Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,990
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
2
00:00:43,410 --> 00:00:44,770
Excuse me.
3
00:00:48,310 --> 00:00:49,830
Hey, it's alright if you already finish up.
4
00:00:50,010 --> 00:00:53,470
Ah, I'll do that when I'm done with this. Yes, Sir.
5
00:00:53,580 --> 00:00:54,810
Goodbye.
6
00:01:10,630 --> 00:01:13,630
[ Room Number 201
Onuki
Fujioka ]
7
00:01:20,680 --> 00:01:22,440
Oh.
8
00:01:25,510 --> 00:01:29,310
Since I'm going to cook the sweet potatoes next, eat these up quickly.
9
00:01:29,750 --> 00:01:31,480
Ah, okay.
10
00:01:32,790 --> 00:01:35,220
Okay, okay, okay, okay, thank you for waiting.
11
00:01:35,560 --> 00:01:39,080
Huh? Huh? You aren't eating the vegetable seafood tempura.
12
00:01:40,830 --> 00:01:42,490
I thought of waiting for you.
13
00:01:42,600 --> 00:01:45,900
Geez. I wanted you to eat while it's still warm.
14
00:01:46,500 --> 00:01:48,700
I thought of waiting for you.
15
00:01:48,800 --> 00:01:50,770
Okay, that's the second time.
16
00:01:52,440 --> 00:01:54,670
Okay, here. Please do it.
17
00:01:55,080 --> 00:01:57,640
Then I'm going to fry the rest so wait.
18
00:01:57,750 --> 00:01:58,870
Okay.
19
00:02:06,420 --> 00:02:13,420
Tempura~ Byuwa~ Te~pura~ Byu~ wa~
20
00:02:16,030 --> 00:02:19,090
Ah, about tomorrow...
21
00:02:20,070 --> 00:02:21,660
Hm? What is it?
22
00:02:21,970 --> 00:02:25,410
Well, it's about your birthday tomorrow...
23
00:02:25,510 --> 00:02:26,770
Yeah, yeah.
24
00:02:26,880 --> 00:02:31,140
I've been worried what gift I would give you that I haven't decided yet.
25
00:02:32,580 --> 00:02:35,550
I'll be happy whatever gift you will give me, Hajime.
26
00:02:35,650 --> 00:02:38,080
It's alright if it would be a diamond or a gold bar.
27
00:02:38,190 --> 00:02:39,180
No, no, those are expensive.
28
00:02:39,340 --> 00:02:40,430
What?
29
00:02:40,660 --> 00:02:42,280
Ah, well...
30
00:02:45,530 --> 00:02:50,620
Just kidding, just kidding. It's alright if we are just accompany me tomorrow the whole day.
31
00:02:50,770 --> 00:02:54,000
No. I want to properly give you a gift.
32
00:02:54,540 --> 00:02:57,000
Why don't we go on a date and look for something you want?
33
00:02:57,110 --> 00:02:57,630
Hm?
34
00:02:57,740 --> 00:03:00,640
I'll properly reserve a place outside. Okay?
35
00:03:01,310 --> 00:03:05,140
Okay. Thank you.
36
00:03:06,550 --> 00:03:09,420
Oh! It's done, it's done. Shall we eat like this?
37
00:03:36,010 --> 00:03:37,270
Ah...
38
00:03:42,250 --> 00:03:43,310
Yo.
39
00:03:46,720 --> 00:03:47,980
Hey, hey.
40
00:03:48,320 --> 00:03:50,150
Hey! Running away?!
41
00:03:50,260 --> 00:03:50,990
Sorry, sorry.
42
00:03:51,090 --> 00:03:53,120
Keep quiet. Don't run away, punk.
43
00:03:53,230 --> 00:03:55,990
- O-okay, I won't run away.
- Don't run away. Come with me, punk.
44
00:03:56,500 --> 00:03:57,730
Hey, punk.
45
00:04:01,840 --> 00:04:03,800
Here, go and sit.
46
00:04:06,910 --> 00:04:09,040
What is it? What do you want?
47
00:04:09,380 --> 00:04:10,970
Don't rush me.
48
00:04:13,080 --> 00:04:15,350
It's been awhile since we saw each other.
49
00:04:16,020 --> 00:04:17,380
I have some plans today.
50
00:04:17,650 --> 00:04:19,210
I need money.
51
00:04:23,220 --> 00:04:25,820
I went to prison again before.
52
00:04:26,930 --> 00:04:31,870
The society gave me hard time with my last conviction. I can't get work at all.
53
00:04:33,700 --> 00:04:35,690
I don't have money.
54
00:04:37,170 --> 00:04:39,500
I'm not thinking of getting some from you anyway.
55
00:04:42,040 --> 00:04:44,310
All that I want is you, personally.
56
00:04:45,650 --> 00:04:48,010
I thought of you joining up with me with stealing.
57
00:04:49,620 --> 00:04:52,180
I need the "the lock-picker Hajime" no matter what.
58
00:04:52,290 --> 00:04:56,120
No, I can't. I have cut all ties with doing that already.
59
00:04:58,930 --> 00:05:01,390
Your girlfriend is cute.
60
00:05:02,360 --> 00:05:06,130
Misa Fujioka. Lunch vendor in a factory.
61
00:05:06,230 --> 00:05:08,700
You've been going out with her for half a year and been living together for 2 months.
62
00:05:10,140 --> 00:05:13,630
You'll probably be sad too if you made her sad, right?
63
00:05:13,740 --> 00:05:15,540
What do you intend to do? Please stop it.
64
00:05:15,640 --> 00:05:16,910
Then help me.
65
00:05:20,280 --> 00:05:22,940
Please give me a break, Norio.
66
00:05:25,720 --> 00:05:27,420
I'll call the police.
67
00:05:28,320 --> 00:05:30,950
A criminal clinging to the police?
68
00:05:31,760 --> 00:05:33,120
How interesting.
69
00:05:34,200 --> 00:05:36,560
You completely went through it, punk.
70
00:05:37,100 --> 00:05:39,790
Even though it's a pity for such a good girl like her,
71
00:05:41,140 --> 00:05:42,800
I talked to her a bit.
72
00:05:42,900 --> 00:05:46,470
When I talked to her, she just smiled.
73
00:05:46,910 --> 00:05:48,600
What did you say?
74
00:05:48,980 --> 00:05:51,100
What did you say about me?!
75
00:05:57,290 --> 00:05:59,150
I just asked the way.
76
00:06:04,930 --> 00:06:10,300
What? You haven't mentioned to her about your past?
77
00:06:12,600 --> 00:06:15,260
You kept it a secret that you went to reform school?
78
00:06:16,940 --> 00:06:22,570
Oh really? I'll tell your girlfriend.
79
00:06:23,080 --> 00:06:25,710
Please don't do that.
80
00:06:26,110 --> 00:06:28,210
Help me then.
81
00:06:57,710 --> 00:07:00,810
Sorry, I suddenly got work.
82
00:07:00,920 --> 00:07:03,250
I'll contact you immediately after it's done.
83
00:07:04,450 --> 00:07:08,320
Well, I can see the safe when I peek at the mirror.
84
00:07:09,020 --> 00:07:11,720
The entrance is secluded so I thought it's good.
85
00:07:18,070 --> 00:07:19,900
I've even perfectly put on a make-up.
86
00:07:20,000 --> 00:07:21,430
But, gotcha.
87
00:07:21,540 --> 00:07:23,400
Do your best with work.
88
00:07:25,470 --> 00:07:29,210
Hey! What're you doing?! Come on, let's go!
89
00:07:39,930 --> 00:07:45,810
[ Dorobou Yakusha
Thief Actor
The Stand-In Thief ]
90
00:08:11,220 --> 00:08:13,410
Okay. Hey.
91
00:08:15,220 --> 00:08:16,320
Hey!
92
00:08:27,130 --> 00:08:29,800
Open this. Hurry and do it.
93
00:08:34,680 --> 00:08:37,040
Hey, do it.
94
00:09:04,690 --> 00:09:06,350
Hey, it's this. Open this.
95
00:09:07,040 --> 00:09:08,070
I'll leave it to you.
96
00:09:08,180 --> 00:09:09,870
Huh? Ah...
97
00:09:26,330 --> 00:09:28,320
Excuse me.
98
00:10:19,480 --> 00:10:20,000
Hey.
99
00:10:25,750 --> 00:10:26,880
What's this?
100
00:10:26,990 --> 00:10:29,180
Ah, you don't know? It's "Tama and Miki".
101
00:10:29,390 --> 00:10:30,080
Huh?
102
00:10:30,190 --> 00:10:32,250
Come on, it was a popular picture book a long time ago.
103
00:10:32,360 --> 00:10:34,090
Well, even if you say that...
104
00:10:34,200 --> 00:10:37,190
I loved it a lot and always read it.
105
00:10:37,800 --> 00:10:39,730
I wonder if the resident also loves it.
106
00:10:39,830 --> 00:10:42,630
Hey, who care?! Come on and open it!
107
00:10:42,800 --> 00:10:43,600
Okay.
108
00:10:43,700 --> 00:10:46,230
But the guy living here is pretty cautious.
109
00:10:46,470 --> 00:10:49,100
He only has this ring and watch.
110
00:10:49,380 --> 00:10:50,640
I see.
111
00:10:50,750 --> 00:10:55,010
But still, the money is inside there.
112
00:10:59,450 --> 00:11:03,910
Ah, this is quite hard.
113
00:11:04,030 --> 00:11:06,960
Since it's been awhile, I think this might take me quite a lot of time.
114
00:11:07,060 --> 00:11:10,500
Then do what you can and open it, got it?!
115
00:11:12,230 --> 00:11:13,430
Gimme your hand.
116
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
Huh? Wait...
117
00:11:16,140 --> 00:11:17,470
This is your reward.
118
00:11:17,810 --> 00:11:21,540
I don't need it. I had no intention of taking anything.
119
00:11:33,320 --> 00:11:35,050
- I'm sorry!
- I'm very sorry!
120
00:11:38,060 --> 00:11:39,250
Huh?
121
00:11:39,760 --> 00:11:41,230
I pressed the intercom numerous times.
122
00:11:41,330 --> 00:11:43,920
But there was no response. Then when I pulled the door,
123
00:11:44,030 --> 00:11:46,120
it was unlocked and ended up opening it.
124
00:11:46,470 --> 00:11:48,770
I deeply apologize, Sir!
125
00:11:50,770 --> 00:11:51,740
Huh?
126
00:11:51,970 --> 00:11:53,270
You're the resident, right?
127
00:11:54,080 --> 00:11:55,240
Hm?
128
00:11:55,340 --> 00:11:59,780
Hm? You aren't the resident of this house, right?
129
00:12:06,720 --> 00:12:07,920
I am~
130
00:12:08,020 --> 00:12:08,990
I thought so.
131
00:12:10,090 --> 00:12:13,820
I apologize for being late. I am Ryosuke Todoroki from Taiyo Creates.
132
00:12:14,160 --> 00:12:15,250
I see.
133
00:12:15,500 --> 00:12:17,160
I've come here to introduce you to our valued products.
134
00:12:17,260 --> 00:12:18,660
Ah, I have to pass.
135
00:12:18,770 --> 00:12:20,300
- Please hear me out a little.
- Ah, I am really busy.
136
00:12:20,370 --> 00:12:21,930
- Please just a little.
- I'm sorry.
137
00:12:22,040 --> 00:12:23,330
Excuse me!
138
00:12:24,570 --> 00:12:26,700
We have a special gift to give just today.
139
00:12:26,810 --> 00:12:27,970
It's this Taiyo Boy doll...
140
00:12:28,080 --> 00:12:28,720
No, I don't need it.
141
00:12:28,810 --> 00:12:31,210
My son made it! Please take it!
142
00:12:33,580 --> 00:12:34,450
Then only this.
143
00:12:34,550 --> 00:12:36,140
Please little to what I'll say!
144
00:12:38,990 --> 00:12:43,650
To tell you the truth, we have a hard time selling that my wife & kids have a hard time eating.
145
00:12:43,790 --> 00:12:45,350
Huh? Even if you say that...
146
00:12:45,460 --> 00:12:48,160
Our breakfast for today was only a gum.
147
00:12:48,260 --> 00:12:49,320
Gum?
148
00:12:49,430 --> 00:12:52,460
That's why, please hear me out!
149
00:12:55,640 --> 00:12:57,470
Okay. What I want to introduce to you are teaching materials.
150
00:12:57,470 --> 00:12:58,040
- Hey!
Okay. What I want to introduce to you are teaching materials.
151
00:12:58,040 --> 00:12:58,140
- Hey!
152
00:12:58,140 --> 00:12:58,640
It's a teaching material set for oil painting.
- Hey!
153
00:12:58,640 --> 00:12:59,000
It's a teaching material set for oil painting.
154
00:12:59,010 --> 00:13:01,100
- No, thank you.
- Teaching materials for oil painting...
155
00:13:09,480 --> 00:13:13,080
It seems like that salesman has a lot of guts.
156
00:13:13,720 --> 00:13:14,880
Yeah.
157
00:13:15,160 --> 00:13:17,820
But it's good that he's not the guy who lives here.
158
00:13:20,030 --> 00:13:22,960
Hey! Let's finish this!
159
00:13:28,800 --> 00:13:31,100
Shouldn't we stop this already?
160
00:13:31,310 --> 00:13:32,400
Huh?!
161
00:13:32,510 --> 00:13:33,630
I don't want to do this after all...
162
00:13:33,740 --> 00:13:34,670
It's too late now.
163
00:13:34,780 --> 00:13:36,570
Please, I beg you Norio.
164
00:13:36,680 --> 00:13:38,870
Ah! Ah! Ah!
165
00:13:53,990 --> 00:13:54,960
Who are you?
166
00:13:57,160 --> 00:13:58,930
Ah...
167
00:13:59,970 --> 00:14:02,960
- I'm sor...
- Ah, you're the substitute.
168
00:14:03,170 --> 00:14:03,760
Huh?
169
00:14:03,970 --> 00:14:05,960
You're not the editor?
170
00:14:08,380 --> 00:14:09,500
I am~
171
00:14:09,610 --> 00:14:11,200
I thought so. Hello.
172
00:14:11,310 --> 00:14:12,040
Hello.
173
00:14:12,150 --> 00:14:15,270
Huh? But how'd you get inside the house?
174
00:14:15,550 --> 00:14:18,520
Huh? Um...
175
00:14:18,620 --> 00:14:21,210
Ah, the door was not locked?
176
00:14:21,320 --> 00:14:23,650
Ah, that's right. It was unlocked.
177
00:14:23,760 --> 00:14:25,730
I thought so, I usually do that.
178
00:14:27,030 --> 00:14:29,150
But did the intercom rang?
179
00:14:30,870 --> 00:14:33,770
- Um...
- Ah! It's currently broken!
180
00:14:33,900 --> 00:14:35,370
Aaah.
181
00:14:35,470 --> 00:14:36,730
I see.
182
00:14:36,840 --> 00:14:38,740
Since you've called countless times and there was no response,
183
00:14:38,840 --> 00:14:42,040
when you tried opening the door, you found out it's unlocked, then you went inside.
184
00:14:42,140 --> 00:14:43,610
That's correct.
185
00:14:43,710 --> 00:14:47,670
But what I don't understand is, why're you wearing shoes inside?
186
00:14:47,880 --> 00:14:48,870
Ah.
187
00:14:50,280 --> 00:14:51,110
Um...
188
00:14:51,220 --> 00:14:53,520
It's because you've just returned to Japan!
189
00:14:55,090 --> 00:14:58,250
You probably lived in America, huh?
190
00:14:58,360 --> 00:15:02,190
That's right. I cannot break my old habit.
191
00:15:02,300 --> 00:15:03,790
Okay, okay, okay. But sorry.
192
00:15:03,900 --> 00:15:06,300
But shoes are prohibited inside my house. Can you please take them off?
193
00:15:06,400 --> 00:15:07,830
Ah, of course.
194
00:15:07,940 --> 00:15:11,530
Well, Yonemura didn't tell any details.
195
00:15:11,640 --> 00:15:13,770
He didn't tell me you've just returned to Japan.
196
00:15:13,870 --> 00:15:14,740
Nice to meet you.
197
00:15:14,840 --> 00:15:20,180
Ah, I haven't introduced myself yet. Hello! This is Shuntaro Maezono!
198
00:15:21,180 --> 00:15:24,950
This is my signature pose. This fist with thumb out is the charming point.
199
00:15:25,620 --> 00:15:26,590
Really?
200
00:15:26,790 --> 00:15:28,550
And, what's your name?
201
00:15:28,660 --> 00:15:30,750
Ah... Um...
202
00:15:30,860 --> 00:15:32,790
- I'll just call you Shaggy.
- Huh?
203
00:15:32,930 --> 00:15:34,420
Since you're hairy, it's Shaggy.
204
00:15:34,530 --> 00:15:37,400
Since formalities are too much, I'll call you with a nickname.
