All language subtitles for FOURMI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,015 --> 00:01:36,473 MÓJ MAŁY MISTRZ 2 00:01:50,098 --> 00:01:51,890 Czekam od pół godziny. 3 00:01:52,556 --> 00:01:55,931 Pewnie zapomniałeś. Idę, bo się spóźnię. 4 00:01:57,931 --> 00:01:59,390 Nie ma problemu. 5 00:02:03,223 --> 00:02:07,640 Trzeba zaczekać na Thea. Bez niego nie ma ataku. 6 00:02:07,723 --> 00:02:10,140 Zastąp go, to ich zmasakrujemy. 7 00:02:10,890 --> 00:02:13,806 - Nawet w gipsie założę ci siatkę. - Akurat! 8 00:02:18,056 --> 00:02:20,515 "Piłka nożna jest prosta. 9 00:02:20,598 --> 00:02:24,598 Ale grać prosto to najtrudniejsza rzecz na świecie". 10 00:02:25,765 --> 00:02:27,265 Johan Cruijff. 11 00:02:29,431 --> 00:02:31,098 To jest Antoine. 12 00:02:32,598 --> 00:02:34,181 Mój bratanek. 13 00:02:34,265 --> 00:02:38,765 Będzie mi pomagał i poznawał zawód trenera. 14 00:02:39,390 --> 00:02:43,973 Zrobiłem dla was czekoladowo-truskawkowe lava cake. 15 00:02:44,348 --> 00:02:46,515 - Co to? - Nie wiem. 16 00:02:47,306 --> 00:02:51,598 Nie ma Thea, więc zmienimy schemat taktyczny. 17 00:02:51,681 --> 00:02:56,140 W siedemdziesiątym trzecim, kiedy Ajax pokonał Bayern... 18 00:02:56,223 --> 00:02:57,515 Przepraszam. 19 00:02:59,098 --> 00:03:01,431 Zmiana wytycznych. 20 00:03:01,515 --> 00:03:05,431 Diego - lewa obrona. Lassana - środkowa. 21 00:03:14,848 --> 00:03:17,598 Najważniejsze to czuć grę. Widzisz go? 22 00:03:17,681 --> 00:03:19,681 - Tego najmniejszego? - Tak. 23 00:03:19,765 --> 00:03:23,515 Najmniejszy, ale ma wyczucie. 24 00:03:31,015 --> 00:03:32,723 Pięknie! 25 00:03:37,515 --> 00:03:39,973 Dawaj, Theo! 26 00:03:42,598 --> 00:03:45,931 Brawo! Idziesz z piłką! 27 00:03:46,015 --> 00:03:47,431 Dawaj, Theo! 28 00:03:50,098 --> 00:03:51,848 Ej, palancie! 29 00:03:54,390 --> 00:03:55,723 Mam cię trzasnąć? 30 00:03:56,098 --> 00:03:57,681 Ojciec Thea się obudził. 31 00:03:57,765 --> 00:03:58,931 Co to ma być? 32 00:04:01,848 --> 00:04:03,181 Był faul! 33 00:04:04,473 --> 00:04:05,806 Sędzia-kalosz! 34 00:04:06,473 --> 00:04:10,015 Nawet ślepy by zobaczył! Żółta kartka! 35 00:04:10,098 --> 00:04:11,515 Laurent, proszę cię! 36 00:04:12,723 --> 00:04:14,015 A ty nic? 37 00:04:14,098 --> 00:04:17,556 Nie zaczynaj. Przyjechał prezes klubu. 38 00:04:19,015 --> 00:04:21,931 Tym razem siedź po tej stronie barierki. 39 00:04:26,015 --> 00:04:28,931 Daj go na lewe skrzydło. 40 00:04:29,015 --> 00:04:31,681 W tym jest dobry. 41 00:04:31,765 --> 00:04:36,765 Jest dobry na lewym i na prawym. To świetny zawodnik. 42 00:04:36,848 --> 00:04:38,848 Na lewym jest najlepszy. 43 00:04:50,348 --> 00:04:52,681 To mój syn! 44 00:04:52,765 --> 00:04:53,848 Theo! 45 00:04:54,556 --> 00:04:58,598 Jesteś mistrzem! Mój syn strzelił gola! 46 00:05:02,431 --> 00:05:04,098 Kto strzelił? 47 00:05:05,348 --> 00:05:08,473 My. Strzelamy do tamtej, a tamci do tej. 48 00:05:13,681 --> 00:05:15,640 Łobuz jeden! 49 00:05:15,723 --> 00:05:17,723 Należy się czerwona kartka! 50 00:05:19,181 --> 00:05:20,515 Był faul! 51 00:05:20,598 --> 00:05:22,848 Patafian zasrany! 52 00:05:22,931 --> 00:05:24,931 Nie zejdę z boiska! 53 00:05:28,598 --> 00:05:30,223 Kopnę go w piszczel! 54 00:05:31,390 --> 00:05:33,598 Przewrócił się celowo! 55 00:05:34,723 --> 00:05:38,765 - Mam ciebie przewrócić? - Przestań już z tym swoim gówniarzem. 56 00:05:43,181 --> 00:05:44,681 To jest celowe? 57 00:05:56,348 --> 00:05:57,890 Zwykły palant. 58 00:05:59,348 --> 00:06:01,556 W fabryce też go nie cierpieli. 59 00:06:02,598 --> 00:06:04,640 To nie powód, żeby się bić. 60 00:06:04,723 --> 00:06:06,806 Był faul. 61 00:06:07,098 --> 00:06:08,640 Tato, przestań. 62 00:06:11,765 --> 00:06:14,598 Masz. Podwieczorek. 63 00:06:16,098 --> 00:06:18,181 Ten baran zgniótł. 64 00:06:21,848 --> 00:06:26,140 Nie znoszę typków, którzy psują atmosferę. 65 00:06:32,056 --> 00:06:37,098 Niezłe były te wasze akcje dwójkowe. Bardzo skuteczne. 66 00:06:37,181 --> 00:06:40,556 Rozbiliście ich obronę. 67 00:06:41,973 --> 00:06:44,140 Mniej się daję łapać na spalonym. 68 00:06:49,598 --> 00:06:54,515 Ten ciągle tutaj? Ile to już trwa? 69 00:06:54,598 --> 00:06:57,098 Trzy, cztery miesiące. 70 00:07:00,640 --> 00:07:02,431 Jest dla ciebie miły? 71 00:07:02,931 --> 00:07:04,265 Aż za bardzo. 72 00:07:07,056 --> 00:07:09,140 Cześć, synku. 73 00:07:10,098 --> 00:07:15,473 Miałem go odwieźć, ale nie chciał. "Bo może się napiłeś". 74 00:07:15,556 --> 00:07:16,765 "Może"? 75 00:07:18,515 --> 00:07:21,848 Nawet raz na kiedyś nie umie się tobą zająć. 76 00:07:30,015 --> 00:07:32,515 Nie trzaskaj tak, żabciu. 77 00:07:33,140 --> 00:07:34,931 Masz bułkę z czekoladą. 78 00:07:35,431 --> 00:07:38,640 - Dzięki, tata przyniósł mi przegryzkę. - Co? 79 00:07:38,723 --> 00:07:42,098 - Biszkopty pomarańczowe. - Pycha. 80 00:07:42,181 --> 00:07:44,306 Kochanie, ruszaj. 81 00:07:56,931 --> 00:08:00,265 - Twój tata nie ma dziewczyny? - Nie. 82 00:08:01,098 --> 00:08:04,681 Jak go widzę, to się cieszę, że mój się ulotnił. 83 00:08:04,765 --> 00:08:06,640 Twój stary to wariat. 84 00:08:09,431 --> 00:08:11,306 Nie zawsze taki był. 85 00:08:11,848 --> 00:08:13,640 Chwilowo ma gorszy okres. 86 00:08:14,515 --> 00:08:16,598 Chwilowo od dwóch lat? 87 00:08:21,640 --> 00:08:24,306 To się źle skończy. 88 00:08:25,765 --> 00:08:27,640 Mój też miał gorszy okres. 89 00:08:28,806 --> 00:08:32,640 Aż kiedyś zniknął. I więcej się nie odezwał. 90 00:08:38,348 --> 00:08:41,431 - Nie smuć się, Mrówa. - Nie nazywaj mnie tak. 91 00:08:41,515 --> 00:08:43,390 Nie przejmuj się ojcem. 92 00:08:43,973 --> 00:08:46,098 Rodzice to tylko ludzie. 93 00:08:46,473 --> 00:08:52,140 Jak to zrozumiesz, przestajesz oczekiwać na przykład... 94 00:08:53,723 --> 00:08:54,848 czegokolwiek. 95 00:08:55,973 --> 00:08:58,515 I bardzo dobrze, Mrówa. 96 00:09:00,806 --> 00:09:05,223 Całkiem inaczej wyglądasz. Prawda, Banał? 97 00:09:05,306 --> 00:09:07,806 Wystarczy coś zmienić i jesteś inny. 98 00:09:07,890 --> 00:09:10,223 Lepiej ci było z brodą. 99 00:09:11,931 --> 00:09:14,765 Zrobił to, co Francky, żeby znaleźć pracę. 100 00:09:14,848 --> 00:09:20,348 Francky? Fucha 80 kilometrów stąd to wyzysk, nie praca. 101 00:09:21,265 --> 00:09:23,348 Masz całkowitą rację. 102 00:09:24,515 --> 00:09:26,181 Bez brody wyglądam lepiej. 103 00:09:26,265 --> 00:09:29,098 Akurat niekoniecznie. 104 00:09:32,431 --> 00:09:34,223 Odrośnie, spoko. 105 00:09:35,806 --> 00:09:38,890 Zarost kłuje. A ogolona twarz nie. 106 00:09:40,265 --> 00:09:42,473 Złota myśl. Zanotujemy. 107 00:09:48,765 --> 00:09:50,223 Możemy pogadać? 108 00:09:50,598 --> 00:09:53,390 Już i tak nam ciężko bez sponsora. 109 00:09:54,015 --> 00:09:57,848 Jeśli ratusz odbierze nam dotacje, koniec z klubem. 110 00:09:59,015 --> 00:10:02,556 - Padnie! - Nic nie odbiorą. 111 00:10:02,640 --> 00:10:04,306 Mogą odebrać. 112 00:10:04,681 --> 00:10:07,973 Mają na pieńku z prezesem. A ty nam nie ułatwiasz. 113 00:10:08,723 --> 00:10:10,348 Był faul! 114 00:10:10,431 --> 00:10:11,890 Co z tego? 115 00:10:11,973 --> 00:10:16,765 Sędziów nie znam, ale znam ciebie. Nie przychodź więcej na mecze. 116 00:10:18,931 --> 00:10:20,723 Wykluczone. 117 00:10:23,181 --> 00:10:25,931 - A Theo? - Właśnie ze względu na niego. 118 00:10:26,015 --> 00:10:31,473 - Myślisz, że gra lepiej, kiedy świrujesz? - Mam dość twoich kazań. 119 00:10:32,931 --> 00:10:34,640 Nie pomagasz mu. 120 00:10:35,056 --> 00:10:36,515 Zwłaszcza teraz. 121 00:10:43,931 --> 00:10:45,598 Co "teraz"? 122 00:10:51,598 --> 00:10:53,056 Tylko nikomu nie mów. 123 00:11:01,931 --> 00:11:03,473 Ciociu! 124 00:11:05,556 --> 00:11:08,265 Nie zgadniesz, czego się dowiedziałem. 125 00:11:23,681 --> 00:11:24,765 Theo! 126 00:11:26,015 --> 00:11:27,015 Chodź! 127 00:11:34,473 --> 00:11:35,765 Co tu robisz? 128 00:11:35,848 --> 00:11:42,431 W przyszłym tygodniu Arsenal gra u nas mecz Ligi Mistrzów. 129 00:11:42,515 --> 00:11:45,556 Dzień wcześniej chłopaki z Lille przyjeżdżają grać z wami. 130 00:11:46,056 --> 00:11:47,515 - Łapiesz? - Tak. 131 00:11:48,181 --> 00:11:50,390 Kto przyjedzie patrzeć, jak grasz? 