Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,343
JOHNNY:
Previously on Endlings...
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,167
TABBY: My tooth!
โ [ice crackling]
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,592
Jackpot.
4
00:00:09,051 --> 00:00:10,641
โ Is it supposed to do that?
5
00:00:10,636 --> 00:00:12,136
JULIA:
Think our new friend is angry.
6
00:00:12,137 --> 00:00:14,557
Maybe we can recharge
the blasters in the ship!
7
00:00:15,849 --> 00:00:17,229
It's working.
8
00:00:18,310 --> 00:00:19,600
โ That's not good.
9
00:00:19,603 --> 00:00:21,653
โ I don't really know what's
going on with you and your mom.
10
00:00:21,647 --> 00:00:24,727
โ No, you don't, so don't pretend to!
11
00:00:25,234 --> 00:00:26,994
Get out!
12
00:00:26,985 --> 00:00:29,445
โ An old tree fort?
โ Do you know who built it?
13
00:00:29,446 --> 00:00:30,566
โ No.
14
00:00:31,114 --> 00:00:33,494
โ Someone's been holding out on us.
15
00:00:33,492 --> 00:00:36,162
Who's Henry?
โ None of your business.
16
00:00:36,161 --> 00:00:38,211
โ We're zeroing in on the fourth specimen.
17
00:00:38,205 --> 00:00:39,825
Is that a police station?
18
00:00:39,831 --> 00:00:40,871
โ Yes, it is.
19
00:00:42,167 --> 00:00:44,167
โช
20
00:00:56,974 --> 00:00:58,854
[crackling]
21
00:01:00,561 --> 00:01:02,441
[creature screeching]
22
00:01:02,437 --> 00:01:04,227
[growling]
23
00:01:20,956 --> 00:01:23,206
[creature snarling]
24
00:01:25,669 --> 00:01:27,499
โ Tuku, is that you?
25
00:01:27,880 --> 00:01:29,380
[Tuku trumpets]
26
00:01:30,007 --> 00:01:31,877
[creature rumbles]
27
00:01:34,178 --> 00:01:35,138
Who's there?
28
00:01:59,661 --> 00:02:01,661
โช intense music playing โช
29
00:02:03,415 --> 00:02:04,495
[Abiona screams]
30
00:02:04,499 --> 00:02:07,169
[Tabby laughing]
31
00:02:07,169 --> 00:02:09,919
โ You scream louder than Johnny!
32
00:02:09,922 --> 00:02:13,302
โ You scared me!
โ That was the point, elephant lady!
33
00:02:13,884 --> 00:02:15,594
[Abiona chuckles]
34
00:02:15,594 --> 00:02:17,684
โ Still no luck on the blasters?
35
00:02:18,305 --> 00:02:19,965
โ Not yet.
36
00:02:19,973 --> 00:02:21,643
โ Well, no rush now.
37
00:02:23,393 --> 00:02:24,853
Nightโnight, Tick.
38
00:02:28,440 --> 00:02:29,610
[soft hissing]
39
00:02:30,609 --> 00:02:32,529
You try the bloody tooth trick?
40
00:02:32,528 --> 00:02:34,198
โ The bloody tooth trick?
41
00:02:34,196 --> 00:02:36,526
โ Yeah. I got those trap pieces
to show up
42
00:02:36,532 --> 00:02:39,622
when I put one of my teeth on that thing.
43
00:02:40,160 --> 00:02:41,410
ABIONA:
Curious.
44
00:02:41,411 --> 00:02:44,411
โ I feel like you're about to go
on a long explanation.
45
00:02:45,541 --> 00:02:48,291
โ There are no obvious levers or buttons.
46
00:02:48,293 --> 00:02:51,593
Which means the ship must operate
in an entirely different way.
47
00:02:51,588 --> 00:02:53,378
What did you do
when you put a tooth down?
48
00:02:53,382 --> 00:02:57,472
โ I put it down...
then the shrinky things appeared.
49
00:02:57,469 --> 00:02:59,929
Back there.
โ And you didn't do anything else?
50
00:02:59,930 --> 00:03:01,850
โ Nope.
โ You sure?
51
00:03:03,308 --> 00:03:06,728
โ I was just thinking how I was
gonna find the trap pieces
52
00:03:06,728 --> 00:03:09,898
and then... bang, they appeared.