205
00:15:37,830 --> 00:15:39,490
What do you want to call me?
206
00:15:40,170 --> 00:15:42,690
Then... Matthew.
207
00:15:42,800 --> 00:15:46,600
So that's how is it? You want get even from calling you Shaggy?
208
00:15:46,710 --> 00:15:48,370
- Ah, it's not like that...
- It's alright, it's alright.
209
00:15:48,480 --> 00:15:52,210
I'm the one who started it anyway, you've done well.
210
00:15:52,310 --> 00:15:53,640
Nice to meet you.
211
00:15:53,810 --> 00:15:55,080
Ah...
212
00:15:55,580 --> 00:15:56,710
Huh? This watch!
213
00:15:59,150 --> 00:16:00,480
I have the same.
214
00:16:01,160 --> 00:16:02,990
Isn't this great?
215
00:16:03,090 --> 00:16:07,620
It's really great. But anyway, is your shirt alright?
216
00:16:07,730 --> 00:16:11,060
Huh? Ah! Is there anything here I can wear?
217
00:16:11,200 --> 00:16:12,960
Ah, then...
218
00:16:15,100 --> 00:16:16,230
Here.
219
00:16:16,440 --> 00:16:21,070
An apron?! Oh well. 'Cause I spilled wine in my shirt.
220
00:16:21,180 --> 00:16:23,510
Sorry but can you bring a rag at once?
221
00:16:23,610 --> 00:16:24,910
Ah, okay. I'll bring that immediately.
222
00:16:25,010 --> 00:16:26,570
Okay, thanks.
223
00:16:30,050 --> 00:16:32,040
Norio, let's get out of here!
224
00:16:32,620 --> 00:16:35,210
Hey, wait, wait.
225
00:16:39,660 --> 00:16:42,460
Ah, um, excuse me...
226
00:16:43,000 --> 00:16:45,190
I'm sorry. Are you okay?
227
00:16:45,300 --> 00:16:46,560
Do you intend to run away?!
228
00:16:46,930 --> 00:16:47,730
Huh?
229
00:16:48,370 --> 00:16:51,930
I won't let you! I definitely won't let you get away!
230
00:16:53,610 --> 00:16:55,470
Please give up.
231
00:16:57,580 --> 00:16:59,410
I'm sorry.
232
00:17:02,680 --> 00:17:05,380
So you really was intending to run away.
233
00:17:07,920 --> 00:17:09,120
Nice to meet you.
234
00:17:09,290 --> 00:17:14,920
I came on behalf of the Yonemura agency. I'm Eriko Oku from large publications.
235
00:17:17,100 --> 00:17:19,330
Ah, you're the editor?
236
00:17:19,500 --> 00:17:23,440
Yes. Honored to be working with you, Sir Maezono.
237
00:17:24,040 --> 00:17:25,100
Huh?
238
00:17:26,040 --> 00:17:29,070
Huh? You're Sir Shuntaro Maezono, right?
239
00:17:31,510 --> 00:17:32,500
No.
240
00:17:32,680 --> 00:17:34,080
There you go again.
241
00:17:34,180 --> 00:17:36,950
Then why did you apologized when I said I won't let you run away?
242
00:17:37,050 --> 00:17:38,680
You're not a thief anyway.
243
00:17:39,820 --> 00:17:41,550
Hmm...
244
00:17:42,260 --> 00:17:44,320
You're Sir Maezono, right?
245
00:17:47,560 --> 00:17:49,360
I am.
246
00:17:49,460 --> 00:17:51,230
I thought so.
247
00:17:52,930 --> 00:17:56,160
But after seeing you trying to run away,
248
00:17:56,940 --> 00:17:59,840
it seems like you haven't settled with the project drafts.
249
00:17:59,940 --> 00:18:00,910
Huh?
250
00:18:01,010 --> 00:18:03,600
I learned from the American village that you have a habit
251
00:18:03,710 --> 00:18:05,910
of running away when deadline's near.
252
00:18:07,010 --> 00:18:10,850
But I will see to it that you'll meet the deadline. I won't let you get away.
253
00:18:11,020 --> 00:18:12,580
Huh? No way...
254
00:18:12,690 --> 00:18:14,150
Hey, you haven't got it yet?
255
00:18:15,890 --> 00:18:17,790
- What?!
- Ah!
256
00:18:19,660 --> 00:18:21,220
Skirt?
257
00:18:42,280 --> 00:18:43,440
Who's she?
258
00:18:46,850 --> 00:18:48,480
Um...
259
00:18:52,530 --> 00:18:53,960
My wife.
260
00:18:54,360 --> 00:18:57,020
Huh? Wife?
261
00:19:00,200 --> 00:19:01,760
You're Ms Oku / Wife?
262
00:19:03,440 --> 00:19:04,200
Yes.
263
00:19:04,470 --> 00:19:06,560
Ah, so your Ms Wife.
264
00:19:06,670 --> 00:19:11,630
Huh? Ah, Ms Oku. Yes, she's Ms Wife.
265
00:19:13,650 --> 00:19:16,140
Why is your wife in here?
266
00:19:16,420 --> 00:19:17,180
Ah...
267
00:19:18,150 --> 00:19:20,250
She's your fan.
268
00:19:20,450 --> 00:19:21,790
Oh, really?
269
00:19:22,090 --> 00:19:24,110
She said she wants to meet you...
270
00:19:24,220 --> 00:19:26,220
Then I should properly introduce myself.
271
00:19:26,330 --> 00:19:28,230
- No, it's alright.
- I have to.
272
00:19:29,200 --> 00:19:33,900
Ah, I'm sorry. Ah, how rude of me.
273
00:19:37,470 --> 00:19:40,670
Oh. He's your helper?
274
00:19:40,870 --> 00:19:41,840
Hm?
275
00:19:42,140 --> 00:19:44,770
He must be your helper with the clothes he's wearing, right?
276
00:19:45,680 --> 00:19:47,870
Ah... Yeah...
277
00:19:48,120 --> 00:19:50,110
He's somehow weird though.
278
00:19:50,220 --> 00:19:53,120
Ah, anyway, regarding today, let's already...
279
00:19:53,220 --> 00:19:56,090
Hello, hello, Ms Oku, nice to meet you.
280
00:19:56,190 --> 00:19:58,820
Ah, um, I'm sorry. I was about to make her leave, so it's okay.
281
00:19:58,960 --> 00:20:00,450
Why? I haven't introduced myself yet.
282
00:20:00,560 --> 00:20:01,760
No, no, it's okay.
283
00:20:01,860 --> 00:20:03,960
- Thank you for waiting!
- Ah...
284
00:20:04,130 --> 00:20:07,530
- This is Shuntaro Maezono!
- Ah...
285
00:20:10,670 --> 00:20:11,700
Okay.
286
00:20:12,570 --> 00:20:14,170
Huh? Um...
287
00:20:16,540 --> 00:20:20,070
This is Shuntaro Maezono!
288
00:20:22,520 --> 00:20:24,310
I know.
289
00:20:24,650 --> 00:20:26,740
Why is her reaction just like that?
290
00:20:27,190 --> 00:20:29,210
I'm sure she's very happy.
291
00:20:29,320 --> 00:20:32,420
I see, I see. Welcome, Ms Oku.
292
00:20:32,530 --> 00:20:33,150
Hello.
293
00:20:33,260 --> 00:20:36,390
I heard about you from your husband.
294
00:20:36,830 --> 00:20:37,890
Husband?
295
00:20:38,000 --> 00:20:40,590
Ah, you can't say that right now!
296
00:20:40,900 --> 00:20:43,370
Ah! You're the husband?
297
00:20:43,470 --> 00:20:45,810
You're calling me the husband!
298
00:20:45,810 --> 00:20:46,860
Huh?
299
00:20:47,010 --> 00:20:47,970
Huh?
300
00:20:48,080 --> 00:20:48,940
Hm?
301
00:20:49,380 --> 00:20:50,870
It feels like we don't match up.
302
00:20:50,980 --> 00:20:55,940
What? Really? Anyway, I need your write ups.
303
00:20:56,120 --> 00:20:57,880
Ah, that's right.
304
00:20:58,050 --> 00:21:00,110
Anyway, Ms Oku, I have to get back to what I was doing.
305
00:21:00,220 --> 00:21:02,690
But I'll show myself once in a while.
306
00:21:06,390 --> 00:21:11,830
He's really weird after all. He doesn't have to show himself anyway.
307
00:21:12,070 --> 00:21:16,430
Don't mind him. Because of his age, he's acting like that recently.
308
00:21:17,800 --> 00:21:19,030
Ah.
309
00:21:21,110 --> 00:21:22,740
He has dementia?
310
00:21:23,140 --> 00:21:26,310
Ah... yeah.
311
00:21:27,050 --> 00:21:28,070
Anyway, Sir.
312
00:21:28,180 --> 00:21:30,710
Can you show me what you've done so far with the project drafts?
313
00:21:31,620 --> 00:21:33,420
Um...
314
00:21:33,620 --> 00:21:37,890
Since there's also the limit in the admission season, can you at least show some figures?
315
00:21:37,980 --> 00:21:42,070
Ah, okay. If you can just wait.
316
00:21:42,230 --> 00:21:45,930
Oh, I see. Ah...
317
00:21:46,070 --> 00:21:47,470
What's wrong?
318
00:21:47,570 --> 00:21:50,730
Ah, wait. Can I use your washroom?
319
00:21:51,000 --> 00:21:52,300
Go ahead.
320
00:21:54,840 --> 00:21:57,370
But which way is it?
321
00:21:59,080 --> 00:22:00,910
I wonder...
322
00:22:01,080 --> 00:22:03,740
Geez, please tell me already.
323
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
Um...
324
00:22:12,530 --> 00:22:13,790
There?
325
00:22:14,800 --> 00:22:16,520
Thank you.
326
00:22:21,170 --> 00:22:22,800
Ah, it's lovely.
327
00:22:28,710 --> 00:22:30,340
What the hell's going on?!
328
00:22:31,010 --> 00:22:32,840
That's what I want to know!
329
00:22:32,950 --> 00:22:35,110
But you did well. All we have to do is run away.
330
00:22:35,220 --> 00:22:36,380
- Hold on.
- What?
331
00:22:36,480 --> 00:22:38,010
- That's not good.
- Why?
332
00:22:38,120 --> 00:22:40,180
They clearly saw my face!
333
00:22:40,290 --> 00:22:41,190
Huh?
334
00:22:41,290 --> 00:22:44,420
If we get away now, they'll surely know who I am!
335
00:22:46,330 --> 00:22:50,290
It would be best if I'll receive the drafts quickly,
336
00:22:50,930 --> 00:22:53,990
then when she leaves after giving the drafts to the editor,
337
00:22:54,100 --> 00:22:55,930
I would magnificently leave.
338
00:22:56,040 --> 00:22:58,500
Are you an idiot?! There's no way you can do that!
339
00:22:58,610 --> 00:23:00,270
Excuse me.
340
00:23:01,070 --> 00:23:02,100
Here I am.
341
00:23:02,210 --> 00:23:03,800
Again?!
342
00:23:03,910 --> 00:23:06,040
Please hear me out. My wife and kids are having a hard time eating.
343
00:23:06,150 --> 00:23:07,200
You've already said that before.
344
00:23:07,310 --> 00:23:08,580
Okay! The product I'd like to introduce is...
345
00:23:08,680 --> 00:23:10,080
No, no, I have to pass.
346
00:23:10,180 --> 00:23:12,850
Please hear me out! Okay? Okay? Okay? Okay?
347
00:23:12,950 --> 00:23:14,780
Huh? Where's Ms Oku?
348
00:23:14,890 --> 00:23:16,480
Ah... Aah...
349
00:23:16,620 --> 00:23:17,390
Where'd she go?
350
00:23:17,490 --> 00:23:18,890
She's in the toilet.
351
00:23:18,990 --> 00:23:20,930
What? Even though I've changed.
352
00:23:21,030 --> 00:23:23,360
You should not mind my wife already.
353
00:23:23,460 --> 00:23:25,560
What? You're married?
354
00:23:25,670 --> 00:23:27,030
It doesn't matter.
355
00:23:27,130 --> 00:23:29,430
Who are you looking splendid?
356
00:23:29,540 --> 00:23:33,400
Ah, I am selling an oil painting teaching set.
357
00:23:33,540 --> 00:23:35,270
If you want, I can show you a demo.
358
00:23:35,380 --> 00:23:37,540
- No, thank you.
- Sounds interesting. Let's see it.
359
00:23:37,740 --> 00:23:39,270
What? Really?
360
00:23:39,380 --> 00:23:41,310
Well, I don't know if I'll buy though.
361
00:23:41,680 --> 00:23:42,480
Aah.
362
00:23:42,580 --> 00:23:45,450
If you bluntly make a disagreeing face, I will definitely not buy.
363
00:23:45,790 --> 00:23:48,250
Even if you say that, I'll go get them from the car.
364
00:23:48,390 --> 00:23:49,450
You'll definitely want them.
365
00:23:49,560 --> 00:23:50,920
Okay.
366
00:23:52,160 --> 00:23:55,130
Let's stop that. It's no use even if we even look.
367
00:23:55,230 --> 00:23:57,700
Wouldn't that be better for you to also kill your waiting time?
368
00:23:57,800 --> 00:23:59,430
Waiting time?
369
00:23:59,670 --> 00:24:02,760
I would like you to wait a little bit for the project proposal.
370
00:24:02,900 --> 00:24:03,270
What?!
371
00:24:03,270 --> 00:24:03,800
Well, you see, it's not what you think...
What?!
372
00:24:03,800 --> 00:24:04,830
Well, you see, it's not what you think...
373
00:24:04,940 --> 00:24:07,670
I'll get it done once the last line comes to mind.
374
00:24:08,070 --> 00:24:09,670
How long will you be able to write it?
375
00:24:09,880 --> 00:24:12,970
Let's see. Around 5 minutes?
376
00:24:14,020 --> 00:24:15,380
That's good if that's the case.
377
00:24:16,520 --> 00:24:18,110
Is it that difficult to wait?
378
00:24:18,220 --> 00:24:22,250
Ah no. There's the limit of entrance season,
379
00:24:22,360 --> 00:24:24,120
that I think it's better that it will be given sooner.
380
00:24:24,260 --> 00:24:25,120
I see.
381
00:24:25,230 --> 00:24:26,520
Mr Maezono, please continue writing.
382
00:24:26,660 --> 00:24:27,750
Roger.
383
00:24:27,930 --> 00:24:28,900
Isn't your working room over there?
384
00:24:29,000 --> 00:24:31,490
Ah, that's the room where I listen to music and drink alcohol.
385
00:24:31,600 --> 00:24:33,500
Ah, I have to wipe the wine.
386
00:24:33,600 --> 00:24:35,760
Ah, it's alright. I'll do it.
387
00:24:35,870 --> 00:24:37,700
Really? Thanks.
388
00:24:38,210 --> 00:24:40,500
Wow, this is going to be very busy.
389
00:24:47,210 --> 00:24:49,440
Norio, we only got 5 minutes.
390
00:24:49,650 --> 00:24:50,210
Got it.
391
00:24:56,220 --> 00:24:57,950
Ah, excuse me for that.
392
00:24:58,060 --> 00:24:59,460
Ah, it's alright, it's alright.
393
00:24:59,560 --> 00:25:01,650
Anyway, Mr Morizono, the project proposal.
394
00:25:01,760 --> 00:25:04,960
Well, I've been thinking over things.
395
00:25:05,100 --> 00:25:07,460
But it looks like it will be over in 5 minutes.
396
00:25:07,670 --> 00:25:08,690
"Looks like"?
397
00:25:08,800 --> 00:25:12,000
No, I mean "maybe"? Maybe 5 minutes?
398
00:25:12,340 --> 00:25:14,330
Whoopsie.
399
00:25:15,380 --> 00:25:18,470
Ah, hello. Are you the lady wife / Lady Oku?
400
00:25:18,580 --> 00:25:22,980
Huh? You don't have to call me "Lady"?
401
00:25:23,450 --> 00:25:25,080
- Hm?
- Hm?
402
00:25:25,190 --> 00:25:28,020
Ah, he's a door-to-door seller.
403
00:25:28,120 --> 00:25:30,720
I am Todoroki of Taiyo Creates.
404
00:25:30,820 --> 00:25:32,190
- Hello.
- Hello.
405
00:25:32,290 --> 00:25:34,280
- Then, let me now do the demonstration.
- Ah! No, no.
406
00:25:34,390 --> 00:25:36,120
We're currently busy. Can you please wait?
407
00:25:36,230 --> 00:25:37,820
Ah, is that so?
408
00:25:38,230 --> 00:25:41,890
Please wait too. It'll be done soon.
409
00:25:43,700 --> 00:25:46,500
Okay. I'll be waiting, Mr Morizono.
410
00:26:01,560 --> 00:26:03,350
How is work?
