Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:03,589
Previously on Endlings...
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,207
[laser zapping]
3
00:00:06,214 --> 00:00:08,134
โ Please, give her back!
She's the last of her kind!
4
00:00:08,133 --> 00:00:11,433
โ Sometimes it's okay to take advice
from other people, sweetheart.
5
00:00:11,428 --> 00:00:13,598
You can use my lucky lure.
6
00:00:14,806 --> 00:00:15,886
โ Dad?!
7
00:00:15,890 --> 00:00:18,440
โ Mr. Leopold's the last home
that's willing to take you.
8
00:00:18,435 --> 00:00:20,595
โ Meet Julia.
โ I'm Mr. Leopold.
9
00:00:20,604 --> 00:00:22,314
JOHNNY: Johnny.
โ Tabby.
10
00:00:22,939 --> 00:00:24,479
JOHNNY:
That's Finn. He doesn't say much.
11
00:00:24,482 --> 00:00:26,942
Over to you, Betty.
JULIA: To keep?
12
00:00:28,737 --> 00:00:30,947
TECH: Where are you going?
โ There.
13
00:00:42,083 --> 00:00:44,093
โช
14
00:00:57,057 --> 00:00:59,057
โช
15
00:01:34,844 --> 00:01:37,474
LEOPOLD:
Guess that makes us lucky number seven.
16
00:01:37,472 --> 00:01:40,232
โ Short but it was sweet.
Thanks for the good times, Leo.
17
00:01:40,225 --> 00:01:43,305
โ When I was your age,
you know what my problem was?
18
00:01:43,311 --> 00:01:45,361
โ No, but I'm sure you're gonna tell me.
19
00:01:45,355 --> 00:01:47,645
โ My problem was
I thought I shouldn't have any.
20
00:01:49,025 --> 00:01:51,735
Problems are what make us grow, Julia.
21
00:01:51,736 --> 00:01:54,316
They're what makes us become more.
22
00:01:54,322 --> 00:01:57,662
You know, problems don't happen to ya,
theyโโ they happen for ya.
23
00:01:58,702 --> 00:02:00,662
โ You sound like a bad therapist.
24
00:02:00,662 --> 00:02:03,122
โ [chuckling]
I supposed I do, don't I?
25
00:02:03,123 --> 00:02:05,463
Well, all right.
Just one more line, then.
26
00:02:06,668 --> 00:02:10,758
One day you're gonna get tired
of running away from your problems.
27
00:02:10,755 --> 00:02:13,835
And all Iโโ
all I really want you to know is that
28
00:02:13,842 --> 00:02:17,722
when you do,
we'll be here waiting for you.
29
00:02:17,721 --> 00:02:21,141
โ Yeah, well, thanks, but I'm not
the best at taking people's advice.
30
00:02:21,141 --> 00:02:25,231
โ Ah, you're smart.
You'll figure out
31
00:02:25,228 --> 00:02:29,358
that sometimes it's okay
to take advice from other people.
32
00:02:33,236 --> 00:02:35,316
โช
33
00:02:54,591 --> 00:02:56,891
โช
34
00:03:00,180 --> 00:03:01,470
โ Dad...
35
00:03:02,474 --> 00:03:06,104
[rumbling, quietly trumpeting]
36
00:03:11,149 --> 00:03:12,569
[quietly trumpets, rumbles]
37
00:03:20,450 --> 00:03:22,620
โช
38
00:04:04,953 --> 00:04:06,623
[trumpets]
39
00:04:26,099 --> 00:04:28,769
โช
40
00:04:34,316 --> 00:04:36,396
โ [chuckles]
She's coming back!
41
00:04:36,401 --> 00:04:38,951
โ Oh, all right, let's not look like
we expect it, okay?
42
00:04:38,945 --> 00:04:40,905
Everybody just act normally.
43
00:04:40,906 --> 00:04:42,446
Especially you.
44
00:04:58,632 --> 00:05:00,632
Who needs some bread?
There we are.
45
00:05:01,718 --> 00:05:03,928
TABBY: Thanks, Johnny.
JOHNNY: Mmโhmm.
46
00:05:03,929 --> 00:05:06,849
โ Julia, would you mind grabbing
some juice from the fridge, please?
47
00:05:09,100 --> 00:05:10,350
โ [whispering]
I can't believe she came back.
48
00:05:10,352 --> 00:05:11,982
โ [whispering]
She's not sitting in my chair.
