Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,960 --> 00:00:56,462
Wat ga je doen, Violet?
2
00:00:56,545 --> 00:00:58,463
Gewoon wat bloemen plukken.
3
00:00:58,546 --> 00:01:00,548
Loop niet te ver weg.
4
00:01:57,105 --> 00:01:58,606
Hallo, daar.
5
00:01:59,525 --> 00:02:03,737
Waar heb je die gevonden?-Ik ken alle speciale plekjes.
6
00:02:04,278 --> 00:02:05,822
Wil jij er eentje?
7
00:02:15,748 --> 00:02:17,917
Je vraagt je zeker afwaarom ik deze hoed draag.
8
00:02:19,294 --> 00:02:21,338
Ik heb deze hoed altijd op.
9
00:02:22,131 --> 00:02:24,717
Hij is een deel van mijn naam geworden.
10
00:02:24,800 --> 00:02:30,889
Mijn allerbeste vriendennoemen me Rose the Hat.
11
00:02:30,973 --> 00:02:33,725
Het is net een goochelaarshoed.
12
00:02:34,100 --> 00:02:35,728
Dat klopt.
13
00:02:35,811 --> 00:02:38,188
Het is een magische hoed.
14
00:02:38,271 --> 00:02:39,397
Wil je het zien?
15
00:02:41,358 --> 00:02:42,860
Niks in mijn mouwen.
16
00:02:45,653 --> 00:02:46,780
Niks in mijn hoed.
17
00:02:49,949 --> 00:02:50,950
Dat is een vriend van me.
18
00:02:51,034 --> 00:02:52,326
Je mist de truc.
19
00:02:52,870 --> 00:02:54,580
Voel eens in de hoed.
20
00:03:01,086 --> 00:03:02,254
Wat mooi.
21
00:03:02,337 --> 00:03:03,881
Het is een bijzondere bloem.
22
00:03:03,963 --> 00:03:08,217
Jij hebt trouwens ookeen bijzondere gave, h�?
23
00:03:10,219 --> 00:03:12,931
Welke kleur heeft de bloem in mijn hand?
24
00:03:14,807 --> 00:03:16,100
Toe maar, lieverd.
25
00:03:16,977 --> 00:03:19,146
Ik zal er echt niet van schrikken.
26
00:03:20,897 --> 00:03:21,981
Paars.
27
00:03:27,987 --> 00:03:29,281
Violet.
28
00:03:29,990 --> 00:03:31,450
Net als jij.
29
00:03:34,243 --> 00:03:35,662
Je hoort geen bloemen te eten.
30
00:03:36,246 --> 00:03:37,414
Jawel.
31
00:03:37,497 --> 00:03:39,165
Maar deze zijn bijzonder.
32
00:03:39,875 --> 00:03:43,586
Lieverd, als ze bijzonder zijn,zijn ze juist extra lekker.
33
00:03:46,715 --> 00:03:48,592
Ik moet weer terug.
34
00:03:48,675 --> 00:03:51,427
Blijf nog even.Dan laat ik je nog wat magie zien.
35
00:03:57,141 --> 00:03:59,769
Jij bent echt een bijzonder meisje, h�?
36
00:04:36,514 --> 00:04:42,187
HOOFDSTUK EENOUDE GEESTEN
37
00:07:54,379 --> 00:07:55,380
Alsjeblieft.
38
00:08:02,262 --> 00:08:04,639
Rustig maar, Doc.
39
00:08:05,807 --> 00:08:07,392
Rustig maar.
40
00:08:13,023 --> 00:08:16,151
Zo, weer helemaal droog.
41
00:08:19,196 --> 00:08:20,781
Wat was er aan de hand?
42
00:08:23,742 --> 00:08:26,120
Je moet wel met me praten, Danny.
43
00:08:27,538 --> 00:08:29,706
Je zegt niks meer sinds we...
44
00:08:31,000 --> 00:08:32,918
Alsjeblieft, Doc.
45
00:08:34,836 --> 00:08:36,587
Alsjeblieft.
46
00:09:27,264 --> 00:09:32,019
Je praat dus niet meer, Doc.
47
00:09:36,230 --> 00:09:39,317
Toen ik je leerde kennen,zei je ook al zo weinig.
48
00:09:40,778 --> 00:09:42,363
Een klein jochie...
49
00:09:43,447 --> 00:09:47,701
...dat de winter moet doorbrengenop die verdorven, oude plek.
50
00:09:47,784 --> 00:09:49,827
Alleen met zijn mama en papa.
51
00:09:50,245 --> 00:09:53,956
Zo licht als hij is,zo duister is zijn vader.
52
00:09:54,041 --> 00:09:58,879
En er komt veel licht van hem af.Hij is net een brandend vuur.
53
00:09:59,879 --> 00:10:05,009
Maar dit is nu juist de slechtste plekvoor iemand met het licht.
54
00:10:07,513 --> 00:10:12,975
Herinner je je ons eerste gesprek nog,toen je mijn stem in je hoofd hoorde?
55
00:10:13,894 --> 00:10:15,812
Dat voelde goed, toch?
56
00:10:16,187 --> 00:10:17,980
Je wist toen dat je niet alleen was.
57
00:10:18,065 --> 00:10:19,858
Papa wilde me vermoorden.
58
00:10:21,275 --> 00:10:23,236
Hij was zichzelf niet.
59
00:10:23,320 --> 00:10:27,991
Die plek voedde het duister in hem.Zoals het zich ook voedde met jouw licht.
60
00:10:28,075 --> 00:10:30,494
Er zat ook heus wel licht in hem.
61
00:10:31,620 --> 00:10:36,082
Net zoals er ook duister in jou zit.We hebben allemaal iets van beide.
62
00:10:36,166 --> 00:10:38,043
Het is nog niet klaar met me.
63
00:10:39,836 --> 00:10:45,341
Vind je het niet apart dat iker altijd ben als je mij nodig hebt?
64
00:10:45,967 --> 00:10:48,386
Dat heeft iemand ook ooit bij mij gedaan.
65
00:10:49,513 --> 00:10:54,225
Mijn oma heeft het mij geleerd.En ik geef het aan jou door.
66
00:10:54,308 --> 00:10:58,521
En op een dag zul jij zelf de leraar zijn,Danny Torrance.
67
00:10:58,605 --> 00:10:59,856
Nee.
68
00:11:00,899 --> 00:11:02,109
Niet?
69
00:11:02,192 --> 00:11:06,363
Ik gebruik het licht niet meer.Het is gevaarlijk.
70
00:11:07,990 --> 00:11:10,366
Dat is waar. Soms wel.
71
00:11:11,118 --> 00:11:12,161
Ze heeft me gevonden.
72
00:11:12,244 --> 00:11:15,122
En ze blijft terugkomen tot ze me heeft.
73
00:11:16,456 --> 00:11:20,376
Ja, het Overlook-hotelis gesloten en dichtgetimmerd.
74
00:11:20,461 --> 00:11:24,214
Die hongerige, oude geestenwillen jou te pakken krijgen.
75
00:11:24,298 --> 00:11:26,383
Het zal niet bij haar blijven.
