Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,714
Previously on "Emerald City"...
2
00:00:01,716 --> 00:00:04,743
My father was the only
one to see me as I truly am.
3
00:00:04,745 --> 00:00:05,779
I do see you.
4
00:00:05,781 --> 00:00:07,235
The crest is King Pastoria's,
5
00:00:07,237 --> 00:00:08,985
handed down to his daughter at birth.
6
00:00:08,987 --> 00:00:10,665
The Princess... Ozma.
7
00:00:10,667 --> 00:00:12,710
The Witch of the East is dead.
8
00:00:12,712 --> 00:00:14,912
A witch's spells are her own.
9
00:00:14,914 --> 00:00:17,381
Normally, East would
have had an apprentice,
10
00:00:17,383 --> 00:00:19,617
but you put an end to
all that, didn't you?
11
00:00:23,256 --> 00:00:25,055
Forgive me.
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,426
The Mother Witch lives
13
00:00:29,428 --> 00:00:31,562
and is breeding witches for Glinda.
14
00:00:31,564 --> 00:00:33,464
Roan.
15
00:00:33,466 --> 00:00:35,132
Lucas?
16
00:00:35,134 --> 00:00:36,300
That's not my name.
17
00:00:36,302 --> 00:00:38,402
I return to our fight
against The Wizard.
18
00:00:38,404 --> 00:00:40,604
I seek leniency for Dorothy,
19
00:00:40,606 --> 00:00:42,499
who spared my life at Nimbo.
20
00:00:42,501 --> 00:00:44,402
Even if she was sent by
The Wizard to kill you.
21
00:00:44,404 --> 00:00:45,871
I will return
22
00:00:45,873 --> 00:00:47,578
with all the soldiers of Ev,
23
00:00:47,580 --> 00:00:51,482
and we will turn your
Emerald City red with blood.
24
00:00:51,484 --> 00:00:53,284
Make these guns.
25
00:00:53,286 --> 00:00:54,718
We take them to war.
26
00:00:54,720 --> 00:00:56,020
A war on magic!
27
00:01:03,229 --> 00:01:06,163
I should be coming with you.
28
00:01:06,165 --> 00:01:08,966
Who will look after Emerald City?
29
00:01:08,968 --> 00:01:11,535
No one better than you.
30
00:01:11,537 --> 00:01:13,137
But if you are to meet
the witches in battle,
31
00:01:13,139 --> 00:01:14,171
then I should be there.
32
00:01:14,173 --> 00:01:16,697
There will be no battle.
33
00:01:16,699 --> 00:01:19,790
After retrieving the weapons from Ev,
34
00:01:19,792 --> 00:01:22,359
we'll march north to Glinda and bury her
35
00:01:22,361 --> 00:01:24,795
and her pathetic witchlings.
36
00:01:24,797 --> 00:01:26,963
Then we'll host a celebration
37
00:01:26,965 --> 00:01:30,534
to quell any doubts that
science triumphs over magic.
38
00:01:47,086 --> 00:01:49,152
You've been keeping secrets.
39
00:01:49,154 --> 00:01:51,154
I've been keeping a dagger.
40
00:01:51,156 --> 00:01:53,023
For protection.
41
00:01:53,025 --> 00:01:56,093
This belongs to the Princess Ozma.
42
00:01:56,095 --> 00:01:57,594
Heir to the throne of Emerald City.
43
00:01:57,596 --> 00:01:59,563
Her father, King Pastoria,
44
00:01:59,565 --> 00:02:02,132
gave this to her on her nameday.
45
00:02:02,134 --> 00:02:04,801
I don't know what any of that means.
46
00:02:04,803 --> 00:02:07,304
It's sacred.
47
00:02:07,306 --> 00:02:10,273
As sacred as Ozma was, herself.
48
00:02:12,644 --> 00:02:14,244
Is she dead?
49
00:02:15,948 --> 00:02:18,048
When The Wizard
defeated The Beast Forever,
50
00:02:18,050 --> 00:02:22,886
he consolidated his power by
slaughtering the King and Queen.
51
00:02:23,789 --> 00:02:27,124
And the Princess.
52
00:02:27,126 --> 00:02:29,793
What's that got to do with me?
53
00:02:32,064 --> 00:02:35,165
If, by some miracle, she survived...
54
00:02:37,870 --> 00:02:40,470
She'd be exactly your age.
55
00:02:40,472 --> 00:02:41,872
I'm not a princess.
56
00:02:41,874 --> 00:02:42,873
You don't know what you are.
57
00:02:42,875 --> 00:02:44,741
- I'm a boy.
58
00:02:44,743 --> 00:02:46,476
You were turned into a boy.
59
00:02:46,478 --> 00:02:48,678
Why else but to hide
you? To protect you.
60
00:02:48,680 --> 00:02:50,914
Everyone keeps telling
me who and what I am.
61
00:02:50,916 --> 00:02:53,416
When do I get to decide?
62
00:02:53,418 --> 00:02:57,287
You are the only child of
Samuel and Katherine Pastoria.
63
00:02:57,289 --> 00:03:00,323
Your parents loved you and kept
you safe till the day they died.
64
00:03:00,325 --> 00:03:02,859
Or you're an orphan,
with no past and no future
65
00:03:02,861 --> 00:03:05,128
who was hidden for no reason.
66
00:03:05,130 --> 00:03:08,064
You want to decide?
67
00:03:08,066 --> 00:03:10,100
Then decide.
68
00:03:13,238 --> 00:03:15,305
Who are you?
69
00:03:25,284 --> 00:03:29,586
What kind of a name is Ozma?
