Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,792 --> 00:00:39,709
Film opowiada prawdziwą historię.
2
00:00:39,875 --> 00:00:42,792
Wydarzyła się ona wiosną 2015 roku.
3
00:01:02,584 --> 00:01:08,792
UCIECZKA Z RAQQA
4
00:01:25,585 --> 00:01:27,460
Co to za pomysł? Nie rozumiem.
5
00:01:27,626 --> 00:01:29,751
Merostwo nic nie mówi, że odchodzisz?
6
00:01:29,918 --> 00:01:30,960
Nie ma budżetu.
7
00:01:31,501 --> 00:01:33,210
Jestem niepotrzebna.
8
00:01:33,876 --> 00:01:36,335
Wiedzą, że tak dłużej nie wytrzymam.
9
00:01:39,543 --> 00:01:41,418
Wolę być trochę z Noah.
10
00:01:41,585 --> 00:01:44,001
Dla ciebie też to będą wakacje.
11
00:01:44,168 --> 00:01:45,001
Nie?
12
00:01:49,460 --> 00:01:51,335
- O, cholera?
- Co?
13
00:01:51,501 --> 00:01:54,126
Na tablicy było 6€ za godzinę,
a jest 8€.
14
00:01:54,293 --> 00:01:56,001
Mogłeś nas zostawić przy wejściu.
15
00:01:56,168 --> 00:01:57,918
Chciałem was odprowadzić.
16
00:01:58,085 --> 00:02:00,001
I teraz narzekasz.
17
00:02:07,668 --> 00:02:09,376
Kochanie, jesteśmy na miejscu.
18
00:02:14,668 --> 00:02:16,418
Uważaj na głowę.
19
00:02:19,501 --> 00:02:21,626
Postaw go na ziemi, może iść sam.
20
00:02:22,085 --> 00:02:23,918
Chodź, Noah, pospiesz się.
21
00:02:24,085 --> 00:02:25,668
Paryż, Francja
22
00:02:26,001 --> 00:02:27,793
4 KWIETNIA 2015
23
00:02:30,335 --> 00:02:33,376
Trzeba potwierdzić powrót
48 godzin wcześniej.
24
00:02:33,543 --> 00:02:35,418
- Miłej podróży.
- Dziękuję.
25
00:02:40,626 --> 00:02:42,960
A gdzie hamulec? Tu jest!
26
00:02:43,668 --> 00:02:45,126
Ostrożnie.
27
00:02:45,668 --> 00:02:46,626
Idziemy?
28
00:02:46,793 --> 00:02:48,251
Chodź, słoneczko.
29
00:02:48,418 --> 00:02:49,376
Chodź.
30
00:02:50,668 --> 00:02:53,376
Jak długo zostaniecie w Stanbule?
31
00:02:54,710 --> 00:02:56,085
Trzy, cztery dni.
32
00:02:56,460 --> 00:02:58,293
Zależy od Nadii.
33
00:02:58,710 --> 00:03:00,210
A gdzie jest Nadia?
34
00:03:00,376 --> 00:03:01,918
Już jest na miejscu.
35
00:03:08,460 --> 00:03:10,918
A potem, co macie w planie? Izmir?
36
00:03:11,376 --> 00:03:13,043
Nie wiem.
37
00:03:13,835 --> 00:03:16,460
Miejsce nieważne,
ważne, by się przydać.
38
00:03:17,835 --> 00:03:20,001
Pojedziemy tam,
gdzie nas potrzebują.
39
00:03:22,335 --> 00:03:24,668
Zaprowadzisz Noah do sierocińców?
40
00:03:24,835 --> 00:03:26,626
Oczywiście. To bardzo ważne.
41
00:03:27,918 --> 00:03:31,710
Przestań wciąż pytać.
Nie ja to organizuję, tylko Nadia.
42
00:03:31,876 --> 00:03:34,168
Powiem ci, jak się z nią zobaczę. Ok?
43
00:03:34,335 --> 00:03:35,626
Ok.
44
00:03:35,793 --> 00:03:37,501
Zostawiam ci swobodę.
45
00:03:37,960 --> 00:03:39,501
Masz rację.
46
00:03:42,960 --> 00:03:45,877
Tylko, że to wygląda trochę dziwnie.
47
00:03:48,002 --> 00:03:51,877
Fajnie będzie. Wrócę do siatkówki,
będę jadł pizzę?
48
00:03:57,752 --> 00:03:58,961
No dobra?
49
00:03:59,127 --> 00:04:01,669
W domu ma być czysto, jak wrócę.
50
00:04:02,002 --> 00:04:03,294
Sprawuj się dobrze.
51
00:04:03,461 --> 00:04:05,127
Jak mam to rozumieć?
52
00:04:06,252 --> 00:04:08,336
Nie zgrywaj kawalera.
53
00:04:17,086 --> 00:04:18,877
Pa, kochanie.
54
00:04:20,044 --> 00:04:21,961
Zobaczymy się za dwa tygodnie.
55
00:04:22,377 --> 00:04:23,294
Zgoda?
56
00:04:23,461 --> 00:04:24,544
Tak?
57
00:04:24,711 --> 00:04:26,544
Będziesz grzeczny?
58
00:04:29,669 --> 00:04:31,294
Baw się dobrze.
59
00:04:36,169 --> 00:04:39,002
GAZIANTEP, TURCJA
Obóz dla syryjskich uchodźców
60
00:04:39,627 --> 00:04:41,294
4 KWIETNIA 2015
61
00:04:52,086 --> 00:04:53,544
Nie mdli cię w podróży?
62
00:04:53,711 --> 00:04:54,836
Nie, jest ok.
63
00:04:55,752 --> 00:04:57,669
Twoje pokolenie chyba mutowało.
64
00:05:06,002 --> 00:05:07,752
Muszę się przejść.
65
00:05:09,919 --> 00:05:11,961
Daj mi 5 minut, zaraz skończę.
66
00:05:33,336 --> 00:05:35,586
Nie próbuj mi pomóc. Pobrudziłbyś się.
67
00:05:35,752 --> 00:05:36,544
Przepraszam.
68
00:05:50,294 --> 00:05:52,127
Daj to tam.
69
00:05:52,627 --> 00:05:54,211
Połóż to prosto!
70
00:05:54,377 --> 00:05:55,711
Ruszaj się!
71
00:05:55,877 --> 00:05:57,169
Tam.
72
00:06:00,711 --> 00:06:03,420
Gabriel, przedstawisz nas?
Ja powiem resztę.
73
00:06:03,587 --> 00:06:06,295
Jesteśmy
organizacją pozarządową "Sedonia"
74
00:06:06,462 --> 00:06:08,670
Chcemy wam pomóc ulokować się tu.
75
00:06:08,837 --> 00:06:09,628
Jestem Gabriel.
76
00:06:09,795 --> 00:06:12,587
Marianne Hurel
jest szefem misji w Syrii.
77
00:06:12,753 --> 00:06:13,962
Salam.
78
00:06:14,128 --> 00:06:15,920
Słyszeliście o Sedonii?
79
00:06:19,712 --> 00:06:21,587
Oni walczą z wrogiem,
a my z łóżkami.
80
00:06:21,753 --> 00:06:23,712
No tak. Każdy robi swoje.
81
00:06:25,462 --> 00:06:26,920
To Daesh?
82
00:06:27,087 --> 00:06:28,378
To nic takiego.
83
00:06:28,545 --> 00:06:31,587
Daesh mnie ściga, bo się mnie boją.
84
00:06:31,753 --> 00:06:35,753
Założyłem Katiba Souriya Al-Hurr.
Pokonaliśmy Baszara w Rakce.
85
00:06:35,920 --> 00:06:37,587
Daesh boi się mnie.
86
00:06:37,753 --> 00:06:39,837
Pobiliśmy też Daesh w Battani.
87
00:06:40,003 --> 00:06:42,462
Zniszczyliśmy punkt kontrolny
w Al-Tabqa.
88
00:06:43,837 --> 00:06:45,045
To był Abu Sakhr.
89
00:06:45,212 --> 00:06:46,295
Kto to jest?
90
00:06:46,462 --> 00:06:49,045
To on zaatakował punkt kontrolny
w Al-Tabqa.
91
00:06:49,212 --> 00:06:50,337
Znasz go?
92
00:06:51,795 --> 00:06:53,628
Jestem Abu Jebel, a twój pseudonim?
93
00:06:53,795 --> 00:06:56,462
- Co się dzieje?
- Trzeba coś sprawdzić.
94
00:06:57,837 --> 00:06:59,628
Nie, ale przetłumacz mi.
95
00:07:09,128 --> 00:07:12,420
To punkt kontrolny. On ma rację,
to Abu Sakhr.
96
00:07:13,420 --> 00:07:15,545
Ty walczysz laptopem?
97
00:07:15,712 --> 00:07:17,295
Przezwiemy cię "Abu Apple"
98
00:07:17,462 --> 00:07:18,753
Strzeż się Abu Apple'a!
99
00:07:18,920 --> 00:07:21,170
Jest bardziej niebezpieczny niż Baszar.
100
00:07:26,170 --> 00:07:29,503
RAKKA, SYRIA
Stolica ISIS
101
00:07:31,128 --> 00:07:32,795
4 KWIETNIA 2015
102
00:08:21,754 --> 00:08:23,213
Abu Zyed?
103
00:08:24,921 --> 00:08:26,046
Salam.
104
00:08:26,213 --> 00:08:27,129
Jak się masz?
105
00:08:27,588 --> 00:08:28,838
Wypuścili cię?
106
00:08:29,004 --> 00:08:30,421
Widziałeś mojego brata?
107
00:08:31,338 --> 00:08:33,046
Jest ktoś w domu?
108
00:09:55,629 --> 00:09:57,546
Szukajcie wszędzie!
109
00:09:57,713 --> 00:09:59,421
Musi tu gdzieś być!
110
00:10:14,088 --> 00:10:15,588
Jak się masz, braciszku?
111
00:10:15,754 --> 00:10:17,088
Z bożą pomocą.
112
00:10:17,254 --> 00:10:19,213
- Gdzie Abu Zyed?
- Kto?
113
00:10:19,796 --> 00:10:22,254
Sami, znasz mnie.
114
00:10:22,421 --> 00:10:24,838
Wiesz, że lepiej mnie nie okłamywać.
115
00:10:25,004 --> 00:10:27,463
Adnan Al-Said, alias "Abu Zyed."
116
00:10:27,629 --> 00:10:29,629
Widziałeś go. Wiemy, że tu jest.
117
00:10:30,296 --> 00:10:31,338
Kto?
118
00:11:08,297 --> 00:11:09,464
Nadia?
119
00:11:09,630 --> 00:11:10,672
Sylvain, co tu robisz?
120
00:11:12,464 --> 00:11:13,672
Coś się stało?
121
00:11:14,714 --> 00:11:16,089
Nie jesteś w Turcji?
122
00:11:16,255 --> 00:11:18,089
Dlaczego miałabym być w Turcji?
123
00:11:20,047 --> 00:11:21,464
Gdzie moja żona?
124
00:11:23,380 --> 00:11:26,255
Nie wiem. Nie widziałam jej.
125
00:11:28,255 --> 00:11:30,505
Jest jakiś problem? Co się dzieje?
126
00:12:29,755 --> 00:12:31,172
Masz plamę.
127
00:12:31,339 --> 00:12:32,755
Nabrałem cię.
128
00:12:32,922 --> 00:12:34,964
Wszędzie masz pełno plam.
129
00:12:38,755 --> 00:12:40,297
Jutro o 22.00.
130
00:12:40,464 --> 00:12:42,880
Pójdziesz z Oum Arzou.
Będziemy tam czekać.
131
00:12:53,214 --> 00:12:54,714
Zakryj się bardziej.
132
00:13:02,256 --> 00:13:03,631
Idź za mną.
133
00:13:20,298 --> 00:13:23,381
- Kręgosłup gotowy.
- Nic więcej nie mogę zrobić.
134
00:13:23,798 --> 00:13:26,756
- Jak to?
- Bo nie mam pielęgniarza.
135
00:13:26,923 --> 00:13:27,965
Nie był w planie?
136
00:13:28,131 --> 00:13:31,173
Jak myślisz?
Przy narkozie sekretarza ministra?
137
00:13:31,340 --> 00:13:32,465
Jasne, że był!
138
00:13:33,423 --> 00:13:36,090
- Przepraszam.
- Gdzieś ty był, spałeś?
139
00:13:36,256 --> 00:13:38,090
- Przepraszam.
- Okulary.
140
00:13:38,506 --> 00:13:40,006
Okulary?
141
00:14:09,340 --> 00:14:12,048
- Jak zwykle, ty nic nie wiesz.
- O czym?
142
00:14:12,215 --> 00:14:14,090
O Sylvainie, pielęgniarzu.
143
00:14:14,256 --> 00:14:15,965
Że co, że jest w depresji?