49
00:05:16,983 --> 00:05:18,153
โ Thank you.
50
00:05:22,906 --> 00:05:25,946
โ I'm not sure that I'm staying.
I just got a bit hungry, so...
51
00:05:25,951 --> 00:05:27,701
LEOPOLD:
Oh. I understand.
52
00:05:27,702 --> 00:05:29,832
Let me see if I can help you with that.
Here we are.
53
00:05:34,167 --> 00:05:36,587
โ So, what kind of farm is this, anyway?
54
00:05:36,586 --> 00:05:40,166
You don't have any
strange animals here, do you?
55
00:05:40,173 --> 00:05:44,433
โ Strange?
Oh! That thing in the barn with four legs.
56
00:05:44,427 --> 00:05:47,597
Yeah, that's a cow.
LEOPOLD: Tabby!
57
00:05:47,597 --> 00:05:49,427
It's a crop farm, Julia.
58
00:05:49,432 --> 00:05:52,102
Mostly corn, some timber.
59
00:05:52,102 --> 00:05:55,902
But 2,000 acres, a bit of that
lent out to neighboring farms.
60
00:05:55,897 --> 00:05:58,817
โ Which basically means
we're out in the middle of nowhere.
61
00:05:58,817 --> 00:06:00,647
โ Well, sometimes you find yourself
in the middle of nowhere.
62
00:06:00,652 --> 00:06:03,202
And sometimes in the middle of nowhere,
you find yourself.
63
00:06:03,196 --> 00:06:04,656
โ Does he always sound like this?
64
00:06:04,656 --> 00:06:07,236
TABBY / JOHNNY: Yeah.
โ [all laughing]
65
00:06:07,242 --> 00:06:10,292
โ All right, maybe I have read
too many selfโhelp books.
66
00:06:10,287 --> 00:06:12,407
โ Do you wanna help us
close up the barn tonight?
67
00:06:13,665 --> 00:06:14,785
โ I don't do farm work.
68
00:06:18,086 --> 00:06:21,006
โ Everyone who lives here
helps each other out.
69
00:06:21,006 --> 00:06:22,876
Even if it's just for a little while.
70
00:06:24,384 --> 00:06:25,394
โ I understand.
71
00:06:26,511 --> 00:06:29,431
โ You are going to love Betty.
โ That's the cow.
72
00:06:29,431 --> 00:06:31,391
LEOPOLD: [chuckles]
Look, it's getting late.
73
00:06:31,391 --> 00:06:33,691
Let's dig in, everybody, come on.
Who needs juice?
74
00:06:33,685 --> 00:06:35,185
TABBY: Oh, me.
JULIA: Me, please.
75
00:06:36,229 --> 00:06:38,319
โช
76
00:06:42,527 --> 00:06:44,027
[alien chittering]
77
00:06:52,787 --> 00:06:56,247
JOHNNY: You ever rode a hoverboard before?
JULIA: No.
78
00:06:56,249 --> 00:06:59,249
JOHNNY: I could teach you.
โ Yeah, maybe.
79
00:07:00,003 --> 00:07:04,053
TABBY: Can't we go any faster?
You usually run.
80
00:07:04,049 --> 00:07:06,179
And make horse sounds.
81
00:07:06,176 --> 00:07:07,716
โ Neigh.
82
00:07:07,719 --> 00:07:09,929
[Finn laughing]
83
00:07:11,014 --> 00:07:12,474
โ Does Finn ever talk?
84
00:07:13,725 --> 00:07:15,435
โ I've never heard him.
85
00:07:15,435 --> 00:07:17,805
His parents weren't the greatest, so...
86
00:07:17,812 --> 00:07:20,112
[chuckles] They couldn't handle
that he was different.
87
00:07:20,815 --> 00:07:23,235
But I guess
we've all got our stuff, right?
88
00:07:23,235 --> 00:07:24,235
JULIA: Right.
89
00:07:24,945 --> 00:07:26,065
What's your stuff?
90
00:07:28,907 --> 00:07:31,117
โ Thereโs some things
that have happened to me
91
00:07:31,117 --> 00:07:33,287
that I donโt really like to talk about.
92
00:07:33,286 --> 00:07:36,916
But, I mean, they still happened.
It's not like I forgot about them.
93
00:07:36,915 --> 00:07:40,335
[chuckles]
I basically try to forget about them,
94
00:07:40,335 --> 00:07:42,455
and they only come up once in a while.