132 00:11:50,765 --> 00:11:52,181 Ty, jak zwykle. 133 00:11:52,265 --> 00:11:56,015 Głupi jesteś. Skaut z Arsenalu. 134 00:11:57,598 --> 00:12:00,640 Duże kluby piłkarskie mają ludzi, 135 00:12:00,723 --> 00:12:05,056 którzy jeżdżą po Europie i wyszukują nowe talenty. 136 00:12:05,681 --> 00:12:08,806 Jeden z nich przyjedzie zobaczyć ciebie. 137 00:12:09,181 --> 00:12:10,890 Zdajesz sobie sprawę? 138 00:12:13,556 --> 00:12:15,973 Ośrodek szkoleniowy Arsenalu! 139 00:12:16,723 --> 00:12:20,056 Jednego z najlepszych klubów na świecie. 140 00:12:20,973 --> 00:12:22,681 Nie rusza cię to? 141 00:12:23,181 --> 00:12:25,098 Rusza, ale... 142 00:12:25,890 --> 00:12:28,390 nie wezmą mnie. Jest wielu dobrych zawodników. 143 00:12:28,473 --> 00:12:30,890 Taki jak ty jest jeden! 144 00:12:31,765 --> 00:12:36,515 Masz szansę wyrwać się z tego grajdoła! 145 00:12:36,598 --> 00:12:38,723 Mnie się tu podoba. 146 00:12:38,806 --> 00:12:41,723 Tutaj nic nie ma. To martwa dziura. 147 00:12:44,598 --> 00:12:47,515 Inni zostaną, a ty wyjedziesz. 148 00:12:48,931 --> 00:12:53,140 Masz złoto w nogach. To może zmienić twoje życie. 149 00:12:55,015 --> 00:12:56,931 Nie chcę jechać sam do Anglii. 150 00:12:59,640 --> 00:13:02,640 Pojedziesz z kimś z rodziny. 151 00:13:06,098 --> 00:13:08,765 Może ze mną? 152 00:13:14,431 --> 00:13:16,515 Pomyśl tylko. 153 00:13:17,681 --> 00:13:20,890 Bylibyśmy panami świata. 154 00:13:25,723 --> 00:13:28,640 Byłoby super. 155 00:13:35,973 --> 00:13:40,390 Spadam. Jeśli mama się dowie, że tu byłem, znów będzie afera. 156 00:13:43,098 --> 00:13:45,640 Tylko buzia na kłódkę. 157 00:13:47,265 --> 00:13:48,806 Nie mów Claude'owi. 158 00:13:51,015 --> 00:13:53,056 Patrz, już jadę lewą. 159 00:13:59,806 --> 00:14:04,848 Dobra rozgrzewka. Koncentrujemy się przed meczem. 160 00:14:07,056 --> 00:14:08,640 Jak wygląda ten skaut? 161 00:14:10,765 --> 00:14:12,098 Może to tamten? 162 00:14:13,515 --> 00:14:14,431 Rzuć okiem. 163 00:14:24,515 --> 00:14:26,015 Ciasto ze śliwkami. 164 00:14:26,598 --> 00:14:28,348 Kim pan jest? 165 00:14:30,390 --> 00:14:31,556 Cześć, Claude. 166 00:14:32,098 --> 00:14:34,431 Widać po was kasę. 167 00:14:35,015 --> 00:14:36,848 Zawodowy autokar. 168 00:14:38,056 --> 00:14:40,890 Nie usprawiedliwiaj z góry swojej klęski. 169 00:14:40,973 --> 00:14:43,056 Macie szatnię po prawej. 170 00:14:44,723 --> 00:14:46,390 - No i? - To nie on. 171 00:14:47,556 --> 00:14:48,681 A to co? 172 00:14:48,765 --> 00:14:50,431 Ciasto ze śliwkami. 173 00:14:51,598 --> 00:14:52,848 Nie na miejscu. 174 00:14:52,931 --> 00:14:55,556 Wiem, za długo piekłem. 175 00:14:58,681 --> 00:15:00,515 Przestań z tym ciastem. 176 00:15:01,806 --> 00:15:04,765 Pilnuj go. Nie może go być widać. 177 00:15:23,306 --> 00:15:26,681 "Ten, dla kogo zwycięstwo nie jest ważne, 178 00:15:28,056 --> 00:15:30,223 nigdy nie zwycięży". 179 00:15:32,140 --> 00:15:33,140 Pele. 180 00:15:36,556 --> 00:15:38,723 Cholera jasna. 181 00:15:40,640 --> 00:15:42,056 Nie dzisiaj. 182 00:15:59,306 --> 00:16:02,015 Przegrywamy pierwszy mecz sezonu. 183 00:16:03,765 --> 00:16:08,015 Wiedzieliśmy, że Lille to najmocniejsza drużyna mistrzostw. 184 00:16:09,306 --> 00:16:12,431 I prowadzą. Ale będzie rewanż. 185 00:16:13,598 --> 00:16:14,931 Wujku... 186 00:16:15,306 --> 00:16:17,556 Jakiś pan do ciebie. 187 00:16:19,890 --> 00:16:21,056 Kto to? 188 00:16:25,056 --> 00:16:26,056 Theo. 189 00:16:26,598 --> 00:16:27,806 Pozwól proszę. 190 00:16:41,931 --> 00:16:43,265 Co jest? 191 00:16:43,640 --> 00:16:47,640 Gość z Arsenalu chce z nim gadać. Theo idzie z tłumaczem. 192 00:16:50,015 --> 00:16:52,223 - To mój syn! - Nie wtrącaj się. 193 00:16:53,015 --> 00:16:56,765 Skauci oceniają ich dojrzałość i pewność siebie. 194 00:16:57,140 --> 00:17:01,140 - Poza tym cuchniesz wódą. - Wcale nie. Nie piłem. 195 00:17:02,890 --> 00:17:04,431 Co on mu mówi? 196 00:17:05,473 --> 00:17:07,181 Skąd mam wiedzieć? 197 00:17:10,931 --> 00:17:14,265 Słyszał o tobie dużo dobrego. 198 00:17:14,348 --> 00:17:16,598 Naprawdę masz styl. 199 00:17:17,265 --> 00:17:21,223 Ale uważa, że jesteś za niski. 200 00:17:30,348 --> 00:17:35,890 Arsenal rekrutuje wyłącznie wysokich zawodników. Również juniorów. 201 00:17:42,640 --> 00:17:43,890 Urosnę. 202 00:17:45,306 --> 00:17:48,015 Messi i Griezmann też są niscy. 203 00:17:53,765 --> 00:17:56,348 Wszyscy niscy chłopcy tak mówią. 204 00:18:09,515 --> 00:18:12,056 Pracuj, rozwijaj swój potencjał. 205 00:18:17,640 --> 00:18:22,515 Spieszę się. Daj to trenerowi, może do niego napisać. 206 00:18:29,265 --> 00:18:30,848 Do widzenia, Theo. 207 00:18:47,473 --> 00:18:48,431 I jak? 208 00:18:50,640 --> 00:18:53,015 Chcą mnie. 209 00:19:26,098 --> 00:19:29,181 Przyjdź szybko. Z twoim ojcem jest źle. 210 00:19:33,890 --> 00:19:35,015 Chodź! 211 00:19:40,515 --> 00:19:43,431 Mój syn będzie grał w Arsenalu! 212 00:20:17,390 --> 00:20:19,181 Banał, pstryknij fotkę! 213 00:20:29,140 --> 00:20:31,348 Czemu na właściciela mówią Banał? 214 00:20:32,181 --> 00:20:35,098 Bo opowiada banały. Tata tak go przezwał. 215 00:20:43,223 --> 00:20:45,765 Chodź. Musimy pogadać. 216 00:20:52,181 --> 00:20:53,723 Nie upiekłeś ciasta? 217 00:20:54,973 --> 00:20:56,723 Przecież mówiłeś... 218 00:20:57,973 --> 00:21:00,348 Tak, ale teraz... 219 00:21:02,973 --> 00:21:04,265 O co chodzi? 220 00:21:10,681 --> 00:21:12,640 Wcale mnie nie wzięli. 221 00:21:13,390 --> 00:21:15,848 Nie wybrali mnie. Kłamałem. 222 00:21:18,681 --> 00:21:20,140 O cholera. 223 00:21:20,723 --> 00:21:23,431 Chory na głowę - taką ci nadam ksywkę. 224 00:21:24,181 --> 00:21:26,181 Dlaczego to zrobiłeś? 225 00:21:27,431 --> 00:21:28,473 Nie wiem. 226 00:21:29,848 --> 00:21:32,640 Nie chciałem zawieść taty. 227 00:21:34,265 --> 00:21:37,056 Dostaniesz za swoje, jak im powiesz. 228 00:21:38,181 --> 00:21:39,348 Nie powiem. 229 00:21:41,473 --> 00:21:42,806 Przynieś mi whisky. 230 00:21:56,015 --> 00:21:57,473 Popatrz na niego. 231 00:21:58,223 --> 00:22:00,390 Od lat nie był taki szczęśliwy. 232 00:22:02,473 --> 00:22:06,056 Nie wzięli mnie, ale coś może z tego być. 233 00:22:06,473 --> 00:22:08,140 Nic nie będzie. 234 00:22:08,681 --> 00:22:12,348 Skaut zawiadomi klub, że cię nie wybrał. I co wtedy? 235 00:22:12,431 --> 00:22:15,556 Poradzę sobie. Tylko nikomu nie mów. 236 00:22:17,723 --> 00:22:19,140 Pomożesz mi, nie? 237 00:22:19,223 --> 00:22:20,348 Dobra. 238 00:22:21,515 --> 00:22:22,473 Chodź. 239 00:22:22,973 --> 00:22:23,890 Czekaj. 240 00:22:24,890 --> 00:22:26,140 Jest problem. 241 00:22:29,681 --> 00:22:32,806 Marny ze mnie blagier. Nie umiem kłamać. 242 00:22:38,556 --> 00:22:39,681 Posłuchaj. 243 00:22:39,765 --> 00:22:42,265 Jeśli ktoś cię spyta, zrób głęboki wdech. 244 00:22:43,431 --> 00:22:46,431 Popatrz mu prosto w oczy 245 00:22:47,056 --> 00:22:49,098 i rzuć coś w stylu: 246 00:22:50,681 --> 00:22:51,973 "W Anglii jest super". 247 00:22:52,890 --> 00:22:53,931 Jasne? 248 00:22:55,181 --> 00:22:56,265 Chodź. 249 00:22:57,640 --> 00:22:59,181 W Anglii jest super. 250 00:23:02,765 --> 00:23:03,848 Wracam. 251 00:23:03,931 --> 00:23:06,015 Dawno nie było takiej radochy. 252 00:23:07,806 --> 00:23:09,056 Super impreza. 253 00:23:13,306 --> 00:23:15,640 Jeśli chodzi o Anglię... 254 00:23:16,348 --> 00:23:20,723 Mama ma nową pracę i pewnie ze mną nie pojedzie. 255 00:23:24,556 --> 00:23:26,056 Mógłbyś jechać ty. 256 00:23:28,181 --> 00:23:33,931 Fajnie, ale raczej nie ma szans. 257 00:23:34,640 --> 00:23:37,015 Powiedziałeś, że chcesz. 258 00:23:37,556 --> 00:23:40,140 Mówię różne rzeczy. 259 00:23:40,223 --> 00:23:43,723 A potem mamy zderzenie z rzeczywistością. 260 00:23:47,848 --> 00:23:49,515 Widziałeś mnie? 261 00:23:54,890 --> 00:23:59,223 Sędzia musiałby być naćpany, żeby wydać zgodę. 262 00:24:03,390 --> 00:24:05,015 Nie powierzą mi opieki. 263 00:24:06,806 --> 00:24:09,265 Ta dziewczyna mogłaby pomóc. 264 00:24:09,348 --> 00:24:11,598 - Ta z opieki społecznej? - Tak. 265 00:24:13,765 --> 00:24:17,848 - To dzięki niej jeszcze się widujemy. - To co innego. 