70
00:03:29,588 --> 00:03:33,890
It means "Leader of Oz."
71
00:03:33,892 --> 00:03:35,926
Me?
72
00:03:35,928 --> 00:03:39,496
We were born for
greater things, you and I.
73
00:03:39,498 --> 00:03:41,464
We were born to fly.
74
00:04:00,619 --> 00:04:02,686
There's no way out.
75
00:04:02,688 --> 00:04:06,723
I've been looking for months.
76
00:04:06,725 --> 00:04:08,124
How often do they check on you?
77
00:04:08,126 --> 00:04:10,694
Twice a day.
78
00:04:10,696 --> 00:04:12,429
So they can get in here?
79
00:04:12,431 --> 00:04:13,663
Yeah.
80
00:04:13,665 --> 00:04:16,499
Sometimes there, sometimes here.
81
00:04:16,501 --> 00:04:19,669
Sometimes this wall.
82
00:04:19,671 --> 00:04:22,572
They have magic.
83
00:04:25,577 --> 00:04:28,678
I'm conspicuously mortal.
84
00:04:28,680 --> 00:04:30,914
How far along are you?
85
00:04:30,916 --> 00:04:33,617
Far.
86
00:04:33,619 --> 00:04:36,453
And your crime?
87
00:04:36,455 --> 00:04:38,788
Falling in love.
88
00:04:38,790 --> 00:04:42,726
I broke my oath of celibacy
to the High Council.
89
00:04:42,728 --> 00:04:44,194
I hid it long enough that now
90
00:04:44,196 --> 00:04:47,297
she doesn't know what to do with me.
91
00:04:47,299 --> 00:04:49,165
Others weren't as lucky.
92
00:04:49,167 --> 00:04:51,434
Glinda spared you because of your child.
93
00:04:51,436 --> 00:04:55,272
Glinda only cares about her own.
94
00:04:55,274 --> 00:04:57,507
Like the child you brought with you.
95
00:04:57,509 --> 00:04:59,342
- She's a witch.
- Yes.
96
00:04:59,344 --> 00:05:02,145
And she's not staying either.
97
00:05:02,147 --> 00:05:05,081
Given your crime, I
doubt she'll get a vote.
98
00:05:05,083 --> 00:05:07,450
What crime is that?
99
00:05:07,452 --> 00:05:09,419
Kidnapping Glinda's husband.
100
00:05:13,725 --> 00:05:17,661
I searched everywhere for you, Roan.
101
00:05:22,601 --> 00:05:25,502
I thought I'd lost you forever.
102
00:05:25,504 --> 00:05:27,504
Well, had I known...
103
00:05:27,506 --> 00:05:29,639
You couldn't have.
104
00:05:29,641 --> 00:05:32,942
The spell was designed to protect you.
105
00:05:34,346 --> 00:05:36,112
If ever you're exposed,
106
00:05:36,114 --> 00:05:39,082
you'd have no memory of me.
107
00:05:41,019 --> 00:05:45,789
But perhaps the magic worked too well.
108
00:05:45,791 --> 00:05:47,991
I'm here, aren't I?
109
00:05:51,630 --> 00:05:55,665
How long have you been
traveling with this assassin?
110
00:05:55,667 --> 00:05:58,335
Dorothy's not an assassin.
111
00:05:58,337 --> 00:06:01,304
The Wizard sent her to kill me.
112
00:06:03,342 --> 00:06:07,110
She saved my life, Glinda.
113
00:06:07,112 --> 00:06:10,513
And what did you do for her?
114
00:06:14,152 --> 00:06:18,088
The same, when necessary.
115
00:06:18,090 --> 00:06:21,891
And when necessity played no part?
116
00:06:27,332 --> 00:06:28,832
Glinda...
117
00:06:32,804 --> 00:06:37,073
I can't be responsible for my
actions if I was not myself.
118
00:06:43,014 --> 00:06:46,950
Then don't come back until you are.
119
00:07:03,502 --> 00:07:06,603
Where is your baby's father?
120
00:07:08,673 --> 00:07:11,841
Murdered by The Wizard.
121
00:07:11,843 --> 00:07:14,811
The Wizard?
122
00:07:14,813 --> 00:07:16,513
Why?
123
00:07:16,515 --> 00:07:20,183
As I betrayed Glinda,
he betrayed The Wizard.
124
00:07:21,653 --> 00:07:24,521
People fear monsters.
125
00:07:24,523 --> 00:07:27,791
Attacks from the sea or sky.
126
00:07:27,793 --> 00:07:30,493
But what they should really fear
127
00:07:30,495 --> 00:07:33,463
is The Wizard of Oz.
128
00:07:33,465 --> 00:07:36,466
He's the true Beast Forever.
129
00:07:40,872 --> 00:07:43,606
Lucas.
130
00:07:43,608 --> 00:07:46,109
No, don't call me that.
131
00:07:51,883 --> 00:07:53,950
What should I call you?
132
00:07:56,855 --> 00:07:59,789
My name is Roan.
133
00:07:59,791 --> 00:08:02,992
Who's married.
134
00:08:02,994 --> 00:08:04,160
Do you have children?
135
00:08:04,162 --> 00:08:05,962
No.
136
00:08:05,964 --> 00:08:07,864
- Do you love her?
- Stop.
137
00:08:09,034 --> 00:08:10,333
No matter what I call you,
138
00:08:10,335 --> 00:08:12,168
you're still the same man.
139
00:08:12,170 --> 00:08:14,137
How can I be?
140
00:08:18,810 --> 00:08:22,579
You have to convince Glinda
that you mean her no harm.