411
00:26:03,460 --> 00:26:05,790
Don't worry about me, I'm fine.
412
00:26:05,890 --> 00:26:09,120
I'll be waiting for you while I make crab cream croquettes.
413
00:26:17,800 --> 00:26:20,070
Sorry, I had to work long.
414
00:26:20,170 --> 00:26:22,040
But it'll be over soon.
415
00:26:29,180 --> 00:26:30,620
Whoops!
416
00:26:30,750 --> 00:26:32,950
Then I have to hurry and catch some crabs.
417
00:26:46,670 --> 00:26:47,790
Ah.
418
00:27:09,260 --> 00:27:12,190
Ah, this takes me back.
419
00:27:38,850 --> 00:27:42,880
He is the creator of "Tama and Miki"?
420
00:27:50,200 --> 00:27:51,750
Ouch...
421
00:27:53,170 --> 00:27:55,100
Do you not feel well?
422
00:27:55,740 --> 00:27:58,230
No, don't worry.
423
00:28:01,010 --> 00:28:01,740
Um...
424
00:28:02,240 --> 00:28:02,940
Yes?
425
00:28:04,640 --> 00:28:08,140
Do you usually call him formally?
426
00:28:08,650 --> 00:28:09,810
Yes.
427
00:28:10,450 --> 00:28:13,510
Um...
428
00:28:14,890 --> 00:28:18,850
Just who is the one with this kind of haircut?
429
00:28:19,290 --> 00:28:20,850
He is help.
430
00:28:21,060 --> 00:28:25,400
Really? But I thought he is someone more superior.
431
00:28:25,930 --> 00:28:28,200
He attends to Sir Maezono.
432
00:28:29,300 --> 00:28:32,170
He seemed to be dumb.
433
00:28:33,470 --> 00:28:36,740
Ah. Now that you say it, he's like that.
434
00:28:38,080 --> 00:28:40,510
Well, it's also the first time I met him.
435
00:28:40,610 --> 00:28:42,380
So I don't much about the details.
436
00:28:43,120 --> 00:28:44,410
First time?
437
00:28:45,050 --> 00:28:47,580
What? You don't live here?
438
00:28:47,690 --> 00:28:50,550
I don't. This is the first time I came here.
439
00:28:53,430 --> 00:28:54,660
Excuse me..
440
00:28:58,360 --> 00:28:59,990
Hello, Ma'am.
441
00:29:00,900 --> 00:29:05,930
Yes. Ah, yes, yes.
442
00:29:09,980 --> 00:29:13,240
First time? But she's his wife...
443
00:29:18,950 --> 00:29:21,480
Ah. Oh no.
444
00:29:30,730 --> 00:29:32,390
Hot.
445
00:29:50,450 --> 00:29:51,970
Huh?!
446
00:29:58,860 --> 00:30:00,290
And then,
447
00:30:00,430 --> 00:30:03,660
Since it would be done soon, I am currently standing by in his house.
448
00:30:03,930 --> 00:30:05,400
I see.
449
00:30:05,930 --> 00:30:10,060
Sir Maezono is a nice person. He readily talked to me.
450
00:30:10,170 --> 00:30:12,200
I don't care if he's a nice person.
451
00:30:12,310 --> 00:30:16,400
What's only important is if whether we'll get the project proposal or not.
452
00:30:16,840 --> 00:30:17,830
That's what I said.
453
00:30:18,480 --> 00:30:22,920
I-I'm sorry. Yes, Ma'am.
454
00:30:29,590 --> 00:30:30,850
Ugh...
455
00:30:35,230 --> 00:30:35,896
Listen. You're just a messenger.
456
00:30:35,896 --> 00:30:38,690
[ The previous day ]
Listen. You're just a messenger.
457
00:30:38,690 --> 00:30:38,970
[ The previous day ]
458
00:30:38,970 --> 00:30:39,859
Even if you concern yourself to Sir Maezono,
[ The previous day ]
459
00:30:39,859 --> 00:30:40,990
Even if you concern yourself to Sir Maezono,
460
00:30:41,100 --> 00:30:43,930
you don't have to further examine beyond what you need to report.
461
00:30:44,500 --> 00:30:48,030
But I won't be able to express my thoughts if I don't know anything of the author's works...
462
00:30:48,140 --> 00:30:49,900
That's unnecessary.
463
00:30:50,910 --> 00:30:54,540
Never repeat your actions like what you did with Sir Tengenji.
464
00:30:58,380 --> 00:31:02,510
I only said what I thought about his work.
465
00:31:02,760 --> 00:31:07,450
How important do you think your opinion is, if you're just a superficial employee?
466
00:31:08,290 --> 00:31:09,920
Wake up to reality.
467
00:31:10,530 --> 00:31:13,660
If Sir Tengenji said that he won't publish to us,
468
00:31:14,030 --> 00:31:18,730
how much would we lose. Think carefully like that before acting.
469
00:31:23,010 --> 00:31:25,530
There is no second chance to someone like you who would fail once.
470
00:31:26,050 --> 00:31:30,680
Your opinion is not needed. Do I make myself clear?
471
00:32:04,026 --> 00:32:06,862
[ Dave Ross
Step 3: Have fun with the brush! ]
472
00:32:08,190 --> 00:32:13,560
And next up: Wanna take this big tree and give it some beautiful leaves.
473
00:32:14,080 --> 00:32:16,070
Watch I do this real closely.
474
00:32:17,470 --> 00:32:22,710
First up, we take this colors and give it a nice ordinary afternoon look.
475
00:32:23,560 --> 00:32:25,300
And, here we go.
476
00:32:32,880 --> 00:32:34,210
Okay.
477
00:32:41,220 --> 00:32:41,897
- If you please.
- I refuse.
478
00:32:41,897 --> 00:32:42,850
[ The previous day ]
- If you please.
- I refuse.
479
00:32:42,850 --> 00:32:42,960
[ The previous day ]
480
00:32:42,960 --> 00:32:45,750
If you please. If you don't buy them, my family will be homeless.
[ The previous day ]
481
00:32:45,750 --> 00:32:45,860
[ The previous day ]
482
00:32:45,860 --> 00:32:46,110
You're so persistent. Stop it already.
[ The previous day ]
483
00:32:46,110 --> 00:32:48,260
You're so persistent. Stop it already.
484
00:32:48,390 --> 00:32:51,390
Um, we have a special gift to give just today.
485
00:32:51,500 --> 00:32:52,520
It's this Taiyo Boy doll...
486
00:32:52,630 --> 00:32:53,830
Don't want it.
487
00:32:53,930 --> 00:32:55,030
My son worked hard making this.
488
00:32:59,610 --> 00:33:02,200
Dammit! Dammit, dammit, dammit!
489
00:33:02,310 --> 00:33:05,940
How are you? Are you doing fine?
490
00:33:07,710 --> 00:33:10,480
Enough already and come home.
491
00:33:11,150 --> 00:33:14,710
Are you still selling those teaching materials?
492
00:33:15,990 --> 00:33:19,390
Your company aims to get rich quickly.
493
00:33:19,560 --> 00:33:22,720
Of course that will not work well,
494
00:33:22,900 --> 00:33:25,590
making same excuses like your family and such.
495
00:33:25,700 --> 00:33:28,290
Making them buy stuff with lies and sympathy?
496
00:33:28,400 --> 00:33:30,370
It's pathetic.
497
00:33:30,470 --> 00:33:32,170
I have no choice.
498
00:33:33,770 --> 00:33:36,610
You should really get married with someone already.
499
00:33:36,710 --> 00:33:38,470
Then show me my grandchild.
500
00:33:38,850 --> 00:33:40,680
You'll be in debt again.
501
00:33:41,010 --> 00:33:44,680
You won't get profits much if you continue like that.
502
00:33:49,090 --> 00:33:50,820
Okay!
503
00:34:05,440 --> 00:34:07,240
Pardon the intrusion.
504
00:34:15,480 --> 00:34:16,640
Not here yet?
505
00:34:18,620 --> 00:34:20,050
Excuse me.
506
00:35:26,290 --> 00:35:27,480
Ah, excuse me!
507
00:35:27,590 --> 00:35:31,390
Whoa! You surprised me.
508
00:35:31,720 --> 00:35:33,890
Is there anything wrong?
509
00:35:34,660 --> 00:35:35,890
Well...
510
00:35:36,300 --> 00:35:38,660
Shall I continue with the demonstration?
511
00:35:38,760 --> 00:35:40,490
Ah, I still have things to do.
512
00:35:40,600 --> 00:35:43,330
You've been saying that since awhile ago.
513
00:35:43,870 --> 00:35:45,800
Ah, Sir Maezono, how is it?
514
00:35:45,910 --> 00:35:48,500
Yeah, I'm about to start writing it so give me a little more time.
515
00:35:53,480 --> 00:35:56,310
Will he really be able to write it?
516
00:35:59,420 --> 00:36:01,680
Sir?! Sir?!
517
00:36:01,790 --> 00:36:03,950
Yes, yes, yes, yes, yes?!
518
00:36:04,460 --> 00:36:08,990
Sir Maezono! I'm really honored to meet you!
519
00:36:09,130 --> 00:36:10,310
But we've already met awhile ago.
520
00:36:10,430 --> 00:36:14,200
I've always loved "Tama and Miki"!
521
00:36:14,330 --> 00:36:15,030
I see...
522
00:36:18,140 --> 00:36:21,570
The tomboy, Miki is making blunder everywhere.
523
00:36:21,570 --> 00:36:23,110
And whenever she was driven into trouble,
524
00:36:23,210 --> 00:36:27,080
the domestic cat racks his brain and saves her.
525
00:36:27,350 --> 00:36:31,680
And even though Tama is about to give up, Tama says:
526
00:36:33,190 --> 00:36:37,520
"It's still not over, meow!"
527
00:36:38,920 --> 00:36:40,590
That signature phrase
528
00:36:41,430 --> 00:36:44,490
are words that support me, especially that I have no friends and sad.
529
00:36:44,960 --> 00:36:48,230
I only wanted to say that to you.
530
00:36:48,970 --> 00:36:49,990
Thank you.
531
00:36:50,340 --> 00:36:52,900
Anyway, Sir. How is the project proposal?
532
00:36:53,070 --> 00:36:55,130
Actually, it's still not done...
533
00:36:55,240 --> 00:36:57,400
- But you said it'll only take five minutes!
- I know.
534
00:36:57,740 --> 00:36:59,300
I know but...
535
00:37:13,590 --> 00:37:16,150
It seems he's aiming to be a singer somehow.
536
00:37:16,760 --> 00:37:18,560
He just suddenly sings.
537
00:37:18,760 --> 00:37:20,130
I see.
538
00:37:20,370 --> 00:37:22,830
Even though he's noisy, he's being inconsiderate.
539
00:37:23,070 --> 00:37:25,940
He immediately complain when he hears noises from others.
540
00:37:26,440 --> 00:37:29,200
If others don't deal with it, he'll tell the police to arrest them.
541
00:37:31,080 --> 00:37:32,510
This is terrible.
542
00:37:32,610 --> 00:37:33,910
Yes.
543
00:37:34,380 --> 00:37:36,750
- But that's it.
- Hm?
544
00:37:37,050 --> 00:37:38,380
The reason you can't write
545
00:37:38,480 --> 00:37:40,610
is your distracted with his voice and can't concentrate.
546
00:37:40,720 --> 00:37:41,950
That's not it.
547
00:37:42,050 --> 00:37:43,680
If not, then why?
548
00:37:43,790 --> 00:37:46,720
With your talents, it'll be done in a blast!
549
00:37:48,730 --> 00:37:51,860
Are you really an editor?
550
00:37:54,730 --> 00:37:57,430
I am.
551
00:37:58,340 --> 00:38:01,470
It's not a job that can be done punctually!
552
00:38:02,010 --> 00:38:04,370
Don't you understand that much even though you're an editor?!
553
00:38:04,980 --> 00:38:06,210
I'm sorry.
554
00:38:06,510 --> 00:38:08,100
Being an author means
555
00:38:08,650 --> 00:38:11,670
that he won't be able to make a masterpiece if his heart is not full!
556
00:38:12,020 --> 00:38:14,610
But still, you keep saying "Write immediately, write immediately."!
557
00:38:14,750 --> 00:38:17,480
If you do that, I lose the will of writing.
558
00:38:18,790 --> 00:38:20,420
If you really want to make me write,
559
00:38:23,260 --> 00:38:25,420
believe in me.
560
00:38:28,530 --> 00:38:32,990
Wait for it. It'll be over soon.
561
00:38:34,340 --> 00:38:35,470
Yes, Sir.
562
00:38:36,668 --> 00:38:40,047
[ Dave Ross's enjoy oil painting! ]
563
00:38:49,820 --> 00:38:52,220
Ah, Sir Maezono, have you finished writing?
564
00:38:52,730 --> 00:38:55,020
Not yet. I still need more time.
565
00:38:55,330 --> 00:38:58,630
Geez, just what are you doing?! Hurry and write already!
566
00:39:00,000 --> 00:39:02,590
Are you really an editor?
567
00:39:03,670 --> 00:39:04,640
Huh?
568
00:39:05,940 --> 00:39:08,810
If my heart is not full, I can't write.
569
00:39:09,540 --> 00:39:12,670
But still, you keep saying "Write immediately, write immediately."!
570
00:39:13,780 --> 00:39:19,050
If you really want me to write, believe in me.
571
00:39:21,750 --> 00:39:25,750
Could it be that you haven't written even a single line?
572
00:39:26,660 --> 00:39:27,350
Huh?
573
00:39:27,630 --> 00:39:29,150
Yonemura said it to me.
574
00:39:29,260 --> 00:39:32,090
Once you used that phrase, there is a big chance you haven't written anything yet!
575
00:39:32,260 --> 00:39:34,460
- Really?!
- You're talking about yourself, right?!
576
00:39:35,230 --> 00:39:38,400
Wait! Wait! Wait!
577
00:39:41,740 --> 00:39:42,770
Matthew!
578
00:39:43,340 --> 00:39:44,570
Huh?
579
00:39:44,680 --> 00:39:46,170
Wait, Sir Maezono.
580
00:39:50,520 --> 00:39:51,640
Hey, stop!
581
00:39:52,990 --> 00:39:56,110
- Hey!
- Matthew! Are you there?!
582
00:39:57,760 --> 00:40:00,780
- What's going on?
- Ah, well, excuse me.
583
00:40:00,990 --> 00:40:06,260
Huh? Matthew? Huh?
584
00:40:10,270 --> 00:40:12,430
Matthew! Matthew!
585
00:40:12,640 --> 00:40:16,100
Hey! Stop!
586
00:40:16,210 --> 00:40:17,330
Wait!
587
00:40:17,440 --> 00:40:18,570
Please wait!
588
00:40:18,940 --> 00:40:21,470
Please, just let go of me.
589
00:40:21,610 --> 00:40:24,670
Hey Sir, just what are you doing?
590
00:40:26,950 --> 00:40:31,080
She is watching. Please don't disappoint her.
591
00:40:39,800 --> 00:40:43,330
Sorry! We have something important to talk about.
592
00:40:49,010 --> 00:40:50,910
Just what is going on?
593
00:40:58,880 --> 00:41:03,050
Could it be that you haven't written even a single line?
594
00:41:08,030 --> 00:41:09,860
I can't write anymore.
595
00:41:12,730 --> 00:41:14,390
Nothing inspires me.
596
00:41:15,870 --> 00:41:17,890
No way...
597
00:41:18,600 --> 00:41:21,040
If I quietly spend my time alone,
598
00:41:21,870 --> 00:41:26,240
I thought that ideas will come flowing to me. I'm sorry.
599
00:41:27,950 --> 00:41:29,940
I'll think about things again.
600
00:41:30,050 --> 00:41:32,680
That's why please, can you give me more time?
601
00:41:32,850 --> 00:41:34,320
How much?
602
00:41:34,520 --> 00:41:35,320
Three days.
603
00:41:35,420 --> 00:41:38,360
I can't wait that long!
604
00:41:38,560 --> 00:41:39,890
I see.
605
00:41:44,230 --> 00:41:48,000
Once you go back to your office, please tell Yonemura my apologies.
606
00:41:48,730 --> 00:41:51,570
What? Is it alright if I leave?
607
00:41:52,270 --> 00:41:54,210
Well, there's no choice if you can't wait.
608
00:41:54,340 --> 00:41:57,040
What the! Is that so?!
609
00:41:57,140 --> 00:41:58,470
What's with that smile?!
610
00:41:58,610 --> 00:42:02,710
It's a pity for now but thank you for your time. Excuse me!
611
00:42:08,620 --> 00:42:11,780
Ah, well, well. There's no helping it.
612
00:42:12,460 --> 00:42:15,220
The truth is, I haven't written anything at all.
613
00:42:16,990 --> 00:42:18,560
Just as I thought.
614
00:42:18,660 --> 00:42:20,690
I'm really sorry.