76
00:11:26,466 --> 00:11:31,263
Jij noemde ze plaatjes in een boeken zei dat ze me niks konden doen.
77
00:11:34,182 --> 00:11:40,272
Sommige duistere dingenvoeden zich met het licht.
78
00:11:40,355 --> 00:11:43,024
Ze worden er als muskietendoor aangetrokken.
79
00:11:45,818 --> 00:11:50,990
Voor mij was het hotelenkel gevuld met plaatjes.
80
00:11:51,450 --> 00:11:53,951
Maar mijn licht was dan ook niet zo sterk.
81
00:11:54,870 --> 00:11:57,288
Niemands licht is zo sterkals dat van jou.
82
00:11:57,873 --> 00:12:04,171
Voor dat verrekte hotelwas jij net een superkrachtige batterij.
83
00:12:04,254 --> 00:12:05,380
En daar teerde het op.
84
00:12:05,464 --> 00:12:09,718
Zodra jij daar aankwam,kwam die plek tot leven.
85
00:12:10,969 --> 00:12:16,058
Daar is niks tegen te doen.Het spijt me, maar je bent geen kind meer.
86
00:12:16,683 --> 00:12:20,895
Je bent in wezen veel ouderen je moet dit weten.
87
00:12:21,480 --> 00:12:23,941
De wereld is gulzig.
88
00:12:24,982 --> 00:12:28,903
En er zijn duistere dingendie alles eten wat licht geeft.
89
00:12:28,986 --> 00:12:32,408
Ze komen er als muskietenof bloedzuigers op af.
90
00:12:32,490 --> 00:12:34,158
Daar doe je niks tegen.
91
00:12:36,662 --> 00:12:38,580
Wat je wel kunt doen...
92
00:12:39,414 --> 00:12:42,875
...is wat zij willen hebbentegen ze gebruiken.
93
00:12:46,839 --> 00:12:48,465
Mijn opa...
94
00:12:49,758 --> 00:12:52,052
...was een gemene rotzak.
95
00:12:53,846 --> 00:12:55,221
Duister vanbinnen.
96
00:12:55,304 --> 00:12:57,557
Net als jouw vader.
97
00:12:58,017 --> 00:13:00,561
Hij sloeg mij en mijn oma.
98
00:13:00,644 --> 00:13:03,230
Toen hij stierf, danste ik van blijdschap.
99
00:13:03,312 --> 00:13:05,982
Maar hij bleef steeds terugkomen.
100
00:13:06,899 --> 00:13:09,318
Dan stond hij in mijn kamer.
101
00:13:09,403 --> 00:13:14,825
Met zijn grijs uitgeslagen pak,stinkend naar de schimmel uit zijn kist.
102
00:13:16,368 --> 00:13:20,873
Op een dag greep hij me beet.Hij had me echt vast.
103
00:13:22,291 --> 00:13:27,963
Zijn nagels waren doorgegroeidin het graf. Ze sneden in mijn huid.
104
00:13:28,047 --> 00:13:29,965
Diepe snee�n.
105
00:13:31,258 --> 00:13:33,302
Mijn oma...
106
00:13:35,721 --> 00:13:37,847
...heeft me toen een truc geleerd.
107
00:13:40,183 --> 00:13:41,851
Ze gaf me een cadeau.
108
00:13:43,729 --> 00:13:49,985
Ik wil dat je dit kistje goed bestudeert,vanbinnen en vanbuiten.
109
00:13:50,068 --> 00:13:52,362
Niet alleen kijken.Je moet het ook voelen.
110
00:13:54,447 --> 00:13:57,116
Steek je neus erin. Ruik maar eens.
111
00:13:57,951 --> 00:14:02,706
Ik wil dat je elke hoek leert kennen.Elk detail.
112
00:14:02,789 --> 00:14:03,998
Waarom?
113
00:14:04,082 --> 00:14:07,836
Omdat je net zo'n kistjein je hoofd gaat maken.
114
00:14:08,629 --> 00:14:10,254
Een erg bijzonder kistje.
115
00:14:13,008 --> 00:14:15,469
En als dat rotwijf zich weer laat zien...
116
00:14:17,804 --> 00:14:18,971
...ben jij erop voorbereid.
117
00:14:21,725 --> 00:14:23,560
Je moet weer terug.
118
00:14:24,144 --> 00:14:26,020
Wendy zal wel bezorgd zijn.
119
00:14:26,105 --> 00:14:29,149
Zij hoort zich geen zorgen meer te maken.
120
00:14:30,567 --> 00:14:33,903
Die vrouw heeft al genoegmoeten verdragen.
121
00:14:37,533 --> 00:14:38,866
Danny.
122
00:14:48,043 --> 00:14:49,919
Daar ben je.
123
00:14:50,004 --> 00:14:52,130
Waar was je nou?
124
00:14:53,881 --> 00:14:55,925
Ik schrok me rot.
125
00:14:57,635 --> 00:15:00,304
Dat mag je niet doen. Snap je dat?
126
00:15:00,389 --> 00:15:02,975
Dat mag je echt nooit meer doen.
127
00:15:03,057 --> 00:15:04,518
Doe dat nooit meer.
128
00:15:04,600 --> 00:15:07,062
VERMISTVIOLET HANSEN
129
00:15:10,524 --> 00:15:13,360
Alles goed, Doc?
130
00:15:14,778 --> 00:15:16,363
Zeg het eens.
131
00:15:17,114 --> 00:15:18,699
Waar heb je zin in?
132
00:15:19,700 --> 00:15:22,786
Waar ik zin in heb, kleine vriend?In jou.
133
00:15:22,870 --> 00:15:23,912
In mij?
134
00:15:23,995 --> 00:15:25,538
Precies.
135
00:15:28,750 --> 00:15:31,544
Ik kan het niet meer aan.
136
00:16:30,229 --> 00:16:31,397
Gaat het wel, Doc?
137
00:16:34,399 --> 00:16:36,275
Ja, mam. Het gaat goed.
138
00:17:11,437 --> 00:17:14,690
Hoe heet je ook alweer, knapperd?-Dan.
139
00:17:48,807 --> 00:17:51,434
Ik was met haar wat aan het drinken.
140
00:18:10,162 --> 00:18:14,708
Ik zal je je medicijn eens geven.
141
00:18:14,791 --> 00:18:15,667
Ga van hem af.
142
00:18:15,750 --> 00:18:17,001
Weg hier.
143
00:18:37,815 --> 00:18:40,401
Shit, ik denk dat je hem vermoord hebt.
144
00:18:40,483 --> 00:18:42,360
Stel dat hij dood is.
145
00:18:42,443 --> 00:18:44,028
Ik hoop dat hij dood is.
146
00:18:44,113 --> 00:18:45,698
Hoor je me?
147
00:18:47,449 --> 00:18:48,784
Ik kus het wel weg.
148
00:19:31,492 --> 00:19:33,369
VOEDSELBON
149
00:20:01,898 --> 00:20:03,524
Hoe heet jij, knul?
150
00:20:09,615 --> 00:20:13,576
Stil maar, jochie.