95
00:07:43,713 --> 00:07:45,383
โ Sorry for bringing it up.
โ It's okay.
96
00:07:48,134 --> 00:07:51,724
โ Can I tell you a secret?
โ I'm not good at keeping secrets.
97
00:07:52,722 --> 00:07:54,182
Finn's worse, though.
98
00:07:55,308 --> 00:07:56,478
โ I saw...
99
00:07:57,435 --> 00:07:58,595
No, it'll sound stupid.
100
00:07:58,603 --> 00:08:00,523
โ [chuckles]
You can trust us.
101
00:08:03,066 --> 00:08:04,566
You can trust me.
102
00:08:07,237 --> 00:08:09,987
โ I saw an elephant.
TABBY: What?
103
00:08:09,990 --> 00:08:11,990
That's impossible!
104
00:08:11,992 --> 00:08:15,792
There's only, like, one left,
and it's in Africa.
105
00:08:15,787 --> 00:08:17,707
โ I'm telling you, I saw one.
106
00:08:17,706 --> 00:08:20,576
โ [alien chittering]
โ Did you hear that?
107
00:08:20,584 --> 00:08:24,214
โ Oh! Maybe it's Julia's
magical teleporting elephant!
108
00:08:24,212 --> 00:08:25,422
Ooh!
109
00:08:26,006 --> 00:08:28,086
[hissing, chittering]
110
00:08:28,091 --> 00:08:31,051
That doesn't sound like an elephant.
111
00:08:31,052 --> 00:08:32,102
Johnny?
112
00:08:33,096 --> 00:08:34,386
โ Let's get out of here.
113
00:08:34,389 --> 00:08:36,519
โ [alien chittering]
โ It's getting closer.
114
00:08:38,184 --> 00:08:40,604
โ [chittering]
โ [kids screaming]
115
00:08:44,399 --> 00:08:46,399
โ [chittering]
โ [kids screaming]
116
00:08:46,401 --> 00:08:48,451
TABBY: Johnny!
โ Tabby! Finn!
117
00:08:49,362 --> 00:08:50,282
Julia!
118
00:08:52,282 --> 00:08:54,782
[chittering]
119
00:08:56,244 --> 00:08:58,504
LEOPOLD:
Kazi, a little music, please?
120
00:08:58,496 --> 00:09:00,116
KAZI: [computer voice]
Music on.
121
00:09:00,123 --> 00:09:02,383
โ [chuckling]
โ โช I tried it โช
122
00:09:02,375 --> 00:09:05,915
โ [alien snarling]
JOHNNY: Leave them alone!
123
00:09:09,132 --> 00:09:10,592
Come on! Get behind me!
124
00:09:14,429 --> 00:09:16,889
[hoverboard whirring]
125
00:09:16,890 --> 00:09:18,100
Head to the barn! Go!
126
00:09:18,642 --> 00:09:19,942
TABBY: Go! Go!
127
00:09:20,894 --> 00:09:22,404
โ [Julia panting]
JOHNNY: Wait for us!
128
00:09:24,356 --> 00:09:27,356
KAZI: Motion detected.Activating barn lights.
129
00:09:28,068 --> 00:09:29,068
JOHNNY:
Close the doors.
130
00:09:30,654 --> 00:09:31,994
TABBY:
It's trying to get in!
131
00:09:31,988 --> 00:09:34,568
โ Could've used your help back there.
โ I'm sorry, I panicked!
132
00:09:34,574 --> 00:09:36,244
โ Yeah.
Good thing Johnny didn't panic
133
00:09:36,243 --> 00:09:38,453
when that thing
tried to gnaw off Finn's face.
134
00:09:39,579 --> 00:09:41,329
[Johnny grunting]
135
00:09:41,331 --> 00:09:44,041
โ [mooing]
โ It's okay, Betty.
136
00:09:49,172 --> 00:09:50,342
โ What is that thing?
137
00:09:50,340 --> 00:09:52,800
โ How am I supposed to know?!
138
00:09:53,468 --> 00:09:54,798
JOHNNY:
We can't keep it out forever!
139
00:10:00,392 --> 00:10:01,392
What is it, Finn?
140
00:10:02,352 --> 00:10:03,812
โ Did that thing come in that?
141
00:10:04,896 --> 00:10:06,476
โ Tabby, where are you going?!
TABBY: In there.
142
00:10:06,481 --> 00:10:08,401
Unless you have a better idea.