615
00:42:21,030 --> 00:42:25,130
Don't give me that! What do you plan to do?!
616
00:42:25,240 --> 00:42:28,100
I've already given up. It's alright if you leave.
617
00:42:28,570 --> 00:42:29,800
I won't leave!
618
00:42:30,110 --> 00:42:31,630
Huh? Why?
619
00:42:31,810 --> 00:42:35,010
Why? I can't just leave empty handed!
620
00:42:35,110 --> 00:42:36,780
I'll get in trouble!
621
00:42:37,780 --> 00:42:39,750
No, I'll be okay.
622
00:42:39,850 --> 00:42:42,750
But what about the children you'll be leaving behind?
623
00:42:42,890 --> 00:42:45,290
They are all looking forward to it.
624
00:42:45,390 --> 00:42:49,090
I feel sorry for the children, but I can't write.
625
00:42:49,190 --> 00:42:51,860
Please don't say that and just write!
626
00:42:52,430 --> 00:42:54,520
Look, you don't feel well, right?
627
00:42:54,630 --> 00:42:56,120
Please.
628
00:42:56,240 --> 00:42:57,930
Even if you say that...
629
00:42:58,040 --> 00:42:59,700
Please try to write!
630
00:42:59,940 --> 00:43:01,410
It doesn't have to do anything with you.
631
00:43:01,510 --> 00:43:04,270
Please! Ms Oku / your wife is asking you this much!
632
00:43:04,380 --> 00:43:05,500
But you know...
633
00:43:05,610 --> 00:43:10,410
Go to the toilet, Ma'am. And I will convince him.
634
00:43:10,680 --> 00:43:12,240
Thank you.
635
00:43:16,560 --> 00:43:18,550
Hey, don't get in the way.
636
00:43:18,720 --> 00:43:20,990
If this continues, I pity your wife.
637
00:43:21,130 --> 00:43:24,650
No. Actually, she actually isn't your wife yet, isn't she?
638
00:43:25,830 --> 00:43:26,530
Huh?
639
00:43:27,770 --> 00:43:31,730
This is between us men. Please write it.
640
00:43:32,040 --> 00:43:35,100
Huh? Just what do you mean I should write?
641
00:43:36,480 --> 00:43:38,140
The marriage registration.
642
00:43:38,540 --> 00:43:39,640
Huh?
643
00:43:39,780 --> 00:43:42,580
She said it's her first time here.
644
00:43:42,780 --> 00:43:44,540
You two don't wear rings.
645
00:43:44,780 --> 00:43:48,910
And finally, her statement about what will happen to the children. I finally realized it.
646
00:43:49,420 --> 00:43:51,550
I realized that you two are still not registered for marriage.
647
00:43:53,130 --> 00:43:57,590
Please write it. Do you intend to scar her?
648
00:43:58,100 --> 00:43:59,190
Scar?
649
00:43:59,300 --> 00:44:03,260
Please. For your baby too.
650
00:44:03,870 --> 00:44:05,800
- Baby?
- Yes.
651
00:44:06,140 --> 00:44:08,900
She's actually pregnant, right?
652
00:44:09,310 --> 00:44:10,540
She's just not feeling well.
653
00:44:10,640 --> 00:44:11,770
No.
654
00:44:12,710 --> 00:44:14,980
Mor-ning sick-ness.
655
00:44:16,220 --> 00:44:18,550
Um, what should I do?
656
00:44:19,450 --> 00:44:23,080
She said that children are looking forward to it, right?
657
00:44:23,190 --> 00:44:24,210
Ah, well, that's....
658
00:44:24,320 --> 00:44:26,050
You couple are a teacher and a student, right?
659
00:44:26,160 --> 00:44:27,220
What?
660
00:44:27,430 --> 00:44:29,830
Do you understand how the world would see you?
661
00:44:29,930 --> 00:44:33,230
Please marry her properly, Sir.
662
00:44:35,500 --> 00:44:38,560
Okay. I'll write it.
663
00:44:39,200 --> 00:44:41,900
Oh! That's it, that's it!
664
00:44:42,070 --> 00:44:44,630
Anyway, where did you park your car?
665
00:44:45,040 --> 00:44:48,610
Parking on the streets is strict, so it's better if you check.
666
00:44:48,780 --> 00:44:51,410
Is that so? Thank you very much.
667
00:44:54,590 --> 00:44:56,820
Yes, yes.
668
00:45:04,060 --> 00:45:07,790
Norio, let's go. I can't deceive them anymore.
669
00:45:08,330 --> 00:45:11,630
These people are over here, and since that window is like that,
670
00:45:12,000 --> 00:45:12,970
so through this room's window...
671
00:45:13,070 --> 00:45:14,840
Open the safe!
672
00:45:16,210 --> 00:45:17,800
What are you talking about?!
673
00:45:17,910 --> 00:45:22,510
If you think about it, they think you're the owner of this house right now.
674
00:45:22,610 --> 00:45:24,100
It's okay for you to actually open the safe.
675
00:45:24,220 --> 00:45:25,510
But what if Matthew saw it?!
676
00:45:25,620 --> 00:45:26,980
You should be good at it!
677
00:45:27,090 --> 00:45:28,250
I won't do something that risky.
678
00:45:28,350 --> 00:45:30,880
Will we just leave empty handed after all this time, idiot?!
679
00:45:30,990 --> 00:45:32,550
But they already know how I look like.
680
00:45:32,660 --> 00:45:37,150
Only you! Just do it already! Come on!
681
00:45:38,900 --> 00:45:42,830
If you don't, I'll spill it to your girlfriend!
682
00:45:46,740 --> 00:45:48,000
Hurry and do it!
683
00:45:50,480 --> 00:45:52,640
Let's stop it already. Let's just peacefully escape!
684
00:45:52,750 --> 00:45:54,840
Shut it, you punk!
685
00:45:56,420 --> 00:45:59,980
Let's leave everything we've stolen.
686
00:46:01,190 --> 00:46:05,180
Only the watch and ring, right?
687
00:46:07,760 --> 00:46:09,690
You got it from me, punk?!
688
00:46:10,530 --> 00:46:11,790
- No.
- Give it, punk!
689
00:46:11,900 --> 00:46:14,390
No! No!
690
00:46:14,500 --> 00:46:17,230
- Give it, punk!
- No! No!
691
00:46:33,090 --> 00:46:36,250
Ah, you're still here?
692
00:46:36,890 --> 00:46:38,910
Ah, I forgot something...
693
00:46:39,530 --> 00:46:40,360
That so.
694
00:46:51,240 --> 00:46:53,730
I ran away again.
695
00:46:56,610 --> 00:47:00,940
Huh? It was here?
696
00:47:03,380 --> 00:47:04,710
I wonder why?
697
00:47:05,020 --> 00:47:06,280
Beats me.
698
00:47:07,790 --> 00:47:08,880
Oh well.
699
00:47:16,300 --> 00:47:18,320
- Won't you be leaving?
- Huh?
700
00:47:19,300 --> 00:47:20,660
Ah...
701
00:47:21,630 --> 00:47:26,430
That's right. Please tell him.
702
00:47:28,810 --> 00:47:30,170
Who?
703
00:47:30,580 --> 00:47:34,740
You know, that guy in the editorial department...
704
00:47:35,510 --> 00:47:40,750
The one with the yellow glasses and has a big mole here.
705
00:47:45,620 --> 00:47:49,320
Ah. His name is Fujimori.
706
00:47:50,060 --> 00:47:54,330
Ah, it's Ms Fujimori. I will gladly tell him.
707
00:47:54,430 --> 00:47:55,420
I'll be counting on you.
708
00:47:55,530 --> 00:47:58,030
Okay. Bye.
709
00:47:58,170 --> 00:48:01,730
Wait. It's not Fujimori.
710
00:48:03,140 --> 00:48:05,870
Okabe. It's Okabe.
711
00:48:06,480 --> 00:48:08,950
Fujimori's the gym instructor.
712
00:48:09,680 --> 00:48:12,050
They somehow look alike so I made that mistake.
713
00:48:13,320 --> 00:48:14,790
Um...
714
00:48:17,120 --> 00:48:18,110
Huh?
715
00:48:20,430 --> 00:48:21,980
Just who is Fujimori?
716
00:48:25,830 --> 00:48:27,300
You just...
717
00:48:28,670 --> 00:48:32,160
...said that you'll gladly tell Fujimori, right?
718
00:48:33,170 --> 00:48:39,170
Well, there's someone named Fujimori in the editorial department.
719
00:48:41,180 --> 00:48:42,980
I don't know him.
720
00:48:43,580 --> 00:48:45,480
You just don't know him, Matthew.
721
00:48:45,580 --> 00:48:47,310
Even if there's someone like him,
722
00:48:50,220 --> 00:48:56,250
I said he was wearing yellow glasses and has a big mole here.
723
00:48:58,530 --> 00:49:00,860
Why did you said it was Fujimori?
724
00:49:02,270 --> 00:49:07,400
Well, Mr Fujimori also wears yellow glasses,
725
00:49:08,340 --> 00:49:09,930
and has a big mole.
726
00:49:10,210 --> 00:49:12,700
No way there's someone like that.
727
00:49:13,050 --> 00:49:14,770
Besides, the editorial department is small.
728
00:49:14,880 --> 00:49:17,210
It's impossible someone would also be like that.
729
00:49:19,950 --> 00:49:21,390
Are you...
730
00:49:23,920 --> 00:49:25,980
...really an editor?
731
00:49:29,860 --> 00:49:33,660
Yes, that's right.
732
00:49:44,810 --> 00:49:47,570
Okay. Sorry for doubting you.
733
00:49:49,550 --> 00:49:52,810
Please take care.
734
00:49:53,720 --> 00:49:55,450
Thank you very much.
735
00:49:57,160 --> 00:49:58,280
Stop!
736
00:50:03,600 --> 00:50:04,930
What did you stole?
737
00:50:06,930 --> 00:50:08,090
Just the ring?
738
00:50:09,270 --> 00:50:10,830
No, I'm just...
739
00:50:10,940 --> 00:50:12,700
Tell me the truth!
740
00:50:16,540 --> 00:50:17,740
Well...
741
00:50:20,350 --> 00:50:21,740
There's the watch too.
742
00:50:21,850 --> 00:50:25,410
What?! That's mine?!
743
00:50:26,390 --> 00:50:27,880
I'll go escort you to the police!
744
00:50:27,990 --> 00:50:28,950
- Um...
- Don't move!
745
00:50:34,430 --> 00:50:37,550
I'm really sorry.
746
00:50:40,100 --> 00:50:44,060
But please, just don't send me to the police...
747
00:50:53,050 --> 00:50:54,210
Alright.
748
00:50:56,580 --> 00:50:58,110
In exchange,
749
00:51:00,050 --> 00:51:01,420
write the children's tale.
750
00:51:03,490 --> 00:51:05,510
- What?
- What?
751
00:51:06,060 --> 00:51:08,860
You will write the children's tale instead of me.
752
00:51:09,590 --> 00:51:10,390
What?!
753
00:51:10,500 --> 00:51:12,590
If you turn me down, I'll call the police!
754
00:51:14,000 --> 00:51:18,940
If you don't want to go to prison, you'll write the story.
755
00:51:20,870 --> 00:51:24,970
I can't... I'm just an amateur. I can't write it!
756
00:51:25,080 --> 00:51:27,270
The reason I can't write is because I'm a professional!
757
00:51:27,880 --> 00:51:29,140
Even if something comes to mind,
758
00:51:29,410 --> 00:51:32,580
it seems like I already heard about it and I'm at my limit!
759
00:51:33,350 --> 00:51:38,520
There's a chance that even an amateur can have an independent idea.
760
00:51:40,190 --> 00:51:43,290
I'll set you free if you just help me even for a little.
761
00:51:44,230 --> 00:51:47,490
I'll even give you the ring and watch.
762
00:51:48,800 --> 00:51:49,930
How about it?
763
00:51:53,670 --> 00:51:55,230
Then the police!
764
00:51:59,480 --> 00:52:01,110
Okay...
765
00:52:25,940 --> 00:52:27,870
"Once upon a time, in a land far away...", Hey!
766
00:52:27,970 --> 00:52:28,600
Huh?
767
00:52:28,710 --> 00:52:33,440
That's very common! It should be someone crazy!
768
00:52:34,380 --> 00:52:36,540
Free your thoughts.
769
00:52:44,690 --> 00:52:46,250
"Stretchian"
770
00:52:46,690 --> 00:52:49,920
The Stretchians are always stretchy.
771
00:52:50,260 --> 00:52:52,820
Stretch, stretch, stretch, streeetch.
772
00:52:53,100 --> 00:52:57,000
Stretch, stretch, streeetch. Stretch, stretch, streetch...
773
00:52:57,140 --> 00:53:00,630
The hell is this?! Are you seriously writing it?!
774
00:53:00,840 --> 00:53:02,330
But isn't he crazy?
775
00:53:02,440 --> 00:53:05,540
It's out of this world if that's something that will be credited to me!
776
00:53:05,810 --> 00:53:08,240
If you're going to say that, you should write it yourself.
777
00:53:08,350 --> 00:53:09,680
I told you, I can't.
778
00:53:10,750 --> 00:53:12,480
I can't write too.
779
00:53:12,650 --> 00:53:13,910
Geez!
780
00:53:16,250 --> 00:53:20,090
That's it! You're a thief right?
781
00:53:20,260 --> 00:53:23,090
We can just make your life as a joke!
782
00:53:29,400 --> 00:53:31,030
"Discarded Trash"
783
00:53:32,370 --> 00:53:38,100
Pochi lost her dog parents in a traffic accident, and lived in an orphanage.
784
00:53:38,810 --> 00:53:42,650
After that, attempting to live on his own,
785
00:53:42,650 --> 00:53:42,910
- Hey, what's for dinner tonight?
After that, attempting to live on his own,
786
00:53:42,910 --> 00:53:43,750
- Hey, what's for dinner tonight?
787
00:53:43,750 --> 00:53:45,620
But since he was uneducated, and doesn't have relatives,
- Hey, what's for dinner tonight?
788
00:53:45,620 --> 00:53:45,720
But since he was uneducated, and doesn't have relatives,
789
00:53:45,720 --> 00:53:47,490
- It's going to be stew.
- Yay!
But since he was uneducated, and doesn't have relatives,
790
00:53:47,490 --> 00:53:47,620
But since he was uneducated, and doesn't have relatives,
791
00:53:47,820 --> 00:53:50,580
he lived without anyone.
792
00:53:50,690 --> 00:53:53,350
Yes. Just like a discarded trash.
793
00:53:53,490 --> 00:53:55,320
- Let's stop there.
- Huh?
794
00:53:57,100 --> 00:53:58,390
Too gloomy.
795
00:53:58,830 --> 00:54:00,350
Really?
796
00:54:00,670 --> 00:54:04,900
Since it's a tale for children, you should make it more cheerful.
797
00:54:05,470 --> 00:54:11,380
Well, I have a gloomy life. Even my daily life is gloomy.
798
00:54:11,980 --> 00:54:14,740
I told you that I didn't have friends.
799
00:54:15,080 --> 00:54:16,550
Ah, yes.
800
00:54:18,620 --> 00:54:24,490
Since my parents passed away, I didn't know how to get along with people.
801
00:54:24,760 --> 00:54:26,520
I was always alone.
802
00:54:29,030 --> 00:54:32,290
What always helped me when I'm always lonely,
803
00:54:32,430 --> 00:54:37,930
was Tama's "It's not over yet, meow~!".
804
00:54:41,370 --> 00:54:44,370
Those words were my hope to live.
805
00:54:45,810 --> 00:54:51,980
But around when I was in middle school, I've grown up with picture books.
806
00:54:52,520 --> 00:54:54,280
I became lonely again.
807
00:54:54,920 --> 00:54:58,690
Then one time, a senior in my home town called me.
808
00:54:59,820 --> 00:55:02,920
He said I should help them in stealing because I'm good with my hands.
809
00:55:04,160 --> 00:55:05,030
And I wasn't able to refuse.
810
00:55:05,130 --> 00:55:08,160
After unlocking many locks, we were caught.
811
00:55:09,370 --> 00:55:11,800
On that day, when one of my seniors tried to escape,
812
00:55:11,900 --> 00:55:13,960
he injured the resident.
813
00:55:14,140 --> 00:55:16,160
- We were sent to juvenile school....
- Enough already!
814
00:55:16,270 --> 00:55:19,040
That's gloomy! Gloomy! Gloomy! Gloomy!
815
00:55:19,140 --> 00:55:23,640
Let's change the theme then. How about your favorite food?
816
00:55:25,080 --> 00:55:26,240
Hmm...
817
00:55:34,230 --> 00:55:36,590
Done with making crab cream croquettes!
818
00:55:36,700 --> 00:55:38,820
They are fairly delicious.
819
00:55:38,930 --> 00:55:41,400
I hope you're doing great at work!
820
00:55:43,100 --> 00:55:44,630
Is stealing your work?