151
00:20:20,000 --> 00:20:22,294
Leg haar geld toch terug, Doc.
152
00:20:23,045 --> 00:20:25,255
Is dit echt nodig?
153
00:20:25,338 --> 00:20:27,173
Ze heeft mijn geld gepakt.
154
00:20:27,298 --> 00:20:29,759
Vast om coke mee te kopen.
155
00:20:43,691 --> 00:20:47,027
Nee, Doc. De dingen uit het hotelkun je wegstoppen...
156
00:20:47,111 --> 00:20:49,071
...maar je herinneringen niet.
157
00:20:49,946 --> 00:20:51,406
Nooit.
158
00:20:51,824 --> 00:20:53,491
Dat zijn de echte geesten.
159
00:20:54,284 --> 00:20:56,245
Die hou je altijd bij je.
160
00:21:39,121 --> 00:21:42,249
Tijd om te slapen, Abra.-Nog heel eventjes.
161
00:21:42,332 --> 00:21:45,294
Nee, lieverd.Het is morgen een bijzondere dag.
162
00:21:45,376 --> 00:21:47,503
Verjaardagsfeestje.-Zo is dat.
163
00:21:47,587 --> 00:21:49,255
Hoe laat is het nu dus?
164
00:21:49,339 --> 00:21:51,632
Bedtijd.-Precies, het is bedtijd.
165
00:21:53,344 --> 00:21:54,803
Welterusten, lieve schat.
166
00:23:33,986 --> 00:23:34,987
Andi?
167
00:23:36,363 --> 00:23:37,364
Inderdaad.
168
00:23:39,907 --> 00:23:42,160
Je bent knapper dan op de foto.
169
00:23:43,996 --> 00:23:45,998
En jij ouder.
170
00:23:48,334 --> 00:23:52,337
Blijven we hierof gaan we ergens anders heen?
171
00:23:54,798 --> 00:23:56,717
Wil je de film niet zien?
172
00:24:09,855 --> 00:24:11,606
Wat valt er nou te zien?
173
00:24:11,690 --> 00:24:12,857
Een afspraakje.
174
00:24:12,941 --> 00:24:15,443
Klef en niet interessant.
175
00:24:15,527 --> 00:24:18,529
Let nou maar op.Het wordt nog interessant.
176
00:24:18,614 --> 00:24:21,450
Dat hoop ik maar,want ik zie niet veel stoom.
177
00:24:21,532 --> 00:24:24,202
En daar gaat ze.
178
00:24:24,286 --> 00:24:26,455
Ben je niet moe?
179
00:24:27,748 --> 00:24:29,290
Ga slapen.
180
00:24:48,810 --> 00:24:51,771
Wacht, het beste moet nog komen.
181
00:24:51,855 --> 00:24:54,482
Ik heb haar dit al drie keer zien doen.Het blijft leuk.
182
00:24:56,276 --> 00:24:59,738
Je valt dieper in slaap,zo diep als je kunt.
183
00:25:00,905 --> 00:25:04,409
De pijn is maar een droom.
184
00:25:06,202 --> 00:25:07,578
Wat is de pijn?
185
00:25:09,163 --> 00:25:10,833
Een droom.
186
00:25:13,419 --> 00:25:19,508
Dat je je portemonnee kwijt bent,kun je nog wel uitleggen aan je vrouw.
187
00:25:20,384 --> 00:25:22,760
Maar hoe ga je dit verklaren?
188
00:25:23,886 --> 00:25:27,640
Dit zie je elke dagals je in de spiegel kijkt.
189
00:25:28,976 --> 00:25:33,647
En elke keer dat je het ziet,zul je dit hardop zeggen:
190
00:25:35,231 --> 00:25:37,859
'Ik hou van jonge meisjes.'
191
00:25:39,318 --> 00:25:40,945
Dat zeg je hardop.
192
00:25:41,488 --> 00:25:42,573
Hardop.
193
00:25:44,074 --> 00:25:49,038
Als je nog eens online op zoek gaatnaar een jonge meid...
194
00:25:49,913 --> 00:25:55,126
...zul je terugdenken aan die keerdat je gebeten bent door een slang.
195
00:25:56,377 --> 00:26:01,424
Een slang in een witte blouse,waarvan je het gezicht vergeten bent.
196
00:26:11,184 --> 00:26:12,644
Dat was inderdaad interessant.
197
00:26:22,613 --> 00:26:25,407
Pardon, juffrouw?
198
00:26:26,240 --> 00:26:29,243
U hebt iets laten liggen.-Je laat me met rust.
199
00:26:37,086 --> 00:26:38,753
Hallo, daar.
200
00:26:39,755 --> 00:26:41,131
Je laat me los.
201
00:26:42,758 --> 00:26:45,134
Nee, lieve schat.
202
00:26:45,885 --> 00:26:47,221
Dat was ik niet van plan.
203
00:27:46,446 --> 00:27:48,448
Hoe ver kom ik hiermee?
204
00:28:11,180 --> 00:28:13,474
GEFELICITEERD, ABRA
205
00:28:13,557 --> 00:28:16,894
Schoppenvier. Welke kleur is dit?
206
00:28:16,977 --> 00:28:19,605
Mama, voor jou. Een geheime kaart.
207
00:28:20,689 --> 00:28:21,774
Bedankt, Abba-doo.
208
00:28:21,856 --> 00:28:24,651
Wie kent er een toverwoord?
209
00:28:26,778 --> 00:28:27,988
Jij.
210
00:28:28,446 --> 00:28:29,655
Abracadabra.
211
00:28:30,031 --> 00:28:31,657
Abracadabra, dat is een goeie.
212
00:28:32,659 --> 00:28:34,620
Hou jij de toverstok maar vast.
213
00:28:35,703 --> 00:28:39,750
Doe allemaal mee. We tellen tot drie.
214
00:28:39,833 --> 00:28:42,670
Een, twee, drie.
215
00:28:42,752 --> 00:28:46,255
Abracadabra.
216
00:28:46,339 --> 00:28:48,091
Ik kan ook toveren.
217
00:28:49,300 --> 00:28:51,427
Dan mag jij hem vasthouden, jarige jet.
218
00:28:52,637 --> 00:28:55,014
Hier, heb je hem?
219
00:28:55,932 --> 00:28:58,352
Voor mijn volgende truc...Goede genade.
220
00:28:58,727 --> 00:29:00,229
Soms als ik...
221
00:29:01,063 --> 00:29:02,398
Sorry.
222
00:29:03,773 --> 00:29:05,942
Heeft iemand mijn lepels gezien?
223
00:29:06,026 --> 00:29:07,486
Dat kan ik ook.
224
00:29:07,819 --> 00:29:08,778
Leuk voor je.
225
00:29:08,862 --> 00:29:12,115
Ze hangen aan je.-Echt waar? Doe dit maar niet na.
226
00:29:25,336 --> 00:29:28,840
Slapen zit er niet meer in.-Een paar uurtjes nog.
227
00:29:32,260 --> 00:29:36,723
Zeg me maar na. 'Een paar uurtjes nog.'-Een paar uurtjes nog.
228
00:29:42,855 --> 00:29:44,397
Wat is dit nou?