53
00:03:10,399 --> 00:03:12,939
โ The alien can somehow read our thoughts.
54
00:03:14,111 --> 00:03:16,321
Maybe the ship can, too.
55
00:03:19,366 --> 00:03:20,486
What are you doing?
56
00:03:20,492 --> 00:03:22,542
โ Thinking about pie...
57
00:03:24,454 --> 00:03:26,674
Nope. No pie.
58
00:03:27,374 --> 00:03:29,544
After you're done
not getting the blasters back,
59
00:03:29,543 --> 00:03:31,713
you may want to check on the alien.
60
00:03:32,254 --> 00:03:34,014
I think it's starting to thaw out.
61
00:03:54,276 --> 00:03:57,106
[liquid gurgling]
62
00:03:59,907 --> 00:04:01,197
[sighs]
63
00:04:02,826 --> 00:04:03,986
โ What's different?
64
00:04:06,330 --> 00:04:07,540
Bloody tooth.
65
00:04:08,540 --> 00:04:10,750
Maybe it's not enough to just touch it.
66
00:04:11,710 --> 00:04:13,840
Maybe there needs to be a genetic link.
67
00:04:32,606 --> 00:04:35,276
[gurgling, crackling noises]
68
00:04:40,781 --> 00:04:42,031
[Abiona gasps]
69
00:04:43,242 --> 00:04:44,622
Thank you.
70
00:04:46,703 --> 00:04:50,373
Tabby! Tabby!
71
00:04:54,378 --> 00:04:56,168
[creaking noises]
72
00:04:57,130 --> 00:04:58,300
Tabby?
73
00:04:59,967 --> 00:05:02,547
[Tuku trumpeting softly]
74
00:05:02,553 --> 00:05:04,513
Where is she, Tuku?
75
00:05:04,930 --> 00:05:06,770
[Tuku trumpets loudly]
76
00:05:06,765 --> 00:05:08,675
[creaking continues]
77
00:05:08,684 --> 00:05:11,904
Aha! Nice try, Tabby.
78
00:05:12,938 --> 00:05:14,148
[Abiona gasps]
79
00:05:16,859 --> 00:05:18,649
[distant hammering]
80
00:05:21,989 --> 00:05:24,409
โ Is Mr. Leopold still down there?
81
00:05:27,870 --> 00:05:29,160
What about Johnny?
82
00:05:29,913 --> 00:05:31,463
โ He's putting Finn to sleep.
83
00:05:33,292 --> 00:05:36,132
Did Abiona figure out how
to get the blasters back?
84
00:05:44,845 --> 00:05:47,465
โ Listen, about yesterday?
85
00:05:49,141 --> 00:05:52,481
I'm sorry I threw my robot model
at your face.
86
00:05:53,478 --> 00:05:54,608
โ It's okay.
87
00:05:55,480 --> 00:05:59,900
โ And... thank you
for trying to talk with me.
88
00:06:02,070 --> 00:06:03,110
โ Sure.
89
00:06:05,532 --> 00:06:07,912
If you ever need to talkโโ
โ Don't ruin this.
90
00:06:08,493 --> 00:06:09,873
โ Got it.
91
00:06:13,040 --> 00:06:14,500
TABBY:
Kazi, night mode.
92
00:06:14,499 --> 00:06:17,249
KAZI:
Activating nighttime settings.
93
00:06:17,252 --> 00:06:19,882
[hammering in distance]
94
00:06:28,430 --> 00:06:29,850
KAZI:
Porch lights on.
95
00:06:31,850 --> 00:06:34,350
โ [creature snarling]
KAZI: Barn lights off.
96
00:06:35,270 --> 00:06:37,190
[creature screeching, growling]
97
00:06:53,956 --> 00:06:56,076
[tapping on wood]
98
00:06:56,083 --> 00:06:57,463
JOHNNY:
Still too dark?
99
00:06:58,460 --> 00:07:00,250
Even with your night lights?
100
00:07:02,130 --> 00:07:03,050
[sighs] Okay.
101
00:07:04,842 --> 00:07:06,472
But it can't be too bright.
102
00:07:06,468 --> 00:07:09,468
Otherwise we won't be able
to see our story.
103
00:07:10,347 --> 00:07:13,017
[sighs] So, which one
do you want tonight, Finny?