821
00:55:44,740 --> 00:55:48,570
She doesn't know that I'm doing this.
822
00:55:49,210 --> 00:55:52,270
I've actually already changed and working honestly...
823
00:55:52,330 --> 00:55:53,400
But you haven't changed!
824
00:55:53,710 --> 00:55:55,680
I was threatend!
825
00:55:55,780 --> 00:55:58,750
He said that he'll tell my girlfriend that I entered juvenile school.
826
00:55:58,850 --> 00:56:00,580
Okay, okay, okay. I've had enough of your lies.
827
00:56:00,690 --> 00:56:03,880
It's the truth! My old senior suddenly showed up...
828
00:56:03,990 --> 00:56:07,190
Even if it's true, it's not an excuse!
829
00:56:10,900 --> 00:56:13,590
You're right...
830
00:56:15,300 --> 00:56:19,630
But I don't want to let her know no matter what.
831
00:56:21,550 --> 00:56:22,930
What are you talking about?
832
00:56:24,310 --> 00:56:28,340
She looks up to me who seriously is working hard.
833
00:56:29,750 --> 00:56:31,840
- Hello.
- Ah.
834
00:56:33,920 --> 00:56:35,280
Hello.
835
00:56:35,750 --> 00:56:36,350
We started going out because of that.
836
00:56:36,350 --> 00:56:37,520
Thank you for waiting.
We started going out because of that.
837
00:56:37,520 --> 00:56:38,490
We started going out because of that.
838
00:56:43,160 --> 00:56:47,120
She was someone who changed me who was gloomy and bad with people.
839
00:56:48,400 --> 00:56:49,051
Cute!
840
00:56:49,051 --> 00:56:49,730
[ Onuki ]
Cute!
841
00:56:49,730 --> 00:56:50,000
[ Onuki ]
842
00:56:50,000 --> 00:56:51,053
Coming in. Oh~
[ Onuki ]
843
00:56:51,053 --> 00:56:52,870
Coming in. Oh~
844
00:56:53,840 --> 00:56:55,810
That's a limited edition. A limited edition...
845
00:56:55,940 --> 00:56:59,430
She's someone who made me enjoy ordinary happiness.
846
00:56:59,640 --> 00:57:00,380
Like this!
847
00:57:00,380 --> 00:57:01,280
When I was small, it was "Tama and Miki".
Like this!
848
00:57:01,280 --> 00:57:01,780
When I was small, it was "Tama and Miki".
849
00:57:01,780 --> 00:57:02,910
I'm here.
When I was small, it was "Tama and Miki".
850
00:57:02,910 --> 00:57:03,510
I'm here.
851
00:57:03,816 --> 00:57:04,520
[ Onuki
Fujioka]
852
00:57:04,520 --> 00:57:05,818
But what helped me when I became an adult was her.
[ Onuki
Fujioka]
853
00:57:05,818 --> 00:57:05,850
But what helped me when I became an adult was her.
854
00:57:05,850 --> 00:57:08,350
You want the taste to be better?
But what helped me when I became an adult was her.
855
00:57:08,350 --> 00:57:08,580
But what helped me when I became an adult was her.
856
00:57:11,390 --> 00:57:15,720
Then it would have been better if you told her about your past.
857
00:57:15,830 --> 00:57:18,090
I tried many times.
858
00:57:20,030 --> 00:57:22,970
But she's an honest girl.
859
00:57:23,570 --> 00:57:26,160
I would stop when I though she might leave me...
860
00:57:26,270 --> 00:57:28,870
You have no choice but to accept that.
861
00:57:30,680 --> 00:57:35,580
Even though you were young, it was you yourself who stole many times, right?
862
00:57:36,650 --> 00:57:38,450
Will you make that as an excuse again?
863
00:57:39,980 --> 00:57:44,280
Do you intend to say that you had no choice because your parents died?
864
00:57:45,620 --> 00:57:47,350
You're just running away!
865
00:57:48,890 --> 00:57:50,950
Even if you are in that kind of situation,
866
00:57:51,960 --> 00:57:56,200
there are still thousands of people who are living an honest life!
867
00:57:57,740 --> 00:58:02,540
In the end, you're just opposing your old self!
868
00:58:03,880 --> 00:58:05,470
You're running away!
869
00:58:11,320 --> 00:58:12,370
Come on.
870
00:58:14,890 --> 00:58:17,010
Change how you think.
871
00:58:19,660 --> 00:58:21,560
Then write a fun children's tale.
872
00:58:35,770 --> 00:58:39,470
I hope they will soon take a look.
873
00:58:41,710 --> 00:58:46,150
If he's not going out for this long, it just means he's concentrating and writing.
874
00:58:46,380 --> 00:58:47,610
I'll wait a little longer.
875
00:58:48,990 --> 00:58:52,720
Even so, will writing take that long?
876
00:58:52,820 --> 00:58:54,620
I mean it's just a marriage registration.
877
00:58:57,460 --> 00:58:58,950
Marriage registration?
878
00:58:59,730 --> 00:59:00,700
Yes.
879
00:59:02,030 --> 00:59:06,200
Hm? Is the title "Marriage Registration"?
880
00:59:06,700 --> 00:59:11,510
Title? Marriage registration is just what it is.
881
00:59:12,740 --> 00:59:14,210
Marriage registration.
882
00:59:14,310 --> 00:59:15,400
Yes.
883
00:59:16,250 --> 00:59:19,440
Huh? Is that what he is writing?
884
00:59:19,920 --> 00:59:20,890
Yes.
885
00:59:21,720 --> 00:59:24,090
What?! Who's his soon-to-be wife?
886
00:59:25,060 --> 00:59:27,020
Of course, it's you.
887
00:59:27,790 --> 00:59:30,160
Huh? W-why me?
888
00:59:30,960 --> 00:59:34,630
Huh? Why? That's because he loves you, right?
889
00:59:34,900 --> 00:59:38,770
What? Does it mean that I will get married with him?
890
00:59:38,870 --> 00:59:41,030
- Yes.
- Huh? Why?
891
00:59:41,310 --> 00:59:44,670
I told you, because he loves you, right?
892
00:59:44,840 --> 00:59:45,870
Huh?
893
00:59:46,040 --> 00:59:48,880
You even asked him to write it.
894
00:59:49,310 --> 00:59:51,650
Me? Why?!
895
00:59:51,780 --> 00:59:53,980
I told you, he loves...
896
00:59:55,590 --> 00:59:58,350
Hey! You just want me to say it.
897
00:59:58,760 --> 01:00:00,020
No, no, no, no, no.
898
01:00:00,190 --> 01:00:02,220
Hmm...
899
01:00:04,060 --> 01:00:06,000
Huh? Wait.
900
01:00:06,630 --> 01:00:11,070
Even though the editorial chief said it, and you're not the editor,
901
01:00:11,400 --> 01:00:13,840
does it mean the real editor hasn't arrived yet?
902
01:00:14,370 --> 01:00:16,970
Ah, about that...
903
01:00:17,080 --> 01:00:21,140
Sir, can I have a moment?
904
01:00:22,810 --> 01:00:26,440
- Huh? What? What?
- Sir?
905
01:00:27,120 --> 01:00:29,090
Just go, go.
906
01:00:29,550 --> 01:00:30,710
Come in.
907
01:00:30,960 --> 01:00:33,480
- Excuse me.
- Excuse me.
908
01:00:33,590 --> 01:00:34,890
What are you doing?
909
01:00:35,130 --> 01:00:36,090
Huh?
910
01:00:36,290 --> 01:00:37,960
Why is the help sitting there?
911
01:00:38,730 --> 01:00:41,130
Help? What?
912
01:00:42,400 --> 01:00:44,990
What do you mean? I don't understand at all.
913
01:00:46,040 --> 01:00:49,530
You're already that worse. Poor you.
914
01:00:49,970 --> 01:00:52,700
Wait. Why are you giving me sympathy?
915
01:00:53,110 --> 01:00:56,270
Don't worry. It's going to be okay!
916
01:00:56,480 --> 01:00:59,880
What? Why are you being kind to me?
917
01:01:00,120 --> 01:01:02,280
Okay. Leave this to me. Hurry and ask him.
918
01:01:02,390 --> 01:01:05,050
Yes. Sir Maezono.
919
01:01:05,160 --> 01:01:06,320
What is it?
920
01:01:08,190 --> 01:01:10,420
- Sir Maezono.
- What is it?
921
01:01:13,260 --> 01:01:18,900
You are not Sir Maezono~
922
01:01:19,270 --> 01:01:22,500
Huh?! What are you talking about?!
923
01:01:25,110 --> 01:01:27,410
What's with those sighs?
924
01:01:27,510 --> 01:01:29,640
Poor thing.
925
01:01:29,750 --> 01:01:30,480
Yes.
926
01:01:30,620 --> 01:01:31,810
No, no, no.
927
01:01:31,920 --> 01:01:36,320
If I'm not Sir Maezono, just who is Shuntaro Maezono?
928
01:01:36,620 --> 01:01:38,610
Huh? Him.
929
01:01:38,820 --> 01:01:40,020
What?
930
01:01:40,990 --> 01:01:42,190
Shaggy?!
931
01:01:42,760 --> 01:01:44,590
Um, I have to ask you something.
932
01:01:44,700 --> 01:01:45,250
Ah, okay.
933
01:01:45,360 --> 01:01:47,800
What are you writing right now?
934
01:01:48,000 --> 01:01:51,260
What I'm writing? Of course, a children's tale.
935
01:01:51,370 --> 01:01:52,460
Of course.
936
01:01:52,600 --> 01:01:54,570
- Isn't it marriage registration?
- You again?!
937
01:01:54,710 --> 01:01:56,200
You said it was a marriage registration!
938
01:01:56,310 --> 01:01:58,430
That was a lie.
939
01:01:58,540 --> 01:01:59,740
Lie?
940
01:02:00,680 --> 01:02:03,110
I had no choice because you were assuming.
941
01:02:03,310 --> 01:02:04,440
Whaaat?!
942
01:02:04,550 --> 01:02:06,780
I thought it was weird.
943
01:02:06,880 --> 01:02:09,720
Then why are you writing a children's tale? Your hobby?
944
01:02:09,820 --> 01:02:11,220
It's his work.
945
01:02:11,320 --> 01:02:12,050
Work?!
946
01:02:12,160 --> 01:02:14,720
He is a writer of children's tales.
947
01:02:15,090 --> 01:02:16,420
Really?
948
01:02:17,230 --> 01:02:19,290
Really?
949
01:02:20,570 --> 01:02:22,830
And I'm the appointed editor.
950
01:02:23,130 --> 01:02:25,570
Ah, so you're the editor!
951
01:02:25,670 --> 01:02:28,230
Then why are you the wife / Ms Oku?
952
01:02:28,370 --> 01:02:30,500
That's my surname.
953
01:02:31,180 --> 01:02:33,200
- I see!
- I see!
954
01:02:33,380 --> 01:02:37,110
I see! So you thought wrong?
955
01:02:37,220 --> 01:02:39,650
- Yes.
- I see it now.
956
01:02:39,780 --> 01:02:42,880
If that's the case, please watch over the author very well.
957
01:02:43,220 --> 01:02:46,920
Make sure to not let him escape and make sure he writes.
958
01:02:47,160 --> 01:02:50,460
That's right. You have been acting strange.
959
01:02:50,660 --> 01:02:52,690
Anyway, I'm going to go out.
960
01:02:52,860 --> 01:02:54,090
What?
961
01:02:54,330 --> 01:02:56,430
I'll come back until you finish writing.
962
01:02:56,530 --> 01:02:58,130
Ah, wait, Matthew!
963
01:02:59,100 --> 01:03:01,130
- Good luck.
- Wait!
964
01:03:04,310 --> 01:03:09,180
That was close. To think you were about to leave.
965
01:03:09,650 --> 01:03:10,670
Huh?
966
01:03:12,250 --> 01:03:13,910
I finally understood everything.
967
01:03:16,690 --> 01:03:19,090
You're not actually the help.
968
01:03:19,890 --> 01:03:23,920
You are the ghost writer of Shuntaro Maezono!
969
01:03:24,060 --> 01:03:25,360
Whaat?!
970
01:03:27,030 --> 01:03:30,360
You probably were help originally.
971
01:03:30,700 --> 01:03:34,660
But for the reason of getting ideas,
972
01:03:34,770 --> 01:03:37,570
you suddenly was asked by Sir Maezono more and more.
973
01:03:37,910 --> 01:03:42,240
And in the end, all the works are done by you.
974
01:03:42,480 --> 01:03:44,540
- Am I wrong?
- You are wrong.
975
01:03:45,080 --> 01:03:46,110
You're lying.
976
01:03:48,290 --> 01:03:53,020
That's why he keeps chasing him and looks like his superior!
977
01:03:53,120 --> 01:03:53,950
Yes!
978
01:03:54,730 --> 01:03:59,460
Probably the real author's talents have already withered.
979
01:04:01,230 --> 01:04:06,030
Look at his startled eyes!
980
01:04:08,110 --> 01:04:11,940
Even though you're a ghost writer, what's important is to meet the deadline.
981
01:04:12,180 --> 01:04:13,970
Hurry and please write it, Matthew!
982
01:04:14,080 --> 01:04:16,380
Wait, you really got it wrong!
983
01:04:16,480 --> 01:04:18,310
Aren't I correct, Sir?
984
01:04:19,380 --> 01:04:21,410
- So you found out.
- Hey!
985
01:04:22,220 --> 01:04:23,980
I can't write it alone after all.
986
01:04:24,120 --> 01:04:27,350
Now, please help each other. Okay?
987
01:04:30,240 --> 01:04:31,590
Dammit!
988
01:04:38,170 --> 01:04:41,000
Mr Maezono, are you there?
989
01:04:42,640 --> 01:04:44,440
Mr Maezono!
990
01:04:48,010 --> 01:04:50,910
- Ah, it's him.
- Mr Maezono!
991
01:04:51,620 --> 01:04:56,550
Another complaint. This will go on for around a couple of hours.
992
01:04:56,650 --> 01:04:59,590
Oh no! We don't have that luxury of a time!
993
01:05:01,730 --> 01:05:03,960
Oh well. Ah, it's open.
994
01:05:05,160 --> 01:05:09,660
Mr Maezono? Are you pretending to be out?
995
01:05:13,100 --> 01:05:14,570
Okay, okay.
996
01:05:15,770 --> 01:05:18,400
Excuse me. It's me, Takanashi.
997
01:05:19,940 --> 01:05:21,170
Thank you for waiting.
998
01:05:21,510 --> 01:05:22,570
Where is Mr Maezono?
999
01:05:22,750 --> 01:05:24,410
I will speak for his behalf.
1000
01:05:24,580 --> 01:05:26,240
No, I want to talk to him personally.
1001
01:05:26,380 --> 01:05:27,650
What is it?
1002
01:05:30,660 --> 01:05:33,180
You're using the aircon here again, are you?
1003
01:05:33,290 --> 01:05:36,060
I already said that it's noisy since the outdoor unit is broken!
1004
01:05:36,260 --> 01:05:39,790
What? But I'm not using it. Huh?
1005
01:05:44,640 --> 01:05:47,570
I'm sorry about that. We'll be careful next time.
1006
01:05:47,710 --> 01:05:51,660
Also, I think that you're noisy whenever you climb the stairs.
1007
01:05:52,340 --> 01:05:54,570
Isn't that strange?
1008
01:05:54,680 --> 01:05:57,710
Since we can't hear the footsteps nearby.
1009
01:05:57,950 --> 01:05:59,280
Then the noise of the water supply is...
1010
01:05:59,380 --> 01:06:00,480
What do you mean, "then"?
1011
01:06:00,580 --> 01:06:02,140
Please stop saying false accusations.
1012
01:06:02,250 --> 01:06:06,880
Anyway, everything in this house is noisy!
1013
01:06:07,060 --> 01:06:08,790
Just how many times do I have to tell that?
1014
01:06:08,890 --> 01:06:11,730
Please do not disturb my time for creativity ever again!
1015
01:06:11,860 --> 01:06:13,260
Shut up!
1016
01:06:15,770 --> 01:06:18,200
Look, I'm sorry.
1017
01:06:18,300 --> 01:06:21,360
And there's nothing more we can do, okay?
1018
01:06:21,510 --> 01:06:22,300
Whoa.
1019
01:06:22,410 --> 01:06:25,170
- You're just mumbling and mumbling.
- Mumbling?
1020
01:06:25,280 --> 01:06:27,010
We have enough going on here.
1021
01:06:27,110 --> 01:06:30,600
And we don't have time for you. So get out!
1022
01:06:31,980 --> 01:06:33,420
Goodbye.
1023
01:06:38,260 --> 01:06:40,120
- Whoa.
- Amazing.
1024
01:06:40,220 --> 01:06:41,710
It was a bit scary.
1025
01:06:41,830 --> 01:06:44,350
The gap between her sweet looks is great.