229
00:29:53,240 --> 00:29:54,657
Dave.
230
00:30:07,628 --> 00:30:09,213
Abracadabra.
231
00:30:34,405 --> 00:30:39,787
HOOFDSTUK TWEELEGE DUIVELS
232
00:30:50,255 --> 00:30:51,882
Hallo, slaapkop.
233
00:30:52,340 --> 00:30:53,841
Sorry.
234
00:30:53,925 --> 00:30:56,386
Ik heb je diep in slaap moeten brengen.
235
00:30:56,470 --> 00:30:58,389
Je bent een taaie.
236
00:30:58,471 --> 00:30:59,389
Met een sterke wil.
237
00:30:59,972 --> 00:31:01,099
Ik heb het opgezocht.
238
00:31:01,767 --> 00:31:04,144
Zes mannen in drie maanden tijd...
239
00:31:04,228 --> 00:31:07,605
...met zo'n slangenbeet op hun wang.
240
00:31:07,690 --> 00:31:09,566
Je hebt het druk gehad.
241
00:31:15,823 --> 00:31:19,951
Snakebite Andi, zo heet je.
242
00:31:20,035 --> 00:31:22,413
Maar wie ben ik?
243
00:31:24,539 --> 00:31:26,959
Een raar wijf dat me ontvoerd heeft.
244
00:31:27,667 --> 00:31:31,629
Vanaf nu spreek je alleen nog de waarheid.
245
00:31:34,215 --> 00:31:37,218
Jij bent de mooiste vrouwdie ik ooit heb gezien.
246
00:31:38,261 --> 00:31:40,556
Dat is wel heel erg eerlijk.
247
00:31:41,390 --> 00:31:44,101
Het zit zo, Snakebite Andi.
248
00:31:44,351 --> 00:31:47,938
Jij kunt mensen dingen laten doen.
249
00:31:48,021 --> 00:31:50,356
Zo iemand hebben weal een tijd niet meer gehad.
250
00:31:50,441 --> 00:31:55,237
Ik heb een voorstel voor je. Iets wat ikin veertig jaar niet heb gedaan.
251
00:31:56,946 --> 00:31:58,948
Hoe oud ben je, lieverd?
252
00:32:00,491 --> 00:32:01,826
Vijftien.
253
00:32:01,910 --> 00:32:03,704
Vijftien?
254
00:32:03,787 --> 00:32:05,831
Wat een prachtige leeftijd.
255
00:32:06,957 --> 00:32:09,710
De lente van je leven als vrouw.
256
00:32:11,502 --> 00:32:15,883
Je bent geen meisje meer,maar je hebt nog geen kreukeltje.
257
00:32:16,884 --> 00:32:21,596
De zwaartekracht laat jou nog met rustop je vijftiende.
258
00:32:23,182 --> 00:32:24,391
Maar de mannen...
259
00:32:25,851 --> 00:32:27,311
Nee, je hoeft je niet te schamen.
260
00:32:28,854 --> 00:32:31,856
Je hebt het ze betaald gezet, h�?
261
00:32:33,358 --> 00:32:36,361
Dat is mijn aanbod.Een eeuwigdurende lente.
262
00:32:36,944 --> 00:32:39,197
Over tien jaar ben je nog steeds vijftien.
263
00:32:39,280 --> 00:32:41,616
Over honderd misschien zeventien.
264
00:32:43,410 --> 00:32:44,661
Eet goed...
265
00:32:44,744 --> 00:32:48,539
...blijf jong, leef lang.
266
00:32:51,085 --> 00:32:53,961
Dus jij en je vriend...
267
00:32:54,046 --> 00:32:56,715
Hij is mijn vriend niet. We zijn familie.
268
00:32:56,798 --> 00:32:59,550
Wij zijn de True Knot, lieve schat.
269
00:33:01,386 --> 00:33:03,304
De True Knot.
270
00:33:03,388 --> 00:33:07,684
Wat verbonden is,kan niet ontbonden worden.
271
00:34:21,550 --> 00:34:22,384
Vind je het mooi?
272
00:34:23,760 --> 00:34:24,802
Sorry, ik was gewoon...
273
00:34:24,887 --> 00:34:27,347
Het geeft niet. Kijken is niet erg.
274
00:34:28,139 --> 00:34:30,058
Het stond eerst in de bibliotheek.
275
00:34:30,141 --> 00:34:33,394
Het is een beetje uit de hand gelopen.
276
00:34:33,478 --> 00:34:35,355
Het is begonnen met de klokkentoren.
277
00:34:35,856 --> 00:34:37,566
Er komt steeds meer bij.
278
00:34:38,192 --> 00:34:39,610
De kinderen noemen het Teenytown.
279
00:34:39,693 --> 00:34:40,986
Hebben kinderen dit gemaakt?
280
00:34:41,070 --> 00:34:42,696
Met wat hulp.
281
00:34:42,780 --> 00:34:45,490
Als we zo doorgaan,hebben we straks het hele dorpsplein.
282
00:34:47,492 --> 00:34:51,579
Ben je hier met de bus of komen liften?
283
00:34:51,663 --> 00:34:52,748
Met de bus.
284
00:34:53,581 --> 00:34:55,500
Er komen weinig mensen helemaaldeze kant op.
285
00:34:55,583 --> 00:34:57,752
Tenzij ze werk zoeken.
286
00:35:03,675 --> 00:35:05,469
Toe aan een andere omgeving...
287
00:35:05,552 --> 00:35:08,137
...of ben je op de vlucht?
288
00:35:09,764 --> 00:35:12,684
Sorry, ik wil niet...Zoveel nieuwe mensen komen hier niet.
289
00:35:14,186 --> 00:35:17,021
Ik ben vooral op de vlucht voor mezelf.
290
00:35:20,150 --> 00:35:24,238
Je blik zegt genoeg.Die ken ik helaas maar al te goed.
291
00:35:25,530 --> 00:35:28,534
Voor jezelf op de vlucht. Dat is lastig.
292
00:35:29,909 --> 00:35:32,328
Je neemt jezelf overal mee naartoe.
293
00:35:32,413 --> 00:35:34,081
Klote is dat, h�?
294
00:35:36,083 --> 00:35:38,836
De huur is 85 per week, vooruit betalen.
295
00:35:38,918 --> 00:35:41,629
Billy heeft de eerste twee wekenvoorgeschoten.
296
00:35:42,380 --> 00:35:45,425
Geen huisdieren,geen feestjes, geen lawaai.
297
00:35:46,175 --> 00:35:48,261
Ik ben erg stil.
298
00:35:48,804 --> 00:35:52,141
Dat zei de vorige huurder ook.Een wiskundestudent.
299
00:35:52,974 --> 00:35:57,855
Ik heb hem zelfs een krijtbord van de muurlaten maken voor zijn raadsels.
300
00:35:57,938 --> 00:36:00,106
Maar stil was hij zeker niet.
301
00:36:00,773 --> 00:36:03,985
Hij heeft het zo achtergelaten,maar dat komt me nu wel goed uit.
302
00:36:04,068 --> 00:36:08,574
Zo word je hieriedere ochtend aan herinnerd.
