 00:26:02,330
That's easier said than done.
334
00:26:02,380 --> 00:26:05,770
I've got the college idiot
sticking to me like glue.
335
00:26:05,820 --> 00:26:07,530
Mr Risley.
336
00:26:07,580 --> 00:26:09,570
I feel a bit sorry
for him, to be honest.
337
00:26:09,620 --> 00:26:12,820
He's short of a friend
since Hitchens died.
338
00:26:15,180 --> 00:26:16,930
Father, I'd better get a wiggle on,
339
00:26:16,980 --> 00:26:21,010
I'll be late for that visit
to the Blessed Sacrament.
340
00:26:21,060 --> 00:26:25,010
We'll rendezvous tomorrow
at the college feast.
341
00:26:25,060 --> 00:26:29,140
Let's hope something comes up.
This collar's beginning to itch.
342
00:26:30,180 --> 00:26:34,290
~ You will be careful?
~ Are you worried about me, Father.
343
00:26:34,340 --> 00:26:37,140
Don't be, I've got this one covered.
344
00:26:38,900 --> 00:26:40,500
Hello again.
345
00:26:53,380 --> 00:26:56,250
~ You are so naughty.
~ So they tell me.
346
00:27:24,100 --> 00:27:26,700
Whoa! Risley.
347
00:27:27,740 --> 00:27:29,970
I missed you at vespers last night.
348
00:27:30,020 --> 00:27:32,570
I wasn't feeling too good. I
thought I'd better stay in bed.
349
00:27:32,620 --> 00:27:36,010
~ Perhaps it was something you ate?
~ Wouldn't surprise me in this place.
350
00:27:36,060 --> 00:27:38,690
When you get dressed, I'll
walk with you to the chapel.
351
00:27:38,740 --> 00:27:42,290
~ I think I can find my own way by now.
~ I thought we were friends?
352
00:27:42,340 --> 00:27:44,810
Well, maybe you jumped the gun.
353
00:27:44,860 --> 00:27:48,360
I welcomed you to Upcott
as a brother in Christ.
354
00:27:49,220 --> 00:27:52,530
Do you know something, Risley?
You're starting to creep me out.
355
00:27:52,580 --> 00:27:54,890
You'd rather spend time
with the fraternity boys.
356
00:27:54,940 --> 00:27:56,170
What fraternity?
357
00:27:56,220 --> 00:27:59,660
Mark my words. Nothing
good will come of it.
358
00:28:13,020 --> 00:28:16,290
Father Brown, what
a pleasant surprise!
359
00:28:16,340 --> 00:28:19,850
You invited me to the feast.
360
00:28:19,900 --> 00:28:22,370
Oh, yes, of course!
361
00:28:22,420 --> 00:28:24,850
It should be an impressive
display, Father.
362
00:28:24,900 --> 00:28:27,290
And I shall multiply
the fruit of the tree
363
00:28:27,340 --> 00:28:29,810
and the increase of the field.
364
00:28:29,860 --> 00:28:33,420
What more could we do to
celebrate the Assumption.
365
00:28:34,940 --> 00:28:39,300
You will, as my guest of honour,
be sitting next to me.
366
00:28:51,380 --> 00:28:57,130
~ I thought we'd seen the last of you.
~ Oh, I'm full of surprises...
367
00:28:57,180 --> 00:29:00,370
Good to see the lads
enjoying themselves.
368
00:29:00,420 --> 00:29:02,490
Some more than others.
369
00:29:03,620 --> 00:29:07,130
Young Carstairs is blending
in rather well.
370
00:29:07,180 --> 00:29:10,300
Let's hope he keeps his
mind on the task in hand.
371
00:29:11,500 --> 00:29:13,450
You'll like this one.
372
00:29:13,500 --> 00:29:17,210
A rabbi, a vicar and a
priest walk into a pub,
373
00:29:17,260 --> 00:29:19,570
the bartender looks them up and down,
374
00:29:19,620 --> 00:29:22,290
"What is this, some kind of joke?"
375
00:29:25,860 --> 00:29:28,250
Top us up, Grisley! This
jug's running dry.
376
00:29:28,300 --> 00:29:31,700
Come on, Grisley Risley.
The boys are thirsty.
377
00:29:36,580 --> 00:29:39,120
That's a lovely apron, Grisley.
378
00:29:45,260 --> 00:29:46,570
To Upcott!
379
00:29:46,620 --> 00:29:48,500
To Upcott!