266 00:24:18,348 --> 00:24:23,765 Tamto by było na stałe. Zresztą słowa nie znam po angielsku. 267 00:24:23,848 --> 00:24:26,598 Nauczysz się. Jest jeszcze czas. 268 00:24:30,431 --> 00:24:32,348 Cholera, zapomniałem! 269 00:24:42,390 --> 00:24:43,598 Była moja. 270 00:24:43,681 --> 00:24:45,765 Torba zwycięzcy. 271 00:24:49,723 --> 00:24:52,056 Chciałbym, żebyśmy razem pojechali. 272 00:25:32,806 --> 00:25:34,681 Kładź się, już późno. 273 00:25:36,056 --> 00:25:37,306 Kończę lekcje. 274 00:25:38,306 --> 00:25:40,140 Nie jesteś chory? 275 00:25:41,723 --> 00:25:43,140 Jak mecz? 276 00:25:43,223 --> 00:25:44,223 Dobrze. 277 00:25:45,723 --> 00:25:47,556 Nie. Przegraliśmy. 278 00:25:49,431 --> 00:25:50,973 Odbijecie to sobie. 279 00:25:55,015 --> 00:25:57,265 Połóż się spać. 280 00:25:57,765 --> 00:25:58,931 Dobranoc. 281 00:26:14,223 --> 00:26:16,265 Theo. Jest Max? 282 00:26:16,348 --> 00:26:17,973 Zawsze jest. 283 00:26:23,890 --> 00:26:25,431 Jak się pani czuje? 284 00:26:25,515 --> 00:26:26,556 Zmęczona. 285 00:26:27,098 --> 00:26:28,348 A on? 286 00:26:29,306 --> 00:26:31,390 Nie widziałam go od przedwczoraj. 287 00:26:31,640 --> 00:26:33,806 Ale zgodził się spotkać z psychologiem. 288 00:26:33,890 --> 00:26:37,431 - Co ona ci wciska? - Nic. 289 00:26:37,515 --> 00:26:38,973 Theo, chodź! 290 00:26:39,765 --> 00:26:44,765 Poproś, żeby otworzył okno. Mnie zrobi awanturę. Znasz drogę. 291 00:26:57,848 --> 00:26:59,598 Mój obiad! 292 00:27:00,223 --> 00:27:02,223 Ciągle zapominam o tej tacy. 293 00:27:03,140 --> 00:27:04,390 Zostaw to. 294 00:27:06,640 --> 00:27:09,598 Strasznie tu capi. Mógłbyś wywietrzyć. 295 00:27:10,681 --> 00:27:11,931 Nic nie czuję. 296 00:27:12,723 --> 00:27:13,931 Co robisz? 297 00:27:14,015 --> 00:27:17,556 Skrakowałem Switcha. Próbuję uruchomić emulator. 298 00:27:17,640 --> 00:27:18,681 Super. 299 00:27:22,015 --> 00:27:26,640 To od pani od francuskiego. Mówi, że zdalne lekcje nie zastąpią... 300 00:27:27,765 --> 00:27:32,223 Czytałem cały program w Wiki, a ona nadal to podsyła. 301 00:27:34,223 --> 00:27:37,140 Mam coś dla ciebie. 302 00:27:39,015 --> 00:27:40,348 Elegancki! 303 00:27:41,806 --> 00:27:44,306 Xavier, Sydney, to jest... 304 00:27:45,431 --> 00:27:46,431 Bernard. 305 00:27:47,931 --> 00:27:51,598 Wiesz, że karaluch potrafi przetrwać wybuch jądrowy? 306 00:27:52,306 --> 00:27:53,390 Nie pij tego! 307 00:27:53,473 --> 00:27:56,765 Chyba że masz ochotę na moje siki. 308 00:27:56,848 --> 00:28:00,890 Ale ohyda! Siki? 309 00:28:01,515 --> 00:28:03,306 Gdzieś się muszę odlewać. 310 00:28:03,681 --> 00:28:05,931 - Woda czy twoja ślina? - Oblech. 311 00:28:06,015 --> 00:28:08,223 Jasne, ja. 312 00:28:15,390 --> 00:28:16,723 Mam pytanie. 313 00:28:17,348 --> 00:28:20,765 - Umiesz się włamać na konto mailowe? - Zależy czyje. 314 00:28:20,848 --> 00:28:24,390 Stosuje podwójne uwierzytelnienie? Jest na serwerze zewnętrznym? 315 00:28:24,473 --> 00:28:25,556 Jaki ma system? 316 00:28:25,640 --> 00:28:28,765 Nie chodzi o FBI, tylko o mój klub. 317 00:28:29,640 --> 00:28:34,015 Żeby nie dochodziły do nich maile od skauta Arsenalu. 318 00:28:34,515 --> 00:28:35,598 Kanonierów? 319 00:28:37,015 --> 00:28:42,056 Umiałbyś wysłać z jego adresu mail do mojego klubu? 320 00:28:42,556 --> 00:28:45,681 Spoko, spoofing to bułka z masłem. 321 00:28:46,431 --> 00:28:49,056 Trzeba przetłumaczyć na angielski. 322 00:28:50,306 --> 00:28:55,431 W necie non stop gadam po angielsku. Problem mam z francuskim. 323 00:29:00,473 --> 00:29:02,181 O nic nie pytasz? 324 00:29:03,681 --> 00:29:06,765 Ty mnie też nie. I dobrze. 325 00:29:14,598 --> 00:29:15,640 Romane! 326 00:29:17,015 --> 00:29:19,848 Nie chcę wyjeżdżać, ale to dla mnie szansa. 327 00:29:21,723 --> 00:29:25,515 Nic nie łapiesz. Cieszę się. 328 00:29:25,598 --> 00:29:28,431 Ja też bym wyjechała, gdybym mogła. 329 00:29:28,515 --> 00:29:30,806 Ale zawsze dowiaduję się ostatnia. 330 00:29:33,181 --> 00:29:36,265 - Kto ci powiedział? - Nie ty. 331 00:29:40,140 --> 00:29:41,431 Usiądźcie. 332 00:29:43,181 --> 00:29:44,973 Theo, pozwól. 333 00:29:45,515 --> 00:29:46,765 Weź rzeczy. 334 00:29:52,723 --> 00:29:56,181 Na przyszłość: przynoś zwolnienia z wyprzedzeniem. 335 00:29:58,140 --> 00:30:00,640 Ciągle mu powtarzam. 336 00:30:01,681 --> 00:30:02,515 Prawda? 337 00:30:05,015 --> 00:30:09,390 - Zwariowałeś? W środku lekcji? - Co tam lekcje! 338 00:30:09,473 --> 00:30:11,723 Arsenal, synu! 339 00:30:11,806 --> 00:30:13,348 Co to za ubranie? 340 00:30:14,015 --> 00:30:16,306 Marynarka ślubna. Moja. 341 00:30:16,390 --> 00:30:19,556 Ruchy! Trzeba ją dorwać przed obiadem. 342 00:30:21,223 --> 00:30:25,265 Osiem miesięcy? Zastępca mera obiecał mieszkanie we wrześniu. 343 00:30:25,348 --> 00:30:27,306 Słyszałaś, co powiedziałam? 344 00:30:27,390 --> 00:30:30,306 Jest na liście oczekujących. 345 00:30:30,390 --> 00:30:34,848 Ma wylądować z dziećmi pod mostem czy wrócić do ich ojca-boksera? 346 00:30:34,931 --> 00:30:37,223 Ile jest takich spraw? 347 00:30:38,931 --> 00:30:43,140 Nie możesz brać na siebie całego zła świata. Bo się wypalisz. 348 00:30:45,473 --> 00:30:46,640 Podpis. 349 00:31:01,473 --> 00:31:03,640 - Byliśmy umówieni? - Nie. 350 00:31:04,265 --> 00:31:05,640 O ile wiem. 351 00:31:08,098 --> 00:31:10,181 Tu jest samoobsługa? 352 00:31:12,140 --> 00:31:13,223 Dzień dobry. 353 00:31:14,848 --> 00:31:19,640 Wystąpię do sądu o prawo do opieki, 354 00:31:19,723 --> 00:31:25,723 pani to poprze i pojadę z nim do Anglii. 355 00:31:26,556 --> 00:31:28,556 Skoro los się uśmiechnął... 356 00:31:28,640 --> 00:31:30,306 Wszystko zależy od losu? 357 00:31:30,390 --> 00:31:33,390 Los ma znaczenie. 358 00:31:35,765 --> 00:31:37,806 Możesz zaczekać na korytarzu? 359 00:31:48,265 --> 00:31:50,681 Zachowanie też ma znaczenie. 360 00:31:52,098 --> 00:31:53,598 Znowu się pan bił. 361 00:31:54,806 --> 00:31:56,556 Ewidentnie był faul. 362 00:31:56,640 --> 00:32:01,056 - Od roku pan nie przychodzi. To też faul? - Miałem co robić. 363 00:32:01,890 --> 00:32:02,848 Co? 364 00:32:03,848 --> 00:32:04,890 Różne rzeczy. 365 00:32:06,515 --> 00:32:07,973 Organizacyjne. 366 00:32:16,431 --> 00:32:17,598 Pani Simonion? 367 00:32:17,973 --> 00:32:22,348 Nie, to zabronione. Oddzwonię. 368 00:32:25,306 --> 00:32:27,181 Robiła pani coś z włosami? 369 00:32:27,640 --> 00:32:28,973 Tak. 370 00:32:35,681 --> 00:32:37,015 Na czym stanęliśmy? 371 00:32:37,098 --> 00:32:41,140 Że jeśli pomoże pani w sądzie, to my... 372 00:32:42,890 --> 00:32:45,598 Nadal mieszka pan u ciotki? 373 00:32:45,681 --> 00:32:48,556 Nie. U babki ciotecznej. 374 00:32:50,015 --> 00:32:52,640 A praca? Nic nowego? 375 00:32:53,681 --> 00:32:56,140 Nigdzie nie ma roboty. 376 00:32:56,223 --> 00:32:59,431 Pańska żona znalazła. Bo przeszła szkolenie. 377 00:32:59,973 --> 00:33:02,056 Takim jak ja jest trudniej. 378 00:33:02,140 --> 00:33:05,015 Załatwiłam panu szkolenie. Nie poszedł pan. 379 00:33:10,765 --> 00:33:12,390 Nie byłem w formie. 380 00:33:19,598 --> 00:33:23,723 Czuje się pan na siłach, żeby jechać z synem do Anglii? 381 00:33:27,223 --> 00:33:29,556 Najpierw musi się pan zająć sobą. 382 00:33:29,640 --> 00:33:34,473 Jeśli nie będzie pan miał pracy ani mieszkania, 383 00:33:34,556 --> 00:33:38,515 - sędzia nie przyzna panu opieki. - To się załatwi. 384 00:33:39,098 --> 00:33:44,723 I musi pan rzucić to, przez co nie wstaje pan z łóżka, 385 00:33:44,806 --> 00:33:47,765 zawala spotkania i rwie się do bitki. 386 00:33:50,098 --> 00:33:51,265 Czyli pecha. 387 00:33:56,973 --> 00:33:58,265 Pan Dourdet? 388 00:33:58,806 --> 00:34:01,931 Nie, nie zapomniałam o pańskim zasiłku. 389 00:34:08,765 --> 00:34:10,140 Przyjadę do pana. 390 00:34:10,223 --> 00:34:12,556 Niech pan przestanie pić. 391 00:34:20,265 --> 00:34:21,348 Co powiedziała? 392 00:34:23,223 --> 00:34:28,598 Żeby dostać prawo do opieki, muszę mieć mieszkanie i pracę. 393 00:34:28,681 --> 00:34:29,848 Super! 394 00:34:29,931 --> 00:34:31,806 Nie wiem, od czego zacząć. 