303
00:36:09,657 --> 00:36:11,409
85 PER WEEKGEDRAAG JE
304
00:36:12,119 --> 00:36:14,913
Wil je echt voor hem instaan?-Zeker weten.
305
00:36:15,289 --> 00:36:16,665
Je moet het zelf weten, Billy.
306
00:36:17,875 --> 00:36:19,751
Hij is ook zo'n goedzak.
307
00:36:22,253 --> 00:36:24,964
Ik woon beneden, mocht er iets zijn.
308
00:36:25,757 --> 00:36:28,301
Morgen hebben we het wel over werk.
309
00:36:29,844 --> 00:36:31,471
Waarom doe je dit?
310
00:36:32,056 --> 00:36:33,389
Je kent me niet eens.
311
00:36:33,474 --> 00:36:35,351
Nee, dat klopt.
312
00:36:35,434 --> 00:36:38,228
Maar ik herken die blik van je.
313
00:36:38,311 --> 00:36:41,773
En soms heb ik een bepaald gevoelbij mensen.
314
00:36:41,856 --> 00:36:43,650
Dat klinkt misschien vreemd.
315
00:36:44,902 --> 00:36:46,570
Dat valt wel mee.
316
00:36:48,155 --> 00:36:49,823
Bedankt.
317
00:37:11,135 --> 00:37:12,762
Ben je er klaar voor?
318
00:37:14,972 --> 00:37:16,516
Ze is zover.
319
00:37:21,438 --> 00:37:22,898
Wie zijn dat?
320
00:37:22,981 --> 00:37:24,650
Je leert ze nog wel kennen.
321
00:37:25,567 --> 00:37:27,152
Dat is Grampa Flick.
322
00:37:27,443 --> 00:37:29,237
Hij zal ons voorgaan. Ga maar liggen.
323
00:37:30,197 --> 00:37:31,532
Zo, ja.
324
00:37:35,869 --> 00:37:38,747
Niet bang zijn. Begrepen?
325
00:37:47,922 --> 00:37:52,010
Wij zijn de True Knoten wij houden stand.
326
00:37:54,762 --> 00:37:56,597
Wij zijn de uitverkorenen.
327
00:37:59,059 --> 00:38:01,769
Wij zijn de gelukkigen.
328
00:38:04,898 --> 00:38:09,236
Wat verbonden is,kan niet ontbonden worden.
329
00:38:12,155 --> 00:38:13,907
Bij ons is een vrouw.
330
00:38:14,699 --> 00:38:16,409
Sluit zij zich bij ons aan?
331
00:38:18,286 --> 00:38:22,915
Verbindt zij haar leven aan dat van ons?
332
00:38:26,170 --> 00:38:28,297
Zeg 'ja'.
333
00:38:33,427 --> 00:38:35,095
Dit is een bijzondere.
334
00:38:36,179 --> 00:38:37,472
Ze heet Violet.
335
00:38:38,014 --> 00:38:39,557
Er is niet veel meer van haar over.
336
00:38:41,101 --> 00:38:42,686
En ze smaakt...
337
00:38:44,688 --> 00:38:46,981
...naar bloemen.
338
00:39:09,045 --> 00:39:10,630
Adem diep in.
339
00:39:19,014 --> 00:39:21,432
Goed zo, laat het maar toe.
340
00:39:25,521 --> 00:39:27,064
Laat het toe.
341
00:40:36,632 --> 00:40:39,135
Ze hebben ons nog niet gevonden.
342
00:40:40,637 --> 00:40:43,182
Ze hoorden hem wel vaker huilen...
343
00:40:43,264 --> 00:40:45,768
...omdat ik hem zo vaak alleen liet.
344
00:40:48,228 --> 00:40:50,356
Daarom hebben ze niks gedaan.
345
00:40:53,525 --> 00:40:55,818
Ze hebben ons nog niet gevonden.
346
00:41:31,896 --> 00:41:34,232
Je zei dat je mijn blik herkende.
347
00:41:34,942 --> 00:41:36,527
Wat bedoelde je daarmee?
348
00:41:37,860 --> 00:41:39,112
Makker...
349
00:41:40,447 --> 00:41:41,949
...je bent ziek.
350
00:41:42,324 --> 00:41:44,451
Je kunt niet meer.Dat zie ik heus wel.
351
00:41:46,536 --> 00:41:49,789
Maar ben je er niet ziek en moe vanom zo ziek en moe te zijn?
352
00:41:53,168 --> 00:41:54,878
Ik heb hulp nodig.
353
00:41:58,882 --> 00:42:00,425
Kom binnen.
354
00:42:00,509 --> 00:42:02,177
Dan praten we erover.
355
00:42:05,054 --> 00:42:09,393
God, geef mij de rust om te aanvaardenwat ik niet kan veranderen...
356
00:42:09,893 --> 00:42:12,103
...de moed om te veranderen wat ik kan...
357
00:42:12,186 --> 00:42:14,981
...en de wijsheid om het verschil te zien.
358
00:42:15,065 --> 00:42:16,733
Bobbie heeft vandaag wat te vieren.
359
00:42:17,275 --> 00:42:18,609
Drie jaar nuchter.
360
00:42:23,407 --> 00:42:25,951
Ik ben trots op je.-Bedankt, John.
361
00:42:30,079 --> 00:42:32,165
Vergeet ik nog iemand?
362
00:42:32,248 --> 00:42:35,293
Zit er iemand op een jaar?Of zes maanden?
363
00:42:35,376 --> 00:42:40,090
En dan nu het belangrijkste onderdeel.Wie is er vandaag nieuw?
364
00:42:41,759 --> 00:42:43,802
Wie zit er op 24 uur?
365
00:42:55,521 --> 00:42:56,648
Nieuw hier?
366
00:42:57,273 --> 00:42:58,567
Ja, ik...
367
00:42:58,650 --> 00:43:02,488
Ik ken velen al vanaf hun geboorte,dus je viel me gewoon op.
368
00:43:02,737 --> 00:43:05,406
Dan Torrance is netmet de bus aangekomen.
369
00:43:05,782 --> 00:43:08,117
En net uit de goot gekropen, zo te zien.
370
00:43:09,869 --> 00:43:11,704
Ik bedoel er niks mee.
371
00:43:11,789 --> 00:43:15,292
We hebben dat allemaal meegemaakt.En erger.
372
00:43:15,376 --> 00:43:18,253
Hij werkt hier alzo lang als ik me kan herinneren.
373
00:43:18,336 --> 00:43:21,297
Hij heeft mijn broer ter wereld gebracht.-Hoe is het met Frankie?
374
00:43:22,840 --> 00:43:26,929
Hij draait vast wel bij.Zijn hart zit op de juiste plek.
375
00:43:27,012 --> 00:43:29,807
Billy heeft zijn best gedaan voor hem.Wij allemaal.
376
00:43:30,807 --> 00:43:36,230
Als je steun zoekt bij iemand,zit je bij Billy Freeman wel goed.
377
00:43:37,188 --> 00:43:39,565
Bedankt voor de gastvrijheid. Ik...