143
00:10:11,736 --> 00:10:13,446
[hissing]
144
00:10:16,199 --> 00:10:18,909
โ How do we get in?
โ There's a hole.
145
00:10:20,245 --> 00:10:22,245
โช
146
00:10:36,177 --> 00:10:37,387
TABBY: Whoa!
147
00:10:38,221 --> 00:10:40,141
โ [grunts]
โ Tabby!
148
00:10:40,140 --> 00:10:42,140
JOHNNY:
Tabby, you okay?
149
00:10:42,142 --> 00:10:44,812
โ Ow!
150
00:10:46,229 --> 00:10:47,439
โ She's okay.
151
00:10:48,273 --> 00:10:51,783
โ I lost a tooth!
Is it bad?
152
00:10:52,611 --> 00:10:54,651
โ Uh... no.
153
00:10:56,573 --> 00:10:57,743
โ Barely noticeable.
154
00:10:59,159 --> 00:11:00,579
[craft rumbling]
155
00:11:10,462 --> 00:11:12,762
What are you doing?
โ Pushing the button.
156
00:11:12,756 --> 00:11:14,546
โ Why?!
โ 'Cause that's what buttons are for!
157
00:11:14,549 --> 00:11:15,759
โ We don't know what will happen!
158
00:11:15,759 --> 00:11:17,549
Maybe there's another insect thing
in there!
159
00:11:18,887 --> 00:11:20,007
TABBY:
Well, whatever happens,
160
00:11:20,013 --> 00:11:23,733
I'm sure you won't panic
and leave us all here to die.
161
00:11:24,601 --> 00:11:26,271
[alien roaring]
162
00:11:29,522 --> 00:11:31,572
[snarling]
163
00:11:31,566 --> 00:11:32,566
โ It's in.
164
00:11:35,320 --> 00:11:37,490
โ [kids screaming]
TABBY: Ahh! It's eating me!
165
00:11:37,489 --> 00:11:40,659
Get it off! Get it off!
166
00:11:44,746 --> 00:11:46,996
JOHNNY:
How many of these things are there?
167
00:11:46,998 --> 00:11:48,328
TABBY:
Too many.
168
00:11:50,460 --> 00:11:51,670
โ Is it dead?
169
00:11:52,545 --> 00:11:53,915
โ Tabby, poke it.
โ You poke it!
170
00:11:53,922 --> 00:11:56,552
โ You're closest!
โ She's oldest!
171
00:11:56,549 --> 00:11:58,509
Why doesn't she poke it?
โ I'm not poking anything!
172
00:11:58,510 --> 00:12:00,640
โ Okay, fine.
We'll all poke it at the same time.
173
00:12:01,888 --> 00:12:03,178
You too, Finn.
174
00:12:04,599 --> 00:12:06,309
Ready? On three.
175
00:12:07,602 --> 00:12:11,362
One... two... three.
176
00:12:15,026 --> 00:12:16,276
โ It's definitely dead.
177
00:12:17,112 --> 00:12:19,532
โ [alien grumbles]
โ [kids screaming]
178
00:12:19,531 --> 00:12:21,621
[chittering]
179
00:12:27,622 --> 00:12:30,082
โ Is it still dead?
โ Oh, no!
180
00:12:30,083 --> 00:12:31,423
โ Shhhhh!
181
00:12:35,630 --> 00:12:39,720
Don't speak.
โ Don't worry.
182
00:12:39,718 --> 00:12:42,218
[snarling, chittering]
183
00:12:43,847 --> 00:12:46,347
โ Betty!
โ Where are you going?!
184
00:12:46,349 --> 00:12:48,639
โ To help Betty.
โ The cow?
185
00:12:48,643 --> 00:12:50,443
But it's just a cow!
Doesn't it make more senseโโ
186
00:12:50,437 --> 00:12:52,767
โ Okay, she's not just a cow, okay?
She's my friend.
187
00:12:53,315 --> 00:12:54,355
Like Mr. Leopold said,
188
00:12:54,357 --> 00:12:56,147
"Everyone who lives here
helps each other out."
189
00:12:56,151 --> 00:12:58,781
And right now one of us is in trouble,
and Iโm going to help her out!
190
00:13:02,073 --> 00:13:03,623
โ He really loves that cow.