144
00:14:16,131 --> 00:14:17,131
Nie.
145
00:14:17,298 --> 00:14:20,048
Jego żona zwiała z synem do Turcji.
146
00:14:20,465 --> 00:14:22,006
O, psia kość?
147
00:14:23,673 --> 00:14:25,090
Twój syn tam ciągle jest?
148
00:14:25,256 --> 00:14:26,756
Może mógłby pomóc?
149
00:14:26,923 --> 00:14:28,506
Gabriel?
150
00:14:29,590 --> 00:14:32,340
On sam siebie nie może znaleźć,
151
00:14:32,840 --> 00:14:34,465
a co dopiero kogoś innego?
152
00:14:34,631 --> 00:14:36,173
Nigdy nie wiadomo.
153
00:14:50,048 --> 00:14:52,465
Doprawdy, pasjonują cię
filmy wojenne?
154
00:14:52,631 --> 00:14:55,215
Żeby tłumaczyć,
trzeba znać temat i zrozumieć.
155
00:14:55,381 --> 00:14:56,548
Gdzie to jest?
156
00:14:56,715 --> 00:14:58,923
Rakka. Aktywiści Abu Zyeda.
157
00:14:59,381 --> 00:15:01,548
Daesh go złapał.
Pewnie już nie żyje.
158
00:15:01,715 --> 00:15:02,923
Mogę?
159
00:15:12,632 --> 00:15:14,882
- Kto to jest?
- Ruqia Hassan z Rakki.
160
00:15:15,049 --> 00:15:16,841
Codziennie kpi sobie z Daesh.
161
00:15:17,007 --> 00:15:19,049
Niczego się nie boi, ta wariatka.
162
00:15:20,382 --> 00:15:21,424
Wiesz, Gabriel,
163
00:15:21,591 --> 00:15:23,632
żyjący też są godni zainteresowania.
164
00:15:37,466 --> 00:15:39,216
Naopowiadała mu bzdur.
165
00:15:39,382 --> 00:15:41,341
Myślę, że ma jakiegoś faceta.
166
00:15:41,507 --> 00:15:43,091
Teraz jest tam gdzieś z małym.
167
00:15:43,257 --> 00:15:46,424
Turcja ma 800 000 km²
i 80 milionów mieszkańców.
168
00:15:46,591 --> 00:15:48,132
Co mam zrobić?
169
00:15:48,299 --> 00:15:49,757
Nie musisz go sam szukać.
170
00:15:49,924 --> 00:15:52,341
Idź do konsulatu, powiedz,
że jesteś moim synem.
171
00:15:52,507 --> 00:15:53,507
Nie widzę związku.
172
00:15:53,674 --> 00:15:55,382
Leczyłem ludzi w Turcji.
173
00:15:55,882 --> 00:15:58,882
Nawet byłego prezydenta Turcji.
Wierz mi, to pomaga.
174
00:15:59,049 --> 00:16:00,966
Ale ja nie jestem w Stambule.
175
00:16:01,132 --> 00:16:02,882
To pojedź tam. Zrób to dla mnie.
176
00:16:03,049 --> 00:16:04,382
Zapłacę za bilet.
177
00:16:04,549 --> 00:16:05,632
To jakaś idiotka!
178
00:16:05,799 --> 00:16:10,257
Zgoda, ale to żona i 5-letni synek
faceta na moim oddziale.
179
00:16:10,841 --> 00:16:13,216
A mój oddział to moja rodzina.
180
00:16:13,382 --> 00:16:15,757
I nagle przypomniałeś sobie,
że masz syna.
181
00:16:15,924 --> 00:16:18,424
Przestań,
nie proszę o coś niemożliwego.
182
00:16:18,591 --> 00:16:20,424
Zrób tylko, co się da.
183
00:16:20,591 --> 00:16:21,799
Ok?
184
00:16:22,632 --> 00:16:23,674
Ok.
185
00:16:25,466 --> 00:16:26,966
No, dobra.
186
00:16:27,132 --> 00:16:28,216
Cześć.
187
00:16:43,007 --> 00:16:45,049
- To są jej rzeczy.
- Dziękuję.
188
00:16:45,216 --> 00:16:46,924
Proszę je tu położyć.
189
00:16:49,299 --> 00:16:51,424
Niedawno przeszła na islam?
190
00:16:51,799 --> 00:16:53,382
Około półtora roku temu.
191
00:16:53,549 --> 00:16:56,841
Jakieś przyjaźnie?
Widywała rodziny osób, które wyjechały?
192
00:16:57,549 --> 00:17:01,174
Jako opiekunka środowiskowa, tak.
A poza tym, nie wiem.
193
00:17:02,216 --> 00:17:04,882
Powiedziałem już policji
wszystko, co wiem.
194
00:17:05,049 --> 00:17:07,257
Mnie to pan opowie jeszcze raz.
195
00:17:21,716 --> 00:17:24,466
Myślę, że chce jechać do Syrii.
196
00:17:25,257 --> 00:17:26,591
Trochę o tym czytałem.
197
00:17:26,757 --> 00:17:30,467
Podobno najpierw
trzymają ich w Turcji.
198
00:17:30,633 --> 00:17:33,508
- Żeby ich przygotować.
- To możliwe. A więc?
199
00:17:35,383 --> 00:17:38,217
Może się pani skontaktować
z władzami tureckimi?
200
00:17:40,675 --> 00:17:43,133
Pan ją odwiózł na lotnisko,
201
00:17:43,550 --> 00:17:45,425
pocałował na pożegnanie,
202
00:17:45,592 --> 00:17:48,675
a my teraz mamy wydać
międzynarodowy list gończy?
203
00:17:49,258 --> 00:17:50,383
Nie?
204
00:17:50,758 --> 00:17:54,925
Pani koledzy kazali mi złożyć skargę
za uprowadzenie przez rodzica.
205
00:17:55,092 --> 00:17:59,550
To chyba ważny krok, nie? Moj syn
jest niewinny. Trzeba go odnaleźć.
206
00:17:59,717 --> 00:18:01,217
Nie zrozumiał mnie pan.
207
00:18:01,383 --> 00:18:03,300
Jesteśmy od bezpieczeństwa
wewnętrznego.
208
00:18:03,467 --> 00:18:05,800
Interesują nas tutejsze problemy.
209
00:18:05,967 --> 00:18:09,633
Tajne sieci,
udaremnienie kolejnego zamachu.
210
00:18:09,800 --> 00:18:11,050
Tak?
211
00:18:11,717 --> 00:18:14,217
Więc pan nam pomoże.
212
00:18:15,008 --> 00:18:17,258
Potem zobaczymy,
czy my panu pomożemy.
213
00:18:19,300 --> 00:18:21,175
Czy wyraziłam się jasno?
214
00:18:52,133 --> 00:18:54,008
To jest Syria? Syria?
215
00:19:11,550 --> 00:19:13,467
Oni są twoimi wujkami.
216
00:19:13,633 --> 00:19:14,925
Nie bój się.
217
00:19:27,675 --> 00:19:29,050
Paszporty!
218
00:19:34,633 --> 00:19:36,342
Masz inne dokumenty?
219
00:19:42,800 --> 00:19:44,175
Tędy.
220
00:19:45,550 --> 00:19:46,967
Prędzej!
221
00:20:02,134 --> 00:20:03,259
Hej.
222
00:20:03,426 --> 00:20:04,634
A gdzie dzień dobry?
223
00:20:04,801 --> 00:20:05,676
Issa!
224
00:20:05,843 --> 00:20:07,051
Co robisz!
225
00:20:07,218 --> 00:20:09,093
Tu się tego nie robi, siostro.
226
00:20:12,551 --> 00:20:14,759
Cieszysz się ze spotkania, Noah ?
227
00:20:43,343 --> 00:20:45,384
Jesteśmy daleko od granicy?
228
00:20:45,926 --> 00:20:48,176
Włącz światła, nic nie widzę.
229
00:20:50,843 --> 00:20:52,509
Nie znasz drogi?
230
00:20:52,676 --> 00:20:54,259
Oczywiście, że znam.
231
00:20:54,426 --> 00:20:56,718
Jeżdżę tą drogą od 50. lat.
232
00:20:56,884 --> 00:21:00,343
Ale to pomaga, jak coś się dzieje.
233
00:21:00,509 --> 00:21:02,551
Co to za roboty drogowe?
234
00:21:02,718 --> 00:21:04,301
To nie roboty drogowe.
235
00:21:04,676 --> 00:21:06,176
To punkty kontrolne Daesh.
236
00:21:06,676 --> 00:21:08,384
A te warsztaty Nissana?
237
00:21:08,551 --> 00:21:10,426
Uzbrojone patrole.
238
00:22:01,759 --> 00:22:03,593
Tu jesteśmy wszędzie u siebie.
239
00:22:04,926 --> 00:22:06,427
Allah akbar!
240
00:22:49,219 --> 00:22:51,844
Wysłała zdjęcie synka.
Może to jakiś trop?
241
00:22:59,760 --> 00:23:01,219
Nie, poczekaj, poczekaj.
242
00:23:01,385 --> 00:23:03,219
Zapomniałeś czegoś?
243
00:23:03,385 --> 00:23:05,052
Znasz okolice Urfy?
244
00:23:05,219 --> 00:23:07,469
Tak, to niedaleko stąd, na wschód.
245
00:23:07,844 --> 00:23:11,469
- Tam jest niebezpiecznie?
- Tak, to punkt tranzytu do Syrii.
246
00:23:12,010 --> 00:23:12,969
Co znowu?
247
00:23:13,135 --> 00:23:14,677
- Wezmę kilka dni.
- Co?
248
00:23:14,844 --> 00:23:17,177
- Obowiązki rodzinne.
- Dajesz szkołę!
249
00:23:17,344 --> 00:23:19,219
Nie martw się.
250
00:23:19,385 --> 00:23:20,802
Będę dzwonić.
251
00:23:29,802 --> 00:23:31,844
Nie tędy. Tu jest zamknięte.
252
00:23:43,594 --> 00:23:45,927
Rakka. Elegancka dzielnica.
253
00:24:04,802 --> 00:24:06,302
To dla nas?
254
00:24:07,427 --> 00:24:08,844
A wy gdzie jesteście?
255
00:24:09,010 --> 00:24:10,969
Ja jestem na dole z Vincentem.
256
00:24:11,427 --> 00:24:12,885
A Issa?
257
00:24:13,052 --> 00:24:15,802
Issa jest na tej samej ulicy.
Trochę dalej.
258
00:24:17,552 --> 00:24:19,135
Ożenił się.
259
00:24:22,635 --> 00:24:24,970
I co, Noah, nie odzywasz się?
260
00:24:27,720 --> 00:24:29,595
Popatrz, mamo, ptaszki.
261
00:24:44,136 --> 00:24:45,886
No jak, podoba ci się tu?
262
00:24:49,345 --> 00:24:51,178
Ale na pewno nie ma problemu?
263
00:24:51,345 --> 00:24:53,720
- Jakiego?
- Czyje to mieszkanie?
264
00:24:53,886 --> 00:24:56,386
To byli tchórze. Uciekli.
Teraz jest twoje.
265
00:24:58,095 --> 00:24:59,970
A to jest prezent.
266
00:25:02,428 --> 00:25:05,636
Musisz to zawsze nosić.
Nawet przy mnie.
267
00:25:08,928 --> 00:25:10,095
Nie jesteś żonaty?
268
00:25:53,886 --> 00:25:56,053
- Dzień dobry.
- Salam alejkum.
269
00:25:56,220 --> 00:25:59,303
- Możemy po francusku, jak chcesz.
- Znamy się?
270
00:25:59,470 --> 00:26:01,886
- Jesteś Abu Apple, nie?
- Nie.
271
00:26:02,428 --> 00:26:03,928
Jest Marianne Hurel?
272
00:26:04,095 --> 00:26:06,386
Jest w Stambule. Wraca za miesiąc.
273
00:26:06,553 --> 00:26:09,303
Jestem Syryjczykiem.
Chcę dostać azyl we Francji.
274
00:26:09,470 --> 00:26:10,886
Muszę się z nią zobaczyć.
275
00:26:11,053 --> 00:26:12,553
To jedź do Stambułu.
276
00:26:12,720 --> 00:26:15,720
Albo dzwoń do konsulatu.
Tam jest numer. Powodzenia.
277
00:26:43,471 --> 00:26:44,762
Halo? Słyszysz mnie?
278
00:26:45,304 --> 00:26:48,012
- Byłeś w konsulacie?
- Nie, jestem na miejscu.
279
00:26:48,179 --> 00:26:49,054
Gdzie?
280
00:26:49,221 --> 00:26:51,596
- Tam, skąd było zdjęcie.
- W Stambule?
281
00:26:51,762 --> 00:26:53,846
Nie, w Urfie,
na południu, blisko Syrii.
282
00:26:54,012 --> 00:26:56,221
Co robisz na południu, blisko Syrii?