395 00:34:31,890 --> 00:34:33,306 Od pracy. 396 00:34:33,390 --> 00:34:36,931 Wtedy będziesz miał mieszkanie. A potem wyjedziemy. 397 00:34:37,765 --> 00:34:38,973 Masz rację. 398 00:34:42,223 --> 00:34:43,223 Cholera! 399 00:34:43,973 --> 00:34:47,681 - Wziąłem dla niej biszkopty. - Nie! Chodź. 400 00:34:50,848 --> 00:34:51,890 Masz. 401 00:34:54,515 --> 00:34:55,598 Dzięki. 402 00:34:55,681 --> 00:35:00,223 Ty też musisz się przyłożyć. W Arsenalu trzeba być wytrenowanym. 403 00:35:00,306 --> 00:35:05,015 To graj ze mną. Przedtem to robiliśmy. 404 00:35:05,765 --> 00:35:06,890 Przed czym? 405 00:35:08,265 --> 00:35:11,306 Stopniowo przyspieszamy! 406 00:35:13,640 --> 00:35:15,306 Przyszedł mail od Anglików! 407 00:35:19,265 --> 00:35:20,681 Zastąp mnie. 408 00:35:24,806 --> 00:35:29,098 Arsenal napisał. Może naprawdę cię wybrali? 409 00:35:30,098 --> 00:35:32,306 Ten mail wysłałem ja. 410 00:35:32,806 --> 00:35:34,306 Znaczy, Max. 411 00:35:34,640 --> 00:35:38,098 Nie wierzę. Działasz z tym świrem? 412 00:35:38,640 --> 00:35:43,223 Nie jest świrem. Ma jakby alergię. 413 00:35:43,306 --> 00:35:44,598 Na co? 414 00:35:45,598 --> 00:35:47,223 Chłopcy, biegniemy! 415 00:35:49,015 --> 00:35:50,140 Na świat. 416 00:35:51,348 --> 00:35:53,556 Pierwszy dostanie deser! 417 00:35:58,056 --> 00:35:59,973 Odwiedzimy go w Arsenalu? 418 00:36:01,515 --> 00:36:03,223 W Anglii jest super. 419 00:36:06,431 --> 00:36:09,598 Chcą go przyjąć do ośrodka szkoleniowego. 420 00:36:10,431 --> 00:36:12,973 Ten facet jedzie teraz na kongres. 421 00:36:13,056 --> 00:36:16,098 Odezwie się w przyszłym miesiącu. 422 00:36:17,431 --> 00:36:20,723 Czyli nasz klub się broni? 423 00:36:22,848 --> 00:36:25,598 To teraz znajdziesz nowego sponsora. 424 00:36:26,390 --> 00:36:27,806 Trzeba to oblać. 425 00:36:30,806 --> 00:36:32,931 Wiem, kto jeszcze się ucieszy. 426 00:36:35,473 --> 00:36:40,140 Dwukrotnie skreślony, odmowa zatrudnienia, 427 00:36:40,223 --> 00:36:42,431 niestawianie się na wezwania... 428 00:36:42,765 --> 00:36:45,181 Przeniesienie fabryki, rozwód... 429 00:36:45,265 --> 00:36:47,140 Tak, miałem kryzys. 430 00:36:48,890 --> 00:36:49,890 A teraz? 431 00:36:50,473 --> 00:36:51,848 Kwitnę. 432 00:36:55,598 --> 00:36:58,598 Na razie nie mogę pana przywrócić. 433 00:36:58,973 --> 00:37:01,806 Trzeba się zapisać na spotkanie przez Internet. 434 00:37:01,890 --> 00:37:03,306 Przecież się spotykamy. 435 00:37:03,390 --> 00:37:08,181 Wstępnie - w celu wyjaśnienia, jak się umówić z doradcą. 436 00:37:09,765 --> 00:37:12,098 Kto jest moim doradcą? 437 00:37:13,431 --> 00:37:14,390 Ja. 438 00:37:17,890 --> 00:37:19,306 Banda czubków. 439 00:37:19,973 --> 00:37:21,223 Chodź, mistrzu. 440 00:37:53,098 --> 00:37:54,181 Daj torbę. 441 00:37:56,223 --> 00:38:01,431 Kiedyś organizowałem tu mistrzostwa. Z chłopakami z fabryki. 442 00:38:02,681 --> 00:38:04,223 Pamiętam. 443 00:38:05,265 --> 00:38:06,306 Serio? 444 00:38:11,681 --> 00:38:13,431 Kwadrans rozgrzewki. 445 00:38:14,890 --> 00:38:16,598 Potem strzelasz mi karne. 446 00:38:19,681 --> 00:38:20,765 Dawaj! 447 00:38:22,515 --> 00:38:23,723 Bardzo dobrze. 448 00:38:24,306 --> 00:38:28,306 - Widziałeś, jak strzeliłem w okienko? - Właśnie o tym mówię. 449 00:38:29,015 --> 00:38:30,306 A tobie co? 450 00:38:30,806 --> 00:38:34,348 Bar kibiców przyszłej gwiazdy musi jakoś wyglądać. 451 00:38:34,431 --> 00:38:36,181 Czerwień Arsenalu. 452 00:38:37,765 --> 00:38:39,306 Mam coś dla ciebie. 453 00:38:45,598 --> 00:38:50,015 Języka najpierw trzeba się nauczyć. Korzystałem z tego w gimnazjum. 454 00:38:50,806 --> 00:38:53,098 Dzięki. Wzruszyłem się. 455 00:38:53,640 --> 00:38:55,473 Kolejna mina. 456 00:38:55,890 --> 00:38:59,556 - Już znaleźć pracę to problem. - Po co ci praca? 457 00:38:59,640 --> 00:39:01,973 Niedługo będziesz miał kasy jak lodu. 458 00:39:02,431 --> 00:39:04,473 Pytałem cię o zdanie? 459 00:39:06,056 --> 00:39:06,890 Pytałem? 460 00:39:06,973 --> 00:39:08,640 Dobra, dobra. 461 00:39:09,723 --> 00:39:10,973 Tłumok. 462 00:39:19,640 --> 00:39:20,848 Dzień dobry! 463 00:39:21,806 --> 00:39:24,640 - Widziałam. - Co? 464 00:39:25,723 --> 00:39:26,890 Anyżówkę. 465 00:39:30,348 --> 00:39:34,181 Anyżówka i piwo o trzeciej? Nieźle. 466 00:39:35,765 --> 00:39:38,515 Widzisz? Nieładnie kłamać. 467 00:39:39,056 --> 00:39:41,015 - Ja nie kłamię. - Jasne. 468 00:39:43,848 --> 00:39:46,223 Witamina C dobrze mi robi. 469 00:39:46,306 --> 00:39:51,931 Proszę nie pajacować. Przez pana ja wychodzę na kłamczuchę. 470 00:39:52,765 --> 00:39:53,640 Jak to? 471 00:39:53,723 --> 00:39:57,765 Zaręczyłam swojej szefowej, że przestanie pan pić. 472 00:39:58,640 --> 00:39:59,640 I proszę. 473 00:40:12,140 --> 00:40:13,765 Już nie będę pajacował. 474 00:40:16,473 --> 00:40:18,390 Zapisałem się do pośredniaka. 475 00:40:18,473 --> 00:40:21,681 Rozważał pan pracę w cyrku? 476 00:40:21,765 --> 00:40:24,890 Nie lubię być tam, gdzie się mnie spodziewają. 477 00:40:24,973 --> 00:40:26,640 Byłam u pańskiej ciotki. 478 00:40:26,723 --> 00:40:30,473 "Pewnie jest w barze", powiedziała. I był pan w barze. 479 00:40:30,556 --> 00:40:32,598 U ciotki? Po co? 480 00:40:33,015 --> 00:40:36,598 Żeby podpisał pan wniosek do sądu. 481 00:40:37,098 --> 00:40:39,723 Cóż, pospieszyłam się. 482 00:40:44,598 --> 00:40:45,890 Pani Kargué? 483 00:40:45,973 --> 00:40:50,265 Dzwoniłam do Wydziału Mienia Miasta i... 484 00:40:51,306 --> 00:40:56,015 List z obelgami? To bardzo zły pomysł. 485 00:40:57,015 --> 00:40:58,140 Chwileczkę. 486 00:40:58,640 --> 00:41:00,306 Niech pan przestanie pić. 487 00:41:02,723 --> 00:41:05,598 Mężczyźni i kobiety to dwie różne płcie. 488 00:41:05,681 --> 00:41:07,390 Zauważyłeś? 489 00:41:20,473 --> 00:41:23,473 - Bałem się, że nie przyjdziesz. - Pudło. 490 00:41:29,140 --> 00:41:31,015 Dawno tu nie właziliśmy. 491 00:41:36,098 --> 00:41:37,598 Wzięłam przegryzkę. 492 00:41:43,640 --> 00:41:46,681 Z kim będę tu przychodzić, jak wyjedziesz? 493 00:41:49,098 --> 00:41:50,348 Daj ogłoszenie. 494 00:41:50,931 --> 00:41:55,848 "Szukam chłopaka, który nie ma zawrotów głowy i lubi głupie ksywki". 495 00:42:00,056 --> 00:42:01,348 Będzie dobrze. 496 00:42:10,640 --> 00:42:12,015 Przestań! 497 00:42:13,431 --> 00:42:14,931 Dlaczego to zrobiłaś? 498 00:42:17,598 --> 00:42:19,390 Będziesz miał pamiątkę. 499 00:42:33,931 --> 00:42:35,515 - Ja... - Zamknij się. 500 00:42:43,515 --> 00:42:45,265 Przestań się wygłupiać. 501 00:42:49,806 --> 00:42:51,223 Nie bój się. 502 00:42:52,098 --> 00:42:54,973 Czasem coś mnie napada, ale... 503 00:42:55,931 --> 00:42:56,765 Dotknij. 504 00:42:57,890 --> 00:42:59,140 Wszystko gra. 505 00:43:01,181 --> 00:43:03,556 Jestem z ciebie dumna, mistrzu. 506 00:43:05,140 --> 00:43:06,973 Mrówa, daj herbatnika. 507 00:43:07,681 --> 00:43:09,306 Nie nazywaj mnie tak. 508 00:45:52,723 --> 00:45:53,806 To on. 509 00:45:56,931 --> 00:45:58,431 Ten z torbą. 510 00:46:04,056 --> 00:46:05,806 Wszystko przez ciebie. 511 00:46:07,681 --> 00:46:10,223 Dowiadują się, że trafiłeś do Arsenalu, 512 00:46:10,473 --> 00:46:12,515 i nagle wszyscy chcą grać w piłkę - 513 00:46:12,598 --> 00:46:14,265 dorośli, dzieci. 514 00:46:24,890 --> 00:46:26,140 Mój synek! 515 00:46:31,223 --> 00:46:32,515 Urodziny Erica. 516 00:46:35,973 --> 00:46:38,098 To jest mój syn, Theo. 517 00:46:40,723 --> 00:46:41,931 Dzień dobry. 518 00:46:42,015 --> 00:46:43,848 Z kim dziś graliście? 519 00:46:44,390 --> 00:46:46,556 To nie był mecz, tylko trening. 520 00:46:47,015 --> 00:46:50,640 - Nie ciebie zwerbował Arsenal? - Pomyliło ci się. 521 00:46:53,181 --> 00:46:54,181 Mnie. 522 00:46:54,973 --> 00:46:56,056 Widzisz? 523 00:46:56,556 --> 00:46:59,640 Ten angielski klub? 524 00:47:03,056 --> 00:47:04,390 Jak to? 525 00:47:04,890 --> 00:47:06,556 Twój syn jest niezły. 526 00:47:06,640 --> 00:47:09,723 Widziałem, jak grał z drużyną mojego siostrzeńca. 527 00:47:09,806 --> 00:47:11,473 Wbił im trzy gole. 528 00:47:12,806 --> 00:47:14,473 Czemu mi nie powiedziałeś? 529 00:47:17,723 --> 00:47:19,306 Chcesz ponczu, ptysiu? 