378
00:43:40,650 --> 00:43:42,277
Ik ben een beetje...
379
00:43:43,195 --> 00:43:45,072
Ik ben dat niet gewend.
380
00:43:45,155 --> 00:43:48,534
Je kent iemand pasals je zijn hele verhaal kent.
381
00:43:48,617 --> 00:43:51,870
Je denkt dat je het begrijpt,maar dat is niet zo.
382
00:43:52,913 --> 00:43:54,206
Hoe is het met jou?
383
00:43:54,289 --> 00:43:55,541
De trein rijdt nog.
384
00:43:55,623 --> 00:43:57,667
Dat is mooi.
385
00:43:57,751 --> 00:44:00,838
Met jou alles goed?-Ja.
386
00:44:01,380 --> 00:44:03,923
Leuk je te ontmoeten.Kom nog eens langs.
387
00:44:04,007 --> 00:44:05,049
Hopelijk tot gauw.
388
00:44:05,134 --> 00:44:06,885
Ik kom zeker terug.
389
00:44:07,844 --> 00:44:10,513
Een goede vent. Hij heeft een gave...
390
00:44:10,597 --> 00:44:12,266
Een momentje, Billy.
391
00:44:15,768 --> 00:44:17,145
Je horloge.
392
00:44:18,563 --> 00:44:23,359
Je bent je horloge kwijt. Je maakteje zorgen om dat kind met Goocher.
393
00:44:24,987 --> 00:44:25,988
Wat?
394
00:44:26,070 --> 00:44:31,242
Dat kind met Goocher of Gaucher.Die botaandoening.
395
00:44:33,536 --> 00:44:35,246
De ziekte van Gaucher.
396
00:44:35,329 --> 00:44:36,331
Precies.
397
00:44:36,414 --> 00:44:40,835
Je was je handen aan het wassenen hebt het op het zeeppompje gelegd.
398
00:44:43,380 --> 00:44:45,548
Kijk maar op het zeeppompje.
399
00:44:46,007 --> 00:44:47,967
Het was me een genoegen.
400
00:44:53,306 --> 00:44:54,599
Hoe wist je dat?
401
00:44:55,851 --> 00:44:57,478
Dat weet ik zelf ook niet.
402
00:44:59,438 --> 00:45:00,939
Goed gegokt.
403
00:45:03,900 --> 00:45:05,193
Rot toch op.
404
00:45:06,527 --> 00:45:10,323
Ik denk dat het intu�tie is. Een gevoel.Ik heb gewoon...
405
00:45:11,867 --> 00:45:13,369
...goed gegokt.
406
00:45:14,161 --> 00:45:15,913
Wat kom je hier doen?
407
00:45:17,246 --> 00:45:18,289
Wat bedoel je?
408
00:45:18,373 --> 00:45:21,584
Wat kom je hier in Frazier doen?
409
00:45:22,543 --> 00:45:27,048
En geen geintjes.Ik voel dat soort dingen ook goed aan.
410
00:45:28,509 --> 00:45:30,469
Ik weet het niet.
411
00:45:30,552 --> 00:45:33,889
Iets anders dan wat ik hiervoor deed.
412
00:45:35,516 --> 00:45:37,351
Iets beters.
413
00:45:38,434 --> 00:45:40,603
Eerlijk gezegd is alles beter.
414
00:45:40,688 --> 00:45:42,271
Ga je naar de kerk?
415
00:45:43,148 --> 00:45:44,191
Maakt dat iets uit?
416
00:45:44,273 --> 00:45:46,567
Geloof je ergens in? In iets...
417
00:45:48,403 --> 00:45:49,987
...groters?
418
00:45:51,949 --> 00:45:54,659
Geloven maakt je geen beter mens.
419
00:45:55,284 --> 00:45:57,745
Het gaat erom wat je doet.
420
00:45:59,956 --> 00:46:02,333
Je hebt ervaring in de verpleging.
421
00:46:02,418 --> 00:46:03,961
Dat klopt.
422
00:46:04,043 --> 00:46:05,503
Heb je nu werk?
423
00:46:05,628 --> 00:46:09,132
Ik help in Teenytown met de trein.
424
00:46:09,215 --> 00:46:12,594
Ik werk drie dagenin Rivington House, een hospice.
425
00:46:12,969 --> 00:46:16,139
We kunnen daar weleen goede verpleeghulp gebruiken.
426
00:46:17,599 --> 00:46:19,476
Heb je moeite met de dood?
427
00:46:19,809 --> 00:46:21,311
Nee.
428
00:46:21,394 --> 00:46:22,896
We gaan allemaal dood.
429
00:46:23,021 --> 00:46:25,982
De wereld is gewooneen hospice met frisse lucht.
430
00:47:18,034 --> 00:47:19,994
Hallo, daar.
431
00:47:21,246 --> 00:47:24,249
Hoelang ben ik...-Een paar dagen.
432
00:47:25,541 --> 00:47:26,918
Het zou geen pijn doen.
433
00:47:29,420 --> 00:47:31,381
Heb je nu pijn dan?
434
00:47:32,423 --> 00:47:34,217
Het voelde alsof ik doodging.
435
00:47:35,344 --> 00:47:36,637
Ik weet het.
436
00:47:36,719 --> 00:47:38,346
Dat ging je ook.
437
00:47:40,641 --> 00:47:43,894
Jij hebt me teruggehaald.-Je voelt je beter als je wat eet.
438
00:47:43,976 --> 00:47:45,478
Ben ik nog wel een mens?
439
00:47:47,021 --> 00:47:49,148
Maakt dat iets uit?
440
00:48:08,585 --> 00:48:09,753
Alsjeblieft.
441
00:48:13,757 --> 00:48:15,259
Wat is er?
442
00:48:16,927 --> 00:48:18,846
Je bent bang voor me.
443
00:48:23,141 --> 00:48:26,310
We houden van jou,meer dan van wat dan ook.
444
00:48:28,146 --> 00:48:29,480
Echt waar.
445
00:48:30,648 --> 00:48:31,817
Wat dan ook.
446
00:48:34,485 --> 00:48:35,653
Slaap lekker, schat.
447
00:49:20,740 --> 00:49:22,159
Laat hem met rust.
448
00:49:24,119 --> 00:49:25,954
Azreel, laat hem met rust.
449
00:49:36,130 --> 00:49:37,590
Azzie?
450
00:49:38,800 --> 00:49:40,134
Azzie, kom mee.
451
00:49:41,177 --> 00:49:43,471
Kom nou, Azzie.
452
00:49:46,182 --> 00:49:48,018
Bent u dat, dokter?
453
00:49:48,101 --> 00:49:49,478
Nee, ik ben geen dokter.
454
00:49:49,644 --> 00:49:51,730
Zal ik een dokter halen?
455
00:49:51,813 --> 00:49:53,231
De kat ligt op mijn bed.
456
00:49:53,398 --> 00:49:54,775
Ik haal haar wel weg.
457
00:49:56,485 --> 00:49:58,487
Ik wist dat ze zou komen.
458
00:49:58,820 --> 00:50:02,782
Die kat lijkt altijd precies te weten...