283
00:26:56,596 --> 00:26:57,679
Miałem ci pomóc.
284
00:26:58,262 --> 00:27:00,846
Tak, ale nie jechać tam.
To niebezpieczne.
285
00:27:01,012 --> 00:27:04,262
Nie martw się o mnie.
Przyszły jakieś nowe zdjęcia?
286
00:27:04,429 --> 00:27:05,304
Tak, jedno.
287
00:27:05,471 --> 00:27:08,554
Ale to tylko zbliżenie
na dziecko w parku.
288
00:27:09,221 --> 00:27:10,471
Otwórz.
289
00:27:12,971 --> 00:27:14,304
Przysłać ci?
290
00:27:14,762 --> 00:27:16,971
Naciśnij "CTRL-FN-SHIFT-I"
291
00:27:17,346 --> 00:27:18,471
Co? Czekaj. Powtórz.
292
00:27:19,054 --> 00:27:20,512
"CTRL-FN-SHIFT-I"
293
00:27:20,679 --> 00:27:22,512
CTRL... FN...
294
00:27:25,179 --> 00:27:26,846
A, widzę, pokazują się dane.
295
00:27:27,679 --> 00:27:28,596
Zrób ?Ctrl-c, Ctrl-v?
296
00:27:29,096 --> 00:27:31,304
i wklej dane GPS do Googla.
297
00:27:31,471 --> 00:27:33,596
Dobra, umiem zrobić "kopiuj-wklej"
298
00:27:33,762 --> 00:27:34,929
Udało się?
299
00:27:35,471 --> 00:27:37,679
Wiesz co? Nie lubię tego twojego tonu.
300
00:27:45,012 --> 00:27:46,346
I co się pokazało?
301
00:27:55,929 --> 00:27:58,054
Przepraszam, znowu się spóźniłem.
302
00:27:58,221 --> 00:28:01,012
- Nie przejmuj się. Nie ma problemu.
- Już idę.
303
00:28:03,679 --> 00:28:04,804
Co się stało?
304
00:28:04,971 --> 00:28:06,221
Mam wiadomości.
305
00:28:06,596 --> 00:28:07,804
To znaczy?
306
00:28:09,637 --> 00:28:11,554
Coś w rodzaju wiadomości.
307
00:28:12,762 --> 00:28:14,554
W każdym razie nie są dobre.
308
00:28:14,887 --> 00:28:16,512
Jakie? Słucham.
309
00:28:18,262 --> 00:28:19,887
Zdjęcie, które przysłałeś...
310
00:28:20,262 --> 00:28:21,721
Rozpoznaliśmy miejsce.
311
00:28:23,304 --> 00:28:24,596
To Rakka.
312
00:28:26,304 --> 00:28:28,262
- Są w Rakce.
- W Rakce?
313
00:28:29,596 --> 00:28:30,929
Bardzo mi przykro.
314
00:28:37,971 --> 00:28:39,929
Dostałem to dla ciebie.
315
00:28:40,304 --> 00:28:43,179
To niewiele,
ale rady mogą ci się przydać:
316
00:28:43,762 --> 00:28:46,346
żeby nie wywierać presji przez telefon,
317
00:28:46,512 --> 00:28:48,471
starać się utrzymać kontakt?
318
00:28:50,637 --> 00:28:51,887
Dobrze.
319
00:29:38,472 --> 00:29:40,347
To nic. Wszystko będzie dobrze.
320
00:30:27,013 --> 00:30:28,513
Jak się masz, serduszko?
321
00:30:30,138 --> 00:30:32,097
Przepraszam, to długo trwało.
322
00:31:52,473 --> 00:31:54,431
- Kurde, wrócił ten bękart.
- Kto?
323
00:31:54,598 --> 00:31:56,973
- Ten który nie płaci zakatu.
- Stań!
324
00:31:58,264 --> 00:31:59,598
Co się dzieje?
325
00:31:59,931 --> 00:32:01,014
Stań!
326
00:32:12,014 --> 00:32:13,264
Murad, jedź! Jest Noah!
327
00:32:13,431 --> 00:32:14,431
Proszę cię, jedź.
328
00:32:15,473 --> 00:32:16,598
Proszę.
329
00:32:16,764 --> 00:32:18,556
Ruszaj, prędko!
330
00:32:35,514 --> 00:32:37,181
Ty, tam na górze, rusz się.
331
00:32:37,348 --> 00:32:38,556
Salam, Abu Jebel.
332
00:32:39,431 --> 00:32:42,389
Mam pytania dotyczące Rakki.
To ważne.
333
00:32:42,556 --> 00:32:44,389
Postaw je Internetowi.
334
00:32:45,348 --> 00:32:47,014
Przesuń bardziej w prawo.
335
00:32:49,223 --> 00:32:50,681
No, pospiesz się!
336
00:32:51,306 --> 00:32:54,181
Pomóż im. On jest z Rakki.
337
00:32:54,348 --> 00:32:56,764
Też lubi filmy. Jak ty.
338
00:33:06,348 --> 00:33:08,014
Wiem, kim jesteś.
339
00:33:08,181 --> 00:33:10,181
Widziałem wszystko, co sfilmowałeś.
340
00:33:11,181 --> 00:33:14,848
Dostaję powiadomienia o filmach
aktywistów. Twoje są niesamowite.
341
00:33:16,598 --> 00:33:18,139
Wiosna 2013.
342
00:33:18,639 --> 00:33:20,681
Komitet mieszkańców Rakki.
343
00:33:20,848 --> 00:33:22,848
A także łapanki Mukhabaratu.
344
00:33:27,056 --> 00:33:28,931
Długo cię torturowali?
345
00:33:30,056 --> 00:33:33,389
Reżim, 20 dni, potem Daesh, 4 dni.
346
00:33:36,307 --> 00:33:37,974
Normalne, to wojna.
347
00:33:40,140 --> 00:33:42,057
Nie wiedziałem, że jesteś tak młody.
348
00:33:43,849 --> 00:33:45,807
Przepraszam za tamten raz.
349
00:33:45,974 --> 00:33:48,307
Nie przejmuj się, to bez znaczenia.
350
00:33:50,265 --> 00:33:52,640
Dzwoniłem do konsulatu, jak mówiłeś.
351
00:33:53,015 --> 00:33:55,099
Nie odpowiedzieli na temat wizy.
352
00:33:55,474 --> 00:33:58,265
Ale wiem, że mogę dostać
azyl we Francji.
353
00:34:01,390 --> 00:34:03,057
Jak się tam dostaniesz?
354
00:34:03,557 --> 00:34:04,849
Nie wiem.
355
00:34:05,515 --> 00:34:06,974
Mógłbyś mi pomóc?
356
00:34:07,140 --> 00:34:08,224
Nie wiem.
357
00:34:08,390 --> 00:34:09,474
Może.
358
00:34:11,515 --> 00:34:13,765
A ty, czego tu właściwie szukasz?
359
00:34:14,099 --> 00:34:16,890
To dość skomplikowane. Szukam?
360
00:34:17,724 --> 00:34:19,432
Informacji na temat Rakki.
361
00:34:21,515 --> 00:34:23,515
Aha, chcesz poznać Rakkę?
362
00:34:25,515 --> 00:34:26,599
Ok.
363
00:34:27,099 --> 00:34:28,807
Pokażę ci Rakkę.
364
00:34:42,432 --> 00:34:43,307
Wstańcie!
365
00:34:43,474 --> 00:34:45,224
Nasi męczennicy odchodzą masowo
366
00:34:45,390 --> 00:34:47,515
Lecz nasze kości są mocne jak góry
367
00:34:47,682 --> 00:34:49,474
Nie skłonimy się przed podłością
368
00:34:50,140 --> 00:34:52,390
Nie boimy się aresztowań
369
00:35:09,599 --> 00:35:11,515
Co my tu, do cholery, robimy?
370
00:35:12,015 --> 00:35:14,349
To nie nasze miasto, nie nasz kraj.
371
00:35:14,515 --> 00:35:16,599
Trzeba wrócić do Rakki.
372
00:35:18,682 --> 00:35:20,765
Pamiętacie, dwa lata temu?
373
00:35:21,182 --> 00:35:23,432
Opłakiwaliśmy braci
zabitych przez bomby.
374
00:35:23,765 --> 00:35:27,515
Potem, w 2 dni, Wolna Armia Syryjska
zajęła moje miasto.
375
00:35:27,682 --> 00:35:29,015
A my, co zrobiliśmy?
376
00:35:29,182 --> 00:35:30,724
Rewolucję!
377
00:35:30,890 --> 00:35:32,724
Obaliliśmy reżim
378
00:35:33,515 --> 00:35:35,974
i obalimy tę bandę psów z Daesh.
379
00:35:38,099 --> 00:35:39,057
Gabriel...
380
00:35:40,182 --> 00:35:41,224
szuka?
381
00:35:41,390 --> 00:35:44,890
Informacji na temat Rakki.
382
00:35:45,974 --> 00:35:48,057
Co chcesz wiedzieć?
383
00:35:50,432 --> 00:35:51,932
To skomplikowane?
384
00:35:53,850 --> 00:35:56,350
Szukam chłopczyka, Francuza.
385
00:35:57,266 --> 00:35:59,141
Ma pięć lat.
386
00:35:59,308 --> 00:36:02,225
Jest mulatem.
387
00:36:02,766 --> 00:36:05,016
Mało jest tam takich jak on.
388
00:36:06,100 --> 00:36:07,391
Co robi w Rakce?
389
00:36:07,558 --> 00:36:09,350
Przyjechał z matką.
390
00:36:13,016 --> 00:36:15,475
Ona jest żoną kolegi mojego ojca.
391
00:36:16,266 --> 00:36:18,975
Mamy ci pomóc znaleźć
jakąś szurniętą babę,
392
00:36:19,141 --> 00:36:21,891
która dołączyła
do morderców naszych rodzin?
393
00:36:22,475 --> 00:36:25,558
Nie, ona mnie nie obchodzi.
Zależy mi na malcu.
394
00:36:33,100 --> 00:36:34,141
Nie dość,
395
00:36:34,308 --> 00:36:38,683
że walczymy z armią Assada, chcesz,
żebyśmy zabrali się także za Daesh?
396
00:36:40,058 --> 00:36:42,933
W dodatku, co ta kobieta robi w Syrii?
397
00:36:43,100 --> 00:36:46,183
Nie wolno ci pomagać nikomu z Daesh.
398
00:36:46,350 --> 00:36:47,641
Przepraszam.
399
00:36:50,225 --> 00:36:52,933
Nie płacz, on wróci.
400
00:36:53,975 --> 00:36:56,058
Rozumiem. To był głupi pomysł.
401
00:36:56,933 --> 00:36:59,808
Wiesz,
jeśli chcesz coś zrobić dla Rakki,
402
00:36:59,975 --> 00:37:02,016
to tu jest pełno innych dzieci.
403
00:37:02,183 --> 00:37:03,975
Także pełno innych kobiet.
404
00:37:04,350 --> 00:37:06,141
I pełno sposobów, by im pomóc.
405
00:37:08,641 --> 00:37:11,433
Skąd znasz tak dobrze arabski?
406
00:37:11,600 --> 00:37:13,391
Moja matka jest Libanką.
407
00:37:14,183 --> 00:37:16,600
A więc znasz kobiety Wschodu.
408
00:37:17,100 --> 00:37:18,475
Co masz na myśli?
409
00:37:24,766 --> 00:37:26,975
Ruqia? przepraszam.
410
00:37:44,516 --> 00:37:45,600
Dobrze!
411
00:37:46,350 --> 00:37:48,058
Będzie z ciebie dżihadysta.
412
00:37:58,558 --> 00:38:00,766
Jak ci się tu podoba, siostro?
413
00:38:00,933 --> 00:38:03,266
W porządku. Trochę trudno na porodówce.
414
00:38:04,183 --> 00:38:05,725
Co jest trudne?
415
00:38:06,850 --> 00:38:10,058
Brak środków, brak lekarstw?
416
00:38:10,225 --> 00:38:12,184
Kobiety bardzo cierpią?
417
00:38:12,351 --> 00:38:14,309
Zapomnij o zachodnim komforcie.
418
00:38:15,267 --> 00:38:16,559
Powiedz mi?
419
00:38:18,309 --> 00:38:19,767
Po co tu przyjechałaś?
420
00:38:22,392 --> 00:38:23,392
Powiedz.
421
00:38:23,559 --> 00:38:24,476
Żeby pomagać.
422
00:38:24,642 --> 00:38:25,934
No właśnie.
423
00:38:27,517 --> 00:38:29,142
Jesteś nam potrzebna.
424
00:38:29,976 --> 00:38:32,226
Tu wszystko trzeba zacząć od początku.
425
00:38:32,809 --> 00:38:34,309
Po to tu przyjechałaś.
426
00:38:34,476 --> 00:38:36,017
Więc nie narzekaj.