530 00:47:19,931 --> 00:47:21,390 "Ponczu-ptysiu". 531 00:47:23,515 --> 00:47:24,390 Chodź. 532 00:47:29,723 --> 00:47:31,390 Jak ja teraz wyglądam? 533 00:47:31,473 --> 00:47:33,181 Dowiaduję się ostatnia. 534 00:47:33,265 --> 00:47:35,306 Czekałem na informacje. 535 00:47:35,931 --> 00:47:36,931 No i? 536 00:47:37,598 --> 00:47:40,056 Wezmą mnie do ośrodka szkoleniowego. 537 00:47:48,306 --> 00:47:50,015 Na wakacje? 538 00:47:50,098 --> 00:47:52,848 Nie. Na stałe. 539 00:47:53,348 --> 00:47:55,848 Zrobią ze mnie prawdziwego piłkarza. 540 00:47:55,931 --> 00:47:59,390 Nie możesz tam być sam. 541 00:47:59,473 --> 00:48:02,348 Ktoś musi ze mną pojechać. 542 00:48:03,515 --> 00:48:05,681 Nie dam rady, kochanie. 543 00:48:05,765 --> 00:48:09,348 Eric, nowa praca... 544 00:48:10,140 --> 00:48:12,098 Tata mógłby. 545 00:48:12,515 --> 00:48:15,431 Świetny pomysł. 546 00:48:17,223 --> 00:48:20,890 Przy tacie zostaniesz nie piłkarzem, tylko barmanem. 547 00:48:20,973 --> 00:48:24,515 Tam poczuje się lepiej. Jak kiedyś. 548 00:48:27,848 --> 00:48:30,515 Jak zwykle nie chcesz dać mu szansy. 549 00:48:32,431 --> 00:48:36,431 Dałam mu niejedną. Jak się rozstaliśmy... 550 00:48:36,515 --> 00:48:41,223 Nie przychodził, ciągle spał i zostawił mnie na stacji benzynowej. 551 00:48:41,306 --> 00:48:45,806 A jeśli tam cię zostawi, kto po ciebie przyjedzie? 552 00:48:47,681 --> 00:48:50,181 Zadzwonię do niego. 553 00:48:50,265 --> 00:48:52,765 Nie. Znów mu powiesz, że jest do niczego. 554 00:48:52,848 --> 00:48:54,931 Skąd. Powiem, że... 555 00:48:55,015 --> 00:48:55,890 Nie dzwoń! 556 00:48:58,181 --> 00:48:59,223 Dobrze. 557 00:49:00,806 --> 00:49:02,056 Nie zadzwonię. 558 00:49:12,681 --> 00:49:14,431 Muszę wracać do gości. 559 00:49:18,390 --> 00:49:22,181 Dlaczego nikt z Arsenalu do mnie nie zadzwonił? 560 00:49:22,265 --> 00:49:26,598 - Nie wiem. - Nie znam się na tym, ale sprawdzę. 561 00:49:43,056 --> 00:49:44,015 Theo! 562 00:49:44,098 --> 00:49:46,098 Wejdź. Szybko. 563 00:49:46,431 --> 00:49:48,140 To mój pokój! 564 00:49:48,556 --> 00:49:50,806 Uspokój się. To dla twojego dobra. 565 00:49:50,890 --> 00:49:52,473 Mam gdzieś twoją roletę! 566 00:49:53,348 --> 00:49:57,098 - Wytłumacz mu. Tylko ciebie słucha. - Co się dzieje? 567 00:49:57,181 --> 00:50:00,140 Pan Vila przyszedł naprawić roletę. 568 00:50:00,223 --> 00:50:02,640 To tylko pół godziny. 569 00:50:17,848 --> 00:50:19,598 Nic się nie stało. 570 00:50:23,723 --> 00:50:26,098 Kopę lat! Jak leci? 571 00:50:35,598 --> 00:50:38,306 Muszę uciekać. 572 00:50:39,265 --> 00:50:40,723 Na razie. 573 00:50:43,931 --> 00:50:47,931 Jak znajdziesz czwarty sezon tych zombi, pomyśl o mnie. 574 00:50:59,515 --> 00:51:01,015 Będzie dobrze. 575 00:51:02,306 --> 00:51:03,431 Oddychaj. 576 00:51:06,556 --> 00:51:09,056 Drzewa, powietrze... 577 00:51:11,848 --> 00:51:12,890 trochę spalin... 578 00:51:18,223 --> 00:51:19,723 Po co przyszedłeś? 579 00:51:20,931 --> 00:51:22,556 Z pomocą psychologiczną. 580 00:51:24,681 --> 00:51:27,806 I żeby dać ci list. 581 00:51:30,806 --> 00:51:35,473 Odkryj pocztę elektroniczną. Świetny wynalazek. 582 00:51:37,223 --> 00:51:38,723 Nie mam zaufania. 583 00:51:38,806 --> 00:51:41,056 Niektórzy się do niej włamują. 584 00:51:42,306 --> 00:51:44,056 Poza tym miło cię widzieć. 585 00:51:50,890 --> 00:51:52,098 Kropla. 586 00:51:55,765 --> 00:51:56,765 Pada. 587 00:51:59,223 --> 00:52:02,515 Widzisz, ile się dzieje na dworze? 588 00:52:14,931 --> 00:52:17,390 Oby ją przekonał, żeby cię puściła. 589 00:52:17,473 --> 00:52:20,848 Pomyśl: Arsenal. Obłęd! 590 00:52:23,890 --> 00:52:25,598 Nic ci nie...? 591 00:52:27,098 --> 00:52:29,556 Kurde, zapomniałem. 592 00:52:30,848 --> 00:52:33,181 Przyszedł nowy mail od Anglików! 593 00:52:37,473 --> 00:52:40,265 Skaut miał rację, jesteś za mały. 594 00:52:42,348 --> 00:52:47,181 To kompleks tuż koło stadionu. 595 00:52:47,765 --> 00:52:51,848 Są tam klasy i wszystko, co potrzebne chłopcom. 596 00:52:52,931 --> 00:52:56,723 W załączniku przesłali dokumenty i propozycję kontraktu. 597 00:53:00,098 --> 00:53:03,015 Dołączył zdjęcia. Max jest wielki. 598 00:53:03,098 --> 00:53:06,265 Co tu robicie? Nie trenujecie? 599 00:53:06,890 --> 00:53:08,723 Przyszedł mail z Arsenalu. 600 00:53:09,556 --> 00:53:10,390 Czekaj! 601 00:53:10,473 --> 00:53:13,223 Nie prościej poprosić ich o spotkanie? 602 00:53:17,931 --> 00:53:19,015 Cześć, Chloé. 603 00:53:20,681 --> 00:53:23,765 - Mam nadzieję, że nie piłeś. - Już nie piję. 604 00:53:23,848 --> 00:53:25,140 Nie mówili ci? 605 00:53:25,598 --> 00:53:27,723 Aha, przyszedłem im powiedzieć. 606 00:53:27,806 --> 00:53:29,223 Anglicy napisali. 607 00:53:30,515 --> 00:53:31,848 I co? 608 00:53:32,806 --> 00:53:35,765 Szykują dla niego kontrakt. 609 00:53:36,515 --> 00:53:37,765 Ile proponują? 610 00:53:38,640 --> 00:53:39,765 No tak. 611 00:53:41,015 --> 00:53:43,973 O to ci chodzi? Żeby żyć na koszt dziecka? 612 00:53:44,056 --> 00:53:45,390 Mnie? 613 00:53:45,765 --> 00:53:47,473 Że niby robię to dla kasy? 614 00:53:48,348 --> 00:53:50,473 Grajmy zespołowo. 615 00:53:55,598 --> 00:53:56,765 Co się stało? 616 00:53:59,181 --> 00:54:00,223 Tato! 617 00:54:09,431 --> 00:54:10,640 Posłuchaj! 618 00:54:11,598 --> 00:54:14,681 - Cholera! - Powinni zwerbować twoją mamę. 619 00:54:16,848 --> 00:54:20,431 Nie gniewaj się. Chlapnęłam bez sensu. 620 00:54:20,515 --> 00:54:23,140 Nie wiem, co znów wbiłeś sobie do głowy. 621 00:54:32,681 --> 00:54:34,098 W porządku, Theo? 622 00:54:43,806 --> 00:54:46,098 Mama mnie wnerwia. 623 00:54:46,181 --> 00:54:49,056 On się załamie. Jeszcze znów zacznie pić. 624 00:54:49,140 --> 00:54:53,640 Zacznie. Nie zmieni się. Zejdź na ziemię. 625 00:54:56,390 --> 00:54:58,556 Przeżyliśmy gorsze rzeczy. 626 00:54:59,140 --> 00:55:00,306 Podasz? 627 00:55:01,765 --> 00:55:05,181 Załóżmy klub: SOS Rodzinny Stres. 628 00:55:10,473 --> 00:55:11,348 Znowu ona. 629 00:55:11,431 --> 00:55:15,140 Jeszcze parę razy i zwariuję. Odbierz. 630 00:55:19,431 --> 00:55:20,890 Mogę zostać na noc? 631 00:55:52,806 --> 00:55:56,265 - Przeszkadzam? - Ani trochę. Mam przerwę. 632 00:55:56,765 --> 00:55:59,015 Tata przestał pić. 633 00:56:01,890 --> 00:56:05,223 - Myślisz, że wytrzyma? - Tak. Anglia go motywuje. 634 00:56:06,681 --> 00:56:08,306 Ale potrzebujemy pani. 635 00:56:08,390 --> 00:56:13,056 Sędzia najpierw rozważy, czy nie powinieneś jechać tam z mamą. 636 00:56:15,348 --> 00:56:17,848 Nie dogaduję się z jej facetem. 637 00:56:19,098 --> 00:56:21,181 Nabija się ze mnie. 638 00:56:21,265 --> 00:56:22,515 Nabija? 639 00:56:24,848 --> 00:56:27,640 Dla żartu rozbił mi jajko na głowie. 640 00:56:27,723 --> 00:56:28,890 Co? 641 00:56:30,181 --> 00:56:31,723 Mało zabawne. 642 00:56:32,473 --> 00:56:34,765 Proszę nie mówić mamie. 643 00:56:36,348 --> 00:56:39,015 Chcę tylko wyjechać z tatą. 644 00:56:40,848 --> 00:56:42,598 Niech mu pani zaufa. 645 00:56:49,598 --> 00:56:54,848 Chrupkość, jędrność i smak kontrolowane są wcześniej. 646 00:56:54,931 --> 00:57:00,348 Tutaj odbywa się kluczowy etap: pakowanie. 647 00:57:00,431 --> 00:57:05,848 Będzie pan eliminował jabłka ze skazą, na przykład poobijane. 648 00:57:07,306 --> 00:57:08,848 Na tym się znam. 649 00:57:12,348 --> 00:57:13,806 Są niejadalne? 650 00:57:13,890 --> 00:57:17,056 Skądże. Ale oburzyłyby konsumentów. 651 00:57:18,348 --> 00:57:19,765 Zdradzę panu sekret. 652 00:57:19,848 --> 00:57:23,723 Sama wolę te poobijane. 653 00:57:23,806 --> 00:57:27,140 Im więcej przeszły, tym są słodsze. 654 00:57:27,223 --> 00:57:30,265 Ale pańska misja to zero skaz. 655 00:57:33,556 --> 00:57:34,931 Dziękuję. 656 00:57:35,640 --> 00:57:37,431 W cyrku nikogo nie znam. 657 00:57:38,931 --> 00:57:41,056 Kiedyś pomogłam jej bratu. 658 00:57:42,015 --> 00:57:43,306 To do roboty. 659 00:57:45,848 --> 00:57:47,056 Uciekam. 660 00:58:04,640 --> 00:58:05,973 Claude cię prosi. 661 00:58:08,556 --> 00:58:12,640 Zależy im na tobie. Przysłali prezenty. 662 00:58:15,556 --> 00:58:17,723 Super! Kubek! 663 00:58:17,806 --> 00:58:19,598 Mili ludzie. 