141
00:08:22,581 --> 00:08:24,681
- That would be a lie.
- Then I can't help you.
142
00:08:24,683 --> 00:08:27,550
That woman needs help.
143
00:08:27,552 --> 00:08:30,787
Look, I know you're confused.
144
00:08:30,789 --> 00:08:34,491
I've been confused, too,
ever since I came to Oz.
145
00:08:35,794 --> 00:08:38,661
- But then I found you.
- Oh, Dorothy.
146
00:08:38,663 --> 00:08:41,397
- We found each other.
- Yes.
147
00:08:41,399 --> 00:08:42,966
Then do something.
148
00:08:42,968 --> 00:08:45,535
I can't.
149
00:08:45,537 --> 00:08:47,737
Don't you remember anything
that happened between us?
150
00:08:47,739 --> 00:08:48,771
Of course I do.
151
00:08:48,773 --> 00:08:51,407
Glinda is my wife.
152
00:08:53,411 --> 00:08:54,911
Yeah, this was a mistake.
153
00:08:54,913 --> 00:08:56,646
I shouldn't have come.
154
00:08:56,648 --> 00:08:57,780
Lucas.
155
00:08:59,751 --> 00:09:01,851
Lucas!
156
00:09:07,092 --> 00:09:09,158
Oh, Roan.
157
00:09:09,160 --> 00:09:11,127
I've missed you so.
158
00:09:15,167 --> 00:09:18,472
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
159
00:09:25,792 --> 00:09:32,382
_
160
00:09:32,384 --> 00:09:35,525
_
161
00:09:35,527 --> 00:09:40,266
_
162
00:09:40,268 --> 00:09:43,029
_
163
00:09:43,031 --> 00:09:45,896
_
164
00:09:46,376 --> 00:09:49,477
_
165
00:09:56,268 --> 00:09:57,933
_
166
00:09:57,935 --> 00:10:01,439
_
167
00:10:01,441 --> 00:10:03,707
_
168
00:10:03,910 --> 00:10:07,630
_
169
00:10:07,632 --> 00:10:10,695
_
170
00:10:10,697 --> 00:10:13,136
_
171
00:10:24,212 --> 00:10:27,314
_
172
00:10:27,316 --> 00:10:29,749
_
173
00:10:44,558 --> 00:10:47,058
_
174
00:10:47,060 --> 00:10:49,394
We need a doctor. Her baby's breached.
175
00:10:49,396 --> 00:10:50,729
- Ah!
- Come on.
176
00:10:50,731 --> 00:10:51,730
No.
177
00:10:51,732 --> 00:10:54,199
Ah.
178
00:10:57,070 --> 00:10:59,571
We have a baby coming, so
you can either kill me now
179
00:10:59,573 --> 00:11:00,672
or you can go and tell Glinda
180
00:11:00,674 --> 00:11:01,806
to bring her ass down here
181
00:11:01,808 --> 00:11:02,974
with some hot water and some towels.
182
00:11:02,976 --> 00:11:04,876
Your choice.
183
00:11:04,878 --> 00:11:07,979
Gah! Aah.
184
00:11:07,981 --> 00:11:10,849
Ahh.
185
00:11:13,754 --> 00:11:16,221
Ah.
186
00:11:26,667 --> 00:11:28,600
Good morning, sir.
187
00:11:28,602 --> 00:11:30,101
Your breakfast.
188
00:11:30,103 --> 00:11:32,103
- Where's the Princess?
- Forgive me, sir,
189
00:11:32,105 --> 00:11:35,740
but her Ladyship is now Queen.
190
00:11:35,742 --> 00:11:38,510
Right, yeah.
191
00:11:38,512 --> 00:11:40,845
Would you like us to draw you a bath?
192
00:11:40,847 --> 00:11:43,114
- A bath?
- The Queen often enjoys
193
00:11:43,116 --> 00:11:45,517
a bath after her meals.
194
00:11:47,421 --> 00:11:48,787
Of course, sir.
195
00:11:48,789 --> 00:11:50,855
I do apologize.
196
00:11:53,093 --> 00:11:54,726
Will the Queen be joining me?
197
00:11:54,728 --> 00:11:57,095
Not in the bath, sir.
198
00:11:57,097 --> 00:11:59,631
No, for breakfast.
199
00:11:59,633 --> 00:12:03,535
Not likely, but if you're not
hungry and don't fancy a bath,
200
00:12:03,537 --> 00:12:07,806
then perhaps we could
simply oil your odd parts.
201
00:12:28,562 --> 00:12:29,995
What is this place?
202
00:12:29,997 --> 00:12:31,930
The crypt of our sacred temple.
203
00:12:31,932 --> 00:12:35,834
A place not even The Wizard knows about.
204
00:12:35,836 --> 00:12:39,671
- What are those?
- Reliquaries.
205
00:12:39,673 --> 00:12:42,574
Where every fallen
sorceress is remained.
206
00:12:44,578 --> 00:12:45,944
Are those their ashes?
207
00:12:45,946 --> 00:12:47,946
Their spells.
208
00:12:47,948 --> 00:12:49,814
When a witch dies, we
don't preserve their body.
209
00:12:49,816 --> 00:12:52,183
We preserve their magic.
210
00:12:55,188 --> 00:12:59,257
This is all that is left of my sister.
211
00:12:59,259 --> 00:13:02,861
Mistress of the Eastern
Wood, most Merciful and Stern.
212
00:13:02,863 --> 00:13:04,195
Did we come here to pray?
213
00:13:04,197 --> 00:13:05,997
Witches don't pray and wait for answers.