380
00:29:51,260 --> 00:29:53,650
You've made yourself quite at home.
381
00:29:53,700 --> 00:29:56,860
~ Mr Carter's one of us now.
~ I wouldn't be too sure of that.
382
00:29:59,100 --> 00:30:02,770
I've been hearing whispers
about this...
383
00:30:02,820 --> 00:30:04,930
fraternity of yours.
384
00:30:04,980 --> 00:30:08,010
You should be careful
who you listen to.
385
00:30:08,060 --> 00:30:12,180
I'm just saying if ever you're
looking to replace Mr Potts...
386
00:30:14,260 --> 00:30:16,400
I'll bear that in mind.
387
00:30:17,900 --> 00:30:21,460
I checked with Allen Hall. They
said they'd never heard of you.
388
00:30:22,900 --> 00:30:25,010
Must have been a mistake.
389
00:30:25,060 --> 00:30:28,420
You're a poor excuse
for a priest, Mr Carter.
390
00:30:29,860 --> 00:30:32,530
All that beer's got to your head.
391
00:30:37,940 --> 00:30:39,170
Perhaps the blessing?
392
00:30:39,220 --> 00:30:40,970
The blessing!
393
00:30:43,780 --> 00:30:46,850
If I could have your attention?
394
00:30:46,900 --> 00:30:52,010
This will be my 25th feast
as Rector of Upcott.
395
00:30:59,820 --> 00:31:05,090
It seems like yesterday that
I arrived, a green academic,
396
00:31:05,140 --> 00:31:09,370
mindful of our illustrious history,
397
00:31:09,420 --> 00:31:15,420
dedicated to God and to the young
men he has chosen to guide here.
398
00:31:17,340 --> 00:31:20,900
Sadly Thomas Potts is not here today.
399
00:31:22,340 --> 00:31:29,370
The passing of one our own has
left us with serious questions,
400
00:31:29,420 --> 00:31:35,740
doubt, recrimination and
understandable sorrow.
401
00:31:37,300 --> 00:31:44,210
But on this magnificent feast
day, let us put aside our grief,
402
00:31:44,260 --> 00:31:50,180
and celebrate the powerful
redemption of faith.
403
00:31:52,620 --> 00:31:57,060
Join me, if you will, in
the blessing of the fruits.
404
00:32:00,620 --> 00:32:04,370
Our help is in the
name of the Lord...
405
00:32:06,020 --> 00:32:09,170
~ McKenna?
~ Help him!
~ Somebody fetch a doctor!
406
00:32:15,740 --> 00:32:16,770
Thready pulse.
407
00:32:16,820 --> 00:32:18,490
Deadly nightshade.
408
00:32:18,540 --> 00:32:20,740
Infirmary.
409
00:32:24,340 --> 00:32:25,410
How's he doing?
410
00:32:25,460 --> 00:32:29,050
He's stable. Thanks to prompt
action by the rector.
411
00:32:29,100 --> 00:32:31,890
These crosses they're wearing,
it's a secret fraternity.
412
00:32:31,940 --> 00:32:33,570
Risley warned me off.
413
00:32:33,620 --> 00:32:36,090
A fraternity hand-picked,
no doubt, by Lewis.
414
00:32:36,140 --> 00:32:37,410
I've called the police.
415
00:32:37,460 --> 00:32:39,450
Make yourself scarce...
416
00:32:39,500 --> 00:32:40,930
Gosh, they were jolly quick.
417
00:32:40,980 --> 00:32:43,180
I'll keep tabs on Wolfe.
418
00:32:47,300 --> 00:32:50,610
McKenna's in the infirmary,
the antidote worked.
419
00:32:50,660 --> 00:32:54,370
~ McKenna?
~ The seminary doctor's with him now.
420
00:32:54,420 --> 00:32:57,410
I'm here in connection with
the death of Thomas Potts.
421
00:32:57,460 --> 00:33:00,930
You said in your statement, you
prescribed him a herbal remedy.
422
00:33:00,980 --> 00:33:03,290
A dilution of feverfew
for his headaches.
423
00:33:03,340 --> 00:33:05,570
The body of the deceased
was found to contain
424
00:33:05,620 --> 00:33:08,570
traces of a powerful
hallucinogenic drug.
425
00:33:08,620 --> 00:33:10,930
You're not suggesting that
the rector is culpable?
426
00:33:10,980 --> 00:33:14,100
~ I'm suggesting it's a possibility.
~ I don't think so!