664 00:58:28,390 --> 00:58:29,473 Dzięki. 665 00:58:35,890 --> 00:58:38,556 Wyluzuj, tak się robi. 666 00:58:38,640 --> 00:58:41,098 Czytałem na blogu trenera Juventusu. 667 00:58:41,181 --> 00:58:44,348 - Nie mogłeś mnie uprzedzić? - To niespodzianka, 668 00:58:44,431 --> 00:58:46,723 miałeś być zaskoczony. Nie byłeś? 669 00:58:46,806 --> 00:58:49,098 - Byłem. - No właśnie. 670 00:58:49,181 --> 00:58:52,973 - Skąd wziąłeś kasę? - Wykorzystałem bony z Amazona. 671 00:58:53,056 --> 00:58:55,181 Za tydzień wyślę szaliki. 672 00:58:55,265 --> 00:58:56,765 Ładne, nie? 673 00:58:58,931 --> 00:59:00,181 Co to jest? 674 00:59:00,848 --> 00:59:03,848 Ich kadry od rekrutacji. Zhakowałem adresy. 675 00:59:03,931 --> 00:59:07,348 Mam nawet imiona ich żon - na wypadek... 676 00:59:07,431 --> 00:59:08,556 Czego? 677 00:59:11,140 --> 00:59:13,598 - Nie panikuj. - Jesteś chory na głowę! 678 00:59:16,556 --> 00:59:17,931 Ja? 679 00:59:18,890 --> 00:59:22,723 To ja wciskam ludziom kit, że zwerbował mnie Arsenal? 680 00:59:23,223 --> 00:59:25,431 Po prostu ci pomagam. 681 00:59:26,056 --> 00:59:29,556 Nie o to chodzi. Już nie pomagaj. 682 00:59:30,265 --> 00:59:32,556 Dzięki za wszystko, ale przestań. 683 00:59:33,598 --> 00:59:34,598 Serio? 684 00:59:34,681 --> 00:59:37,181 Serio. Przestaniesz? 685 00:59:38,973 --> 00:59:40,098 Jak chcesz. 686 00:59:40,181 --> 00:59:42,098 Będziesz miał przechlapane. 687 00:59:48,765 --> 00:59:49,931 Tato? 688 00:59:52,348 --> 00:59:53,556 W środę? 689 00:59:53,640 --> 00:59:55,431 Miła ta niespodzianka? 690 00:59:56,890 --> 00:59:58,098 Zapiszę. 691 01:00:03,931 --> 01:00:06,598 Tutaj! Już otwieram. 692 01:00:11,723 --> 01:00:14,015 Szanowny pan pozwoli. 693 01:00:17,306 --> 01:00:19,015 - No i? - Co to? 694 01:00:19,098 --> 01:00:22,056 Moje mieszkanie. Przecież zarabiam. 695 01:00:22,806 --> 01:00:25,223 Salonik, rozkładana kanapa, 696 01:00:25,723 --> 01:00:27,140 składzik. 697 01:00:27,223 --> 01:00:29,848 Stolik na szklaneczkę. 698 01:00:29,931 --> 01:00:32,931 Kuchnia. A tam... Pokażę ci. 699 01:00:35,140 --> 01:00:36,681 Twój pokój. 700 01:00:39,598 --> 01:00:40,681 I jak? 701 01:00:40,765 --> 01:00:41,890 Super. 702 01:00:43,348 --> 01:00:45,890 To nie Ritz, ale daje radę. 703 01:00:47,848 --> 01:00:49,598 Jak je znalazłeś? 704 01:00:49,681 --> 01:00:52,806 Kolega Banała to zapalony kibic. 705 01:00:52,890 --> 01:00:56,431 Jak się dowiedział o Arsenalu, dał mi świetną cenę. 706 01:01:04,431 --> 01:01:06,056 Fajnie cię gościć. 707 01:01:12,640 --> 01:01:14,848 - Coś się przypala. - Zrazy! 708 01:01:20,765 --> 01:01:21,765 Gotujesz? 709 01:01:22,265 --> 01:01:23,765 Trzeba zacząć. 710 01:01:25,556 --> 01:01:27,265 - Już? - Kto to? 711 01:01:27,348 --> 01:01:29,306 Zaprosiłem babkę z opieki. 712 01:01:29,390 --> 01:01:31,806 Niech zobaczy, że wziąłem się w garść. 713 01:01:31,890 --> 01:01:34,556 Nie ucieszy się na mój widok. 714 01:01:35,265 --> 01:01:38,265 To nie nasz dzień. Uzna, że tu śpię. 715 01:01:38,806 --> 01:01:40,181 Myślisz? 716 01:01:40,265 --> 01:01:42,390 Musimy przestrzegać jej zasad. 717 01:01:46,181 --> 01:01:48,265 I co teraz? 718 01:01:51,848 --> 01:01:53,848 Przepraszam za wystrój. 719 01:01:53,931 --> 01:01:55,306 Dopiero powstaje. 720 01:01:55,390 --> 01:01:57,681 Jak moje obecne życie. 721 01:01:57,765 --> 01:02:03,431 To będzie pokój Thea, o ile sędzia i pani... 722 01:02:08,681 --> 01:02:10,223 Proszę. 723 01:02:10,973 --> 01:02:12,056 To dla mnie? 724 01:02:12,140 --> 01:02:15,681 Prezent na nowe mieszkanie. 725 01:02:18,306 --> 01:02:20,931 Miałem w młodości kwiatek. 726 01:02:21,431 --> 01:02:23,806 Mama się cieszyła, że o niego dbam. 727 01:02:23,890 --> 01:02:28,223 Ale jak wyszło, że to marihuana, to już mniej. 728 01:02:34,515 --> 01:02:35,973 Coś chyba...? 729 01:02:36,973 --> 01:02:38,556 Zrobiłem zrazy. 730 01:02:39,556 --> 01:02:42,931 - Chce mnie pan zaprosić na kolację? - Nie. 731 01:02:43,015 --> 01:02:46,390 Znaczy, tak. Ma pani ochotę? 732 01:02:48,848 --> 01:02:50,681 Jestem w pracy. 733 01:02:53,640 --> 01:02:55,681 Tego się jeszcze używa? 734 01:03:04,056 --> 01:03:07,306 - Przepraszam. - Proszę już nie wyciągać! 735 01:03:07,390 --> 01:03:09,931 Nawinę. Głupia jestem. 736 01:03:24,265 --> 01:03:27,348 Żeby tak dało się przewinąć własne życie. 737 01:03:27,973 --> 01:03:31,848 Hop i od nowa. Wymazując parę błędów. 738 01:03:31,931 --> 01:03:33,890 U mnie parędziesiąt. 739 01:03:35,681 --> 01:03:40,431 Co by pani zmieniła? Fryzura już zaliczona. 740 01:03:41,723 --> 01:03:44,806 Pracę, na bardziej pożyteczną. 741 01:03:45,556 --> 01:03:46,848 Żartuje pani? 742 01:03:48,473 --> 01:03:51,181 Non stop czuję się bezsilna. 743 01:03:51,265 --> 01:03:55,348 Ciągle jakieś przeszkody. Brak funduszy. 744 01:04:02,806 --> 01:04:04,348 Pani Langlade? 745 01:04:04,431 --> 01:04:07,848 Nie zapomniałam, tylko gonię dzisiaj jak wariat. 746 01:04:07,931 --> 01:04:09,140 Jak wariatka. 747 01:04:10,181 --> 01:04:14,056 Oddzwonię za chwilę. 748 01:04:14,640 --> 01:04:15,931 Do usłyszenia. 749 01:04:16,890 --> 01:04:18,181 Muszę uciekać. 750 01:04:20,806 --> 01:04:22,598 Powinna pani zwolnić. 751 01:04:23,140 --> 01:04:25,140 Mówi pan jak moja szefowa. 752 01:04:25,223 --> 01:04:30,390 "Za bardzo się przejmujesz. Nie wolno przekraczać pewnych granic". 753 01:04:33,556 --> 01:04:35,640 Zrazy to granica? 754 01:04:36,265 --> 01:04:37,348 Właśnie. 755 01:04:50,306 --> 01:04:51,806 Wstawaj, synku. 756 01:04:57,098 --> 01:04:59,848 - Do szkoły na dziesiątą. - Dzwonił trener. 757 01:04:59,931 --> 01:05:02,806 Mamy rozmawiać przez Skype'a z Arsenalem. 758 01:05:03,390 --> 01:05:05,181 Za 10 minut wychodzimy. 759 01:05:12,515 --> 01:05:13,723 W porządku? 760 01:05:14,140 --> 01:05:16,223 Nie ma się czym stresować. 761 01:05:17,473 --> 01:05:20,973 Dobrze, że wspólnie omówicie jego przyszłość. 762 01:05:21,056 --> 01:05:23,015 Mogli przyjechać. 763 01:05:28,765 --> 01:05:30,556 Brytyjska punktualność. 764 01:05:35,015 --> 01:05:36,098 To Theo. 765 01:06:07,931 --> 01:06:09,140 Cholera. 766 01:06:11,348 --> 01:06:13,181 - Zostaw. - Słyszy mnie pan? 767 01:06:25,681 --> 01:06:28,890 Przepraszają, mają problem techniczny. 768 01:06:32,306 --> 01:06:33,681 Mecz przełożony. 769 01:06:33,765 --> 01:06:36,681 Tym razem spotkamy się na żywo. 770 01:06:37,515 --> 01:06:42,681 Ciągle pisali z prośbą o spotkanie. Musiałem coś wymyślić. 771 01:06:42,765 --> 01:06:44,098 Nie uprzedziłeś mnie. 772 01:06:44,890 --> 01:06:47,181 Bo kazałeś mi przestać. 773 01:06:48,848 --> 01:06:50,556 Ale nie przestałeś. 774 01:06:59,848 --> 01:07:01,931 Dawno nie miałem tyle frajdy. 775 01:07:05,098 --> 01:07:08,098 O mało się nie zlałem ze strachu. 776 01:07:08,181 --> 01:07:10,140 Mogłeś wziąć moją butelkę. 777 01:07:13,265 --> 01:07:15,556 Tak, będę miał przechlapane. 778 01:07:18,140 --> 01:07:21,473 Napisałem jako Arsenal, że jednak mnie nie chcą. 779 01:07:28,473 --> 01:07:30,348 Mam to wysłać od razu? 780 01:07:30,431 --> 01:07:32,431 Nie. Powiem kiedy. 781 01:07:32,515 --> 01:07:34,348 Potrzebuję trochę czasu. 782 01:07:55,348 --> 01:07:57,598 Jeśli z Arsenalem nie wypali, 783 01:07:59,348 --> 01:08:02,140 będziemy tu dalej przyjeżdżać? 784 01:08:02,223 --> 01:08:04,681 Nie bój się, wyjdzie. 785 01:08:05,640 --> 01:08:07,265 Chodź potrenować. 786 01:08:11,765 --> 01:08:13,681 No chodź. 787 01:08:14,556 --> 01:08:17,390 Szukała potwierdzenia, że jestem złą matką. 788 01:08:17,473 --> 01:08:23,181 Pozwala pani swoim podwładnym na takie zachowanie? 789 01:08:23,265 --> 01:08:25,223 Proszę do mnie zadzwonić! 790 01:08:26,306 --> 01:08:27,598 Co się stało? 791 01:08:27,681 --> 01:08:31,431 - Twój ojciec znów coś naopowiadał. - Komu? 792 01:08:31,515 --> 01:08:33,931 Pracownicy socjalnej. 793 01:08:35,098 --> 01:08:36,890 Znowu palisz? 794 01:08:36,973 --> 01:08:38,973 Przyjeżdża niby na kontrolę, 795 01:08:39,223 --> 01:08:41,640 a sugeruje, że masz problem z Erikiem. 796 01:08:41,723 --> 01:08:44,265 Pytała o jajka. Jajka? 797 01:08:46,265 --> 01:08:48,348 Od początku jej nie lubiłam. 