214
00:13:05,999 --> 00:13:07,265
We act.
215
00:13:07,267 --> 00:13:09,034
So...
216
00:13:09,036 --> 00:13:11,770
So...
217
00:13:11,772 --> 00:13:14,005
- I want you to drink her.
- What?
218
00:13:14,007 --> 00:13:15,874
You want power, don't you?
219
00:13:15,876 --> 00:13:17,275
This is how you get it.
220
00:13:17,277 --> 00:13:19,144
I'm not drinking a witch's insides.
221
00:13:19,146 --> 00:13:21,146
You want revenge for your parents.
222
00:13:21,148 --> 00:13:23,148
You want to destroy The Wizard,
223
00:13:23,150 --> 00:13:26,818
then taste my sister's magic.
224
00:13:30,691 --> 00:13:32,991
Will I be able to turn
myself back into a boy?
225
00:13:32,993 --> 00:13:34,859
If this works, you can turn yourself into
226
00:13:34,861 --> 00:13:36,661
a tomato for all I care.
227
00:13:36,663 --> 00:13:38,196
If?
228
00:13:38,198 --> 00:13:42,233
No one's ever done this before.
229
00:13:42,235 --> 00:13:45,570
But if something happens,
you can help, right?
230
00:14:10,697 --> 00:14:12,864
It's all right, Tip. Let it in.
231
00:14:20,273 --> 00:14:21,773
Wait, wait, wait, wait.
232
00:14:26,880 --> 00:14:28,646
Go back!
233
00:14:37,624 --> 00:14:38,957
Kill him!
234
00:15:04,985 --> 00:15:06,151
Tip?
235
00:15:08,455 --> 00:15:10,388
Wake up.
236
00:15:10,390 --> 00:15:12,056
Wake up.
237
00:15:12,058 --> 00:15:14,726
Tip, wake up!
238
00:15:14,728 --> 00:15:16,327
Tip!
239
00:15:16,329 --> 00:15:18,963
No, no.
240
00:15:28,521 --> 00:15:30,191
Ah, sir. Would you like to
241
00:15:30,193 --> 00:15:31,835
take in the great lawn, perhaps?
242
00:15:31,837 --> 00:15:34,872
Or go for a carriage ride?
243
00:15:34,874 --> 00:15:38,642
I'll give you a moment to decide.
244
00:15:40,746 --> 00:15:42,980
I'd prefer to see the Queen.
245
00:15:42,982 --> 00:15:45,149
Oh, I'm afraid that's not possible, sir.
246
00:15:45,151 --> 00:15:47,684
Her Highness is very much occupied
247
00:15:47,686 --> 00:15:49,486
with the arrangements
for her father's funeral
248
00:15:49,488 --> 00:15:51,989
and the arrival of the armaments.
249
00:15:51,991 --> 00:15:53,857
Guns, in the modern vernacular.
250
00:15:53,859 --> 00:15:55,926
Ordered by The Wizard, built by some of
251
00:15:55,928 --> 00:15:57,528
our finest craftspeople.
252
00:15:57,530 --> 00:15:58,996
I'm sure the Queen can spare a moment.
253
00:15:58,998 --> 00:16:01,231
Sir, you can't go in there.
254
00:16:01,233 --> 00:16:03,233
Langwidere.
255
00:16:03,235 --> 00:16:05,936
Jack, you cannot be in here.
256
00:16:05,938 --> 00:16:07,538
I-I wasn't trying to...
257
00:16:07,540 --> 00:16:10,074
We have plans that must be our own.
258
00:16:12,411 --> 00:16:13,677
Right.
259
00:16:16,849 --> 00:16:19,249
I guess I'll just take
a carriage ride, then.
260
00:16:24,690 --> 00:16:25,789
So, the bullets go in here?
261
00:16:25,791 --> 00:16:27,191
Yes, Your Highness.
262
00:16:29,128 --> 00:16:31,261
And this comes directly out of here.
263
00:16:44,910 --> 00:16:46,944
Eat.
264
00:17:36,762 --> 00:17:38,162
We need a doctor.
265
00:17:38,164 --> 00:17:39,930
There are no doctors here.
266
00:17:39,932 --> 00:17:41,665
Look, if her baby's not turned around...
267
00:17:41,667 --> 00:17:43,767
Mother and child may die.
268
00:17:43,769 --> 00:17:46,303
No!
269
00:17:46,305 --> 00:17:47,804
Do you have anything for her pain?
270
00:17:47,806 --> 00:17:49,673
Alcohol or opiate?
271
00:17:49,675 --> 00:17:50,941
You have training in medicine?
272
00:17:50,943 --> 00:17:52,042
Some, but I can't... I can't...
273
00:17:52,044 --> 00:17:53,343
I can't do this by myself.
274
00:17:53,345 --> 00:17:56,980
_
275
00:17:56,982 --> 00:17:59,650
- _
- What do you need her to do?
276
00:17:59,652 --> 00:18:00,951
Get underneath and arch her back.
277
00:18:00,953 --> 00:18:03,854
_
278
00:18:03,856 --> 00:18:05,189
Come on, lift her.
279
00:18:05,191 --> 00:18:06,790
Hold her back. Come on.
280
00:18:06,792 --> 00:18:08,792
Okay, now put your arms right here.
281
00:18:08,794 --> 00:18:11,695
And push.
282
00:18:11,697 --> 00:18:12,863
I'm gonna try and turn this baby around,
283
00:18:12,865 --> 00:18:15,032
but without medication...
284
00:18:21,707 --> 00:18:23,640
Oh.