427
00:38:38,476 --> 00:38:40,976
Nie narzekam, tylko mówię, co widzę.
428
00:38:42,726 --> 00:38:44,976
Moi bracia dużo mi o tobie opowiadali.
429
00:38:45,726 --> 00:38:47,726
O tym, co zrobiłaś w dzielnicy.
430
00:38:47,892 --> 00:38:49,809
Twoje serce jest czyste.
431
00:38:49,976 --> 00:38:52,434
Allah to dostrzegł i wybrał cię.
432
00:38:54,851 --> 00:38:56,809
Państwo Islamskie pomoże ci.
433
00:38:56,976 --> 00:38:59,226
Damy ci wszystko, czego potrzebujesz.
434
00:38:59,684 --> 00:39:02,351
Ale musisz być cierpliwa.
Zaczynamy od zera.
435
00:39:09,309 --> 00:39:10,934
Otworzycie na nowo szkoły?
436
00:39:11,101 --> 00:39:13,142
Oczywiście, że je znów otworzymy.
437
00:39:14,017 --> 00:39:17,434
Jak tylko będzie program
zgodny z Koranem, Inshallah.
438
00:39:18,101 --> 00:39:19,559
Wiesz, my tu jesteśmy
439
00:39:20,392 --> 00:39:22,601
po to, by budować, nie dla wojny.
440
00:39:23,434 --> 00:39:24,934
Wojna jest dla innych.
441
00:39:41,726 --> 00:39:43,267
Wracaj do domu.
442
00:39:52,642 --> 00:39:54,226
Ona za dużo mówi.
443
00:39:55,059 --> 00:39:57,226
Ale mały jest dobry. Wyszkolimy go.
444
00:40:36,393 --> 00:40:37,560
Sylvain!
445
00:40:57,143 --> 00:40:58,727
Cześć, jak się masz?
446
00:40:59,685 --> 00:41:01,060
Dobrze. A ty?
447
00:41:02,393 --> 00:41:03,977
Wyglądasz na zmęczonego.
448
00:41:05,102 --> 00:41:06,602
Nie, ja tylko?
449
00:41:08,352 --> 00:41:10,477
nie ogoliłem się dzisiaj.
A co z tobą?
450
00:41:10,643 --> 00:41:11,685
Gdzie jest Noah?
451
00:41:12,310 --> 00:41:14,185
Noah jest ok, nie martw się.
452
00:41:15,060 --> 00:41:16,560
Dziękuję za wiadomość.
453
00:41:16,727 --> 00:41:18,602
Zapomniałam o swoich urodzinach.
454
00:41:20,060 --> 00:41:21,643
Dlaczego nie dzwoniłaś?
455
00:41:26,018 --> 00:41:27,560
Wiesz, tutaj?
456
00:41:28,477 --> 00:41:31,227
Wszystko jest inne. Nie jest łatwo.
457
00:41:31,393 --> 00:41:34,893
Teraz mam 5 minut przerwy,
ale zwykle nie mam chwili.
458
00:41:35,477 --> 00:41:37,018
To całkiem inny świat.
459
00:41:37,810 --> 00:41:39,893
- Gdzie jesteś?
- Teraz?
460
00:41:41,477 --> 00:41:43,810
W pracy, w klinice położniczej.
461
00:41:46,310 --> 00:41:47,768
W jakim mieście?
462
00:41:49,852 --> 00:41:52,477
Trudno powiedzieć,
ciągle zmieniamy miejsce.
463
00:41:53,185 --> 00:41:55,185
Nie mogę ci dokładnie powiedzieć.
464
00:41:58,977 --> 00:42:01,310
Wrócisz? wrócicie do domu, nie?
465
00:42:04,227 --> 00:42:05,352
Tak.
466
00:42:09,893 --> 00:42:11,227
To już dużo czasu.
467
00:42:11,810 --> 00:42:12,977
Brak mi Noah.
468
00:42:13,602 --> 00:42:15,310
Was obojga.
469
00:42:19,435 --> 00:42:20,893
Muszę już iść.
470
00:42:23,393 --> 00:42:24,893
Do następnego razu.
471
00:42:25,060 --> 00:42:26,727
Całuję was mocno.
472
00:42:58,311 --> 00:43:00,394
Ostrożnie, Noah, to za ciężkie.
473
00:43:02,144 --> 00:43:03,978
Myślisz, że możesz to unieść?
474
00:43:04,144 --> 00:43:04,936
Tak.
475
00:43:05,103 --> 00:43:07,311
No to pokaż, jaki jesteś silny.
476
00:43:16,478 --> 00:43:17,978
Celuj, celuj!
477
00:43:20,519 --> 00:43:21,519
Tu.
478
00:43:32,436 --> 00:43:33,853
Dawaj, Noah!
479
00:43:34,519 --> 00:43:36,728
Przyłóż palec tam, gdzie pokazałem.
480
00:43:36,894 --> 00:43:38,728
Już to widziałeś w filmach.
481
00:43:44,186 --> 00:43:45,228
Gotowy?
482
00:43:48,478 --> 00:43:49,519
Gotowy?
483
00:43:50,353 --> 00:43:51,353
Teraz! Naciśnij!
484
00:44:11,644 --> 00:44:12,894
Dlaczego na zewnątrz?
485
00:44:13,269 --> 00:44:15,728
Służba bezpieczeństwa
obawia się mikrofonów?
486
00:44:15,894 --> 00:44:17,436
Nie. Palę papierosy.
487
00:44:23,394 --> 00:44:24,353
Dzień dobry.
488
00:44:24,686 --> 00:44:26,478
- To pan jest mężem?
- Tak.
489
00:44:27,269 --> 00:44:28,728
I ojcem Noah.
490
00:44:29,686 --> 00:44:31,894
- Papierosa?
- Dziękuję, mam swoje.
491
00:44:43,228 --> 00:44:44,603
Wiadomości nie są dobre.
492
00:44:46,311 --> 00:44:47,936
Zbadałem sprawę.
493
00:44:48,103 --> 00:44:49,728
To przypadek nie dla nas.
494
00:44:50,311 --> 00:44:51,519
To znaczy?
495
00:44:51,686 --> 00:44:54,478
Oficjalnie,
nie jesteśmy aktywni w Syrii.
496
00:44:54,644 --> 00:44:55,936
To istne bagno.
497
00:44:56,103 --> 00:44:58,936
DGSI próbowało
pracować z ludźmi Baszara,
498
00:44:59,103 --> 00:45:01,061
by zlokalizować tam Francuzów,
499
00:45:01,478 --> 00:45:02,894
ale to nic nie dało.
500
00:45:03,769 --> 00:45:04,687
Dlaczego?
501
00:45:05,145 --> 00:45:08,645
Baszar nie chce zniszczyć Daesh,
bo to jego straszydło.
502
00:45:08,812 --> 00:45:11,812
Widzicie, są gorsi ode mnie.
Dajcie mi spokój.
503
00:45:11,979 --> 00:45:15,812
Ponadto poszukiwani dżihadyści,
dostają się do Syrii nielegalnie.
504
00:45:15,979 --> 00:45:17,604
Więc nie ma śladu w aktach.
505
00:45:17,770 --> 00:45:20,354
Ona do mnie dzwoniła.
Chce wrócić.
506
00:45:20,520 --> 00:45:22,854
Nie opuszczę jej.
Powie mi, gdzie jest.
507
00:45:23,020 --> 00:45:25,520
To nic nie zmieni. Nie mamy zasobów.
508
00:45:26,104 --> 00:45:29,520
Nawet gdybyśmy tam mieli ludzi,
nie narażalibyśmy ich życia.
509
00:45:32,479 --> 00:45:35,437
Więc to ja mam tam pojechać, tak?
510
00:45:36,729 --> 00:45:38,145
Można na dwa słowa?
511
00:45:46,104 --> 00:45:48,395
To przykre, ale trzeba wiedzieć jedno.
512
00:45:49,270 --> 00:45:51,562
Faceci, którzy tam jadą?
513
00:45:51,729 --> 00:45:55,104
zdają sobie sprawę na miejscu,
że nie tego się spodziewali
514
00:45:55,270 --> 00:45:56,604
i wracają.
515
00:45:56,770 --> 00:45:58,895
Spędzają u nas kilka niemiłych chwil,
516
00:45:59,062 --> 00:46:00,229
ale wracają.
517
00:46:03,020 --> 00:46:04,854
Kobiety nie wracają.
518
00:46:05,020 --> 00:46:06,312
Żadna.
519
00:46:11,020 --> 00:46:12,979
Ani jedna nie wróciła?
520
00:46:13,354 --> 00:46:15,395
Gdyby pan wiedział, co z nimi robią?
521
00:46:15,562 --> 00:46:17,645
Albo może lepiej tego nie wiedzieć.
522
00:46:19,562 --> 00:46:20,937
Niech pan z nim pogada.
523
00:46:21,104 --> 00:46:23,937
To trudne, ale musi być przygotowany
na najgorsze.
524
00:46:24,104 --> 00:46:25,145
Zgoda?
525
00:46:26,062 --> 00:46:27,312
Powodzenia.
526
00:46:49,395 --> 00:46:50,520
Salam.
527
00:46:51,479 --> 00:46:52,687
Ach, to ty?
528
00:46:52,854 --> 00:46:55,145
Za późno. Sama się pocieszyłam.
529
00:46:55,937 --> 00:46:57,562
- Jest Adnan?
- Bo co?
530
00:46:57,729 --> 00:46:59,229
Mam to, czego chciał.
531
00:47:06,979 --> 00:47:09,479
Proszę, jeśli cię to jeszcze interesuje.
532
00:47:15,145 --> 00:47:18,770
- Przecież to twój. Dlaczego?
- Polecisz pod moim nazwiskiem.
533
00:47:19,437 --> 00:47:20,854
Jesteś do mnie podobny.
534
00:47:21,020 --> 00:47:23,646
Musisz tylko ściąć włosy i ogolić się.
535
00:47:25,230 --> 00:47:27,146
Jeśli mi się uda, jak ty wrócisz?
536
00:47:27,313 --> 00:47:29,438
Poradzę sobie. Mnie będzie łatwiej.
537
00:47:29,605 --> 00:47:32,813
Wystarczy, żebyśmy nie lecieli
tym samym lotem.
538
00:47:34,230 --> 00:47:36,521
Abu Zyed, nie opuścisz nas, prawda?
539
00:47:37,105 --> 00:47:39,063
Ty też możesz dostać azyl.
540
00:47:39,230 --> 00:47:41,021
Nie potrzebuję. A co z Syrią?
541
00:47:41,396 --> 00:47:44,563
Dość mam Syrii.
Zabrała mi rodzinę i przyjaciół.
542
00:48:44,146 --> 00:48:45,688
Co jest, kochanie?
543
00:48:47,646 --> 00:48:50,938
Mamusiu, kiedy się kończą dwa tygodnie?
544
00:48:55,855 --> 00:48:57,105
Dlaczego?
545
00:49:17,521 --> 00:49:18,688
Chcę wrócić do domu.
546
00:49:19,105 --> 00:49:20,896
Mam już dość, chcę wracać.
547
00:49:21,480 --> 00:49:24,063
To nie takie proste.
Trzeba poprosić o zgodę.
548
00:49:24,521 --> 00:49:26,146
- Zorganizować to.
- Jak to?
549
00:49:26,313 --> 00:49:28,730
Zrób, co trzeba, zorganizuj!
Ja wracam!
550
00:49:29,105 --> 00:49:30,730
Idź do Emira, zrób coś!
551
00:49:30,896 --> 00:49:33,188
Przyjechałaś tu, by coś zrobić.
552
00:49:33,355 --> 00:49:34,813
Dokończ roboty.
553
00:49:35,188 --> 00:49:36,938
To nie jest klub wakacyjny.
554
00:49:37,438 --> 00:49:39,605
Przyjechałaś tu dla sham, dla hijrah.
555
00:49:39,771 --> 00:49:40,814
Nie na wycieczkę!
556
00:49:43,522 --> 00:49:45,147
Zawiodłaś mnie, Faustine.
557
00:49:47,022 --> 00:49:49,064
A ty? Nie zawiodłeś mnie?
558
00:49:49,231 --> 00:49:51,314
Nie zawiodłeś? Okłamaliście mnie!
559
00:49:51,689 --> 00:49:53,022
Okłamałeś mnie!
560
00:49:53,189 --> 00:49:54,647
Wy wszyscy! Wobec Boga!
561
00:49:54,814 --> 00:49:57,606
Ściągnęliście mnie tu,
żeby się wykazać przed tym
562
00:49:57,772 --> 00:49:58,856
pieprzonym Emirem!
563
00:50:03,064 --> 00:50:04,272
Uderz mnie.
564
00:50:04,647 --> 00:50:06,106
Proszę bardzo, uderz!
565
00:50:06,731 --> 00:50:10,647
Jestem Afrykanką.