798 01:08:51,348 --> 01:08:52,390 To przeze mnie. 799 01:08:55,265 --> 01:08:57,973 Żeby puścili mnie z tatą. 800 01:09:00,140 --> 01:09:03,223 Powiedziałem, że rozbiłeś mi jajko na głowie. 801 01:09:04,640 --> 01:09:05,806 Zwariowałeś? 802 01:09:06,723 --> 01:09:08,473 Tata się stara. 803 01:09:08,556 --> 01:09:13,598 Nie o to chodzi. Nie wolno tak zmyślać. 804 01:09:15,556 --> 01:09:17,056 Przepraszam. 805 01:09:17,931 --> 01:09:21,056 Nie miał złych zamiarów. Prawda? 806 01:09:22,015 --> 01:09:25,848 Wiecznie udajesz, że nic się nie stało. 807 01:09:26,515 --> 01:09:27,598 Stało się! 808 01:09:41,931 --> 01:09:46,181 Nie lubisz mnie, wiem. Ale rozumiem, że jest ci trudno. 809 01:09:46,265 --> 01:09:48,556 Tylko nie bierz mnie za idiotę. 810 01:09:49,223 --> 01:09:51,390 Nie musisz mnie cenić. 811 01:09:52,848 --> 01:09:55,098 Ale nie opowiadaj o mnie bredni. 812 01:09:55,181 --> 01:09:59,765 Zadzwonisz do niej, wyjaśnisz i przeprosisz. 813 01:10:00,390 --> 01:10:01,515 Zrozumiano? 814 01:10:15,556 --> 01:10:20,056 - Co to? - Ciasto gruszkowo-czekoladowe. 815 01:10:20,848 --> 01:10:22,223 Dzięki. 816 01:10:22,848 --> 01:10:27,265 Laurent, ojciec naszego małego geniusza. Sponsor, pan Riffault. 817 01:10:28,181 --> 01:10:34,098 Za półtora tygodnia na koszulkach będzie pańskie centrum handlowe. 818 01:10:35,140 --> 01:10:38,348 - Akurat na finał mistrzostw. - Które możecie wygrać. 819 01:10:38,431 --> 01:10:43,015 O ile pokonamy Lille. Mamy dwa punkty mniej. 820 01:10:52,015 --> 01:10:53,556 Miło, że przyszłaś. 821 01:10:55,265 --> 01:10:57,515 Ten rok jest wyjątkowy. 822 01:11:01,348 --> 01:11:02,723 Zastanowiłaś się? 823 01:11:03,890 --> 01:11:05,556 Zasięgnęłam informacji. 824 01:11:06,931 --> 01:11:11,140 Wiesz, ilu chłopców zostaje po tym szkoleniu zawodowcami? 825 01:11:11,890 --> 01:11:14,431 Pięć, dziesięć procent. 826 01:11:15,765 --> 01:11:18,515 Reszcie pozostają zawiedzione nadzieje. 827 01:11:18,598 --> 01:11:21,098 Przecież będzie się uczył. 828 01:11:21,181 --> 01:11:24,056 To bezwzględny świat. 829 01:11:26,098 --> 01:11:27,473 A nasz ci się podoba? 830 01:11:30,265 --> 01:11:32,181 Tego dla niego chcesz? 831 01:11:33,473 --> 01:11:35,931 Chcę, żeby niczego nie żałował. 832 01:11:43,348 --> 01:11:45,140 Potrzebuję więcej czasu. 833 01:11:48,015 --> 01:11:50,848 Ja też się boję. 834 01:11:52,431 --> 01:11:54,223 Że nie sprostam. 835 01:11:55,473 --> 01:11:57,515 Przez lata nawalałem. 836 01:12:00,140 --> 01:12:04,473 Ale muszę dać radę. I dam. 837 01:12:13,015 --> 01:12:16,181 Pozwolisz mi go zabrać na paradę olbrzymów? 838 01:12:17,306 --> 01:12:19,598 Wziąłby kolegów. 839 01:12:21,056 --> 01:12:22,515 Tak robią ojcowie. 840 01:12:23,473 --> 01:12:25,015 Muszę się wprawiać. 841 01:12:58,931 --> 01:13:00,515 Jeszcze trochę! 842 01:13:01,640 --> 01:13:02,723 Tak, mam telefon. 843 01:13:18,265 --> 01:13:19,640 Poproszę colę. 844 01:13:39,181 --> 01:13:40,556 Zaraz wracam. 845 01:13:42,848 --> 01:13:44,056 Proszę pana! 846 01:13:49,098 --> 01:13:50,723 Chciałem podziękować. 847 01:13:51,390 --> 01:13:54,806 Jestem ojcem Thea, którego wzięliście do Arsenalu. 848 01:13:54,890 --> 01:13:57,765 Nie pan, tylko ten Anglik. 849 01:13:57,848 --> 01:13:59,765 Pan tłumaczył. 850 01:14:00,265 --> 01:14:01,223 Theo. 851 01:14:03,348 --> 01:14:04,390 Mój syn. 852 01:14:05,973 --> 01:14:07,431 Tak, pamiętam. 853 01:14:08,723 --> 01:14:10,556 Przyniósł nam pan szczęście. 854 01:14:10,640 --> 01:14:12,765 Wziąłem się za angielski. 855 01:14:16,515 --> 01:14:19,806 Jeszcze nie mówię jak pan, ale... 856 01:14:21,765 --> 01:14:24,098 Dobry mam akcent? 857 01:14:26,473 --> 01:14:31,598 Chyba zaszła pomyłka. Skaut nie chciał pańskiego syna. 858 01:14:33,515 --> 01:14:34,556 Słucham? 859 01:14:35,598 --> 01:14:37,098 Nie zwerbował go. 860 01:15:33,431 --> 01:15:34,765 Jeszcze i to. 861 01:15:42,223 --> 01:15:43,431 Jesteś sam? 862 01:15:46,140 --> 01:15:47,681 Gdzie twoje trofeum? 863 01:15:49,723 --> 01:15:51,598 Przyszłe źródło dochodu? 864 01:15:53,223 --> 01:15:55,848 "Mój syn". 865 01:15:55,931 --> 01:15:57,681 Klękajcie narody! 866 01:15:57,765 --> 01:15:59,890 Stul pysk, ćwoku. 867 01:16:01,348 --> 01:16:03,431 - Co? - Tak, do ciebie mówię. 868 01:16:04,181 --> 01:16:05,973 Przymknij mordę. 869 01:17:15,056 --> 01:17:16,140 Tato! 870 01:17:16,223 --> 01:17:18,598 To twój ojciec? Wskakuj. 871 01:17:22,723 --> 01:17:24,681 Wrócimy autobusem. 872 01:18:16,306 --> 01:18:17,556 Wszystko gra? 873 01:18:18,890 --> 01:18:19,931 Tak. 874 01:18:22,556 --> 01:18:23,806 Chodź. 875 01:19:10,515 --> 01:19:12,181 Robimy jutro trening? 876 01:19:13,931 --> 01:19:15,265 Śpij dobrze. 877 01:19:15,890 --> 01:19:16,765 Cześć. 878 01:19:25,473 --> 01:19:26,931 Jutro może nie. 879 01:19:29,223 --> 01:19:33,806 Lepiej odrób lekcje, poucz się. 880 01:19:36,806 --> 01:19:38,848 Myślałem, że szkoła nieważna. 881 01:19:41,015 --> 01:19:42,265 Ważna. 882 01:19:43,931 --> 01:19:46,598 Gdyby jednak nie wyszło z Arsenalem. 883 01:19:50,973 --> 01:19:52,598 Mogą zmienić zdanie. 884 01:19:56,015 --> 01:19:59,098 Fajnie pomarzyć, ale nigdy nie wiadomo. 885 01:20:00,390 --> 01:20:01,640 Nie uważasz? 886 01:20:10,806 --> 01:20:11,931 Zmykaj. 887 01:20:14,056 --> 01:20:16,140 Widzimy się w sobotę na meczu. 888 01:20:16,223 --> 01:20:19,223 Tym razem zmasakrujemy Lille. 889 01:20:19,973 --> 01:20:21,681 To twoje mistrzostwa. 890 01:20:23,890 --> 01:20:25,056 Cześć. 891 01:20:32,556 --> 01:20:33,640 Cholera. 892 01:20:50,390 --> 01:20:51,806 Gdzie cię wcięło? 893 01:20:51,890 --> 01:20:55,723 Nie mogłam się wczoraj dodzwonić. Jak ojciec? 894 01:20:56,765 --> 01:20:57,765 Napił się. 895 01:20:59,515 --> 01:21:01,681 Bił się, ale nic mu nie jest. 896 01:21:02,306 --> 01:21:04,390 A nie mówiłam? 897 01:21:05,265 --> 01:21:08,181 - To nie jego wina. - Więc czyja? 898 01:21:11,765 --> 01:21:12,765 No co? 899 01:21:18,306 --> 01:21:19,473 Arsenal 900 01:21:21,390 --> 01:21:22,890 mnie nie zwerbował. 901 01:21:26,056 --> 01:21:27,348 To była ściema. 902 01:21:27,431 --> 01:21:29,806 Max mu pomógł wszystkich zbajerować. 903 01:21:32,890 --> 01:21:35,181 Theo zrobił to dla ojca. 904 01:21:37,473 --> 01:21:38,890 Przygłup! 905 01:21:43,640 --> 01:21:45,223 Bardzo mi pomogłeś. 906 01:21:54,931 --> 01:21:56,056 Czekaj! 907 01:21:56,140 --> 01:21:59,140 Chciałeś pomóc ojcu, okłamując go? 908 01:21:59,223 --> 01:22:01,973 Nie jesteś odpowiedzialny za cały świat! 909 01:22:02,056 --> 01:22:06,265 Za ojca, drużynę, kumpli i kogo jeszcze? 910 01:22:07,306 --> 01:22:11,556 Pani Grosjean też popija. Chcesz ratować wszystkie ofiary losu? 911 01:22:13,140 --> 01:22:16,348 Wiedziałem, że tak zareagujesz. Dlatego ci nie mówiłem. 912 01:22:16,431 --> 01:22:19,973 Mówiłam, że twój ojciec nie da rady. 913 01:22:20,056 --> 01:22:23,848 Zejdź z niego. Nie każdy jest draniem, jak twój. 914 01:22:29,806 --> 01:22:30,848 Poczekaj! 915 01:22:45,723 --> 01:22:46,556 Można? 916 01:22:48,223 --> 01:22:49,640 Wiem, co pan powie. 917 01:22:51,015 --> 01:22:53,431 Wszyscy gadają o blefie Thea. 918 01:22:53,890 --> 01:22:55,848 On naprawdę pana kocha. 919 01:22:57,723 --> 01:22:59,265 W sumie to lepiej. 920 01:23:00,681 --> 01:23:03,890 I tak nie mógłbym pojechać. 921 01:23:06,515 --> 01:23:07,931 Zapiłem. 922 01:23:08,848 --> 01:23:10,431 O tym też gadają? 923 01:23:10,515 --> 01:23:12,723 Tym razem będzie się pan bił. 924 01:23:14,306 --> 01:23:15,765 To moja specjalność. 925 01:23:16,223 --> 01:23:18,640 Niech ta akcja na coś się przyda. 926 01:23:21,348 --> 01:23:23,181 Powinien pan iść na terapię. 927 01:23:29,390 --> 01:23:30,681 Momencik. 928 01:23:35,931 --> 01:23:37,348 Przenosi się pani? 929 01:23:39,015 --> 01:23:42,181 Miałam poważną rozmowę z szefową. 930 01:23:42,265 --> 01:23:47,848 Po skardze pańskiej byłej żony. Theo mi nałgał, a ja uwierzyłam. 931 01:23:49,431 --> 01:23:50,556 Cholera. 932 01:23:53,723 --> 01:23:56,765 Z szefową mogę porozmawiać. 933 01:23:57,265 --> 01:24:00,806 Tylko nie to! I tak złożyłam wymówienie. 