285
00:18:24,743 --> 00:18:27,311
Her pain has been relieved.
286
00:18:27,313 --> 00:18:29,846
What else do you require?
287
00:18:32,351 --> 00:18:34,818
Why are you here?
288
00:18:34,820 --> 00:18:37,354
I heard screaming.
289
00:18:37,356 --> 00:18:38,689
I need your knife.
290
00:18:44,163 --> 00:18:45,996
Aah.
291
00:18:45,998 --> 00:18:47,197
Noa, I'm gonna need
you to push, all right?
292
00:18:47,199 --> 00:18:48,732
You're gonna feel a quick shot of pain
293
00:18:48,734 --> 00:18:50,167
and after that, I'm
gonna need you to push.
294
00:18:50,169 --> 00:18:52,035
It's the last one and
I need you to be strong.
295
00:18:52,037 --> 00:18:53,237
- Mm.
- Push, it's coming,
296
00:18:53,239 --> 00:18:54,838
I can see it.
297
00:18:54,840 --> 00:18:57,808
Go!
298
00:18:58,777 --> 00:19:01,378
Push! Go, push!
299
00:19:01,380 --> 00:19:02,913
You're doing great.
300
00:19:02,915 --> 00:19:04,748
You're doing great. Gimme one more.
301
00:19:04,750 --> 00:19:06,250
One more push.
302
00:19:06,252 --> 00:19:07,384
Push!
303
00:19:07,386 --> 00:19:09,219
Push.
304
00:19:09,221 --> 00:19:10,887
It's coming now. I can see it.
305
00:19:10,889 --> 00:19:14,191
Aah.
306
00:19:15,894 --> 00:19:17,761
Gimme the towel.
307
00:19:17,763 --> 00:19:20,264
- Is it okay?
- Yes, yes.
308
00:19:20,266 --> 00:19:21,265
It's beautiful.
309
00:19:23,369 --> 00:19:24,735
Oh...
310
00:19:24,737 --> 00:19:26,370
It's beautiful, Noa.
311
00:19:34,113 --> 00:19:37,281
Leave us, Roan.
312
00:19:37,283 --> 00:19:38,815
Leave us!
313
00:19:41,253 --> 00:19:42,886
Just breathe, Noa.
314
00:19:45,891 --> 00:19:49,393
Ohh. Oh.
315
00:20:03,992 --> 00:20:07,046
_
316
00:20:08,313 --> 00:20:12,834
_
317
00:20:13,117 --> 00:20:18,759
_
318
00:20:20,775 --> 00:20:23,160
_
319
00:20:39,456 --> 00:20:42,457
I see winter hasn't taken your roses.
320
00:20:42,459 --> 00:20:45,594
Is that a metaphor?
321
00:20:45,596 --> 00:20:48,597
You won't look at me.
322
00:20:49,245 --> 00:20:52,146
What's the point?
323
00:20:52,148 --> 00:20:54,148
You're not even here.
324
00:21:00,389 --> 00:21:04,091
I'm trying.
325
00:21:06,896 --> 00:21:09,063
That's what hurts.
326
00:21:12,268 --> 00:21:16,003
How did you feel when
you witnessed that birth?
327
00:21:16,005 --> 00:21:18,239
Alone.
328
00:21:18,241 --> 00:21:22,142
Because you knew it was
something we could never share.
329
00:21:24,280 --> 00:21:26,280
Because I was...
330
00:21:26,282 --> 00:21:27,648
I was neither with you...
331
00:21:27,650 --> 00:21:30,317
Nor with her.
332
00:21:35,424 --> 00:21:38,759
Two years ago, when you traded
333
00:21:38,761 --> 00:21:42,196
your old life for a new one with me,
334
00:21:42,198 --> 00:21:45,032
we promised to keep our
secrets from the world.
335
00:21:45,034 --> 00:21:46,667
But never from each other.
336
00:21:46,669 --> 00:21:49,169
Glinda, you...
337
00:21:49,171 --> 00:21:51,805
you can't hold me accountable.
338
00:21:51,807 --> 00:21:55,175
My spell didn't make you a different man.
339
00:21:55,177 --> 00:21:57,878
I took your memory, not your heart.
340
00:21:57,880 --> 00:22:00,814
Yes, yes. And with your spell lifted,
341
00:22:00,816 --> 00:22:03,217
all my old feelings return.
342
00:22:05,788 --> 00:22:08,155
I do love you.
343
00:22:08,157 --> 00:22:09,657
But?
344
00:22:11,961 --> 00:22:14,561
We can't live like this.
345
00:22:19,702 --> 00:22:23,437
We won't have to.
346
00:22:23,439 --> 00:22:26,540
War is upon us.
347
00:22:26,542 --> 00:22:30,944
A thousand soldiers left
Emerald City yesterday.
348
00:22:30,945 --> 00:22:34,581
Your life or death will depend on
349
00:22:34,583 --> 00:22:37,217
which side you choose.
350
00:22:56,826 --> 00:22:59,060
Make sure the camp is protected.
351
00:22:59,062 --> 00:23:01,562
I'll take the battalion to
Ev and retrieve the weapons.
352
00:23:01,564 --> 00:23:02,997
We'll be back before sunrise.
353
00:23:02,999 --> 00:23:05,132
- Sir?
- Go.
354
00:23:05,134 --> 00:23:06,367
Move out!
355
00:23:06,369 --> 00:23:07,535
Moving out!
356
00:23:30,893 --> 00:23:32,860
Jane.
357
00:23:32,862 --> 00:23:35,663
'Tis I, Jack of Ev.