104
00:07:14,268 --> 00:07:15,938
Again? Really?
105
00:07:17,229 --> 00:07:19,769
Okay, but this is probably why
you're afraid of the dark.
106
00:07:23,318 --> 00:07:25,238
Monsters.
107
00:07:26,280 --> 00:07:28,740
"There are hungry monsters
under my bed,
108
00:07:28,740 --> 00:07:31,620
growling at me
because they haven't been fed."
109
00:07:31,618 --> 00:07:33,448
That's what Harry McGilley said.
110
00:07:33,453 --> 00:07:35,043
His father just smiled and said,
111
00:07:35,038 --> 00:07:37,498
[deep voice]
"Ho ho ho, fraidy cat Harry,
112
00:07:37,499 --> 00:07:39,879
monsters are just imaginary."
113
00:07:39,877 --> 00:07:41,127
[creature whirring]
114
00:07:41,128 --> 00:07:43,508
Do you like the voice?
โ [whirring continues]
115
00:07:43,505 --> 00:07:44,665
I can't do it?
116
00:07:45,340 --> 00:07:46,680
Okay, I thought it worked.
117
00:07:47,342 --> 00:07:48,682
Here we go again.
118
00:07:48,677 --> 00:07:50,967
But Harry McGilley cried out all night,
119
00:07:50,971 --> 00:07:53,521
"There are hungry monsters,
I know I'm right!"
120
00:07:53,515 --> 00:07:56,095
So just to prove that Harry was silly...
121
00:07:56,101 --> 00:07:57,311
[door creaks]
122
00:08:00,522 --> 00:08:01,862
You wanna listen, too?
123
00:08:05,027 --> 00:08:06,897
โ Kazi, dim the lights.
124
00:08:07,613 --> 00:08:11,033
Come on.
It's better in the dark.
125
00:08:11,033 --> 00:08:12,663
[creature whirring softly]
126
00:08:14,036 --> 00:08:15,946
JOHNNY:
Just to prove that Harry was silly...
127
00:08:15,954 --> 00:08:18,214
โ [creature screeching]
โ ...under the bed...
128
00:08:22,669 --> 00:08:24,379
[hammering]
129
00:08:29,843 --> 00:08:32,303
โ Mr. Leopold?
โ Not right now, Julia.
130
00:08:34,389 --> 00:08:35,639
โ Are you okay?
131
00:08:35,641 --> 00:08:36,891
โ [sighs] I'll be fine.
132
00:08:38,644 --> 00:08:40,404
JULIA: You sure?
โ [groans]
133
00:08:41,104 --> 00:08:42,404
Yes.
134
00:08:45,567 --> 00:08:46,607
โ You know...
135
00:08:47,903 --> 00:08:49,823
someone told me that one day
136
00:08:49,821 --> 00:08:52,201
I was gonna get tired
of running from my problems,
137
00:08:52,199 --> 00:08:56,329
and that when I did,
that he'd be waiting for me.
138
00:08:57,788 --> 00:08:59,158
And he was.
139
00:09:00,457 --> 00:09:03,037
So I just want you to know
that I'll be waiting for you, too.
140
00:09:03,627 --> 00:09:05,167
We all will.
141
00:09:10,884 --> 00:09:12,304
โ That's very kind.
142
00:09:14,429 --> 00:09:18,229
But some problems are better
at catching up with you than others.
143
00:09:26,900 --> 00:09:27,860
โ Where are you going?
144
00:09:29,987 --> 00:09:31,697
โ Out for a walk.
145
00:09:32,447 --> 00:09:33,777
I just need to get some air.
146
00:09:34,908 --> 00:09:38,158
Abiona is here if you need anything.
147
00:09:38,161 --> 00:09:39,121
โ When will you be back?
148
00:09:42,749 --> 00:09:44,079
โ In a little while.
149
00:10:00,767 --> 00:10:02,437
[creature warbling]
150
00:10:07,107 --> 00:10:08,817
[door opens]
151
00:10:08,817 --> 00:10:10,647
[door creaking]
152
00:10:18,035 --> 00:10:19,235
โ Mr. Leopold?
153
00:10:24,458 --> 00:10:25,748
[locks door]
154
00:10:31,673 --> 00:10:33,343
[creature snarling]
155
00:10:55,906 --> 00:10:57,116
โ I wanna see it.