191
00:13:05,076 --> 00:13:06,746
[mooing]
192
00:13:09,956 --> 00:13:11,916
[screeching]
193
00:13:12,542 --> 00:13:14,342
[device chimes]
194
00:13:14,336 --> 00:13:16,756
["In the Hall of the Mountain King"
playing]
195
00:13:20,008 --> 00:13:22,178
โ That's not the song
I was hoping it would play.
196
00:13:22,177 --> 00:13:24,717
[chittering, snarling]
197
00:13:26,640 --> 00:13:28,520
[music continues]
198
00:13:30,936 --> 00:13:33,936
โ Where are you going?!
โ To help Johnny!
199
00:13:34,439 --> 00:13:35,439
Obviously.
200
00:13:38,443 --> 00:13:40,323
โ I'm sorry, Finn.
I can't.
201
00:13:55,126 --> 00:13:56,996
โ [chittering]
โ [cow mooing]
202
00:13:57,003 --> 00:13:58,213
โ Whoa!
203
00:14:06,763 --> 00:14:08,433
[drone buzzing]
204
00:14:11,685 --> 00:14:14,515
โ Annoying when something buzzes
around your head, huh?
205
00:14:18,817 --> 00:14:21,067
โ [drone beeping]
โ [alien chittering]
206
00:14:32,998 --> 00:14:34,668
[alien gurgles]
207
00:14:39,546 --> 00:14:40,546
โ Are you in pain?
208
00:14:45,802 --> 00:14:47,852
[chittering]
209
00:14:47,846 --> 00:14:49,636
[whimpering]
210
00:14:58,565 --> 00:15:00,725
โ You got one!
That's my girl!
211
00:15:00,734 --> 00:15:02,114
โ Dad?!
212
00:15:02,110 --> 00:15:03,610
โ Oh, careful, sweetheart.
213
00:15:03,612 --> 00:15:06,072
If you don't hold on tight,
you might lose 'em.
214
00:15:06,072 --> 00:15:07,162
โ Dad!
215
00:15:07,157 --> 00:15:10,157
โ [chuckling] I didn't think
you'd like fishing this much!
216
00:15:10,160 --> 00:15:13,330
Now, let the line out, soโโ
โ We tire 'em out?
217
00:15:13,330 --> 00:15:15,040
โ Someone's been listening.
218
00:15:16,708 --> 00:15:18,208
Okay, start to reel it in.
219
00:15:20,170 --> 00:15:22,510
Wow! That's a big one!
[chuckles]
220
00:15:23,715 --> 00:15:25,545
[reel spooling]
221
00:15:31,181 --> 00:15:33,061
Quick, help me put it back.
222
00:15:33,975 --> 00:15:35,975
โ What do you mean?
Aren't we keeping it?
223
00:15:35,977 --> 00:15:38,647
โ Itโs important to know
when to let things go.
224
00:15:38,647 --> 00:15:41,067
Thereโs not a lot of
this kind of fish left in the wild.
225
00:15:41,066 --> 00:15:43,436
And when theyโre gone, well,
theyโre gone for good.
226
00:15:44,611 --> 00:15:46,361
You gonna help me let him go?
227
00:15:47,822 --> 00:15:49,372
โ No.
228
00:15:49,366 --> 00:15:51,526
โ Come on, Jules.
We'll do it together.
229
00:15:57,332 --> 00:15:58,542
โ I love you, Dad.
230
00:16:00,168 --> 00:16:02,048
โ I love you too, sweetheart.
231
00:16:07,467 --> 00:16:09,087
[chittering]
232
00:16:12,013 --> 00:16:13,103
โ Did you do that?
233
00:16:13,098 --> 00:16:16,058
[squeaking, chittering]
234
00:16:18,645 --> 00:16:20,555
[drone buzzing]
235
00:16:24,901 --> 00:16:26,611
โ [drone beeping]
โ Mr. Spittles!
236
00:16:27,320 --> 00:16:28,700
You monster!
237
00:16:36,538 --> 00:16:38,958
TABBY:
Johnny! Help me!
238
00:16:38,957 --> 00:16:40,827
โ [alien snarling]
JOHNNY: Get away from her!
239
00:16:43,628 --> 00:16:46,208
JULIA: "Everyone who live here
helps each other out."
240
00:16:46,214 --> 00:16:48,264
โ [alien whimpers]
I've got to help them.