427
00:33:15,300 --> 00:33:18,650
~ Find the infirmary, check on this McKenna.
~ Sir.
428
00:33:18,700 --> 00:33:21,970
~ I need to ask you some questions.
~ You've got the wrong man.
429
00:33:22,020 --> 00:33:25,090
We can do this in your study
or down at the station.
430
00:33:25,140 --> 00:33:27,940
Please, come to my study. Follow me.
431
00:33:29,540 --> 00:33:31,610
Heaven knows why I sponsored you.
432
00:33:31,660 --> 00:33:33,890
All you've ever given me is trouble.
433
00:33:33,940 --> 00:33:36,930
You think I had something
to do with this?
434
00:33:36,980 --> 00:33:39,650
I know what you're capable of.
435
00:33:39,700 --> 00:33:41,450
I made ONE mistake.
436
00:33:41,500 --> 00:33:43,900
You have sinned against God.
437
00:33:44,420 --> 00:33:47,610
And I have sinned for
hiding what you did.
438
00:33:47,660 --> 00:33:53,290
If this gets out, I'll lose
my placement, the parish,
439
00:33:53,340 --> 00:33:55,740
everything we've worked for.
440
00:33:56,180 --> 00:33:59,340
You really think you
are fit to be a priest?
441
00:34:10,220 --> 00:34:12,410
You fraternity boys are
dropping like flies.
442
00:34:12,460 --> 00:34:14,930
Maybe I'll pass on the membership.
443
00:34:14,980 --> 00:34:16,810
I don't think you've
got what it takes.
444
00:34:16,860 --> 00:34:19,730
Badge of honour, the oath
of allegiance, come on.
445
00:34:19,780 --> 00:34:23,330
Even Inspector Sullivan will
make the connection in the end.
446
00:34:23,380 --> 00:34:26,050
The police have got nothing on me.
447
00:34:26,100 --> 00:34:28,410
Maybe they'll perk up a
bit when they find that
448
00:34:28,460 --> 00:34:30,050
prayer book of yours.
449
00:34:30,100 --> 00:34:32,250
That's to say if it's
still in your room.
450
00:34:32,300 --> 00:34:35,330
~ You devious little sneak.
~ You killed Douglas Hitchens.
451
00:34:35,380 --> 00:34:38,290
~ I didn't kill anyone.
~ You hounded Potts to the
top of the bell tower...
452
00:34:38,340 --> 00:34:41,850
~ Potts jumped.
~ You poisoned McKenna,
all to save your own skin.
453
00:34:41,900 --> 00:34:45,700
I think it's time you
confessed, Mr Wolfe.
454
00:34:58,140 --> 00:35:01,770
They're searching my study for
evidence. Not even a warrant!
455
00:35:01,820 --> 00:35:03,210
Deadly nightshade.
456
00:35:03,260 --> 00:35:06,810
~ Anti inflammatory in small doses.
~ Seer's sage...
457
00:35:06,860 --> 00:35:09,730
Analgesic, induces mild euphoria.
458
00:35:09,780 --> 00:35:12,690
Could be hallucinogenic
in larger amounts.
459
00:35:12,740 --> 00:35:14,770
Unpleasant memories,
recurring nightmares.
460
00:35:14,820 --> 00:35:16,210
A frightening loss of control.
461
00:35:16,260 --> 00:35:17,410
Mr Potts.
462
00:35:17,460 --> 00:35:21,090
Someone replaced blackcurrants
with belladonna,
463
00:35:21,140 --> 00:35:25,170
and swapped feverfew flowers
for psychedelic leaves.
464
00:35:25,220 --> 00:35:29,260
~ Someone who worked in this garden.
~ We need to find Mr Risley.
465
00:35:31,860 --> 00:35:34,890
~ Risley. Wolfe? Have you seen him?
~ Not since the feast.
466
00:35:34,940 --> 00:35:37,810
I think he murdered Douglas Hitchens.
467
00:35:43,140 --> 00:35:45,610
The vestibule needed cleaning.
468
00:36:00,580 --> 00:36:04,420
~ It was you?
~ He needed to pay, they all did.
469
00:36:09,220 --> 00:36:10,810
This man needs an ambulance.
470
00:36:10,860 --> 00:36:12,930
I can't let you do that,
471
00:36:12,980 --> 00:36:15,060
they'll lock me away.
472
00:36:24,060 --> 00:36:27,770
~ Was Mr Risley in Italy?