Mojej duszy nigdy nie uderzysz! Nigdy!
566
00:50:11,897 --> 00:50:13,939
Hańbisz niewolników,
będąc ich synem.
567
00:50:14,106 --> 00:50:16,189
- Gównem jesteś.
- Zamknij się!
568
00:50:16,356 --> 00:50:17,772
Zamknij gębę, mówię!
569
00:50:17,939 --> 00:50:19,439
- Jesteś nikim.
- Puść mnie!
570
00:50:19,606 --> 00:50:21,189
- Jesteś gównem.
- Zamknij się!
571
00:50:21,356 --> 00:50:23,522
- Jesteś nikim.
- Weź klucze i komórkę!
572
00:50:23,856 --> 00:50:25,231
Nie!
573
00:50:25,564 --> 00:50:26,689
Noah!
574
00:51:07,856 --> 00:51:09,106
Miałeś dobry lot?
575
00:51:11,689 --> 00:51:14,731
Nie bój się, pójdzie jak po maśle.
Zachowaj spokój.
576
00:51:16,147 --> 00:51:18,814
Łatwo ci mówić.
Nie ryzykujemy tego samego.
577
00:51:18,981 --> 00:51:22,606
O nic nie będą pytać. Nic nie mów,
nie uśmiechaj się, idź naprzód.
578
00:51:23,147 --> 00:51:24,772
Jak każdy Francuz.
579
00:51:28,481 --> 00:51:29,856
Inshallah.
580
00:51:43,647 --> 00:51:45,106
Dzień dobry.
581
00:51:46,481 --> 00:51:47,814
"Tessécur edérim."
582
00:51:49,772 --> 00:51:53,189
Tak jest po turecku?
Pan przyleciał z Izmiru, nie?
583
00:51:53,356 --> 00:51:55,064
Tak. Dziękuję.
584
00:51:55,231 --> 00:51:56,564
Teşekkür Ederim.
585
00:51:59,815 --> 00:52:01,440
Przestań z tym akcentem.
586
00:52:01,607 --> 00:52:02,523
Z jakim accentem?
587
00:52:02,690 --> 00:52:03,982
To żałosne.
588
00:52:08,690 --> 00:52:10,690
- Witamy w kraju.
- Dziękuję.
589
00:52:12,315 --> 00:52:13,732
Mam doskonały akcent.
590
00:52:27,732 --> 00:52:29,107
Witaj we Francji.
591
00:52:40,690 --> 00:52:43,398
Co ty wyprawiasz? Ubierz się!
592
00:52:49,190 --> 00:52:50,898
Myślisz, że to coś pomoże?
593
00:52:51,065 --> 00:52:53,940
Próbuję wstawić się za tobą,
a ty robisz histerie.
594
00:52:54,107 --> 00:52:57,190
Momo, proszę, pomóż mi.
Mam boleści, przysięgam.
595
00:52:57,648 --> 00:52:59,023
Strasznie mnie boli.
596
00:52:59,690 --> 00:53:01,440
Gdzie? Co cię boli?
597
00:53:02,857 --> 00:53:05,398
Brzuch. Przysięgam, mam torbiele.
598
00:53:05,773 --> 00:53:08,440
Skończyły mi się lekarstwa. Błagam!
599
00:53:09,190 --> 00:53:12,815
- Czego potrzebujesz?
- Pigułki i podpasek. Bardzo krwawię.
600
00:53:13,398 --> 00:53:15,773
Nie mogę, siostro.
Wiesz, że to nieczyste.
601
00:53:15,940 --> 00:53:17,648
To co ja mam zrobić?
602
00:53:17,815 --> 00:53:19,315
Mam tak zostać?
603
00:53:19,690 --> 00:53:21,482
Proszę cię, tak mnie boli!
604
00:53:23,523 --> 00:53:24,773
Zejdź na dół.
605
00:53:24,940 --> 00:53:27,940
Noah zostaje ze mną,
a ja cię obserwuję z balkonu.
606
00:53:28,107 --> 00:53:30,648
Schodzisz i zaraz wracasz na górę.
Rozumiesz?
607
00:53:31,190 --> 00:53:32,690
Idź, pospiesz się.
608
00:53:36,315 --> 00:53:40,023
Jak się mówi po arabsku boli mnie?
609
00:53:40,190 --> 00:53:41,565
- Youwajaani.
- Co?
610
00:53:42,273 --> 00:53:43,523
Youwajaani.
611
00:53:51,690 --> 00:53:52,940
Pospiesz się.
612
00:53:53,398 --> 00:53:54,440
A ty się nie ruszaj.
613
00:54:09,190 --> 00:54:10,440
Co robisz?
614
00:54:11,732 --> 00:54:13,565
Mówiłem, żebyś się nie ruszał!
615
00:55:09,733 --> 00:55:11,024
Sylvain, słyszysz mnie?
616
00:55:11,483 --> 00:55:13,399
- Słyszysz mnie?
- Co się dzieje?
617
00:55:13,566 --> 00:55:16,399
Jesteśmy w Rakce. Zamknęli nas.
Potrzebuję pomocy.
618
00:55:16,566 --> 00:55:18,983
Chcę wrócić. Pomóż mi!
619
00:55:19,899 --> 00:55:20,816
Zamknęli was?
620
00:55:20,983 --> 00:55:22,983
Zrób to dla Noha! Pomóż nam wrócić!
621
00:55:28,108 --> 00:55:29,691
- Co się dzieje?
- Cześć, Sylvain.
622
00:55:30,149 --> 00:55:31,274
Jaka u was pogoda?
623
00:55:32,233 --> 00:55:33,191
Puść mnie!
624
00:55:49,691 --> 00:55:50,816
On jest gadatliwy.
625
00:55:54,399 --> 00:55:55,191
Cześć.
626
00:55:55,358 --> 00:55:56,483
Jesteś!
627
00:55:57,399 --> 00:55:59,816
- Mogłem po ciebie wyjechać.
- Po co?
628
00:55:59,983 --> 00:56:01,441
Najadłem się strachu.
629
00:56:03,108 --> 00:56:04,149
Dzień dobry.
630
00:56:04,316 --> 00:56:06,483
- Kto to jest?
- Adnan. Syryjczyk.
631
00:56:06,649 --> 00:56:08,441
Zdołałem go przemycić fortelem.
632
00:56:08,608 --> 00:56:10,941
Mimo wzmocnionej kontroli?
Oszaleliście!
633
00:56:11,108 --> 00:56:12,691
A jednak się udało.
634
00:56:12,858 --> 00:56:15,858
Mógłbyś przynajmniej powiedzieć :
"Bardzo mi miło!"
635
00:56:16,024 --> 00:56:18,233
Ogromnie mi miło was widzieć!
636
00:56:27,149 --> 00:56:28,191
Salam.
637
00:56:29,316 --> 00:56:31,441
Piwo dozwolone dla wszystkich?
638
00:56:31,858 --> 00:56:33,942
On jest jak my.
639
00:56:34,109 --> 00:56:35,567
A nawet jeszcze gorszy.
640
00:56:44,775 --> 00:56:46,609
Gabriel, to twoja mama?
641
00:56:46,775 --> 00:56:47,900
Tak.
642
00:56:48,067 --> 00:56:49,609
- Piękna.
- Dziękuję.
643
00:56:49,775 --> 00:56:51,484
Święta Leila?
Moja była żona.
644
00:56:52,692 --> 00:56:55,942
Wolała politykę od rodziny,
więc ja go wychowałem.
645
00:56:56,109 --> 00:56:57,859
Ale wciąż ją czci.
646
00:56:58,609 --> 00:57:00,275
Nie mogłam się dodzwonić.
647
00:57:00,442 --> 00:57:02,484
- Gabriel!
- Jak się masz?
648
00:57:02,650 --> 00:57:04,859
- Wróciłeś.
- Tak, dość nagle.
649
00:57:05,025 --> 00:57:07,525
To Adnan. Jest Syryjczykiem.
A to Camille.
650
00:57:07,692 --> 00:57:11,609
Trafiacie w samą porę
bo to ojciec Noah, a wiadomości są złe.
651
00:57:11,775 --> 00:57:13,025
Dzień dobry. Sylvain.
652
00:57:13,650 --> 00:57:14,567
Cześć.
653
00:57:15,192 --> 00:57:16,442
Dzień dobry, Patrice.
654
00:57:18,525 --> 00:57:20,859
Kiedy powiedziała, że chce wracać,
655
00:57:21,025 --> 00:57:22,859
uwierzyłeś jej, była szczera?
656
00:57:23,025 --> 00:57:23,942
Tak.
657
00:57:24,109 --> 00:57:25,984
Nie miałem wątpliwości.
658
00:57:26,150 --> 00:57:29,150
Od razu zobaczyłem przerażenie
na jej twarzy.
659
00:57:29,775 --> 00:57:31,234
I wtedy tamci wtargnęli.
660
00:57:31,400 --> 00:57:32,859
Trzeba jej pomóc.
661
00:57:33,025 --> 00:57:36,984
- Adnan, masz znajomych w Rakce?
- Tato, to nie takie proste.
662
00:57:37,150 --> 00:57:39,484
Wiem, ale nie można czekać bezczynnie.
663
00:57:39,650 --> 00:57:42,484
Nie rozumiesz. Ona nie jest
po dobrej stronie.
664
00:57:42,650 --> 00:57:45,317
Przeciwnie, rozumiem.
Nie da się nic zrobić.
665
00:57:45,484 --> 00:57:47,567
- Patrice, to bez sensu.
- Dokładnie.
666
00:57:47,734 --> 00:57:50,942
Ja zwrócę się wprost do ministerstwa.
667
00:58:23,567 --> 00:58:24,900
Salam alejkum.
668
00:58:25,317 --> 00:58:26,984
Przyprowadziliśmy siostrę.
669
00:58:27,150 --> 00:58:28,400
Na jak długo?
670
00:58:28,775 --> 00:58:30,025
Na zawsze.
671
01:00:10,276 --> 01:00:11,360
Proszę.
672
01:00:11,526 --> 01:00:13,526
Niestety Camille nie lubi futbolu.
673
01:00:17,276 --> 01:00:18,735
Dobry ten nr 7. Luca.
674
01:00:18,901 --> 01:00:20,193
Lucas?
675
01:00:21,235 --> 01:00:23,151
Gra trochę dla siebie.
676
01:00:25,651 --> 01:00:26,943
Nie jest łysy.
677
01:00:29,985 --> 01:00:33,276
Piłkarze są często łysi.
W przeciwieństwie do tenisistów.
678
01:00:37,610 --> 01:00:38,651
O, proszę!
679
01:00:38,818 --> 01:00:40,235
Popatrz na niego.
680
01:00:40,401 --> 01:00:41,568
Przejął piłkę.
681
01:00:41,735 --> 01:00:42,401
Tak!
682
01:00:42,860 --> 01:00:46,693
Zapomnij o nim. O żonie też.
Więcej ich nie zobaczysz.
683
01:00:48,401 --> 01:00:49,235
Widziałeś?
684
01:01:15,819 --> 01:01:17,361
Musi być silny, wojowniczy,
685
01:01:17,861 --> 01:01:19,527
a także przystojny.
686
01:01:19,694 --> 01:01:23,527
Ale Tunezyjczycy są często
bardzo przystojni, a niektórzy są?
687
01:01:23,694 --> 01:01:27,736
Cicho! Idź do swojego pokoju!
Twój mąż idzie do ciebie.
688
01:01:32,486 --> 01:01:34,444
Kończ już! Idzie mężczyzna.
689
01:02:03,402 --> 01:02:05,236
Noah, weź plecak.
690
01:02:19,111 --> 01:02:20,444
Prędko!
691
01:02:23,194 --> 01:02:24,569
Daj rączkę.
692
01:02:28,444 --> 01:02:29,486
Poczekaj tu.
693
01:02:33,319 --> 01:02:35,569
- El souk?
- Gdzie twój opiekun?
694
01:02:36,402 --> 01:02:38,319
- Zgoda?
- Opiekun gdzie?
695
01:03:05,402 --> 01:03:06,944
Daj plecak.
696
01:03:15,611 --> 01:03:18,236
Czy możemy pojechać jeszcze dalej?
697
01:03:18,569 --> 01:03:20,361
Na północ, bardzo proszę.
698
01:03:21,527 --> 01:03:24,069
- Na granicę?
- Tak, na granicę.
699
01:03:26,236 --> 01:03:27,195
Zgoda?
700
01:03:54,320 --> 01:03:55,612
Poczekajcie tu.
701
01:04:13,403 --> 01:04:14,570
Noah, wysiadaj!
702
01:04:18,070 --> 01:04:19,487
Biegnij, biegnij!
703
01:04:21,237 --> 01:04:23,862
Daj mi rączkę. Uważaj!
704
01:04:42,112 --> 01:04:43,195
Cześć.
705
01:04:48,528 --> 01:04:50,237
Chciałeś zobaczyć Paryż?