241
00:16:51,428 --> 00:16:54,308
โ [baby chirping]
โ [adult chittering]
242
00:17:00,437 --> 00:17:03,017
[baby crying]
243
00:17:04,858 --> 00:17:07,688
[adult soothing]
244
00:17:14,784 --> 00:17:16,914
[adult chirping sadly]
245
00:17:18,830 --> 00:17:22,880
[adult wailing]
246
00:17:26,171 --> 00:17:28,301
[laser pulsating]
247
00:17:53,782 --> 00:17:55,452
[chittering]
248
00:17:58,453 --> 00:18:00,083
I don't understand.
249
00:18:01,122 --> 00:18:03,122
[chittering, whimpering]
250
00:18:12,884 --> 00:18:13,974
One?
251
00:18:14,970 --> 00:18:16,390
It's the one?
252
00:18:18,098 --> 00:18:19,598
The last one.
253
00:18:22,894 --> 00:18:24,154
Just one left.
254
00:18:28,108 --> 00:18:30,568
What do I do?
โ [craft rumbling]
255
00:18:36,408 --> 00:18:38,828
โ [Johnny grunting]
โ [Tabby yelping]
256
00:18:39,661 --> 00:18:40,911
JOHNNY:
Get behind me, Finn.
257
00:18:47,168 --> 00:18:50,128
TABBY: Johnny, I'm scared!
Leave us alone!
258
00:18:51,506 --> 00:18:52,756
โ You know what this is, right?
259
00:18:52,757 --> 00:18:54,757
โ [alien whimpers]
TABBY: We don't!
260
00:18:57,387 --> 00:18:59,887
โ [laser blasts]
โ [Tabby shrieks]
261
00:19:02,017 --> 00:19:03,807
[screeching]
262
00:19:03,810 --> 00:19:05,190
โ Let me try that again.
263
00:19:06,605 --> 00:19:08,725
โ [laser blasts]
โ [alien chitters]
264
00:19:10,692 --> 00:19:12,782
All right, all right.
Put one of these blasters on.
265
00:19:13,612 --> 00:19:15,992
โ How do you know all this?
JULIA: I'll tell you later!
266
00:19:15,989 --> 00:19:17,869
We need to put these around it!
267
00:19:19,784 --> 00:19:20,794
โ Quick question:
268
00:19:21,786 --> 00:19:23,956
when do I get to use this beauty?
269
00:19:23,955 --> 00:19:25,035
โ Right now.
270
00:19:28,960 --> 00:19:30,550
[lasers blasting]
271
00:19:30,545 --> 00:19:31,665
JOHNNY:
It's working!
272
00:19:32,881 --> 00:19:34,931
TABBY: Now what?
JULIA: Surround it!
273
00:19:36,134 --> 00:19:37,394
And do what I do!
274
00:19:40,472 --> 00:19:41,512
Now!
275
00:19:54,653 --> 00:19:57,573
[alien chittering, whimpering]
276
00:19:57,572 --> 00:19:59,992
It's okay.
You're gonna be okay.
277
00:20:17,801 --> 00:20:21,051
โ That... was... incredible!
278
00:20:21,054 --> 00:20:23,144
โ [Johnny chuckling]
โ Did you see that move I did?
279
00:20:23,139 --> 00:20:24,929
โ [laser blasting]
JOHNNY: Careful!
280
00:20:25,934 --> 00:20:28,904
โ [cow mooing]
โ What just happened?
281
00:20:28,895 --> 00:20:32,265
โ I don't know.
But I think I might know someone who does.
282
00:20:32,274 --> 00:20:34,734
[alien chittering]
283
00:20:39,614 --> 00:20:42,204
โ How long till we reach the coordinates?
โ We'll be there by morning.
284
00:20:45,120 --> 00:20:46,750
[device beeping]
285
00:20:55,005 --> 00:20:56,165
โ All right, let's go!
286
00:21:15,817 --> 00:21:17,897
[device beeping]
287
00:21:26,328 --> 00:21:29,658
JULIA: It's gonna be okay.
โ What is taking you all so long?
288
00:21:31,666 --> 00:21:33,286
What's going on?
What happened?
289
00:21:34,544 --> 00:21:37,134
What aren't you telling me?
โ [elephant trumpeting]
290
00:21:40,926 --> 00:21:42,756
[trumpeting]
291
00:21:48,141 --> 00:21:50,691
Okay, who wants to explain
what's going on?
292
00:21:56,149 --> 00:21:57,729
Oh, my.
293
00:21:57,734 --> 00:22:00,324
[chittering]
294
00:22:00,320 --> 00:22:02,450
โช
21263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.