459
00:50:04,784 --> 00:50:06,286
...wanneer het zover is.
460
00:50:07,954 --> 00:50:13,043
Het zal mijn tijd dus wel zijn.-Welnee, Azzie doet maar wat.
461
00:50:13,210 --> 00:50:14,378
Nee.
462
00:50:15,378 --> 00:50:17,880
Sinds ik hier ben,gaat het iedere keer zo.
463
00:50:18,965 --> 00:50:23,344
Die kat weet wanneer het tijd isom te gaan slapen.
464
00:50:23,429 --> 00:50:25,389
Dat weet iedereen hier.
465
00:50:27,056 --> 00:50:29,017
Ik ga dood.
466
00:50:41,905 --> 00:50:44,240
Ik zal iemand voor u halen.-Nee.
467
00:50:45,992 --> 00:50:48,911
Ik wist dat het eraan zat te komen.
468
00:50:50,914 --> 00:50:53,083
Maar dat maakt het niet minder eng.
469
00:50:54,751 --> 00:50:58,880
Maar misschien is het inderdaadnet alsof u in slaap valt.
470
00:51:00,007 --> 00:51:03,344
Daar is niks engs aan.U slaapt gewoon.
471
00:51:03,427 --> 00:51:05,929
U bent maar een aparte dokter.
472
00:51:06,012 --> 00:51:07,639
Ik ben geen dokter.
473
00:51:07,722 --> 00:51:09,641
Volgens mij wel.
474
00:51:10,516 --> 00:51:12,393
Doctor Sleep.
475
00:51:12,478 --> 00:51:15,773
Ik ben bang dat het pijn doet,dat het donker wordt.
476
00:51:15,856 --> 00:51:19,360
Wat als er niks is? Ik wil niet...
477
00:51:19,443 --> 00:51:21,195
U hoeft niet bang te zijn.
478
00:51:22,112 --> 00:51:23,905
U gaat gewoon slapen.
479
00:51:25,114 --> 00:51:29,952
U kunt eindelijk lang en vredig slapen.
480
00:51:33,831 --> 00:51:35,458
Dank u wel.
481
00:51:36,668 --> 00:51:38,545
Bedankt, dokter.
482
00:51:39,963 --> 00:51:42,925
Ik hoor hier niet te zijn.Ik haal wel iemand...
483
00:51:44,134 --> 00:51:47,762
U bent precies waar u moet zijn.
484
00:51:50,139 --> 00:51:51,516
Precies goed.
485
00:51:56,063 --> 00:51:58,023
Ik zie mijn vrouw.
486
00:53:54,847 --> 00:54:00,311
HOOFDSTUK DRIEKLEINE SPION
487
00:54:23,335 --> 00:54:24,670
Dan, alcoholist.
488
00:54:24,753 --> 00:54:26,838
ACHT JAAR LATER
489
00:54:26,922 --> 00:54:28,882
Ik ben niet echt goed in speeches.
490
00:54:29,465 --> 00:54:33,761
Ik wilde gewoon die munt aannemenen zeggen wat in me opkomt.
491
00:54:35,431 --> 00:54:37,099
Hier sta ik nu dus.
492
00:54:40,893 --> 00:54:43,146
Ik moet aan mijn vader denken.
493
00:54:45,315 --> 00:54:48,193
Ik heb hem ook ooitzo'n munt zien vasthouden.
494
00:54:48,277 --> 00:54:50,237
Een paar maanden voor zijn dood.
495
00:54:50,320 --> 00:54:52,405
Vijf maanden nuchter, volgens mij.
496
00:54:56,869 --> 00:55:00,289
Hij heeft me een keer mishandeldtoen hij dronken was.
497
00:55:00,371 --> 00:55:01,789
Mijn arm was gebroken.
498
00:55:02,791 --> 00:55:04,543
Hij is toen meteen gestopt.
499
00:55:07,963 --> 00:55:14,428
Hij is overleden toen ik vijf was.Dus ik leerde hem pas echt kennen...
500
00:55:14,510 --> 00:55:19,349
...op de momenten dat ik me liet gaan.Als ik dronk om te vergeten...
501
00:55:20,434 --> 00:55:24,813
Of als ik iemand op zijn bek wilde slaan.
502
00:55:24,896 --> 00:55:29,735
Want het drinken,het slechte humeur, de woede...
503
00:55:29,818 --> 00:55:31,487
...dat heb ik allemaal van hem.
504
00:55:31,570 --> 00:55:33,614
Ik kende hem niet anders.
505
00:55:36,449 --> 00:55:40,913
Maar nu leer ikeen andere kant van hem kennen.
506
00:55:41,996 --> 00:55:44,916
Hij heeft ook ooit in zo'n zaal gestaan...
507
00:55:45,583 --> 00:55:50,088
...omdat hij beter wilde worden,voor mij en mijn moeder.
508
00:55:51,882 --> 00:55:56,637
Hij had een munt vastwaar 'vijf maanden' op stond.
509
00:55:56,719 --> 00:56:00,932
En op die dag, voordat alles...
510
00:56:03,268 --> 00:56:07,398
Op die dag wilde hij niets lieverdan hier kunnen staan.
511
00:56:08,690 --> 00:56:10,650
En nu sta ik hier.
512
00:56:12,193 --> 00:56:14,822
Dus bedankt, ook namens hem.
513
00:56:15,989 --> 00:56:17,949
Deze is voor Jack Torrance.
514
00:56:37,094 --> 00:56:38,554
H�, Charlie.
515
00:56:45,351 --> 00:56:50,732
Ik hoef niet te vragenwat jij hier zo laat doet.
516
00:56:53,068 --> 00:56:54,945
Heb je pijn?
517
00:56:55,028 --> 00:56:57,822
Zal ik vragenof Claudette je een pil kan brengen?
518
00:56:58,907 --> 00:57:00,742
Een pil zal niet helpen.
519
00:57:01,909 --> 00:57:05,580
Ik weetdat dit geen gewoon ziekenbezoek is.
520
00:57:06,539 --> 00:57:11,503
Wat het inhoudtals Doctor Sleep je opzoekt.
521
00:57:14,130 --> 00:57:15,882
Wat zie je, Doc?
522
00:57:23,891 --> 00:57:27,978
Ik zie je zoons, de tweeling.Ze zijn vier jaar oud.
523
00:57:28,728 --> 00:57:30,105
Zie jij ze ook?
524
00:57:31,106 --> 00:57:32,232
Ja.
525
00:57:33,692 --> 00:57:38,197
Een Farmall-tractormet een gestreepte parasol erop.
526
00:57:39,197 --> 00:57:40,824
Vijf jaar oud.
527
00:57:41,699 --> 00:57:43,576
Een rode kar trekkend.
528
00:57:46,121 --> 00:57:49,124
Lieve hemel, moet je toch eens zien.
529
00:57:49,541 --> 00:57:53,545
Het is net een pak kaarten dat geschud is.
530
00:57:55,213 --> 00:57:59,134
Ik ben niet bang dat ik naar de hel moet.
531
00:58:00,635 --> 00:58:05,099
Ik heb een fatsoenlijk leven geleid.