706
01:04:50,403 --> 01:04:51,778
Oto Paryż.
707
01:04:57,862 --> 01:04:59,153
Przepraszam.
708
01:05:01,695 --> 01:05:03,362
Hej, Gabriel, co słychać?
709
01:05:05,028 --> 01:05:07,028
Dawno cię nie widziałem.
710
01:05:07,528 --> 01:05:09,112
- Jak się masz?
- Dobrze.
711
01:05:09,612 --> 01:05:10,653
Jak leci?
712
01:05:14,903 --> 01:05:16,528
Caipirinhę? Sama robiłam.
713
01:05:26,195 --> 01:05:27,612
Musicie go poznać.
714
01:05:27,778 --> 01:05:30,945
Jest od nas młodszy,
ale zrobił już mnóstwo rzeczy.
715
01:05:49,196 --> 01:05:50,529
Wszystko dobrze?
716
01:05:50,696 --> 01:05:51,821
Tak, w porządku.
717
01:06:31,154 --> 01:06:33,613
Szukaliśmy wszędzie,
nigdzie ich nie ma.
718
01:06:33,779 --> 01:06:35,446
Nie obchodzi mnie. Znajdź ją.
719
01:06:35,613 --> 01:06:36,738
Mamy przechlapane.
720
01:06:36,904 --> 01:06:38,404
Ja też ich szukałem!
721
01:06:38,571 --> 01:06:40,988
Wróć do suku
i przeszukaj każde stoisko.
722
01:07:12,571 --> 01:07:14,363
Gdzie się nauczyłeś francuskiego?
723
01:07:14,696 --> 01:07:16,196
W szkole?
724
01:07:17,654 --> 01:07:19,154
i z bratem,
725
01:07:19,863 --> 01:07:22,613
oglądając serial
Pod słońcem Saint-Tropez.
726
01:07:23,321 --> 01:07:24,904
Saint-Tropez w Syrii?
727
01:07:25,071 --> 01:07:26,863
Tak, przez satelitę.
728
01:07:28,113 --> 01:07:30,321
Piękne kobiety, krótkie sukienki,
729
01:07:30,863 --> 01:07:32,238
Lazurowe Wybrzeże?
730
01:07:33,738 --> 01:07:36,613
Jesteś zawiedziony?
Paryż to nie Lazurowe Wybrzeże?
731
01:07:37,363 --> 01:07:40,029
Nie.
Za to tu wszędzie pełno świętych.
732
01:07:43,279 --> 01:07:46,321
Saint-Germain,
Saint-Lazare, Saint-Ambroise...
733
01:07:47,029 --> 01:07:49,238
Jesteście bardziej religijni niż my.
734
01:07:52,863 --> 01:07:54,488
- Adnan.
- Co?
735
01:07:54,654 --> 01:07:56,071
Faustine dzwoniła.
736
01:07:56,446 --> 01:07:59,238
Uciekła i potrzebuje pomocy.
737
01:08:00,738 --> 01:08:03,114
Powiesz mi znowu,
żebym się odpieprzył?
738
01:08:03,280 --> 01:08:04,364
Naprawdę uciekła?
739
01:08:04,739 --> 01:08:06,114
Przysięgam.
740
01:08:06,280 --> 01:08:07,947
O czym wy mówicie?
741
01:08:08,780 --> 01:08:12,614
O kobiecie, która chce pływać
szybciej od rekina.
742
01:08:15,489 --> 01:08:17,489
Nie mówiła pod przymusem?
743
01:08:18,280 --> 01:08:21,614
Nie, była u sąsiadów
i tym razem mogła mówić.
744
01:08:22,030 --> 01:08:23,197
Spytałem, gdzie jest.
745
01:08:23,364 --> 01:08:25,447
Podała mi szczegóły.
746
01:08:25,614 --> 01:08:27,239
Prefekt został poinformowany?
747
01:08:27,405 --> 01:08:28,197
Oczywiście.
748
01:08:28,364 --> 01:08:31,489
Było o tym głośno, bo ona pracuje
w opiece społecznej.
749
01:08:31,822 --> 01:08:34,364
- Jest znana.
- Dzwoniłam do konsula w Ankarze.
750
01:08:34,530 --> 01:08:36,489
Jest gotów nam wam pomóc.
751
01:08:36,864 --> 01:08:39,655
To świetnie. Jak to się odbędzie?
752
01:08:39,822 --> 01:08:42,322
- Odbiorą ją na granicy.
- Na granicy?
753
01:08:42,489 --> 01:08:43,864
Na jakiej granicy?
754
01:08:44,489 --> 01:08:47,405
- Na granicy tureckiej?
- Tak, turecko-syryjskiej.
755
01:08:48,530 --> 01:08:51,905
Przepraszam,
ale nie Turcja stanowi problem,
756
01:08:52,072 --> 01:08:53,114
tylko Syria.
757
01:08:53,280 --> 01:08:55,864
- W Syrii nic się nie da zrobić.
- Jak to?
758
01:08:56,030 --> 01:08:57,530
Kpicie sobie z nas?
759
01:08:57,947 --> 01:09:00,530
Powiedziała pani: Pomożemy wam?
760
01:09:00,697 --> 01:09:02,572
Ale to nie jest żadna pomoc.
761
01:09:02,739 --> 01:09:05,155
Jedno pytanie, pomożecie nam czy nie?
762
01:09:05,322 --> 01:09:06,197
Spokojnie.
763
01:09:06,364 --> 01:09:10,280
Mówię, że możemy ją odebrać
na granicy turecko-syryjskiej.
764
01:09:10,447 --> 01:09:14,114
Mam lepszy pomysł.
Wyznaczmy jej spotkanie koło metra,
765
01:09:14,280 --> 01:09:16,280
sama przyjedzie, a ja ją odbiorę.
766
01:09:16,447 --> 01:09:18,864
Nie będziecie musieli się fatygować.
767
01:09:20,322 --> 01:09:21,780
Żegnam.
768
01:09:37,989 --> 01:09:40,614
Raz, dwa, trzy, kamyk, liść, nożyczki!
769
01:09:40,780 --> 01:09:41,905
Noah!
770
01:09:45,030 --> 01:09:46,822
Pamiętasz, co było powiedziane?
771
01:09:54,530 --> 01:09:55,989
- Halo?
- Tak, słyszę cię.
772
01:09:56,155 --> 01:09:58,405
Jestem ze znajomymi,
którzy chcą pomóc.
773
01:09:58,572 --> 01:10:00,739
Odpowiedz im na wszystkie pytania.
774
01:10:01,072 --> 01:10:02,030
Ok.
775
01:10:02,947 --> 01:10:04,072
Jak się masz?
776
01:10:04,239 --> 01:10:05,405
Cześć.
777
01:10:05,780 --> 01:10:07,155
Gdzie jesteś w Rakce?
778
01:10:08,405 --> 01:10:10,030
W Shariya Al-Nour.
779
01:10:10,197 --> 01:10:10,989
A dokładnie?
780
01:10:11,155 --> 01:10:13,364
Naprzeciw kafejki internetowej,
koło dziwnego domu.
781
01:10:13,947 --> 01:10:14,864
To tam.
782
01:10:15,030 --> 01:10:16,780
Mieszkałem w pobliżu.
783
01:10:18,197 --> 01:10:19,739
Jak ci się udało uciec?
784
01:10:19,905 --> 01:10:23,156
Raz próbowałam, ale nas złapali
i zamknęli w madafie.
785
01:10:23,323 --> 01:10:25,531
Stamtąd udało nam się wymknąć.
786
01:10:26,865 --> 01:10:28,281
Więc po co tam wróciłaś?
787
01:10:28,448 --> 01:10:31,115
Nie było wyboru.
Nie miałam gdzie iść.
788
01:10:31,281 --> 01:10:33,823
Znam tę sąsiadkę, ale jeśli nas znajdą,
789
01:10:33,990 --> 01:10:37,115
to nas zabiją. Na pewno nas zabiją.
790
01:10:45,740 --> 01:10:47,198
Wierzysz jej?
791
01:10:49,906 --> 01:10:50,990
Chyba tak.
792
01:10:51,656 --> 01:10:54,448
Pomóżcie nam.
Błagam, ratujcie mojego synka!
793
01:10:54,948 --> 01:10:57,073
Spróbujemy, Faustine.
To wymaga czasu.
794
01:10:57,240 --> 01:10:58,323
Dwa dni.
795
01:10:59,531 --> 01:11:02,906
Postaraj się, żeby ci ludzie
pozwolili ci zostać dwa dni.
796
01:11:04,281 --> 01:11:07,323
Ok. Myślę, że ta pani się zgodzi.
797
01:11:09,615 --> 01:11:12,073
Uspokój się. Zaraz ci oddzwonię.
798
01:11:12,240 --> 01:11:13,781
Faustine, uspokój się.
799
01:11:14,115 --> 01:11:17,990
Zrobimy wszystko, co się da.
Uspokój się i czekaj. Zaraz zadzwonię.
800
01:11:18,156 --> 01:11:20,198
- Ok?
- Dobrze.
801
01:11:22,198 --> 01:11:24,115
Zadzwonisz do Kurdów i powiesz:
802
01:11:24,281 --> 01:11:26,698
Wyprowadźcie z Rakki
kobietę z dzieckiem?
803
01:11:26,865 --> 01:11:30,156
Nie do Kurdów. Do Wolnej Armii Syrii.
804
01:11:30,323 --> 01:11:33,365
- Oni potrzebują pieniędzy, uznania.
- Czyjego?
805
01:11:33,531 --> 01:11:35,656
Uznania Francji. To bardzo ważne.
806
01:11:35,823 --> 01:11:38,323
To szaleństwo. Adnan, powiedz mu coś.
807
01:11:38,490 --> 01:11:40,031
On dobrze zna katiby.
808
01:11:40,198 --> 01:11:41,698
To się może udać.
809
01:11:42,115 --> 01:11:43,823
- A tajni agenci?
- Co?
810
01:11:43,990 --> 01:11:45,323
Nie mogą się tym zająć?
811
01:11:45,490 --> 01:11:47,865
Za drogo.
Dla niej tego nie zrobią.
812
01:11:48,031 --> 01:11:49,073
Skąd wiesz?
813
01:11:49,240 --> 01:11:52,448
Już ich prosiłeś!
Nie ułatwiają ludziom powrotu.
814
01:11:53,281 --> 01:11:55,865
Dowiedzą się, co robisz?
Jeśli to zrobisz?
815
01:11:56,031 --> 01:11:58,198
Pewnie tak. Wszędzie mają oczy.
816
01:11:58,365 --> 01:12:00,240
- Więc mogliby cię powstrzymać.
- Jak?
817
01:12:03,531 --> 01:12:05,656
Gabriel, ty dla nich pracujesz?
818
01:12:06,490 --> 01:12:07,781
Przestań.
819
01:12:07,948 --> 01:12:10,615
Kim ty jesteś?
Co robisz w Turcji?
820
01:12:10,781 --> 01:12:13,740
Tato, zaufaj mi. Wiem, co robię.
821
01:12:13,906 --> 01:12:16,240
Możesz mieć na sumieniu śmierć 2 osób.
822
01:12:16,406 --> 01:12:17,615
Chcesz nam pomóc?
823
01:12:18,531 --> 01:12:21,198
Jeśli tak, to rób, co mówimy.
Chcesz czy nie?
824
01:12:21,365 --> 01:12:22,115
A więc?
825
01:12:25,781 --> 01:12:26,906
Tak.
826
01:12:27,781 --> 01:12:29,281
No to w porządku.
827
01:12:35,073 --> 01:12:37,240
Kiedy tu przyszłam, nie było go.
828
01:12:37,406 --> 01:12:39,741
Teraz wrócił i wpadł w panikę.
829
01:12:40,366 --> 01:12:41,866
Może cię wyrzucić?
830
01:12:42,032 --> 01:12:43,324
Zostawić ich tu?
831
01:12:43,491 --> 01:12:45,699
Pewnie, że może!
832
01:12:45,866 --> 01:12:48,616
Musimy zyskać na czasie.
Graj na zwłokę.
833
01:12:48,782 --> 01:12:49,866
Albo wyjdę
834
01:12:50,032 --> 01:12:52,366
i zemdleję.
Wezmą mnie do szpitala.
835
01:12:52,532 --> 01:12:55,116
Tylko nie to!
Bo nigdy cię nie znajdziemy.
836
01:12:55,282 --> 01:12:57,282
- Uspokój się.
- Nie obwiniam jej.
837
01:12:57,449 --> 01:12:59,532
- Ale trzeba znaleźć wyjście.
- Jakie?
838
01:12:59,699 --> 01:13:01,824
Musi sobie sama poradzić.
839
01:13:02,324 --> 01:13:06,282
Pamiętasz, co było z rodziną
Aymana Al-Saida? Poderżnęli im gardło.
840
01:13:06,449 --> 01:13:09,407
Faustine, daj mi męża do telefonu.