358
00:23:35,665 --> 00:23:37,665
Well.
359
00:23:37,667 --> 00:23:39,934
You're certainly a prize.
360
00:23:39,936 --> 00:23:42,136
I'm certainly something.
361
00:23:43,239 --> 00:23:46,307
Living a life fit for a king.
362
00:23:46,309 --> 00:23:48,576
Courtesy of the Queen.
363
00:23:48,578 --> 00:23:51,746
You're with Langwidere?
364
00:23:51,748 --> 00:23:53,214
Well, what about Tip?
365
00:23:53,216 --> 00:23:54,715
Tip?
366
00:23:54,717 --> 00:23:57,051
We were just friends.
367
00:23:57,053 --> 00:23:59,520
Now I don't know what we are.
368
00:23:59,522 --> 00:24:03,190
With Langwidere it's
so simple. She owns me.
369
00:24:07,964 --> 00:24:09,563
Are you going on a trip?
370
00:24:09,565 --> 00:24:11,932
Closing up shop.
371
00:24:11,934 --> 00:24:13,968
My position here has been terminated.
372
00:24:13,970 --> 00:24:15,402
What? On whose authority?
373
00:24:15,404 --> 00:24:17,204
Your Highness.
374
00:24:17,206 --> 00:24:20,374
No, she knows you
saved me. Salvaged me.
375
00:24:20,376 --> 00:24:22,343
I'm not certain you were
in the forefront of her mind
376
00:24:22,345 --> 00:24:24,345
when it happened.
377
00:24:24,347 --> 00:24:27,481
She asked me to make her weapons.
378
00:24:27,483 --> 00:24:31,318
I refused, so she fired me.
379
00:24:31,320 --> 00:24:32,953
Guns?
380
00:24:32,955 --> 00:24:35,790
A line I refuse to cross.
381
00:24:35,792 --> 00:24:37,792
Even so, she can't release you.
382
00:24:37,794 --> 00:24:39,760
I won't let it happen.
383
00:24:39,762 --> 00:24:42,329
Oh, dear Jack.
384
00:24:44,400 --> 00:24:48,769
When we first met, you were
afraid you'd lost your heart.
385
00:24:50,840 --> 00:24:53,240
It's not possible.
386
00:25:05,888 --> 00:25:09,223
If you're gonna kill me,
might as well just do it now.
387
00:25:09,225 --> 00:25:14,161
Funny, I thought it was you
who were here to do the killing.
388
00:25:14,163 --> 00:25:17,298
Ironic, considering
what I just witnessed.
389
00:25:17,300 --> 00:25:21,836
I understand you saved
my husband, as well.
390
00:25:21,838 --> 00:25:24,071
- Where's Sylvie?
- Sylvie?
391
00:25:24,073 --> 00:25:26,240
Yes. The girl I came here with.
392
00:25:26,242 --> 00:25:28,108
- I don't know her real name.
- Oh.
393
00:25:28,110 --> 00:25:30,878
Seems you don't know anyone's.
394
00:25:32,615 --> 00:25:36,550
You don't seriously think
she's gonna be a soldier.
395
00:25:36,552 --> 00:25:38,686
It's hard to tell.
396
00:25:38,688 --> 00:25:42,489
We train them as best we can, but...
397
00:25:42,491 --> 00:25:45,693
some are more resilient than others.
398
00:25:56,372 --> 00:25:58,939
What's happened to them?
399
00:25:58,941 --> 00:26:02,743
Pushed beyond their limits, I'm afraid.
400
00:26:02,745 --> 00:26:05,980
The tragic consequence
of our quest for survival.
401
00:26:08,351 --> 00:26:09,817
You did this.
402
00:26:09,819 --> 00:26:11,652
Like every young woman,
403
00:26:11,654 --> 00:26:14,588
a witch cannot harness
the whole of her powers
404
00:26:14,590 --> 00:26:16,757
until she comes of age.
405
00:26:16,759 --> 00:26:18,459
What we asked of these girls
406
00:26:18,461 --> 00:26:21,729
was simply beyond their capacity.
407
00:26:21,731 --> 00:26:26,367
But Dorothy, perhaps you can help them.
408
00:26:26,369 --> 00:26:28,369
I'm not a physician.
409
00:26:28,371 --> 00:26:31,672
The Wizard must believe
you have some capability,
410
00:26:31,674 --> 00:26:34,441
or he wouldn't have put you on me.
411
00:26:34,443 --> 00:26:37,953
You've saved others. Save them.
412
00:26:37,955 --> 00:26:39,446
How many more are
you gonna lose before...
413
00:26:39,448 --> 00:26:43,083
All, if necessary.
414
00:26:43,085 --> 00:26:46,086
For 20 years, I've watched your Wizard
415
00:26:46,088 --> 00:26:49,023
dazzle the masses with his science.
416
00:26:49,025 --> 00:26:52,359
If it were up to him, every witch in Oz
417
00:26:52,361 --> 00:26:54,528
would've gone the way of extinction.
418
00:26:54,530 --> 00:26:59,199
But unlike those who betrayed
their own for his favor,
419
00:26:59,201 --> 00:27:02,903
I've always seen through his lie.
420
00:27:02,905 --> 00:27:05,472
Science is not magic.
421
00:27:05,474 --> 00:27:08,909
We are. We are the magic.
422
00:27:08,911 --> 00:27:11,178
And the magic is Oz.
423
00:27:15,217 --> 00:27:18,919
And you will find a
way to save these girls.
424
00:27:18,921 --> 00:27:22,323
Or you will not save yourself.
425
00:28:51,899 --> 00:28:55,368
Good evening, sister.