156
00:10:57,115 --> 00:10:59,445
โ [chuckles] Good things come
to those who wait.
157
00:10:59,451 --> 00:11:01,411
โ I've been waiting forever.
โ [father chuckles]
158
00:11:02,287 --> 00:11:04,497
โ And... done.
159
00:11:05,832 --> 00:11:07,502
โ You built all this for me, Dad?
160
00:11:07,501 --> 00:11:09,341
โ Have a look at this.
161
00:11:10,337 --> 00:11:12,837
The "H" is for you, Henry.
162
00:11:12,840 --> 00:11:15,180
And the heart is me.
163
00:11:15,175 --> 00:11:18,255
'Cause you will always be in my heart.
164
00:11:18,720 --> 00:11:21,010
โ Thanks, Dad.
โ [father chuckles]
165
00:11:21,849 --> 00:11:24,019
โ Now, can we finally go up it?
โ Sure.
166
00:11:24,017 --> 00:11:25,637
โ But me first.
โ [Henry chuckles]
167
00:11:25,644 --> 00:11:28,364
โ Oh, come on, you rotten kid.
โ No fair!
168
00:11:28,355 --> 00:11:29,685
[father laughing]
169
00:11:44,746 --> 00:11:47,616
DRIVER: We'll be arriving
at the police station momentarily.
170
00:11:49,084 --> 00:11:50,214
โ Thank you.
171
00:11:54,131 --> 00:11:55,881
[skittering noise]
172
00:12:03,140 --> 00:12:04,310
[wood creaks]
173
00:12:06,852 --> 00:12:08,402
[creature rumbles]
174
00:12:10,272 --> 00:12:11,902
[footsteps approaching]
175
00:12:14,902 --> 00:12:16,112
โ You're awake!
176
00:12:16,862 --> 00:12:19,032
[creature rumbling]
177
00:12:19,031 --> 00:12:20,201
What?
178
00:12:20,908 --> 00:12:21,948
What is it?
179
00:12:25,787 --> 00:12:27,367
[creature snarling]
180
00:12:27,372 --> 00:12:28,872
JOHNNY: Harry heard a...
โ Chomp!
181
00:12:29,917 --> 00:12:31,537
โ [chuckles]
โ He heard a...
182
00:12:31,543 --> 00:12:32,543
[Tabby slurps]
183
00:12:32,544 --> 00:12:34,174
โ Slurp!
โ [Finn chuckles]
184
00:12:34,171 --> 00:12:35,961
โ He heard a...
โ Gulp!
185
00:12:35,964 --> 00:12:37,134
โ He heard a...
โ [burps]
186
00:12:37,132 --> 00:12:38,432
BOTH:
Burp.
187
00:12:43,222 --> 00:12:45,852
JOHNNY: And now little Harry
sleeps sound in his bed
188
00:12:45,849 --> 00:12:48,349
'cause there are no monsters,
as father said.
189
00:12:48,352 --> 00:12:51,442
And if there are, well,
they've been fed.
190
00:12:51,438 --> 00:12:52,688
[Johnny chuckles]
191
00:12:52,689 --> 00:12:54,319
โ [Julia screams]
โ Julia?
192
00:12:54,942 --> 00:12:56,692
Stay here, Finn, we'll check it out.
193
00:13:04,243 --> 00:13:06,203
[switch chimes, beeps]
194
00:13:11,667 --> 00:13:13,127
Julia!
195
00:13:13,126 --> 00:13:15,046
โ Last time I saw her
was in the sitting room.
196
00:13:15,045 --> 00:13:16,085
โ Okay.
197
00:13:16,755 --> 00:13:18,415
[creature rumbling]
198
00:13:19,591 --> 00:13:21,511
[creatures warbling]
199
00:13:22,511 --> 00:13:24,221
โ The alien!
200
00:13:24,221 --> 00:13:26,351
โ [Julia screaming]
201
00:13:26,348 --> 00:13:28,428
โ Julia?
โ [Julia gasping]
202
00:13:29,142 --> 00:13:30,692
It's sticky!
203
00:13:30,686 --> 00:13:32,596
โ There's a creature in the house.
โ Where?
204
00:13:32,604 --> 00:13:34,064
[creature grumbling]
205
00:13:34,064 --> 00:13:37,194
โ Right there.