~ I suppose he must have been.
473
00:36:27,820 --> 00:36:30,050
Overlooked, as always.
474
00:36:30,100 --> 00:36:32,850
For a man of such physical
presence, he's easily missed.
475
00:36:32,900 --> 00:36:34,740
Blood.
476
00:36:36,700 --> 00:36:40,450
He wears a cilice, a metal
chain around his leg.
477
00:36:40,500 --> 00:36:42,450
When it cuts him, he bleeds.
478
00:36:42,500 --> 00:36:45,380
Self mortification, I do not condone!
479
00:36:46,500 --> 00:36:49,500
Suffering for God. He's
never felt good enough.
480
00:36:51,180 --> 00:36:54,090
But why hold a grudge
against his fellows?
481
00:36:54,140 --> 00:36:58,500
Revenge. They covered up the
death of his only friend.
482
00:37:01,580 --> 00:37:04,680
Would you please fetch
Inspector Sullivan.
483
00:37:09,620 --> 00:37:12,130
I see the top of this tower
as a foretaste of Heaven.
484
00:37:12,180 --> 00:37:14,650
It often leaves me breathless.
485
00:37:16,660 --> 00:37:19,010
I've got no quarrel with you, Risley.
486
00:37:19,060 --> 00:37:22,810
~ You laughed at me at the feast.
~ Wolfe will get what's coming to him.
487
00:37:22,860 --> 00:37:25,930
He got away with murder.
He killed Douglas.
488
00:37:25,980 --> 00:37:28,410
Now he knows how it feels
to lose his friends.
489
00:37:28,460 --> 00:37:30,490
~ Sid?
~ Up here!
490
00:37:30,540 --> 00:37:34,890
~ Keep away! I'm warning you.
~ This won't bring Douglas back.
491
00:37:34,940 --> 00:37:38,770
The priesthood was his calling.
They took that away from him.
492
00:37:38,820 --> 00:37:41,010
You can still makes things right.
493
00:37:41,060 --> 00:37:44,730
Tell the police what you
saw, that night at the lake.
494
00:37:44,780 --> 00:37:48,980
~ No-one ever listens to me.
~ I'm listening to you, Mr Risley.
495
00:37:50,780 --> 00:37:55,410
They argued, the fraternity brothers,
496
00:37:55,460 --> 00:37:58,290
a trivial point of theology.
497
00:37:58,340 --> 00:38:02,170
Wolfe lost his temper, lashed out.
498
00:38:02,220 --> 00:38:05,450
Douglas fell in. It was dark.
499
00:38:05,500 --> 00:38:06,730
A long way down.
500
00:38:06,780 --> 00:38:08,540
00:38:16,680
~ Go.
~ I'm going.
502
00:38:21,900 --> 00:38:24,610
No-one was sorry.
No-one was to blame.
503
00:38:24,660 --> 00:38:27,620
How did that make them better men?
504
00:38:29,820 --> 00:38:32,610
Mr Potts was sorry.
505
00:38:32,660 --> 00:38:35,770
You heard him in confession.
506
00:38:35,820 --> 00:38:40,330
The seer's sage made him talk.
507
00:38:40,380 --> 00:38:44,330
But even on the roof, he mocked me.
508
00:38:44,380 --> 00:38:47,540
Risley, you scared me half
to death, you imbecile.
509
00:38:50,620 --> 00:38:52,330
Whaaa...
510
00:38:58,660 --> 00:39:01,130
I had to do it. Don't you see?
511
00:39:01,860 --> 00:39:05,330
Without the shedding of blood,
there can be no remission.
512
00:39:05,380 --> 00:39:11,410
Murder, Mr Risley, is not the
shedding of blood for remission.
513
00:39:11,460 --> 00:39:13,300
Father Brown?
514
00:39:16,700 --> 00:39:18,570
Enough!
515
00:39:18,620 --> 00:39:21,860
Bless me, Father, for I have sinned.
516
00:39:38,740 --> 00:39:40,730
I'm writing to the bishop,
517
00:39:40,780 --> 00:39:42,770
the rector's a liability.
518
00:39:42,820 --> 00:39:45,360
Time they put him out to grass.
519
00:39:46,180 --> 00:39:52,820
They've arrested Mr Risley for
crimes against your fraternity.
520
00:39:55,300 --> 00:39:58,450
~ And Mr Wolfe?
~ They'll patch him up.
521
00:39:58,500 --> 00:40:02,260
Then charge him in connection with
the death of Douglas Hitchens.