1026
01:06:44,460 --> 01:06:47,020
She's the type when you confess to her, you'll get dumped.
1027
01:06:47,700 --> 01:06:49,260
I know!
1028
01:06:55,840 --> 01:06:58,540
Just who was that? What does he mean time for creativity?
1029
01:06:58,640 --> 01:07:02,310
Ah, he's aiming to be a singer.
1030
01:07:02,410 --> 01:07:04,540
I guess he's not successful.
1031
01:07:04,820 --> 01:07:08,910
I heard he's uploading on Youtube and trying get some popularity.
1032
01:07:09,150 --> 01:07:11,380
Ah, there it is.
1033
01:07:12,060 --> 01:07:15,090
I just searched "Takanashi singing".
1034
01:07:22,830 --> 01:07:25,230
Ah, so that's how he is singing.
1035
01:07:26,240 --> 01:07:28,570
Looks like he's not getting much views.
1036
01:07:29,910 --> 01:07:32,430
It says there are 11 views.
1037
01:07:33,740 --> 01:07:39,210
"I've been chasing my dream for 20 years and I'm now 42 years old."
1038
01:07:44,290 --> 01:07:46,950
He probably is more or less in his limit.
1039
01:07:47,430 --> 01:07:51,860
It says it would have been better if he didn't aim to be a singer.
1040
01:07:52,800 --> 01:07:56,430
Well, as long as one's living, there are things like that.
1041
01:07:57,800 --> 01:08:00,790
There are one or two things you regret a lot.
1042
01:08:15,390 --> 01:08:18,320
Wow. He's singing while covering his face.
1043
01:08:18,890 --> 01:08:21,260
This one has him with clothespins.
1044
01:08:21,890 --> 01:08:25,450
He's probably finding solutions since he's not getting views with just singing.
1045
01:08:26,660 --> 01:08:29,100
He's probably losing himself.
1046
01:08:29,800 --> 01:08:31,930
Ah, this is not the time for that.
1047
01:08:32,040 --> 01:08:33,530
You two should hurry and get busy.
1048
01:08:33,640 --> 01:08:36,110
Ah, sorry, sorry. Come on, let's go.
1049
01:08:37,940 --> 01:08:42,680
Um, could you also help us, Ms Oku?
1050
01:08:43,580 --> 01:08:44,480
What?
1051
01:08:44,620 --> 01:08:46,910
Well, something like what she did with the complainant,
1052
01:08:47,020 --> 01:08:49,210
and point out things that are wrong without mercy,
1053
01:08:49,320 --> 01:08:51,120
I think ideas can come together.
1054
01:08:52,190 --> 01:08:53,990
Yes!
1055
01:08:58,800 --> 01:09:02,390
Okay, if that's fine with you.
1056
01:09:02,870 --> 01:09:03,990
I will also help.
1057
01:09:04,100 --> 01:09:05,830
- No, you don't have to.
- I'm already part of this.
1058
01:09:06,000 --> 01:09:07,770
That's because you just selfishly got involved.
1059
01:09:08,040 --> 01:09:11,100
That's because if that isn't over, you won't be able to look at my goods.
1060
01:09:11,210 --> 01:09:12,730
I told you, I will help.
1061
01:09:18,680 --> 01:09:21,450
Once upon a time, there was a young man.
1062
01:09:22,190 --> 01:09:26,590
He wears glasses and puts on a mantle.
1063
01:09:27,190 --> 01:09:29,520
And he is going to a magical school.
1064
01:09:29,630 --> 01:09:31,960
- No, that's not good at all.
- Huh?
1065
01:09:32,130 --> 01:09:34,650
That's just ripping off the work that's popular.
1066
01:09:34,830 --> 01:09:37,490
Well, it will proceed to something different.
1067
01:09:37,600 --> 01:09:40,070
If the setting is the same, it's not okay.
1068
01:09:40,800 --> 01:09:44,260
I see. I just thought that it's better to start something from an already
1069
01:09:44,380 --> 01:09:46,780
made idea instead of something from scratch.
1070
01:09:46,910 --> 01:09:49,240
But a rip off is not good.
1071
01:09:56,320 --> 01:10:00,150
Ah. The how about a sequel to "Tama and Miki"?
1072
01:10:01,730 --> 01:10:02,820
Well...
1073
01:10:02,930 --> 01:10:06,160
Since there is already a setting, shouldn't it be the easiest?
1074
01:10:06,260 --> 01:10:08,630
And there are many people who would like to read it.
1075
01:10:09,630 --> 01:10:11,790
Is "Tama and Miki" the one with the cat?
1076
01:10:11,900 --> 01:10:13,130
That's right!
1077
01:10:14,770 --> 01:10:16,140
This, this.
1078
01:10:16,270 --> 01:10:19,400
I know that. It really sold well long ago.
1079
01:10:19,510 --> 01:10:22,000
Yes. How about it, Matthew?
1080
01:10:22,110 --> 01:10:24,270
Let's write the sequel of "Tama and Miki".
1081
01:10:25,780 --> 01:10:29,510
Sorry. I can't write that.
1082
01:10:29,850 --> 01:10:31,950
Huh? Why?
1083
01:10:32,720 --> 01:10:36,720
That story was based on my wife.
1084
01:10:37,930 --> 01:10:43,830
I am the cat, Tama, and the owner, Miki, was my wife, Mikiko.
1085
01:10:45,940 --> 01:10:48,870
It was the time when we were just married.
1086
01:10:49,770 --> 01:10:52,000
We really needed each other.
1087
01:10:52,610 --> 01:10:56,170
We lived to support each other that time, that's why that story was made.
1088
01:10:58,080 --> 01:11:01,570
The original title was "Could it be a Cat if it meows?".
1089
01:11:02,190 --> 01:11:03,810
So it was originally that title?
1090
01:11:03,920 --> 01:11:04,950
Yes.
1091
01:11:05,590 --> 01:11:08,920
But wherever I proposed it, it wasn't accepted.
1092
01:11:09,160 --> 01:11:11,020
I kind of understand.
1093
01:11:11,700 --> 01:11:13,420
We were sure poor.
1094
01:11:14,060 --> 01:11:17,400
But even so, we were happy living together at first.
1095
01:11:18,270 --> 01:11:20,400
Many years continued and it wasn't sold.
1096
01:11:21,340 --> 01:11:24,000
And gradually, it hit Mikiko.
1097
01:11:25,180 --> 01:11:30,340
Our relationship strained that whenever we see each other's faces, she complains.
1098
01:11:30,980 --> 01:11:33,350
It was just about when we will divorce.
1099
01:11:34,690 --> 01:11:36,480
In the midst of it all, Mikiko
1100
01:11:37,050 --> 01:11:40,250
entered "Could it be a Cat if it meows?" in a competition without telling me.
1101
01:11:40,560 --> 01:11:42,390
Oh, she sent it.
1102
01:11:42,660 --> 01:11:45,030
And to top it off, she changed the title.
1103
01:11:45,460 --> 01:11:48,730
That title is "Tama and Miki".
1104
01:11:49,630 --> 01:11:51,660
Aaah...
1105
01:11:52,040 --> 01:11:55,730
And it got the grand prize in the contest.
1106
01:11:56,970 --> 01:12:00,740
Then that's how you found him?
1107
01:12:01,480 --> 01:12:04,910
So you've been a ghost writer for that long?
1108
01:12:05,220 --> 01:12:07,010
That doesn't matter now.
1109
01:12:07,120 --> 01:12:11,210
It just means that even though it failed, it became a huge hit.
1110
01:12:12,320 --> 01:12:13,920
I see.
1111
01:12:14,860 --> 01:12:19,520
But for me, it would be that she just changed the title which I liked,
1112
01:12:19,960 --> 01:12:21,990
and entered it without my permission.
1113
01:12:22,900 --> 01:12:26,030
I wasn't able to thank her and our relationship was still at a loss.
1114
01:12:26,540 --> 01:12:28,630
So she liked "Could it be a Cat".
1115
01:12:30,970 --> 01:12:36,310
And one day, Mikiko got into an accident...
1116
01:12:37,450 --> 01:12:38,880
...and died.
1117
01:12:41,450 --> 01:12:42,940
It was so sudden.
1118
01:12:44,120 --> 01:12:46,990
Well, an accident is sudden anyway.
1119
01:12:48,630 --> 01:12:51,820
Because she was gone in this world all of a sudden,
1120
01:12:53,330 --> 01:12:57,600
I wasn't able to say my thanks to her.
1121
01:13:01,510 --> 01:13:05,600
I've already thought of making a sequel many times.
1122
01:13:08,350 --> 01:13:10,610
But my pen suddenly stops midway.
1123
01:13:12,480 --> 01:13:17,790
I've wondered how Mikiko thought of me before she died.
1124
01:13:19,590 --> 01:13:23,390
Probably she wants to already leave me.
1125
01:13:25,730 --> 01:13:27,250
When I think like that,
1126
01:13:27,930 --> 01:13:31,800
I wasn't able to write Tama and Miki who are always getting along.
1127
01:13:33,270 --> 01:13:37,140
"Tama and Miki" was made
1128
01:13:38,010 --> 01:13:40,740
because of my and Miki's feelings to each other.
1129
01:13:44,350 --> 01:13:45,580
Then...
1130
01:13:47,120 --> 01:13:50,020
You won't be able to write the continuation of it...
1131
01:13:51,660 --> 01:13:52,820
Yes.
1132
01:14:00,130 --> 01:14:03,430
It somehow became gloomy.
1133
01:14:04,130 --> 01:14:08,300
I would normally say that. Why do you say that before me?
1134
01:14:08,810 --> 01:14:09,900
Sorry.
1135
01:14:10,110 --> 01:14:14,600
As punishment, Mr Todoroki, make an interesting setting.
1136
01:14:14,910 --> 01:14:16,000
What?
1137
01:14:17,280 --> 01:14:19,480
Well...
1138
01:14:24,050 --> 01:14:24,820
I also have some big regret.
1139
01:14:24,820 --> 01:14:27,260
- Once there is a man who have fallen to the dark side.
I also have some big regret.
1140
01:14:27,260 --> 01:14:28,190
- Once there is a man who have fallen to the dark side.
1141
01:14:28,330 --> 01:14:28,530
- And hides himself in a mask.
1142
01:14:28,530 --> 01:14:29,290
But I haven't run away like you.
- And hides himself in a mask.
1143
01:14:29,290 --> 01:14:29,390
But I haven't run away like you.
1144
01:14:29,390 --> 01:14:32,060
- That's also a rip-off.
But I haven't run away like you.
1145
01:14:33,160 --> 01:14:36,900
It's because that I faced my past,
1146
01:14:36,900 --> 01:14:37,170
- There was once a man who's face...
It's because that I faced my past,
1147
01:14:37,170 --> 01:14:38,790
- There was once a man who's face...
1148
01:14:38,900 --> 01:14:40,800
- That's also the same thing.
that I'm unable to write.
1149
01:14:45,210 --> 01:14:46,970
How is it? Have you thought of something?
1150
01:14:47,480 --> 01:14:48,840
It's all plagiarized work.
1151
01:14:48,950 --> 01:14:51,350
Geez, think properly.
1152
01:14:51,508 --> 01:14:54,427
[ For what reason?
To make Japan, world, everyone smile and be happy
Sing - World - Freedom - Japan - Dream - Smile - Jin Takanishi - Status - Money - World ]
1153
01:14:57,820 --> 01:14:59,020
Hey, Youtube!
1154
01:14:59,120 --> 01:15:02,150
Today, I'm going to sing while playing a kendama.
1155
01:15:02,260 --> 01:15:05,190
Please listen. "Love is Medusa".
1156
01:15:09,630 --> 01:15:16,540
~ At the moment I laid my eyes on you, I fell in love ~
1157
01:15:18,340 --> 01:15:21,210
~ It's something that has been decided for thousand years ~
1158
01:15:21,210 --> 01:15:23,410
We are now conducting collection of paper. Collection of paper...
~ It's something that has been decided for thousand years ~
1159
01:15:23,410 --> 01:15:23,880
We are now conducting collection of paper. Collection of paper...
1160
01:15:23,880 --> 01:15:25,650
Geez!
We are now conducting collection of paper. Collection of paper...
1161
01:15:25,650 --> 01:15:25,770
Geez!
1162
01:15:26,720 --> 01:15:32,020
Pyuuu~ Bam. Ugh. Ow ow.
1163
01:15:32,120 --> 01:15:35,320
Okay. Tissue Paper Boy has been thrown into the trash bin.
1164
01:15:35,430 --> 01:15:39,390
Then there's the one who's used to clog the one in a bread bag... That Girl.
1165
01:15:40,200 --> 01:15:41,960
Hey, hey, are you okay?
1166
01:15:42,070 --> 01:15:43,360
Ah, yes.
1167
01:15:43,470 --> 01:15:46,460
All the things here only the ones that are thrown away.
1168
01:15:46,570 --> 01:15:47,870
Let's be friends.
1169
01:15:48,040 --> 01:15:49,800
Ah, okay. Nice to meet you.
1170
01:15:49,910 --> 01:15:52,210
And then, there's another character that appears!
1171
01:15:52,310 --> 01:15:53,400
Todoroki, think!
1172
01:15:53,510 --> 01:15:56,000
What? That's unreasonable! Um...
1173
01:15:56,110 --> 01:15:59,950
Ah! And then Cigarette Butt Boy came.
1174
01:16:00,690 --> 01:16:02,020
Hey!
1175
01:16:02,190 --> 01:16:03,310
Hey!
1176
01:16:03,420 --> 01:16:07,720
And at the moment they were talking, the little fire that was lit in him ignited.
1177
01:16:07,830 --> 01:16:11,260
Then in a flash, the fire grew big!
1178
01:16:11,360 --> 01:16:12,690
Whoa!
1179
01:16:12,860 --> 01:16:14,700
Hey! Stop! Stop!
1180
01:16:14,930 --> 01:16:17,270
Why did something like that happened?
1181
01:16:17,440 --> 01:16:19,400
Well, isn't it dramatic?
1182
01:16:19,500 --> 01:16:21,630
And besides, there are alarms set off when there's littering like that.
1183
01:16:21,740 --> 01:16:24,070
That's not good at all even if it becomes like that!
1184
01:16:24,180 --> 01:16:27,340
Mr Todoroki, you really can't read the mood.
1185
01:16:27,450 --> 01:16:30,180
Huh? I can't read the mood?
1186
01:16:30,280 --> 01:16:31,580
Yes.
1187
01:16:32,220 --> 01:16:33,410
I didn't know.
1188
01:16:34,020 --> 01:16:36,890
A salesman who can't read the mood can never sell.
1189
01:16:38,220 --> 01:16:39,380
I'll go die!
1190
01:16:43,460 --> 01:16:46,900
But it's a good thing that you are having fun while thinking!
1191
01:16:47,070 --> 01:16:48,230
True.
1192
01:16:48,970 --> 01:16:50,490
It's actually fun.
1193
01:16:50,640 --> 01:16:53,000
It's been awhile since I've smiled besides for customer service.
1194
01:16:53,370 --> 01:16:57,470
I'm glad to hear it. It's true that things are going in the right direction.
1195
01:16:58,080 --> 01:17:00,370
Isn't the story of the trash right now good?
1196
01:17:00,480 --> 01:17:04,570
Great going. That idea of using trash is by Ms Oku.
1197
01:17:05,350 --> 01:17:09,810
I just suggested it because I saw some trash that you discarded.
1198
01:17:09,950 --> 01:17:11,920
- No, no.
- If you think of anything, just say them.
1199
01:17:12,020 --> 01:17:14,510
Because you won't know what good idea can it link to.
1200
01:17:14,630 --> 01:17:18,620
Let's see now... Now that I think about it, this is...
1201
01:17:19,460 --> 01:17:20,690
Hm?
1202
01:17:24,240 --> 01:17:27,570
Can I point out my opinions?
1203
01:17:28,570 --> 01:17:30,800
Of course. Right?
1204
01:17:30,910 --> 01:17:31,880
Yes.
1205
01:17:32,840 --> 01:17:35,400
- Let's see.
- Aah! Ah!
1206
01:17:35,510 --> 01:17:38,070
- What? - Let's change Cigarette Butt Boy
1207
01:17:38,180 --> 01:17:39,810
to Direct Mail Boy. How about it?
1208
01:17:39,920 --> 01:17:41,480
- Sounds good! Yes, yes!
- Okay!
1209
01:17:41,590 --> 01:17:43,650
Then let's start from Tissue Paper Boy again!
1210
01:17:43,760 --> 01:17:46,160
- Let's do that.
- Sounds good.
1211
01:17:46,766 --> 01:17:46,790
[ For the reason that Takanashi will make Japan, the world, happy! ]
1212
01:17:46,790 --> 01:17:51,854
~ Even though not even once, when I met with your eyes ~
[ For the reason that Takanashi will make Japan, the world, happy! ]
1213
01:17:51,854 --> 01:17:52,850
~ Even though not even once, when I met with your eyes ~
1214
01:18:49,290 --> 01:18:50,620
Hello?