206
00:13:39,152 --> 00:13:40,902
[snarling]
207
00:13:40,904 --> 00:13:42,574
โ Tabby, get out of here!
โ [creature roaring]
208
00:13:42,573 --> 00:13:44,953
โ [switch chimes]
KAZI: Deactivating kitchen lights.
209
00:13:44,950 --> 00:13:48,160
[snarling]
210
00:13:48,161 --> 00:13:49,501
Whoa, what happened?
211
00:13:49,496 --> 00:13:51,286
โ [Julia gasps]
โ The dark.
212
00:13:51,290 --> 00:13:52,750
I think the darkness might hurt it.
213
00:13:53,292 --> 00:13:56,802
โ Only one way to find out.
Kazi, turn off all lights.
214
00:13:56,795 --> 00:13:58,795
KAZI:
Deactivating all lights.
215
00:14:04,386 --> 00:14:05,926
[creature snarling]
216
00:14:10,100 --> 00:14:12,560
[creature rumbling]
217
00:14:12,561 --> 00:14:14,061
โ [groans] It's like glue.
218
00:14:14,062 --> 00:14:15,112
[straining]
219
00:14:15,105 --> 00:14:17,435
โ Oh, it sounds like it's going upstairs.
220
00:14:18,483 --> 00:14:20,693
โ Finn!
Ugh!
221
00:14:24,531 --> 00:14:26,781
HENRY:
Did your dad ever build you a tree fort?
222
00:14:26,783 --> 00:14:28,413
FATHER: Uh, no.
โ Why not?
223
00:14:29,369 --> 00:14:31,159
โ Well, he wasn't around much.
224
00:14:31,538 --> 00:14:33,668
โ But you like making stuff
for me, right?
225
00:14:33,665 --> 00:14:34,665
โ No.
226
00:14:35,542 --> 00:14:37,922
I love making stuff for you.
โ [Henry chuckles]
227
00:14:37,920 --> 00:14:39,420
โ Why?
228
00:14:39,421 --> 00:14:42,301
โ Well, uh, long time ago,
I made a decision
229
00:14:42,299 --> 00:14:44,049
that I wanted to grow up
230
00:14:44,051 --> 00:14:47,721
to become the kind of person
that I needed when I was your age.
231
00:14:47,721 --> 00:14:50,021
โ So you'll always love
making stuff for me?
232
00:14:50,015 --> 00:14:51,345
โ Always and forever.
233
00:14:55,729 --> 00:14:56,899
[watch chimes]
234
00:14:58,607 --> 00:15:00,687
[chiming]
235
00:15:00,692 --> 00:15:03,032
โ Why would they turn all the lights off?
236
00:15:06,698 --> 00:15:08,658
[rustling]
237
00:15:21,088 --> 00:15:23,008
TABBY:
Hey, Eersteling!
238
00:15:23,006 --> 00:15:24,926
[creature groaning]
239
00:15:29,346 --> 00:15:30,596
You're it!
240
00:15:40,232 --> 00:15:42,192
What are you waiting for?
241
00:15:42,651 --> 00:15:44,151
[tail rattling]
242
00:15:58,041 --> 00:15:59,881
โ We think the dark hurts it.
243
00:15:59,877 --> 00:16:02,797
Tabby and I are going to go to the barn
and get the blasters,
244
00:16:02,796 --> 00:16:04,046
or at least the trap pieces.
245
00:16:04,047 --> 00:16:06,047
Just stay here in the dark
and be quiet, okay?
246
00:16:07,759 --> 00:16:09,719
Or you can come outside with us.
247
00:16:10,554 --> 00:16:12,514
That's what I thought.
Okay, we'll be right back.
248
00:16:23,192 --> 00:16:24,862
Where is it?
โ I lost it in the kitchen.
249
00:16:24,860 --> 00:16:26,400
โ Okay, let's make this quick.
250
00:16:39,166 --> 00:16:41,416
TABBY:
[panting] Your flashlight!
251
00:16:41,418 --> 00:16:43,458
โ What is going on?
โ Turn it off!
252
00:16:43,462 --> 00:16:46,012
โ You need to turn your flashlight off!
โ Turn the flashlight off!