934 01:24:02,056 --> 01:24:03,765 Ale to nic. 935 01:24:03,848 --> 01:24:09,431 Od dawna dostaję propozycje ze Stowarzyszenia Lokatorów Kwaterunku. 936 01:24:09,515 --> 01:24:11,640 Theo dał mi impuls. 937 01:24:18,015 --> 01:24:22,890 Nie mam na ciebie słów! Staniesz przed komisją dyscyplinarną. 938 01:24:22,973 --> 01:24:25,890 - Nie mamy takiej. - To się powoła! 939 01:24:28,265 --> 01:24:30,015 Idź do kolegów. 940 01:24:32,515 --> 01:24:36,515 I skup się przed sobotnim meczem. Będziesz potrzebny. 941 01:24:38,306 --> 01:24:39,931 To ma być sport? 942 01:24:40,681 --> 01:24:42,973 W cukiernictwie przynajmniej... 943 01:24:45,890 --> 01:24:49,390 Ależ my jesteśmy głupi! 944 01:24:52,931 --> 01:24:54,931 Co ja powiem sponsorowi? 945 01:24:55,765 --> 01:24:58,098 "Życie bywa okrutne. 946 01:24:59,223 --> 01:25:01,765 Możemy tylko podawać piłkę 947 01:25:02,515 --> 01:25:04,306 i dać świecić słońcu - 948 01:25:05,223 --> 01:25:07,848 w nadziei, że świeci dla wszystkich". 949 01:25:12,473 --> 01:25:13,848 Eric Cantona. 950 01:25:16,640 --> 01:25:18,181 Nie teraz, Claude. 951 01:25:19,390 --> 01:25:24,890 - Chciał, żeby zaświeciło jego ojcu. - Ojcu? Nie chcę go więcej widzieć! 952 01:25:25,431 --> 01:25:28,015 Ten bajzel to jego wina. 953 01:26:02,931 --> 01:26:04,181 Otwórz. 954 01:26:14,056 --> 01:26:16,765 Musisz w końcu wyjść z pokoju. 955 01:26:53,723 --> 01:26:55,640 Gdzie on się podział? 956 01:27:06,598 --> 01:27:07,598 Theo? 957 01:27:12,056 --> 01:27:13,056 Nie ma go. 958 01:27:17,098 --> 01:27:20,098 Jego ojciec też nie wie, gdzie jest. 959 01:27:20,181 --> 01:27:21,931 Dam pani znać. 960 01:27:24,640 --> 01:27:26,140 Wystawił nas. 961 01:27:26,806 --> 01:27:29,473 Niezły pasztet. Daj magdalenkę! 962 01:27:33,140 --> 01:27:34,556 Wiem, kogo spytać. 963 01:27:46,723 --> 01:27:49,848 - Przepraszam, ja... - Nie mam nic do picia. 964 01:27:52,056 --> 01:27:53,223 Jest u ciebie? 965 01:27:53,723 --> 01:27:56,056 Mrówa? Powinien być na meczu. 966 01:27:56,723 --> 01:27:57,848 Mrówa? 967 01:27:57,931 --> 01:27:59,223 Theo. 968 01:27:59,723 --> 01:28:01,348 Na meczu go nie ma. 969 01:28:01,431 --> 01:28:03,306 Widać nie chce być. 970 01:28:03,390 --> 01:28:07,640 Jeśli nie zagra, już zawsze będzie żałował. 971 01:28:11,806 --> 01:28:13,848 Nie wiesz, gdzie go szukać? 972 01:28:52,640 --> 01:28:54,223 Muszę wrócić do sportu. 973 01:28:55,223 --> 01:28:56,765 Potrenujesz mnie? 974 01:29:05,806 --> 01:29:07,306 Ładnie tu, Mrówa. 975 01:29:08,723 --> 01:29:10,181 Nie nazywaj mnie tak. 976 01:29:14,806 --> 01:29:16,681 Znalazła ci trafną ksywkę. 977 01:29:22,140 --> 01:29:24,348 Wiesz, co robią mrówki ogniste? 978 01:29:26,431 --> 01:29:31,973 Kiedy woda zaleje mrowisko, sczepiają się ze sobą. Jak tratwa. 979 01:29:34,265 --> 01:29:36,390 Żeby się nie utopić. 980 01:29:37,348 --> 01:29:39,765 Potrafią tak dryfować miesiącami. 981 01:29:40,640 --> 01:29:41,765 Solidarnie. 982 01:29:47,515 --> 01:29:49,890 Naoglądałeś się filmów przyrodniczych. 983 01:29:52,806 --> 01:29:56,390 Żaden inny owad nie ma takiego poczucia wspólnoty. 984 01:29:57,265 --> 01:29:59,098 Dla dobra grupy wszystko. 985 01:30:01,056 --> 01:30:04,556 Ta ksywka pasuje do ciebie jak ulał. 986 01:30:07,431 --> 01:30:09,140 Tak mówią ojcowie. 987 01:30:11,390 --> 01:30:13,015 Nie zaczynaj i ty. 988 01:30:14,306 --> 01:30:17,390 - Jedźmy. - Za późno, już wyjechali. 989 01:30:17,473 --> 01:30:19,890 Nie dotrzemy do Lille twoją vespą. 990 01:30:21,806 --> 01:30:23,181 Znajdziemy auto. 991 01:30:27,556 --> 01:30:29,181 Wyprzedź go. 992 01:30:31,806 --> 01:30:33,556 Prujemy już sto dziesięć. 993 01:31:24,431 --> 01:31:27,556 Szybko! Są w szatni po lewej. 994 01:31:31,931 --> 01:31:33,223 Mowy nie ma. 995 01:31:33,306 --> 01:31:36,140 On nie wchodzi. To zadymiarz. 996 01:31:39,181 --> 01:31:40,598 Nie dotykaj mnie. 997 01:31:40,681 --> 01:31:43,681 - Tam gra jego syn. - Takie mam instrukcje. 998 01:31:47,806 --> 01:31:53,640 Będą stosować wysoki pressing. Gramy tak, jak AC Milan z Barceloną: 999 01:31:53,723 --> 01:31:57,348 podania crossowe, piłka nad linią obrony. 1000 01:31:58,431 --> 01:32:01,015 Chcę grać. To nie kłamstwo. 1001 01:32:02,515 --> 01:32:04,015 Wskakuj w korki. 1002 01:32:11,473 --> 01:32:15,515 - Orzeł albo reszka - czysty traf. - I tak wygramy. 1003 01:32:19,056 --> 01:32:20,473 Co on tu robi? 1004 01:32:49,640 --> 01:32:51,306 Gdzie jesteś? 1005 01:32:51,390 --> 01:32:53,015 Na boisku nieopodal. 1006 01:32:53,098 --> 01:32:55,806 - Zaczyna się. - Będziesz mi komentować? 1007 01:32:56,806 --> 01:32:58,473 Wiesz, że się nie znam. 1008 01:33:00,181 --> 01:33:02,390 Daj mi tę małą. 1009 01:33:05,681 --> 01:33:06,890 Prosi ciebie. 1010 01:34:21,223 --> 01:34:22,306 Zdobył bramkę! 1011 01:34:34,306 --> 01:34:35,723 Dawaj! 1012 01:34:49,306 --> 01:34:51,681 Nie zniechęcaj się! Na miejsce! 1013 01:35:00,056 --> 01:35:01,140 Był faul? 1014 01:35:02,015 --> 01:35:04,431 Nasi mają rzut wolny. 1015 01:35:04,515 --> 01:35:05,806 Ile zostało? 1016 01:35:05,890 --> 01:35:09,848 Około minuty. Jeśli nie strzeli, tamci wygrają. 1017 01:35:49,806 --> 01:35:53,598 Gol! Mrówa zdobył bramkę! 1018 01:36:00,973 --> 01:36:03,931 W cukiernictwie nie ma takich emocji. 1019 01:36:20,056 --> 01:36:21,390 Byłeś świetny. 1020 01:36:28,556 --> 01:36:30,390 Ktoś do ciebie. 1021 01:36:40,098 --> 01:36:42,640 Brawo. Świetny mecz. 1022 01:36:47,973 --> 01:36:49,306 Nie poddajesz się. 1023 01:36:49,390 --> 01:36:53,056 Twój kolega pisał mu, że jesteś też dobry taktycznie. 1024 01:36:54,723 --> 01:36:56,348 Chyba podrosłeś. 1025 01:37:17,723 --> 01:37:20,598 Idziemy? Zobacz, która już godzina. 1026 01:37:20,681 --> 01:37:22,931 Żeby się nie spóźnił na samolot. 1027 01:37:24,098 --> 01:37:27,015 Weź bułkę z czekoladą. W środku jest czekolada. 1028 01:37:27,098 --> 01:37:30,473 - Nie mamy czasu. - Ja stawiam. 1029 01:37:35,931 --> 01:37:39,140 Nie rób takiej miny. To wielka szansa. 1030 01:37:39,223 --> 01:37:41,140 Nawet mama to zrozumiała. 1031 01:37:42,890 --> 01:37:45,848 Niedługo usłyszy o tobie cały świat. 1032 01:37:53,181 --> 01:37:54,681 Dorosłeś ostatnio. 1033 01:37:54,765 --> 01:37:56,140 Ja zresztą też. 1034 01:37:56,223 --> 01:37:59,306 Zgodziłem się, żeby pojechała mama. 1035 01:38:00,973 --> 01:38:04,765 Po raz pierwszy podjąłem rozsądną decyzję. 1036 01:38:07,515 --> 01:38:12,973 Mnie brakuje jeszcze paru centymetrów. 1037 01:38:23,681 --> 01:38:24,931 Zamknęłaś? 1038 01:38:25,890 --> 01:38:29,140 Są. I to punktualnie. 1039 01:38:35,765 --> 01:38:36,765 Poczekaj. 1040 01:38:44,848 --> 01:38:47,931 Nie pojedziesz tam z wyświechtaną torbą. 1041 01:38:49,806 --> 01:38:51,015 Piękna. 1042 01:38:52,265 --> 01:38:53,306 Dzięki, tato. 1043 01:38:59,265 --> 01:39:00,765 Przekażesz to Romane? 1044 01:39:02,223 --> 01:39:05,848 Nie bardzo chce mnie widzieć. Smutno jej, że wyjeżdżam. 1045 01:39:07,931 --> 01:39:09,265 Mogę zrozumieć. 1046 01:39:47,556 --> 01:39:48,890 Będę tęsknił! 1047 01:39:49,598 --> 01:39:51,181 W Anglii jest super! 1048 01:40:22,598 --> 01:40:24,348 Good morning, Mrówo. 1049 01:40:25,973 --> 01:40:28,223 Wiem, nie lubisz tej ksywki. 1050 01:40:33,306 --> 01:40:37,890 Gotowy na pierwszy mecz w barwach Arsenalu? 1051 01:40:39,265 --> 01:40:42,515 Przez cały czas będę o tobie myślał. 1052 01:40:44,973 --> 01:40:47,265 Chcę ci powiedzieć coś ważnego. 1053 01:40:47,348 --> 01:40:49,181 Nie martw się już o mnie. 1054 01:40:51,181 --> 01:40:52,515 Dam sobie radę. 1055 01:40:53,598 --> 01:40:54,848 Zajmij się sobą. 1056 01:40:57,098 --> 01:40:58,306 Swoim życiem. 1057 01:41:00,473 --> 01:41:05,348 A jeśli kiedyś będzie ci tam źle, to masz pościelone łóżko. 1058 01:41:07,723 --> 01:41:08,848 W domu. 1059 01:41:23,640 --> 01:41:27,640 Tłumaczenie na zlecenie Monolith Films: Katarzyna Wojsz 1060 01:41:34,765 --> 01:41:37,098 REŻYSERIA 1061 01:41:40,890 --> 01:41:42,306 WYSTĄPILI 1062 01:41:56,765 --> 01:41:58,598 SCENARIUSZ 1063 01:42:03,723 --> 01:42:04,973 ZDJĘCIA 1064 01:42:12,973 --> 01:42:15,056 MUZYKA 71832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.