841
01:13:19,491 --> 01:13:20,866
Rami Mohamed?
842
01:13:22,074 --> 01:13:23,241
Kto mówi?
843
01:13:23,699 --> 01:13:25,199
Czy my się znamy?
844
01:13:25,699 --> 01:13:27,366
Jestem synem Aymana Al-Saida.
845
01:13:28,282 --> 01:13:30,366
Amer, to ty?
846
01:13:30,532 --> 01:13:32,241
Nie, to Adnan.
847
01:13:36,741 --> 01:13:39,824
Adnan, gdzie jesteś? We Francji?
848
01:13:40,241 --> 01:13:43,282
Rami, posłuchaj.
To normalne, że się boisz.
849
01:13:43,449 --> 01:13:47,157
Ona nie zostanie, obiecuję.
Przetrzymaj ją tylko do wieczora.
850
01:13:47,324 --> 01:13:48,991
Zrób to dla mojego ojca.
851
01:13:51,616 --> 01:13:53,616
Musi stąd wyjść dziś wieczór.
852
01:13:54,907 --> 01:13:56,782
Dobrze.
853
01:14:07,991 --> 01:14:11,366
Do wieczora, to za mało czasu.
Zgodziłby się na dłużej.
854
01:14:11,532 --> 01:14:15,282
Nie chcę, żeby zginęli.
To dla nich za duże ryzyko.
855
01:14:18,657 --> 01:14:22,782
Znam go dobrze. Rodzice lubili ich.
Wolę ich od Faustine i Noah.
856
01:14:22,949 --> 01:14:24,324
Więc mają umrzeć?
857
01:14:24,491 --> 01:14:26,157
Nie. Wiem, kto to może zrobić.
858
01:14:26,324 --> 01:14:28,782
- Przed wieczorem?
- Z odrobiną szczęścia.
859
01:14:28,949 --> 01:14:31,491
- Kto?
- Katiba Thuwar al-Furat.
860
01:14:31,657 --> 01:14:34,241
Jeszcze instnieją?
Nie dołączyli do Al-Kaidy?
861
01:14:34,407 --> 01:14:35,282
Nie.
862
01:14:35,449 --> 01:14:37,574
Nie? Czekaj, coś ci pokażę.
863
01:14:38,866 --> 01:14:40,991
Wiem, próbowali.
864
01:14:41,157 --> 01:14:43,157
Ale Al-Kaida nie chciała ich.
865
01:14:43,324 --> 01:14:44,532
To jeszcze gorzej.
866
01:14:44,699 --> 01:14:46,491
Nie rozumiesz. Oni nic nie mają.
867
01:14:46,657 --> 01:14:49,491
Trochę broni, trochę aut,
ostatnią garstkę ludzi?
868
01:14:49,657 --> 01:14:52,657
A wokół jest Daesh, Baszar, Al-Kaida?
869
01:14:52,824 --> 01:14:55,699
Wojna domowa to nie szachownica.
Czarne lub białe.
870
01:14:55,866 --> 01:14:58,242
Zmienia się przyjaciół, a także wroga.
871
01:14:58,658 --> 01:15:00,658
Dlaczego ich prosić,
skoro nic nie mają?
872
01:15:00,825 --> 01:15:04,158
Tylko oni są jeszcze w Rakce.
Osamotnieni umrą.
873
01:15:04,325 --> 01:15:05,658
Potrzebują Francji.
874
01:15:05,825 --> 01:15:08,575
Dlatego nie odmówią,
jeśli to ty ich poprosisz.
875
01:15:10,200 --> 01:15:12,408
Dobra, więc teraz Francja to ja?
876
01:15:25,700 --> 01:15:28,117
Wyjdziesz dokładnie o 21.
877
01:15:30,617 --> 01:15:32,658
Wiesz, gdzie jest Państwowy Szpital?
878
01:15:33,908 --> 01:15:35,575
To miejsce spotkania.
879
01:15:38,117 --> 01:15:39,658
Będą tam czekać.
880
01:15:41,283 --> 01:15:42,950
Srebrny samochód.
881
01:15:45,117 --> 01:15:47,283
Hasło brzmi "Zyed"
882
01:16:04,033 --> 01:16:05,408
Już tam są.
883
01:16:06,242 --> 01:16:07,200
Czekają.
884
01:16:08,825 --> 01:16:10,325
Noah, uważaj!
885
01:16:59,158 --> 01:17:00,658
Była straszna kolejka.
886
01:17:00,825 --> 01:17:02,033
Wszystko w porządku?
887
01:17:03,325 --> 01:17:04,492
Co z nimi?
888
01:17:15,076 --> 01:17:16,826
Mamusiu, zimno mi.
889
01:17:38,909 --> 01:17:40,201
Chodź, biegiem!
890
01:17:52,409 --> 01:17:53,701
Nie ma jej.
891
01:17:55,326 --> 01:17:56,951
Zaczynają wpadać w panikę.
892
01:18:05,368 --> 01:18:06,993
Mówią, że wracają.
893
01:18:07,159 --> 01:18:08,701
Co ona wyprawia!
894
01:18:08,868 --> 01:18:10,826
Do szpitala jest 200 metrów.
895
01:18:14,326 --> 01:18:15,993
Może nas zrobiła w konia.
896
01:18:16,368 --> 01:18:17,409
Jak to?
897
01:18:17,909 --> 01:18:18,784
Jest w tym dobra.
898
01:18:18,951 --> 01:18:21,284
Od początku wszystkich okłamywała.
899
01:18:22,034 --> 01:18:26,326
Płacz na Internecie, fałszywa skrucha?
To typowa taktyka Daesh.
900
01:18:28,201 --> 01:18:31,576
Jak tak, to Thuwar al-Furat
i rodzina Mohameda już nie żyją.
901
01:18:34,451 --> 01:18:35,868
Biegnijmy!
902
01:18:47,576 --> 01:18:48,909
Nic ci nie jest, mamo?
903
01:18:49,076 --> 01:18:51,034
Nie, nie bój się, wszystko dobrze.
904
01:19:03,326 --> 01:19:05,076
- Zyed?
- Tak.
905
01:19:33,077 --> 01:19:34,785
Zdejmij to.
906
01:19:36,160 --> 01:19:37,535
Tu nie Daesh.
907
01:19:39,160 --> 01:19:40,785
Jesteś teraz wolna.
908
01:19:48,744 --> 01:19:50,077
Możesz usiąść.
909
01:20:10,160 --> 01:20:11,660
Musisz coś zjeść.
910
01:20:14,494 --> 01:20:17,285
Wyjedziemy jutro rano.
911
01:20:17,994 --> 01:20:19,619
Teraz trzeba odpocząć.
912
01:20:20,035 --> 01:20:21,119
Co?
913
01:20:22,369 --> 01:20:24,660
Nic, przepraszam.
914
01:20:25,119 --> 01:20:27,077
Muszę się poczuć swobodnie.
915
01:20:27,660 --> 01:20:30,119
Jutro będzie ciężki dzień.
916
01:20:31,410 --> 01:20:32,994
Chcesz zapalić?
917
01:20:55,452 --> 01:20:57,077
Już lepiej się czujesz?
918
01:21:07,202 --> 01:21:08,410
Gabriel!
919
01:21:11,327 --> 01:21:12,619
Zobacz!
920
01:21:13,494 --> 01:21:14,327
O, cholera?
921
01:21:14,702 --> 01:21:15,702
Sylvain!
922
01:21:17,369 --> 01:21:18,869
No dobra, mają ich.
923
01:21:20,244 --> 01:21:21,077
To Noah.
924
01:21:21,244 --> 01:21:22,535
Co tam jest napisane?
925
01:21:22,702 --> 01:21:26,035
Wyzwoleni przez Thuwar al-Furat.?
Dowód, że to nie stare zdjęcie.
926
01:21:26,202 --> 01:21:27,035
Gdzie oni są?
927
01:21:27,202 --> 01:21:28,869
W kryjówce WAS, w Rakce.
928
01:21:29,035 --> 01:21:30,535
Odtąd już pójdzie dobrze.
929
01:21:32,535 --> 01:21:34,952
Źle się czujesz?
Zajmę się nim.
930
01:21:36,660 --> 01:21:39,285
- Co teraz, załatwione?
- Jeszcze nie są wolni.
931
01:21:39,869 --> 01:21:42,035
Z Rakki do granicy jest 120 km,
932
01:21:42,202 --> 01:21:44,410
8 punktów kontrolnych Daesh i patrole.
933
01:21:44,577 --> 01:21:47,619
Znam tę granicę.
W tę stronę jest niebezpieczna.
934
01:21:47,785 --> 01:21:49,619
Jak im można stąd pomóc?
935
01:21:49,785 --> 01:21:52,953
- Na początek, znaleźć pieniądze.
- Dla nich?
936
01:21:53,120 --> 01:21:54,661
- Ile?
- 15 000 euro.
937
01:21:55,411 --> 01:21:59,161
Obiecałem, że jutro przywieziemy
tę sumę lotem do Stambułu o 11.30.
938
01:22:18,703 --> 01:22:19,870
Regis!
939
01:22:21,620 --> 01:22:22,828
Cześć, stary.
940
01:22:24,120 --> 01:22:25,495
Przepraszam, że przeszkadzam.
941
01:22:25,661 --> 01:22:27,495
Co słychać? Wszystko dobrze?
942
01:22:28,078 --> 01:22:29,536
Jak się masz?
943
01:22:30,786 --> 01:22:32,536
Mam prośbę.
944
01:22:55,620 --> 01:22:56,828
Uważaj!
945
01:22:56,995 --> 01:22:58,286
Co tu robisz?
946
01:22:58,453 --> 01:23:00,120
Próbuję odpocząć.
947
01:23:01,828 --> 01:23:03,620
Mogłaś pójść do mojego pokoju.
948
01:23:03,786 --> 01:23:05,578
Dziękuję, ale tu mi wygodnie.
949
01:23:06,620 --> 01:23:08,328
- Zgromadziłeś tę sumę?
- Nie.
950
01:23:08,661 --> 01:23:10,745
Zdołałem wyciągnąć tylko 2 000 euro.
951
01:23:10,911 --> 01:23:13,370
Zadzwoniłem na numer Złotej Karty.
952
01:23:14,245 --> 01:23:17,245
Odsyłali mnie po nic
od Annasza do Kajfasza.
953
01:23:22,411 --> 01:23:23,870
A ja byłam w szpitalu.
954
01:23:24,036 --> 01:23:26,161
Zrobiłam obchód kolegów na dyżurze.
955
01:23:26,328 --> 01:23:29,036
Mam 9 000 euro.
Opróżniliśmy bankomat.
956
01:23:38,620 --> 01:23:40,370
Byłem u kumpli z siatkówki.
957
01:23:40,995 --> 01:23:44,370
Wszyscy wyciągnęli karty.
Z moją forsą jest prawie 5 000.
958
01:24:26,162 --> 01:24:29,496
Sprawdzę punkt kontrolny i powiem ci.
959
01:24:29,662 --> 01:24:30,746
Zaczekaj tu.
960
01:24:52,079 --> 01:24:54,787
Przejechałem. Nie ma nikogo.
961
01:24:55,787 --> 01:24:57,704
Poczekam na ciebie.
962
01:25:15,287 --> 01:25:17,121
Nie, no nie wierzę!
963
01:25:34,787 --> 01:25:36,246
Zrób coś!
964
01:25:36,912 --> 01:25:38,246
Prędko!
965
01:25:42,246 --> 01:25:43,537
Co się dzieje?
966
01:25:45,371 --> 01:25:47,121
Co jej się stało?
967
01:25:49,246 --> 01:25:50,121
Boli mnie!
968
01:25:50,287 --> 01:25:52,121
Idź po nią, idioto!
969
01:25:52,287 --> 01:25:53,537
Tam była dziura!
970
01:25:53,704 --> 01:25:55,871
Dziura? Chyba żartujesz! W Syrii?
971
01:26:01,496 --> 01:26:03,121
Co za kretyn!
972
01:26:03,496 --> 01:26:06,371
Zrób prawo jazdy i naucz się prowadzić!
973
01:26:07,079 --> 01:26:08,371
Zjeżdżaj!
974
01:26:30,372 --> 01:26:32,122
Na pewno chcesz tam jechać?
975
01:26:32,872 --> 01:26:34,955
Ja mam powitać Noah,
976
01:26:35,372 --> 01:26:37,247
nie jakiś facet z konsulatu.
977
01:26:39,830 --> 01:26:41,205
A co z twoją żoną?
978
01:26:42,455 --> 01:26:43,788
Nie wiem.
979
01:26:45,330 --> 01:26:47,663
Muszę ją zobaczyć, porozmawiać.
980
01:26:48,330 --> 01:26:49,497
Zobaczymy.
981
01:26:49,955 --> 01:26:52,038
Mógłbyś do niej wrócić?