426
00:28:55,370 --> 00:28:57,603
Pleasant flight?
427
00:28:57,605 --> 00:28:59,939
Yes.
428
00:29:00,297 --> 00:29:02,775
Yes.
429
00:29:02,777 --> 00:29:06,612
With the moon so close,
the illumination...
430
00:29:06,614 --> 00:29:08,781
That is not good news.
431
00:29:08,783 --> 00:29:10,216
But when you appear,
432
00:29:10,218 --> 00:29:12,852
there seldom is.
433
00:29:12,854 --> 00:29:16,222
I've come to offer you a gift.
434
00:29:16,224 --> 00:29:18,224
A very special gift.
435
00:29:20,595 --> 00:29:22,328
Me.
436
00:29:22,330 --> 00:29:26,065
What poison is running
through your veins?
437
00:29:26,067 --> 00:29:28,234
None.
438
00:29:28,236 --> 00:29:30,369
I swear, I'm as clear as I've ever been,
439
00:29:30,371 --> 00:29:33,339
and I want you to know that...
440
00:29:33,341 --> 00:29:34,540
I forgive you.
441
00:29:34,542 --> 00:29:36,542
You forgive me?
442
00:29:36,544 --> 00:29:38,978
For hiding my own mother from me.
443
00:29:38,980 --> 00:29:41,113
I couldn't trust you.
444
00:29:41,115 --> 00:29:44,917
I know I've been dishonorable,
445
00:29:44,919 --> 00:29:47,720
shameful.
446
00:29:47,722 --> 00:29:49,422
But now I need her.
447
00:29:51,526 --> 00:29:54,060
I need my mother.
448
00:29:54,062 --> 00:29:56,862
And if I told you where she was,
449
00:29:56,864 --> 00:29:59,398
you wouldn't run and tell
The Wizard, would you?
450
00:29:59,400 --> 00:30:01,100
No.
451
00:30:01,102 --> 00:30:03,436
No, I swear.
452
00:30:03,438 --> 00:30:05,571
I stand before you anew.
453
00:30:05,573 --> 00:30:08,140
Clean, ready to redeem myself.
454
00:30:08,142 --> 00:30:10,409
Ready to serve you and our mother.
455
00:30:13,381 --> 00:30:16,682
When you were a little girl,
456
00:30:16,684 --> 00:30:19,652
Mother South favored you.
457
00:30:19,654 --> 00:30:22,321
Of all of our sisters, you were the one
458
00:30:22,323 --> 00:30:25,091
destined to take her place.
459
00:30:25,093 --> 00:30:27,126
Did you know that?
460
00:30:27,128 --> 00:30:31,230
Did you know that she
saw you as her heir?
461
00:30:31,232 --> 00:30:34,200
Not me, not East.
462
00:30:34,202 --> 00:30:35,868
You.
463
00:30:38,005 --> 00:30:41,006
Where is she?
464
00:30:41,008 --> 00:30:45,850
In a place safe from all
those who would do her harm,
465
00:30:45,852 --> 00:30:47,652
including you.
466
00:30:47,654 --> 00:30:49,353
Please!
467
00:30:52,179 --> 00:30:56,728
You've snuffed out all the light in you.
468
00:30:56,730 --> 00:30:58,696
You're just a void.
469
00:31:05,939 --> 00:31:08,906
Oh, Jack, thank goodness
you're still awake.
470
00:31:08,908 --> 00:31:11,909
Today has been the most relentless day.
471
00:31:11,911 --> 00:31:15,380
I know I'm queen, but still.
472
00:31:15,382 --> 00:31:20,485
Is everyone really that crippled?
473
00:31:20,487 --> 00:31:22,987
- I-I didn't mean...
- What did you mean?
474
00:31:22,989 --> 00:31:25,923
Only that I've been waiting
all day to be with you.
475
00:31:25,925 --> 00:31:28,226
How could you be so heartless to Jane?
476
00:31:28,228 --> 00:31:29,961
Please, Jack, no more politics.
477
00:31:29,963 --> 00:31:32,830
That woman gave her life to you.
478
00:31:32,832 --> 00:31:35,099
To your father. All her waking hours.
479
00:31:35,101 --> 00:31:36,446
She said no to me.
480
00:31:36,448 --> 00:31:39,070
So what? You can't just enjoy people
481
00:31:39,072 --> 00:31:40,772
when it suits you, use them up
482
00:31:40,774 --> 00:31:41,839
and toss them aside.
483
00:31:41,841 --> 00:31:43,408
People serve a purpose.
484
00:31:43,410 --> 00:31:45,410
- For business and for pleasure.
- No.
485
00:31:45,412 --> 00:31:47,378
We don't all exist for your benefit.
486
00:31:47,380 --> 00:31:50,715
You exist because Jane
was paid to rebuild you.
487
00:31:50,717 --> 00:31:52,550
By me. The fact that I've developed
488
00:31:52,552 --> 00:31:54,886
feelings for you does not
make you any less my property.
489
00:31:54,888 --> 00:31:56,854
Oh, so the only way you can
love something is to own it?
490
00:31:56,856 --> 00:32:00,124
How else do you know it's yours?
491
00:32:03,029 --> 00:32:06,464
How can you think that way?
492
00:32:06,466 --> 00:32:09,967
It's true.
493
00:32:09,969 --> 00:32:12,403
I can prove it.
494
00:32:12,405 --> 00:32:14,505
Then prove it.
495
00:32:15,926 --> 00:32:17,959
You're free.
496
00:32:21,848 --> 00:32:24,615
I release my hold on you.