1215
01:18:58,060 --> 01:19:01,620
And then, everyone will fall here. And finally, they will progress here.
1216
01:19:01,730 --> 01:19:03,500
Yes, yes, yes. Doesn't that sound good?
1217
01:19:03,600 --> 01:19:05,190
Um, now, Tissue Boy
1218
01:19:05,300 --> 01:19:07,570
is now at the top of the stairs. What will he do?
1219
01:19:07,670 --> 01:19:09,110
Then, then, then, then...
1220
01:19:09,210 --> 01:19:12,640
Tissue Boy will slip off the railing.
1221
01:19:12,810 --> 01:19:17,180
Sounds good! Then he will get inside in this cup.
1222
01:19:17,350 --> 01:19:21,050
Then, they will help him.
1223
01:19:21,150 --> 01:19:23,310
Yes! And finally...
1224
01:19:24,090 --> 01:19:25,110
Finally...
1225
01:19:25,920 --> 01:19:29,860
The trashes jumped out of the door, went out on a journey outside.
1226
01:19:29,960 --> 01:19:34,590
Having felt uncertainty in the life ahead of them,
1227
01:19:35,570 --> 01:19:37,660
the light of the sun pours into them.
1228
01:19:38,500 --> 01:19:41,840
And they felt a bright future ahead of them.
1229
01:19:42,670 --> 01:19:44,670
The end.
1230
01:19:44,880 --> 01:19:46,070
Oh!
1231
01:19:46,180 --> 01:19:48,910
- Oh!
- Sounds good!
1232
01:19:49,010 --> 01:19:51,380
I'll go ahead and summarize it. Please wait a moment.
1233
01:19:51,880 --> 01:19:55,680
Well, we have made quite a masterpiece.
1234
01:19:56,690 --> 01:20:00,420
Well, that sounds good for Direct Mail Boy.
1235
01:20:10,870 --> 01:20:15,600
Well, everything's splendid. You kinda did great.
1236
01:20:15,910 --> 01:20:19,540
As expected from the real Sir Maezono.
1237
01:20:19,640 --> 01:20:21,700
Give me a break.
1238
01:20:23,150 --> 01:20:27,580
How is your girlfriend? Does it feel like she's eagerly waiting for you?
1239
01:20:28,120 --> 01:20:30,250
Yes, most likely.
1240
01:20:31,190 --> 01:20:34,720
But I'm a bit anxious that I haven't received any new messages.
1241
01:20:36,230 --> 01:20:38,890
It's already good that there's a possibility that she will message you.
1242
01:20:39,660 --> 01:20:42,570
Unlike me who will forever not receive one.
1243
01:20:51,140 --> 01:20:52,200
Good work, Ma'am.
1244
01:20:52,410 --> 01:20:57,280
Good work. How's the situation? You haven't contacted me at all.
1245
01:20:57,620 --> 01:21:01,210
I'm sorry. We are currently revising the proposal now.
1246
01:21:01,520 --> 01:21:02,490
What?
1247
01:21:02,850 --> 01:21:05,080
Looks like it's an interesting story.
1248
01:21:05,220 --> 01:21:08,120
The trashes escaped from the trash bin and goes to an adventure.
1249
01:21:08,230 --> 01:21:10,660
Wait, wait. Hold on. What do you mean?
1250
01:21:11,400 --> 01:21:13,190
It's not the continuation of "Tama Miki"?
1251
01:21:13,830 --> 01:21:16,800
Huh? It's a completely new story.
1252
01:21:22,710 --> 01:21:27,270
I see. Then tell this to Sir Maezono.
1253
01:21:30,080 --> 01:21:33,350
What?! W-why, editor-in-chief?! Editor-in-chief!
1254
01:21:35,490 --> 01:21:36,680
What?
1255
01:21:37,760 --> 01:21:39,420
What did she say?
1256
01:21:42,090 --> 01:21:44,080
She said, we don't need the manuscript.
1257
01:21:44,700 --> 01:21:48,600
She said we won't publish any manuscripts anymore from Sir Shuntaro Maezono.
1258
01:21:50,600 --> 01:21:54,870
Why? He just got a little late in sending it before the deadline, right?
1259
01:21:55,770 --> 01:21:57,300
I don't know.
1260
01:21:59,380 --> 01:22:01,570
I'm sorry, Sir.
1261
01:22:07,120 --> 01:22:09,110
Thank you Sir.
1262
01:22:09,528 --> 01:22:10,960
[ The previous day ]
1263
01:22:10,960 --> 01:22:13,866
It's because you, the editor-in-chief, came all the way here.
[ The previous day ]
1264
01:22:13,866 --> 01:22:15,090
It's because you, the editor-in-chief, came all the way here.
1265
01:22:15,260 --> 01:22:16,890
This is nothing.
1266
01:22:17,060 --> 01:22:19,220
Please stop.
1267
01:22:20,830 --> 01:22:23,890
I think half a year has passed.
1268
01:22:24,200 --> 01:22:26,300
Yes, this April.
1269
01:22:26,400 --> 01:22:30,530
I see. It really is touching.
1270
01:22:31,240 --> 01:22:32,900
To think you're an editor-in-chief now.
1271
01:22:33,740 --> 01:22:38,810
It's thanks to you. I've been indebted to you since I was new.
1272
01:22:39,020 --> 01:22:41,540
That's because you're talented.
1273
01:22:41,650 --> 01:22:45,350
You've published many hits besides mine.
1274
01:22:49,860 --> 01:22:51,560
How is your write-ups?
1275
01:22:52,360 --> 01:22:54,920
Yes, they're doing well.
1276
01:22:55,200 --> 01:23:00,100
I'm sorry to ask such things before the deadline. I'm just curious.
1277
01:23:04,080 --> 01:23:08,340
You're really going to write the sequel of "Tama and Miki", right?
1278
01:23:10,780 --> 01:23:11,810
Yes.
1279
01:23:12,650 --> 01:23:16,680
Please promise me that. If not...
1280
01:23:17,790 --> 01:23:19,260
I won't be...
1281
01:23:21,630 --> 01:23:23,590
You won't be able to cover for me?
1282
01:23:30,570 --> 01:23:31,970
In reality,
1283
01:23:32,800 --> 01:23:35,570
Shuntaro Maezono is not popular,
1284
01:23:36,840 --> 01:23:39,110
but currently a burden.
1285
01:23:40,850 --> 01:23:45,150
Besides "Tama and Miki", only few are sold.
1286
01:23:46,350 --> 01:23:51,720
The author has no worth without "Tama Miki".
1287
01:23:52,790 --> 01:23:54,520
Is that so?
1288
01:23:55,190 --> 01:23:58,890
Nevertheless, I cannot write a sequel.
1289
01:23:59,860 --> 01:24:05,530
Even though you all helped, it was worthless. I'm sorry.
1290
01:24:06,700 --> 01:24:07,600
No.
1291
01:24:09,270 --> 01:24:13,180
The truth is, I'm really having a hard time.
1292
01:24:14,280 --> 01:24:19,440
Actually that watch and ring is also cheap. I'm sorry to deceive you.
1293
01:24:19,780 --> 01:24:20,880
No.
1294
01:24:22,290 --> 01:24:26,920
What's only profitable is probably the "Tama and Miki" in the safe.
1295
01:24:27,990 --> 01:24:30,480
When Mikiko said that I should treasure it,
1296
01:24:30,600 --> 01:24:32,860
and she left the original illustrations.
1297
01:24:33,660 --> 01:24:36,190
It is said that it would be worth a million.
1298
01:24:37,740 --> 01:24:42,170
But because she died before she gave to me the key,
1299
01:24:42,340 --> 01:24:44,000
I couldn't open it.
1300
01:24:45,280 --> 01:24:47,010
That's why, I have nothing to give you...
1301
01:24:47,110 --> 01:24:49,980
It's alright. I had no intent of receiving anything.
1302
01:24:50,210 --> 01:24:53,580
What? What? Then....
1303
01:24:53,680 --> 01:24:56,020
You are the real Sir Maezono?
1304
01:24:56,120 --> 01:24:57,950
I've already told you that.
1305
01:24:58,060 --> 01:25:00,580
What? Then who is he?
1306
01:25:04,300 --> 01:25:07,160
Ah, he is...
1307
01:25:21,310 --> 01:25:22,900
Ah...
1308
01:25:29,890 --> 01:25:32,220
Oh my god... Oh my god!
1309
01:25:32,820 --> 01:25:34,480
- Get me out! Help!
- Shut up!
1310
01:25:34,590 --> 01:25:35,920
- Oh my god! Oh my god!
- Aaah! Aaah!
1311
01:25:36,030 --> 01:25:38,500
Shut up, you lot! I'll stab you! Shut up!
1312
01:25:38,630 --> 01:25:40,060
Um, well, um...
1313
01:25:40,260 --> 01:25:42,530
Hey, you wrap them up with this.
1314
01:25:42,700 --> 01:25:43,790
What? What do you intend to do?
1315
01:25:43,900 --> 01:25:47,130
Just do it! I'll let them have it if you don't! Dammit!
1316
01:25:53,510 --> 01:25:54,440
Hurry and do it!
1317
01:26:01,090 --> 01:26:02,810
Forget it! Give that to me!
1318
01:26:03,320 --> 01:26:05,350
You should go there, come on. Hurry and go!
1319
01:26:05,460 --> 01:26:06,950
- Yes, yes, yes.
- Old man, go and sit there.
1320
01:26:07,360 --> 01:26:09,290
- You go and open the safe.
- What?
1321
01:26:09,460 --> 01:26:12,400
You can do it, right? I'm going to stab him, dammit!
1322
01:26:12,700 --> 01:26:13,860
Okay.
1323
01:27:22,870 --> 01:27:27,330
I'm sorry to startle you. If you're going to blame me, blame him.
1324
01:27:29,040 --> 01:27:32,480
We intended to just steal and get away with it but he got involved.
1325
01:27:34,150 --> 01:27:38,410
When he was seen by that author, he lied and said he was the editor.
1326
01:27:39,780 --> 01:27:41,810
As for you guys, he's the author, right?
1327
01:27:42,920 --> 01:27:46,520
But in the end, he's just a thief.
1328
01:28:10,510 --> 01:28:12,310
As expected by a master.
1329
01:28:30,900 --> 01:28:32,600
Matthew, here it is!
1330
01:28:36,010 --> 01:28:40,070
Oh, that's worth a million, huh? Give it.
1331
01:28:42,850 --> 01:28:44,140
Let's stop this.
1332
01:28:44,820 --> 01:28:46,010
Huh?
1333
01:28:46,750 --> 01:28:49,280
This is something that Mathew and his wife treasures.
1334
01:28:49,720 --> 01:28:52,120
If Matthew must own this.
1335
01:28:54,790 --> 01:28:56,950
What're you talking about? Give it, punk!
1336
01:28:57,060 --> 01:28:58,620
- No!
- What?
1337
01:28:59,060 --> 01:29:03,400
I only opened it to give it to Matthew.
1338
01:29:04,440 --> 01:29:05,990
I didn't open it to give it to you.
1339
01:29:07,170 --> 01:29:09,110
What're you talking about, punk!
1340
01:29:11,880 --> 01:29:15,310
- Move. Move it.
- No!
1341
01:29:15,450 --> 01:29:17,110
You're in the way, punk!
1342
01:29:58,520 --> 01:30:01,960
Just give it up, punk! Dammit!
1343
01:30:02,230 --> 01:30:03,820
Good evening.
1344
01:30:04,960 --> 01:30:09,190
This is the police. May I have a moment?
1345
01:30:13,370 --> 01:30:15,900
We've received complaints that you are noisy.
1346
01:30:16,710 --> 01:30:18,730
I would like to talks to you.
1347
01:30:19,710 --> 01:30:21,180
Sir Maezono?
1348
01:30:21,780 --> 01:30:22,640
Ah...
1349
01:30:27,180 --> 01:30:28,310
Pardon the intrusion!
1350
01:30:29,620 --> 01:30:33,220
Help! Help!
1351
01:30:33,860 --> 01:30:37,660
Is something wrong? I'm coming in!
1352
01:30:51,480 --> 01:30:53,710
- Ah, no. Um...
- F-freeze!
1353
01:30:54,380 --> 01:30:55,900
- Hands up! Up!
- Ah, ah, ah!
1354
01:30:57,880 --> 01:30:59,970
Okay, don't move!
1355
01:31:00,720 --> 01:31:01,950
Ah, please wait!
1356
01:31:03,620 --> 01:31:07,420
This is nothing. No need to worry.
1357
01:31:10,730 --> 01:31:14,820
If that's so, what's going on?
1358
01:31:16,330 --> 01:31:17,820
Ah...
1359
01:31:19,940 --> 01:31:21,370
It's a sales demonstration.
1360
01:31:22,740 --> 01:31:23,470
Hm?
1361
01:31:23,670 --> 01:31:27,010
I'm selling oil painting sets.
1362
01:31:27,110 --> 01:31:29,200
It became like this for the demonstration.
1363
01:31:30,010 --> 01:31:33,350
Why do you need to tie the hands?
1364
01:31:34,150 --> 01:31:37,950
In order to show how good I am in painting, even though my hands are tied.
1365
01:31:38,060 --> 01:31:41,220
There's no way you would be able to paint with your hands tied.
1366
01:31:41,390 --> 01:31:43,190
But if I would be able to,
1367
01:31:43,290 --> 01:31:46,090
it would be proof that I would be able to draw better next time I paint normally.
1368
01:31:46,200 --> 01:31:47,600
I see.
1369
01:31:48,670 --> 01:31:51,130
I tied our hands to show to everyone.
1370
01:31:51,240 --> 01:31:52,930
If that's the case,
1371
01:31:53,040 --> 01:31:55,800
why is he not tied?
1372
01:31:56,410 --> 01:31:59,740
If everyone is tied, who will untie us?
1373
01:32:00,210 --> 01:32:01,540
I see.
1374
01:32:02,250 --> 01:32:06,110
But I heard from a woman's voice crying out for help.
1375
01:32:08,290 --> 01:32:09,780
That's because...
1376
01:32:11,290 --> 01:32:14,620
It's not "Help!". It was "Dave!"
1377
01:32:15,390 --> 01:32:16,290
Dave?
1378
01:32:16,390 --> 01:32:18,920
It's the name of the teacher in this DVD.
1379
01:32:19,030 --> 01:32:22,730
We shout "Dave!" whenever we watch this DVD.
1380
01:32:22,830 --> 01:32:24,390
Is that needed?
1381
01:32:24,500 --> 01:32:26,730
You can say it's a placebo psychological effect,
1382
01:32:26,840 --> 01:32:29,240
if there are no feelings of wanting to learn from the teacher,
1383
01:32:29,340 --> 01:32:30,740
the lesson learned will be halved.
1384
01:32:30,840 --> 01:32:35,780
And if you shout the name of the teacher, there would be an increase of awareness in participation.
1385
01:32:35,880 --> 01:32:37,810
This is common sense.
1386
01:32:39,920 --> 01:32:41,890
D-Dave!
1387
01:32:45,020 --> 01:32:49,460
But there is no need to put Sir Maezono to learn about oil paintings, right?
1388
01:32:49,560 --> 01:32:50,960
Since he's a picture book writer.
1389
01:32:51,360 --> 01:32:53,420
Ah, about that...
1390
01:32:53,530 --> 01:32:56,620
He said he wants to change his designs.
1391
01:32:57,570 --> 01:33:01,660
He used watercolors for a long time now, and want to change to oil paintings.
1392
01:33:02,410 --> 01:33:04,500
Ah, ah, yes!
1393
01:33:15,190 --> 01:33:18,180
How is it? Did you warn them?
1394
01:33:18,320 --> 01:33:19,810
Ah...
1395
01:33:23,090 --> 01:33:24,490
I took my first inspection.
1396
01:33:24,600 --> 01:33:26,030
- There seems to be no problem.
- What?
1397
01:33:26,130 --> 01:33:27,860
Aren't you just overreacting?
1398
01:33:27,970 --> 01:33:29,490
Is that so?
1399
01:33:29,600 --> 01:33:30,830
Would you refrain from complaining from now?
1400
01:33:30,930 --> 01:33:33,600
If you continue, I will report you for false accusations.
1401
01:33:33,700 --> 01:33:34,800
No way!
1402
01:33:34,910 --> 01:33:36,430
Well, sorry for intruding.
1403
01:33:36,540 --> 01:33:37,910
Thank you very much!
1404
01:33:41,610 --> 01:33:44,840
What? Wait! Please wait!
1405
01:33:44,950 --> 01:33:46,010
Well, there was no problem.
1406
01:33:46,120 --> 01:33:48,950
Did you properly check on them? Hey, wait.
1407
01:33:56,660 --> 01:33:57,790
Ah.
1408
01:34:07,910 --> 01:34:13,610
Thank you everyone for covering me.