253
00:16:46,006 --> 00:16:47,376
โ Turn it off! [gasps]
254
00:16:50,260 --> 00:16:51,510
MR. LEOPOLD:
Tabby!
255
00:17:12,658 --> 00:17:13,948
โ How can I help you?
256
00:17:14,284 --> 00:17:16,334
โ I need to speak to Officer Mitra.
257
00:17:17,162 --> 00:17:18,252
Or Lopez.
258
00:17:18,247 --> 00:17:19,747
โ Yeah, they're gone for the day.
259
00:17:20,541 --> 00:17:22,751
โ All right, then I'll just
leave this with you.
260
00:17:24,211 --> 00:17:26,801
A small token of my appreciation.
261
00:17:28,090 --> 00:17:31,510
โ Well, their desk is, uh,
right over there.
262
00:17:31,927 --> 00:17:33,507
Feel free to take it there yourself.
263
00:17:33,512 --> 00:17:34,602
โ Thank you.
264
00:17:52,281 --> 00:17:53,531
Happy hunting.
265
00:17:54,616 --> 00:17:56,196
โช dramatic music playing โช
266
00:17:58,662 --> 00:18:01,162
[straining]
267
00:18:01,164 --> 00:18:04,594
โ Mr. Leopold!
โ [Tabby straining]
268
00:18:04,585 --> 00:18:07,335
โ Watch out!
โ [rapping on window]
269
00:18:08,630 --> 00:18:09,880
[creature snarling]
270
00:18:12,384 --> 00:18:14,604
Johnny, get the blasters!
271
00:18:15,220 --> 00:18:16,310
Go!
272
00:18:19,099 --> 00:18:20,679
[snarling]
273
00:18:25,772 --> 00:18:27,322
[panting]
274
00:18:28,400 --> 00:18:29,860
[glass shattering]
275
00:18:39,077 --> 00:18:40,657
[creature rustling]
276
00:18:41,872 --> 00:18:42,962
[creature snarling]
277
00:18:48,587 --> 00:18:49,707
[switch chimes]
278
00:18:52,132 --> 00:18:53,512
[creature growls]
279
00:19:08,815 --> 00:19:10,105
[snarling]
280
00:19:13,403 --> 00:19:14,453
[shrieks]
281
00:19:22,663 --> 00:19:23,543
[switch clicks]
282
00:19:24,665 --> 00:19:26,035
[creature chittering]
283
00:20:05,330 --> 00:20:07,040
[monitor beeping]
284
00:20:07,749 --> 00:20:09,209
DRIVER:
Target acquired.
285
00:20:09,793 --> 00:20:10,963
โ I can see that.
286
00:20:13,380 --> 00:20:15,970
[creature snarling]
287
00:20:15,966 --> 00:20:16,966
JOHNNY:
Over here!
288
00:20:17,968 --> 00:20:20,508
โ [roaring]
โ Get ready for this light show.
289
00:20:23,891 --> 00:20:25,811
Finn, get the trap pieces
from my back pocket.
290
00:20:26,977 --> 00:20:29,647
I'll hold our squid friend steady
while you put those around him.
291
00:20:29,646 --> 00:20:31,856
[creature snarling]
292
00:20:31,857 --> 00:20:32,897
Hurry, Finn!
293
00:20:46,580 --> 00:20:49,330
Over here!
Come and get me!
294
00:20:51,585 --> 00:20:54,045
Finn, run! Go!
โ [creature screeching]
295
00:20:54,838 --> 00:20:55,838
[switch chimes]
296
00:20:56,423 --> 00:20:58,473
[shrieking]
297
00:21:19,905 --> 00:21:21,195
[shrieking stops]
298
00:21:23,659 --> 00:21:24,869
[switch chimes]
299
00:21:25,827 --> 00:21:28,157
You're just full of surprises today,
aren't you?
300
00:21:30,290 --> 00:21:33,040
JULIA: Uh, when you guys are done,
do you wanna free us?
301
00:21:34,920 --> 00:21:35,960
[chuckles]
302
00:21:44,888 --> 00:21:46,058
[gears whirring]
303
00:21:46,056 --> 00:21:47,426
โ Got it.
304
00:21:47,766 --> 00:21:48,806
Now...
305
00:21:48,809 --> 00:21:50,849
Let's see what this thing does.
306
00:22:00,320 --> 00:22:02,530
โช
20719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.