522
00:40:07,260 --> 00:40:11,620
I founded the fraternity
to make them better men.
523
00:40:13,500 --> 00:40:16,380
Two of your charges are dead.
524
00:40:18,820 --> 00:40:23,050
Your pastoral care has
been somewhat remiss.
525
00:40:23,100 --> 00:40:25,370
They came to me for help.
526
00:40:26,980 --> 00:40:29,890
Would you have condemned them?
527
00:40:29,940 --> 00:40:31,770
Ruined more lives?
528
00:40:31,820 --> 00:40:33,490
I don't know.
529
00:40:34,980 --> 00:40:38,370
Ordination changes souls,
530
00:40:38,420 --> 00:40:39,960
purges sin.
531
00:40:42,580 --> 00:40:44,650
I wanted to save them.
532
00:40:45,980 --> 00:40:47,850
Well, you failed.
533
00:40:59,780 --> 00:41:02,410
Sid Carter? I'm taking you in.
534
00:41:02,460 --> 00:41:03,970
On what grounds?
535
00:41:04,020 --> 00:41:06,570
~ Impersonating a priest.
~ That's not even a crime!
536
00:41:06,620 --> 00:41:10,410
Fraud, deception, breach of the peace,
I'm sure I can think of more.
537
00:41:10,460 --> 00:41:13,490
~ It was all my idea.
~ I'm only too aware of that.
538
00:41:13,540 --> 00:41:14,650
This is harassment!
539
00:41:14,700 --> 00:41:16,890
Don't worry, Sid, we'll
soon have you out.
540
00:41:16,940 --> 00:41:20,010
I'm not getting in
there, not with him.
541
00:41:20,060 --> 00:41:23,360
I don't suppose there's
any chance of a lift?
542
00:41:26,980 --> 00:41:28,940
(No, thought not.)
543
00:41:35,580 --> 00:41:42,170
I've tendered my resignation with
the bishop. Effective forthwith.
544
00:41:42,220 --> 00:41:45,890
Upcott needs a man with more vigour.
545
00:41:45,940 --> 00:41:48,540
They'll have their work cut out.
546
00:41:50,460 --> 00:41:55,010
Truth is I've been becoming
rather forgetful.
547
00:41:55,060 --> 00:42:00,970
~ Really?
~ They're sending an interim
rector from Aberystwyth.
548
00:42:01,020 --> 00:42:02,820
Oh...
549
00:42:04,020 --> 00:42:09,010
~ Where will you go?
~ The Christian Brothers
said they'd take me in.
550
00:42:09,060 --> 00:42:13,100
I'll spend the rest of my
days in quiet contemplation.
551
00:42:15,420 --> 00:42:17,930
Upcott won't be the same without you.
552
00:42:17,980 --> 00:42:22,460
And I won't be the same without
Upcott. You will visit?
553
00:42:23,620 --> 00:42:24,730
Try and keep me away.
554
00:42:24,780 --> 00:42:29,050
I shall need butter, soap,
555
00:42:29,100 --> 00:42:31,410
fortuitous racing tips.
556
00:42:31,460 --> 00:42:33,610
Hm...
557
00:42:33,660 --> 00:42:37,220
If you open the bottle,
we'll drink to the future.
558
00:42:47,300 --> 00:42:48,810
Four hours in a police cell.
559
00:42:48,860 --> 00:42:51,450
They have not heard the last of this.
560
00:42:51,500 --> 00:42:53,130
At least he didn't charge you.
561
00:42:53,180 --> 00:42:54,930
I cannot wait to get
out of this cassock.
562
00:42:54,980 --> 00:42:57,130
I don't know how you ride
a bike in these things.
563
00:42:57,180 --> 00:42:59,450
For the collection, Father.
564
00:42:59,500 --> 00:43:02,500
Most generous of you,
madam. Go with God.
565
00:43:06,900 --> 00:43:10,490
Red Lion. She's buyin'.
Things are looking up.
566
00:43:10,540 --> 00:43:14,210
~ And there was I hoping
for a Damascene conversion.
~ You'd be lucky!
567
00:43:14,260 --> 00:43:18,050
~ That belongs to the church, Sidney!
~ I won't tell if you won't!
568
00:43:18,100 --> 00:43:21,330
It's for leaky roofs and orphans!
569
00:43:21,380 --> 00:43:24,380
~ Sidney! That is ten shillings!
~ I know!
45585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.