1409
01:34:17,110 --> 01:34:21,710
Even though we were forced, we read the mood.
1410
01:34:33,060 --> 01:34:34,360
I'm tired.
1411
01:34:52,780 --> 01:34:56,910
But I'm turning myself over.
1412
01:35:00,020 --> 01:35:03,050
I'm going to say what I did today.
1413
01:35:03,160 --> 01:35:04,890
It's alright already.
1414
01:35:05,900 --> 01:35:09,200
I'm thankful that you were able to open the safe.
1415
01:35:10,670 --> 01:35:13,830
I was able to see this after such a long time.
1416
01:35:15,710 --> 01:35:16,540
But...
1417
01:35:16,640 --> 01:35:19,440
That's fine with you two, right?
1418
01:35:20,810 --> 01:35:23,710
- If you say so.
- Yeah.
1419
01:35:27,450 --> 01:35:30,750
It's alright now for you to leave.
1420
01:35:32,590 --> 01:35:35,750
You're finally free.
1421
01:36:06,420 --> 01:36:09,360
Would you able to let Sir Maezono write anymore?
1422
01:36:12,430 --> 01:36:15,630
Does it mean that the new work of Shuntaro Maezono won't get to be read?
1423
01:36:16,870 --> 01:36:20,630
It's of no concern to you. It's alright.
1424
01:36:20,800 --> 01:36:22,240
So?
1425
01:36:23,870 --> 01:36:28,000
When the editor-in-chief said that, I think it would be hard.
1426
01:36:29,280 --> 01:36:31,680
It's already over for me.
1427
01:36:32,250 --> 01:36:34,440
No, it isn't!
1428
01:36:35,350 --> 01:36:37,480
"It's not over yet, meow!"
1429
01:36:41,390 --> 01:36:43,450
You're quite a passionate one.
1430
01:36:45,160 --> 01:36:48,150
I just got fired up.
1431
01:36:49,030 --> 01:36:53,230
But I can't write anything.
1432
01:36:54,270 --> 01:36:55,400
I'm sorry.
1433
01:37:02,410 --> 01:37:03,850
Hmm...
1434
01:37:07,550 --> 01:37:09,540
That's too bad.
1435
01:37:10,220 --> 01:37:13,950
I also kind of like this.
1436
01:37:18,200 --> 01:37:19,360
What is this?
1437
01:37:26,500 --> 01:37:32,030
"Dear Shuntaro. Lately, whenever we see each other, we only just quarrel."
1438
01:37:32,840 --> 01:37:34,780
"Even though I thought of talking to you fondly,"
1439
01:37:34,880 --> 01:37:36,780
"whenever we see each other, we don't get to be honest with each other."
1440
01:37:36,950 --> 01:37:39,810
"We only talk about what's the opposite always."
1441
01:37:39,920 --> 01:37:41,320
"That's why I wrote this letter."
1442
01:37:42,120 --> 01:37:45,050
"Even though I don't know when you'll be able to notice,"
1443
01:37:45,560 --> 01:37:48,290
"but I'll include here our memories."
1444
01:37:48,930 --> 01:37:51,620
"Mikiko of 'Tama and Miki"
1445
01:37:54,330 --> 01:37:57,930
Why did you just read it aloud? You normally would just give that.
1446
01:37:58,600 --> 01:37:59,760
Sorry for my rudeness.
1447
01:38:01,070 --> 01:38:05,910
So she left something like that.
1448
01:38:09,010 --> 01:38:12,680
If you weren't able to write the sequel because you didn't know what your wife thought,
1449
01:38:13,980 --> 01:38:16,610
won't you able to write now with this?
1450
01:38:17,150 --> 01:38:21,450
But well, that would be the end, right?
1451
01:38:22,730 --> 01:38:23,890
Yes.
1452
01:38:24,160 --> 01:38:25,590
I could say it's frank.
1453
01:38:26,360 --> 01:38:30,890
And the essential feelings are not written.
1454
01:38:32,300 --> 01:38:34,360
You still don't understand?
1455
01:38:36,370 --> 01:38:39,140
Ms Mikiko had always left her feelings.
1456
01:38:42,280 --> 01:38:46,940
Ms Mikiko, who wasn't honest with her feelings, changed the title.
1457
01:38:51,790 --> 01:38:55,820
"Tama and Miki". If you write it backwards...
1458
01:39:00,500 --> 01:39:05,530
See - you - a - gain.
1459
01:39:08,270 --> 01:39:10,070
"See you again"?
1460
01:39:13,010 --> 01:39:18,280
"We always say the opposite." That was what was written.
1461
01:39:23,390 --> 01:39:26,290
The meaning for you to face your past again
1462
01:39:27,720 --> 01:39:30,320
is for you to write once more.
1463
01:39:33,760 --> 01:39:38,000
Yes, you're right.
1464
01:39:40,140 --> 01:39:42,760
Can you give him one more chance?
1465
01:39:43,910 --> 01:39:45,470
Of course!
1466
01:39:46,210 --> 01:39:49,440
The editor-in-chief said that it should be the sequel anyway.
1467
01:39:49,580 --> 01:39:53,040
Even if she rejected it, I'll convince her.
1468
01:39:53,150 --> 01:39:54,480
Thank you.
1469
01:39:56,220 --> 01:39:58,690
Please do your best in writing the sequel.
1470
01:39:59,590 --> 01:40:03,990
You should also do your best in the sequel of your life.
1471
01:40:05,500 --> 01:40:06,550
Yes.
1472
01:40:15,310 --> 01:40:16,290
Okay!
1473
01:40:17,870 --> 01:40:20,000
- I'm sorry for what you've been through.
- No, no.
1474
01:40:20,110 --> 01:40:23,170
To think you've helped us but we didn't buy anything.
1475
01:40:23,280 --> 01:40:27,770
I had fun anyway and you don't need my products since you're a picture book writer.
1476
01:40:27,880 --> 01:40:29,150
Sorry.
1477
01:40:29,620 --> 01:40:33,320
Why don't Mr Takanashi use those products?
1478
01:40:33,820 --> 01:40:35,790
That's complainant who sweats a lot in his armpits?
1479
01:40:35,930 --> 01:40:39,830
Yes. Since he doesn't get any views, he's trying out new things.
1480
01:40:40,400 --> 01:40:43,730
Why don't you suggest that he sings while painting?
1481
01:40:45,440 --> 01:40:47,370
Ooh!
1482
01:40:47,670 --> 01:40:50,770
I'll go visit him now. Thank you for letting me in.
1483
01:40:51,510 --> 01:40:53,640
Ah, I'll give you this canvas as a present.
1484
01:40:53,740 --> 01:40:55,180
Ah, thank you.
1485
01:40:57,480 --> 01:40:58,640
Okay.
1486
01:40:59,920 --> 01:41:00,850
Thank you!
1487
01:41:01,050 --> 01:41:02,140
Thank you!
1488
01:41:05,560 --> 01:41:06,420
Excuse me.
1489
01:41:07,860 --> 01:41:11,220
It was good to know why my sales aren't that good today.
1490
01:41:11,660 --> 01:41:13,960
Probably I just don't know how to read the mood.
1491
01:41:14,060 --> 01:41:16,660
That's also not it, I'm sure.
1492
01:41:17,100 --> 01:41:17,900
Huh?
1493
01:41:18,230 --> 01:41:22,100
You just talk by your own means and you don't listen what people say until the end.
1494
01:41:22,210 --> 01:41:23,230
Bye!
1495
01:41:23,340 --> 01:41:24,600
Hey!
1496
01:41:27,200 --> 01:41:29,710
He did it again.
1497
01:41:34,520 --> 01:41:38,010
Anyway, thank you for having me.
1498
01:41:40,390 --> 01:41:41,380
Hey.
1499
01:41:44,030 --> 01:41:48,120
I will aim to be an editor that's better than you.
1500
01:41:49,970 --> 01:41:52,030
Your objective is too low.
1501
01:41:54,470 --> 01:41:55,370
Bye.
1502
01:41:57,240 --> 01:41:58,370
Wait.
1503
01:42:06,150 --> 01:42:08,480
If you're not saying anything, don't call me.
1504
01:42:09,350 --> 01:42:10,340
Bye.
1505
01:42:10,520 --> 01:42:15,150
Well. I'll see you again.
1506
01:42:26,270 --> 01:42:30,430
Then, I'll be counting on the sequel, Sir Maezono.
1507
01:42:30,540 --> 01:42:32,010
Okay!
1508
01:42:49,160 --> 01:42:51,460
Ah... Ah, ah...
1509
01:42:53,060 --> 01:42:54,890
You went out safely, huh?
1510
01:43:00,240 --> 01:43:02,860
You've got a lot of nerve to betray me.
1511
01:43:03,770 --> 01:43:05,740
Is it alright for your girl to find out?
1512
01:43:06,510 --> 01:43:07,700
It's alright.
1513
01:43:08,480 --> 01:43:09,640
Huh?
1514
01:43:10,650 --> 01:43:12,110
I was a fool.
1515
01:43:13,050 --> 01:43:16,020
I should have told her from the start.
1516
01:43:16,850 --> 01:43:21,290
Don't be shitting me, punk! You're going to help me again!
1517
01:43:30,470 --> 01:43:34,270
This is small, but please bear with this.
1518
01:43:34,470 --> 01:43:36,300
Don't underestimate me, punk!
1519
01:43:37,510 --> 01:43:39,810
Please go find work.
1520
01:43:41,380 --> 01:43:47,410
"It's not over yet, meow" for you too, Norio.
1521
01:43:52,990 --> 01:43:54,250
Hey!
1522
01:44:31,960 --> 01:44:33,260
I'm back.
1523
01:44:39,770 --> 01:44:41,170
I'm back.
1524
01:44:55,620 --> 01:44:56,880
You're late.
1525
01:45:01,390 --> 01:45:05,190
Sorry. A lot of things happened.
1526
01:45:08,600 --> 01:45:13,130
To think I've put on make up and made something delicious.
1527
01:45:17,770 --> 01:45:18,900
Sorry.
1528
01:45:21,240 --> 01:45:23,740
Since I was very upset,
1529
01:45:23,850 --> 01:45:26,650
I thought I would eat everything.
1530
01:45:27,350 --> 01:45:30,950
But since it's work, you had no choice.
1531
01:45:37,590 --> 01:45:40,860
Just wait there, I'll go microwave it.
1532
01:45:45,030 --> 01:45:46,430
Before you do that...
1533
01:45:49,270 --> 01:45:52,400
There's something I've been hiding from you.
1534
01:45:56,310 --> 01:46:00,650
A long time ago, I...
1535
01:46:08,260 --> 01:46:13,660
I went to juvenile school. I got caught stealing in another place's house.
1536
01:46:16,170 --> 01:46:19,600
But the factory manager accepted me to start working there.
1537
01:46:22,670 --> 01:46:25,370
I'm not the person you thought I was.
1538
01:46:28,240 --> 01:46:29,940
I'm sorry for not telling you.
1539
01:46:39,860 --> 01:46:43,120
What kind of person was I thinking you would be?
1540
01:46:47,530 --> 01:46:49,730
I really didn't think
1541
01:46:49,830 --> 01:46:54,460
you are smart or intelligent at all.
1542
01:46:55,540 --> 01:46:58,840
I'm saying, I'm not a good person.
1543
01:46:59,080 --> 01:47:02,370
Good person? What is that?
1544
01:47:05,110 --> 01:47:07,710
But you're honest.
1545
01:47:08,350 --> 01:47:10,790
You give thanks for the meal before you eat.
1546
01:47:11,090 --> 01:47:14,150
You be sure to reply to my meaningless Line messages.
1547
01:47:14,260 --> 01:47:17,520
But I was keeping something to someone important to me.
1548
01:47:17,630 --> 01:47:18,860
Well...
1549
01:47:20,500 --> 01:47:22,050
I was a bit deceived by that.
1550
01:47:23,570 --> 01:47:26,870
I was thinking when you will be coming out from that soon.
1551
01:47:29,440 --> 01:47:30,460
What?
1552
01:47:32,540 --> 01:47:34,530
I think it's been two years.
1553
01:47:35,140 --> 01:47:39,170
I saw you saying "This is the real me!".
1554
01:47:39,280 --> 01:47:41,750
You were bowing and said that to the factory manager.
1555
01:47:43,220 --> 01:47:45,020
Y-you knew?
1556
01:47:47,760 --> 01:47:50,730
I was worried what kind of person you were at first.
1557
01:47:51,460 --> 01:47:57,130
But whenever I see you working hard everyday, I slowly got interested in you.
1558
01:48:01,940 --> 01:48:05,900
Because I knew that that you're a "good person" for the most part,
1559
01:48:06,980 --> 01:48:09,600
that's why I'm going out with you. That's all.
1560
01:48:14,180 --> 01:48:15,170
Yeah.
1561
01:48:17,690 --> 01:48:18,780
Okay.
1562
01:48:21,760 --> 01:48:23,250
Okay! That's enough!
1563
01:48:25,630 --> 01:48:27,290
Anyway, what happened to that?
1564
01:48:27,400 --> 01:48:28,590
Ah, I got hit.
1565
01:48:28,700 --> 01:48:30,460
- What? Are you okay?
- Yes, I'm okay, I'm okay.
1566
01:48:30,570 --> 01:48:33,300
Anyway, I'm really sorry since it's your birthday today.
1567
01:48:33,400 --> 01:48:35,030
It's alright.
1568
01:48:35,540 --> 01:48:38,230
Then let's eat the cake together since I've bought one.
1569
01:48:38,370 --> 01:48:40,040
I'm really sorry.
1570
01:48:40,840 --> 01:48:44,210
And I don't have any gift for you.
1571
01:48:44,310 --> 01:48:47,010
But I told you that I don't need any gift.
1572
01:48:47,120 --> 01:48:48,050
Hm?
1573
01:48:48,850 --> 01:48:49,820
Hm?
1574
01:49:00,230 --> 01:49:01,820
Happy birthday.
1575
01:49:20,795 --> 01:49:23,980
Hmmm? Hm?
1576
01:51:27,243 --> 01:51:32,581
[ Sometime in the future ]
1577
01:51:39,380 --> 01:51:42,383
[ "Love is Medusa"
Tried singing while painting
1843 views ]
1578
01:51:42,960 --> 01:51:45,120
It's done!
1579
01:51:50,470 --> 01:51:51,300
What?
1580
01:51:51,900 --> 01:51:55,000
Ah, can you go out now?
1581
01:51:55,740 --> 01:51:57,040
Okay, okay.
1582
01:52:05,850 --> 01:52:06,780
Excuse me.
1583
01:52:15,690 --> 01:52:17,090
Then, if you please.
1584
01:52:24,270 --> 01:52:26,960
- What is Lohas?
- I don't know.
1585
01:52:28,770 --> 01:52:30,140
It's "Tama and Miki"!
1586
01:52:30,240 --> 01:52:33,370
Didn't you also read it a long time ago?
1587
01:52:33,510 --> 01:52:34,910
- Right?
- Ah...
1588
01:52:35,010 --> 01:52:37,100
How nostalgic. Let's have a look.
1589
01:52:38,230 --> 01:52:39,280
[ The sequel you've been waiting for 20 years!
You'll be able to see Tama and Miki again!
Tama and Miki and the shaggy dog ]
1590
01:52:39,280 --> 01:52:43,080
Hey, didn't you read it a lot? I remember reading it.
[ The sequel you've been waiting for 20 years!
You'll be able to see Tama and Miki again!
Tama and Miki and the shaggy dog ]
1591
01:52:43,080 --> 01:52:43,190
[ The sequel you've been waiting for 20 years!
You'll be able to see Tama and Miki again!
Tama and Miki and the shaggy dog ]
1592
01:52:43,190 --> 01:52:44,910
- You should read it yourself.
- Read it by myself?
[ The sequel you've been waiting for 20 years!
You'll be able to see Tama and Miki again!
Tama and Miki and the shaggy dog ]
1593
01:52:44,910 --> 01:52:45,020
[ The sequel you've been waiting for 20 years!
You'll be able to see Tama and Miki again!
Tama and Miki and the shaggy dog ]
1594
01:52:45,020 --> 01:52:47,920
I told that line, "It's not over yet, meow!"
[ The sequel you've been waiting for 20 years!
You'll be able to see Tama and Miki again!
Tama and Miki and the shaggy dog ]
1595
01:52:47,920 --> 01:52:47,990
[ The sequel you've been waiting for 20 years!
You'll be able to see Tama and Miki again!
Tama and Miki and the shaggy dog ]
1596
01:52:56,120 --> 01:54:08,020
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
1597
01:54:08,020 --> 01:54:11,940
If you find our releases useful, kindly consider donating at: http://patreon.com/tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds
This is a FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit.
http://tl-skeweds.blogspot.com//
Timed & translated by - Ais
Special thanks - Draiken
Beta version release post & notes - https://pastebin.com/zaS1Hecg
111304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.