497
00:32:26,719 --> 00:32:30,288
Will you leave me like everyone else?
498
00:32:34,427 --> 00:32:37,295
_
499
00:32:40,233 --> 00:32:43,501
_
500
00:32:47,474 --> 00:32:49,574
Shh. It's okay.
501
00:33:04,057 --> 00:33:05,490
Another one?
502
00:33:08,127 --> 00:33:10,294
She simply pushed herself too hard.
503
00:33:10,296 --> 00:33:12,430
No, you pushed her too hard.
504
00:33:14,768 --> 00:33:16,367
Glinda thought you could help them.
505
00:33:16,369 --> 00:33:19,037
Well, Glinda's wrong about everything.
506
00:33:22,175 --> 00:33:25,643
Is that what you're gonna do to Sylvie?
507
00:33:25,645 --> 00:33:26,978
We need to stop The Wizard.
508
00:33:26,980 --> 00:33:28,980
Well, this isn't the way.
509
00:33:33,586 --> 00:33:35,753
Look, I've... Look, I've lost you,
510
00:33:35,755 --> 00:33:39,691
and I accept that.
511
00:33:39,693 --> 00:33:41,192
But not Sylvie.
512
00:33:43,163 --> 00:33:45,797
It's out of our hands, Dorothy.
513
00:33:45,799 --> 00:33:48,933
No, it isn't.
514
00:33:48,935 --> 00:33:52,103
Dorothy? Dorothy!
515
00:34:18,898 --> 00:34:20,198
Aah... oh!
516
00:34:33,546 --> 00:34:35,747
Dorothy, stop.
517
00:34:35,749 --> 00:34:38,683
Stop!
518
00:34:38,685 --> 00:34:40,785
You'll have to kill me first.
519
00:34:54,367 --> 00:34:56,968
Why aren't you going after her?
520
00:34:56,970 --> 00:35:00,538
Roan! Roan!
521
00:35:33,044 --> 00:35:35,086
Sylvie.
522
00:35:35,088 --> 00:35:37,255
Sylvie, we need to go.
523
00:35:41,052 --> 00:35:42,302
Come on, we need to go now.
524
00:35:46,057 --> 00:35:48,933
Come on, Sylvie.
525
00:35:48,935 --> 00:35:51,644
Sylvie, it's me. Come on.
526
00:36:09,331 --> 00:36:14,667
The man I loved would have gutted her.
527
00:36:14,669 --> 00:36:18,129
Would've torn her open to protect me.
528
00:36:18,131 --> 00:36:22,133
Then bring that man back, Glinda.
529
00:36:22,135 --> 00:36:25,136
Only you can do that.
530
00:36:25,138 --> 00:36:26,679
I lifted my spell.
531
00:36:26,681 --> 00:36:29,641
Your spell was worthless.
532
00:36:31,853 --> 00:36:34,354
It's hers that I can't break.
533
00:36:38,151 --> 00:36:39,150
I've tried.
534
00:36:39,152 --> 00:36:41,861
For you, for us, and I...
535
00:36:41,863 --> 00:36:43,863
and I can't just...
536
00:36:45,367 --> 00:36:49,118
Please, just use... use
whatever magic you have.
537
00:36:49,120 --> 00:36:51,329
Just...
538
00:36:51,331 --> 00:36:52,372
just rip it...
539
00:36:52,374 --> 00:36:55,375
rip it out of me, please.
540
00:37:02,384 --> 00:37:05,802
You must do that.
541
00:37:11,351 --> 00:37:14,185
Take my life.
542
00:37:14,187 --> 00:37:16,020
Hers.
543
00:37:20,026 --> 00:37:21,693
Take her life,
544
00:37:21,695 --> 00:37:24,237
and your heart will be free.
545
00:37:28,243 --> 00:37:32,286
Do it, or I will.
546
00:38:31,931 --> 00:38:35,099
On behalf of Queen Langwidere,
547
00:38:35,101 --> 00:38:37,727
the Kingdom of Ev welcomes you,
548
00:38:37,729 --> 00:38:42,565
Great and Powerful Wizard of Oz.
549
00:38:42,567 --> 00:38:45,276
Are my weapons at the ready?
550
00:38:45,278 --> 00:38:47,945
Quite.
551
00:38:47,947 --> 00:38:49,322
Guards!
552
00:38:56,998 --> 00:38:58,958
You're joking.
553
00:39:06,758 --> 00:39:10,301
Eamonn, is it true?
554
00:39:10,303 --> 00:39:13,137
War is coming?
555
00:39:13,139 --> 00:39:15,932
Soon.
556
00:39:54,013 --> 00:39:57,348
Who taught you that song, sister?
557
00:39:57,350 --> 00:40:00,184
Why, The Wizard did.
558
00:40:02,355 --> 00:40:05,022
Would you sing it to us one last time?
559
00:40:07,193 --> 00:40:10,236
Of course... of course, my dear.
560
00:40:10,238 --> 00:40:13,030
But drink up. Drink up so that
561
00:40:13,032 --> 00:40:17,034
you... you may fight without fear.
562
00:40:24,043 --> 00:40:25,918
I'm scared.
563
00:40:25,920 --> 00:40:29,547
I'm scared, sister. I don't want to die.
564
00:40:48,401 --> 00:40:53,237
You have nothing to be scared of.
565
00:40:53,239 --> 00:40:57,575
You have magic to protect you.
566
00:41:39,744 --> 00:41:41,744
Tip.
567
00:41:41,746 --> 00:41:45,998
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
568
00:41:46,000 --> 00:41:47,418
It worked.
37074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.