982
01:26:54,538 --> 01:26:57,913
Część mnie chce ją udusić?
983
01:26:59,163 --> 01:27:00,747
a druga część?
984
01:27:01,622 --> 01:27:02,788
Dobra.
985
01:27:04,080 --> 01:27:06,163
Część mnie uważa, że to wariactwo,
986
01:27:06,788 --> 01:27:08,747
a druga część życzy ci powodzenia.
987
01:27:08,913 --> 01:27:11,122
- Dobrze wyglądam?
- Tak, nieźle.
988
01:27:11,288 --> 01:27:12,622
Może być.
989
01:27:17,205 --> 01:27:20,830
Pobiegniemy prosto przed siebie.
Tatuś już tam czeka.
990
01:27:22,663 --> 01:27:23,330
Dobrze?
991
01:27:23,497 --> 01:27:24,830
Tatuś tam będzie?
992
01:27:24,997 --> 01:27:26,705
Tak, obiecuję.
993
01:27:29,913 --> 01:27:31,122
Zgadza się?
994
01:27:31,663 --> 01:27:33,413
Jutro po mnie przyjedziesz.
995
01:27:33,580 --> 01:27:34,747
Dobrze.
996
01:29:10,331 --> 01:29:12,498
Lotnisko Gaziantep
997
01:29:16,289 --> 01:29:17,414
Tu jest cło?
998
01:29:17,581 --> 01:29:19,914
Przejdź spokojnie.
Nie patrz na nich.
999
01:29:23,039 --> 01:29:25,081
- Nie odbieraj.
- To twój ojciec.
1000
01:29:25,248 --> 01:29:26,706
Nie odbieraj teraz.
1001
01:29:26,873 --> 01:29:28,289
Mówi Patrice.
1002
01:29:28,623 --> 01:29:30,956
- Cześć.
- Próbowałem was złapać.
1003
01:29:31,123 --> 01:29:33,164
Adnana aresztowali w metrze.
1004
01:29:35,581 --> 01:29:37,248
Nic do zadeklarowania?
1005
01:29:37,414 --> 01:29:38,248
Nie, nic.
1006
01:29:38,414 --> 01:29:40,831
Jestem w komisariacie, ale gliny
1007
01:29:40,998 --> 01:29:44,123
nie chcą o niczym słyszeć.
Nie mam do niego dostępu.
1008
01:29:44,289 --> 01:29:45,539
Gabriel jest z tobą?
1009
01:29:48,789 --> 01:29:50,748
Przestań do mnie dzwonić, ok?
1010
01:29:50,914 --> 01:29:52,873
Wyłącz się, słyszysz?
1011
01:29:53,039 --> 01:29:53,748
Spokojnie.
1012
01:29:53,914 --> 01:29:56,248
Przepraszam, to sprawa rodzinna.
1013
01:29:56,581 --> 01:29:57,539
Moja dziewczyna?
1014
01:29:57,706 --> 01:30:00,248
- Zna go pan?
- Tak, to mój siostrzeniec.
1015
01:30:00,414 --> 01:30:01,789
Jakiś problem?
1016
01:30:14,748 --> 01:30:17,831
Wiecie, kogo zaaresztowaliście?
To jest bohater!
1017
01:30:17,998 --> 01:30:19,706
Szczęśliwi?
Jeszcze jeden do wydalenia?
1018
01:30:19,873 --> 01:30:21,331
Spokojnie, bo źle się skończy.
1019
01:30:21,498 --> 01:30:23,789
- Mnie też zamkniecie?
- Źle się skończy.
1020
01:30:24,664 --> 01:30:25,873
- Pan tu zostaje.
- Co?
1021
01:30:26,039 --> 01:30:28,456
Proszę nic nie mówić
i czekać za zewnątrz.
1022
01:30:33,331 --> 01:30:34,456
Dzień dobry.
1023
01:30:35,123 --> 01:30:36,456
On pójdzie z panem.
1024
01:30:36,623 --> 01:30:37,706
Proszę za mną.
1025
01:30:43,414 --> 01:30:45,539
Nieźle zagraliście.
1026
01:30:46,331 --> 01:30:48,039
Zwłaszcza w tak krótkim czasie.
1027
01:30:56,664 --> 01:30:59,914
Miałbyś ochotę zostać we Francji,
dostać obywatelstwo?
1028
01:31:02,707 --> 01:31:05,540
Ale, oczywiście, coś za coś.
1029
01:31:09,082 --> 01:31:11,165
Rozmowy z kimś takim jak ja.
1030
01:31:14,790 --> 01:31:17,207
Już rozmawiałem z takimi jak pan.
1031
01:31:17,582 --> 01:31:18,624
Przez 20 dni.
1032
01:31:18,790 --> 01:31:21,415
Stawiali mi mnóstwo pytań.
Nie odpowiedziałem.
1033
01:31:21,582 --> 01:31:23,374
Nie jesteśmy policją Asada.
1034
01:31:25,290 --> 01:31:27,665
Interesuje nas to, co robisz, Abu Zyed.
1035
01:31:27,832 --> 01:31:30,332
- Twoje sieci w Rakce.
- Abu Zyeda już nie ma.
1036
01:31:30,499 --> 01:31:33,874
Ja jestem tu, a wojna jest tam.
I wszyscy na nią gwiżdżą.
1037
01:31:35,915 --> 01:31:38,040
Nie my, możesz mi wierzyć.
1038
01:31:49,415 --> 01:31:50,874
Znasz ją, prawda?
1039
01:31:53,165 --> 01:31:54,707
Ruqia Assan.
1040
01:31:58,332 --> 01:32:00,624
Niektórzy jeszcze walczą i giną.
1041
01:32:15,207 --> 01:32:16,582
Pójdę już.
1042
01:32:17,457 --> 01:32:19,332
Myślę, że cię wypuszczą.
1043
01:32:20,999 --> 01:32:22,790
Dzwoń, kiedy chcesz.
1044
01:32:27,207 --> 01:32:30,082
A co rząd?
Gdzie oni są?
1045
01:32:31,332 --> 01:32:34,457
Konsulat jest poinformowany.
Pieniądze już masz.
1046
01:32:34,624 --> 01:32:37,332
W nosie mam pieniądze.
1047
01:32:37,499 --> 01:32:41,540
Jak organizowaliśmy tę operację,
nie kazałem ci czekać.
1048
01:32:41,707 --> 01:32:43,165
Zrób coś!
1049
01:32:44,374 --> 01:32:45,249
Rozumiem.
1050
01:32:45,415 --> 01:32:48,999
Powiedziałem "Podejmiemy się tego"
Wyobrażasz sobie ryzyko?
1051
01:32:49,165 --> 01:32:51,665
Zorganizować coś takiego
w jedną noc
1052
01:32:51,832 --> 01:32:53,832
w dzielnicy Rakki pełnej policji?
1053
01:32:53,999 --> 01:32:55,499
Masz pojęcie?
1054
01:32:56,749 --> 01:33:00,749
To nie lada wyczyn. Gwarantuję ci,
że wszyscy się dowiedzą.
1055
01:33:01,540 --> 01:33:03,290
Kto będzie wiedział poza tobą?
1056
01:33:03,457 --> 01:33:06,457
Gdzie oni są?
Co nam dadzą?
1057
01:33:07,457 --> 01:33:10,124
To tylko kwestia czasu.
1058
01:33:10,290 --> 01:33:14,665
Nie mamy już czasu.
Jutro, pojutrze, wszyscy zginiemy.
1059
01:33:14,832 --> 01:33:17,082
Lata temu zapomnieliście o nas.
1060
01:33:45,791 --> 01:33:47,000
Tatusiu!
1061
01:33:47,500 --> 01:33:48,791
Synku mój...
1062
01:33:52,000 --> 01:33:53,208
Wszystko dobrze?
1063
01:34:36,500 --> 01:34:38,625
Och nie? Kurcze!
1064
01:34:44,500 --> 01:34:45,458
Słucham, Adnan.
1065
01:34:45,625 --> 01:34:48,125
Dali na twitter
zdjęcie Faustine i Noah.
1066
01:34:48,291 --> 01:34:49,833
Co? Niemożliwe!
1067
01:34:50,000 --> 01:34:52,208
Oszaleli czy co? Co się stało?
1068
01:34:52,375 --> 01:34:54,291
Konsulat nikogo nie wysłał.
1069
01:34:54,458 --> 01:34:57,083
Daesh będzie nas ścigał.
Gdzie Faustine i Noah?
1070
01:34:57,250 --> 01:34:58,916
Są w Stambule.
1071
01:34:59,291 --> 01:35:02,708
- Musisz zaraz wracać.
- Jestem z ich szoferem.
1072
01:35:02,875 --> 01:35:04,666
Uważaj na Daesh.
1073
01:35:04,833 --> 01:35:06,875
Dla nich granice nie są przeszkodą.
1074
01:35:10,208 --> 01:35:12,000
Rozumiem, że jesteście wkurzeni,
1075
01:35:12,166 --> 01:35:13,958
ale żeby aż twittować?
1076
01:35:14,333 --> 01:35:16,458
To dla rozgłosu.
1077
01:35:16,625 --> 01:35:18,458
Nie, to ogromne ryzyko.
1078
01:35:19,291 --> 01:35:21,500
Dobra, uwierzę ci.
1079
01:35:22,000 --> 01:35:23,708
Weź mnie ze sobą do Francji.
1080
01:35:23,875 --> 01:35:24,791
Co?
1081
01:35:24,958 --> 01:35:26,333
Zrobiłeś to dla Abu Zayeda.
1082
01:35:27,333 --> 01:35:29,083
- Znasz Abu Zayeda?
- Tak.
1083
01:35:29,791 --> 01:35:31,583
Chodził do kafejki internetowej.
1084
01:35:32,333 --> 01:35:34,875
Jak się znalazł w Paryżu?
1085
01:35:35,041 --> 01:35:36,876
Zrobisz to samo dla mnie?
1086
01:35:37,251 --> 01:35:38,751
Tego nie mogę zrobić.
1087
01:35:39,584 --> 01:35:41,876
Ale mogę zadzwonić do kogoś.
1088
01:35:42,042 --> 01:35:43,667
Dasz mi 5 minut?
1089
01:35:43,834 --> 01:35:45,167
Nie ruszaj się stąd.
1090
01:35:45,334 --> 01:35:48,334
Pójdę zapalić,
a ty załatwisz sprawę, ok?
1091
01:35:48,917 --> 01:35:50,292
Inshallah.
1092
01:35:59,792 --> 01:36:02,709
- Marianne, to ja.
- Ho, ho? kopę lat.
1093
01:36:02,876 --> 01:36:05,292
Wiem, przepraszam.
Jestem z Syryjczykiem,
1094
01:36:05,459 --> 01:36:08,584
który potrzebuje pomocy.
Czy Sedonia coś może?
1095
01:36:09,126 --> 01:36:10,917
Dałeś szkołę z Abu Zayedem.
1096
01:36:11,084 --> 01:36:13,959
Teraz wszyscy chcą wyjeżdżać.
Rząd zamknął granice.
1097
01:36:14,126 --> 01:36:17,542
On podjął dla nas wielkie ryzyko.
Trzeba mu załatwić wizę.
1098
01:36:17,917 --> 01:36:20,126
Sam się w to wplątałeś,
teraz sobie radź!
1099
01:36:20,292 --> 01:36:23,501
Jestem organizacją pozarządową,
nie urzędem państwowym.
1100
01:37:15,251 --> 01:37:16,501
Co jest?
1101
01:37:16,917 --> 01:37:17,834
Nic.
1102
01:37:18,001 --> 01:37:20,501
Ciągle mam wrażenie,
że czegoś zapomnieliśmy.
1103
01:37:21,084 --> 01:37:23,626
Nie mogę się przyzwyczaić
do braku walizek.
1104
01:37:24,376 --> 01:37:25,834
Na którym parkingu jesteś?
1105
01:37:26,001 --> 01:37:27,459
Na najdroższym.
1106
01:37:38,376 --> 01:37:40,334
Weź to. Wrócę.
1107
01:37:40,501 --> 01:37:42,459
Wszystko wyjaśnię. Obiecuję.
1108
01:37:54,627 --> 01:37:57,168
Będzie pani grzeczna?
Nie zakładać kajdanków?
1109
01:38:08,585 --> 01:38:11,418
Faustine spędziła w więzieniu
3 miesiące za porwanie dziecka.
1110
01:38:11,585 --> 01:38:13,085
Teraz mieszka z Sylvainem i Noah.
1111
01:38:13,252 --> 01:38:14,918
Adnan i Gabriel nadal walczą
1112
01:38:15,085 --> 01:38:18,043
o wolną i demokratyczną Syrię.
1113
01:41:55,294 --> 01:41:57,961
Tłumaczenie: Ewa Lenkiewicz
1114
01:41:58,128 --> 01:42:00,794
Napisy TITRAFILM
75895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.