532
00:58:05,932 --> 00:58:08,601
Ik geloof daar trouwens toch niet in.
533
00:58:09,228 --> 00:58:10,938
Ik ben gewoon bang...
534
00:58:12,773 --> 00:58:14,483
...dat er niets is.
535
00:58:16,402 --> 00:58:18,487
We komen voort uit niets.
536
00:58:20,530 --> 00:58:25,661
Dus misschien is er ook nietsals het is afgelopen.
537
00:58:27,496 --> 00:58:29,414
We houden niet op te bestaan, Charlie.
538
00:58:30,456 --> 00:58:32,458
Dat weet ik zeker.
539
00:58:32,626 --> 00:58:34,586
Ik weet niet veel...
540
00:58:35,838 --> 00:58:38,257
...maar ik weet dat we blijven bestaan.
541
00:58:42,594 --> 00:58:44,012
Bosbessen.
542
00:58:44,387 --> 00:58:49,101
Ik proef de bosbessenuit de tuin van mijn moeder.
543
00:58:50,143 --> 00:58:51,728
Proef jij ze ook?
544
00:58:51,936 --> 00:58:53,730
Ja.
545
00:58:55,733 --> 00:58:58,693
En ik hoor de stem van Frankop je oude radio.
546
00:58:58,777 --> 00:59:01,612
Hij stond op je werkbanknaast je gereedschap.
547
00:59:33,978 --> 00:59:36,564
GOEIEMORGEN
548
00:59:36,648 --> 00:59:38,817
Dat is een tijd geleden.
549
00:59:54,248 --> 00:59:57,293
Abra, je moet naar school.
550
00:59:57,378 --> 00:59:59,588
Goed, ik kom al.
551
01:00:17,773 --> 01:00:19,692
Gramps, heb je Rosie gezien?
552
01:00:19,775 --> 01:00:21,818
Op de uitkijk.
553
01:00:23,862 --> 01:00:25,739
Voel je je wel goed?
554
01:00:25,822 --> 01:00:27,615
Piekfijn.
555
01:00:49,387 --> 01:00:50,847
Sorry dat ik je stoor.
556
01:00:50,931 --> 01:00:52,266
Heb je al beet?
557
01:00:52,807 --> 01:00:54,059
Ik kom in de buurt.
558
01:00:55,143 --> 01:00:57,895
Volgens mij zit hij ergens in Iowa.
559
01:00:58,063 --> 01:01:01,733
We gaan lekker een roadtrip makenals ik hem gevonden heb.
560
01:01:04,695 --> 01:01:06,780
Maar tot die tijd...
561
01:01:06,864 --> 01:01:09,449
Je moet een bus openmaken, Rosie.
562
01:01:09,532 --> 01:01:13,161
We hebben een half jaar geledennog stoom gehad. Dat is niks.
563
01:01:13,579 --> 01:01:17,541
Dat kind in Delaware stelde weinig vooren dat is te merken.
564
01:01:17,623 --> 01:01:19,375
Heb je het haar van Grampa Flick gezien?
565
01:01:20,543 --> 01:01:22,086
Hij is niet fit.
566
01:01:22,503 --> 01:01:25,048
Dat was hij al niettoen Nixon president was.
567
01:01:25,132 --> 01:01:26,467
Dat weet ik.
568
01:01:27,509 --> 01:01:30,387
Maar we moeten eten. Wij allemaal.
569
01:01:31,764 --> 01:01:33,807
Zijn de bussen bijna leeg?
570
01:01:33,891 --> 01:01:34,892
Natuurlijk niet.
571
01:01:34,974 --> 01:01:38,603
Maar waarom zouden we iets verspillenals we zo dichtbij zijn?
572
01:01:41,898 --> 01:01:44,400
Zonder stoomvind ik hem misschien niet eens.
573
01:01:48,197 --> 01:01:51,450
Er was eerder meer stoom voorhanden.-Doe niet zo dom.
574
01:01:51,532 --> 01:01:55,496
Dat is net zoiets als'vroeger waren mensen vriendelijker'.
575
01:01:55,579 --> 01:01:56,747
Het is echt zo.
576
01:01:56,829 --> 01:01:59,040
En de stoom die er is, is zwakker.
577
01:01:59,458 --> 01:02:02,418
Ligt het aan hun telefoons,hun eten, Netflix?
578
01:02:02,503 --> 01:02:06,423
Ik vang nog maar weinig op.En wat ik ruik, is niet...
579
01:02:06,507 --> 01:02:10,260
Ik maak vanavond een bus open.Dan kan iedereen even vooruit.
580
01:02:16,724 --> 01:02:18,851
Jij weet het ook, Rosie.-Wat?
581
01:02:18,936 --> 01:02:22,898
Daarom zit je hier iedere dag.Je kunt de rest wel voor de gek houden.
582
01:02:23,981 --> 01:02:25,358
Er is minder stoom.
583
01:02:25,442 --> 01:02:27,568
Jij hoopt een goede buit te vinden.
584
01:03:16,326 --> 01:03:18,746
Let goed op nummer 19.
585
01:03:18,829 --> 01:03:20,622
Dat joch heeft echt talent.
586
01:03:20,706 --> 01:03:22,666
Hij raakt de bal altijd.
587
01:03:22,750 --> 01:03:25,376
Alsof hij weet wat de pitcher van plan is.
588
01:03:25,460 --> 01:03:27,003
Je meent het.
589
01:03:34,887 --> 01:03:41,059
Zie je wel? Het zal niet lang durenvoor Brad opgemerkt wordt door een scout.
590
01:04:02,581 --> 01:04:04,666
H�, nummer 19.
591
01:04:05,250 --> 01:04:07,001
Ik heb net je wedstrijd gezien.
592
01:04:07,585 --> 01:04:09,545
Jij zou zo prof kunnen worden.
593
01:04:09,630 --> 01:04:11,423
Goed gespeeld.-Bedankt.
594
01:04:11,507 --> 01:04:13,175
Ben je op weg naar huis?
595
01:04:13,257 --> 01:04:15,885
Stap maar in. Ik geef je wel een lift.
596
01:04:16,637 --> 01:04:19,807
Ik woon hier vlakbij. Ik red me wel.
597
01:04:22,434 --> 01:04:23,435
Maak je geen zorgen.
598
01:04:24,143 --> 01:04:27,730
Wij zijn je vrienden.Kom maar, dan brengen we je naar huis.
599
01:04:28,481 --> 01:04:30,108
Jullie brengen me naar huis.
600
01:04:31,150 --> 01:04:32,735
Je vertrouwt me.
601
01:04:33,487 --> 01:04:34,863
Ik vertrouw je.
602
01:05:09,898 --> 01:05:12,401
Nee, alsjeblieft.
603
01:05:23,786 --> 01:05:25,830
Nee, laat me alsjeblieft gaan.
604
01:05:25,914 --> 01:05:29,251
Ik zal niks vertellen. Alsjeblieft.
605
01:05:32,003 --> 01:05:34,255
Nummer 19.
606
01:05:35,215 --> 01:05:36,383
Je was echt goed, knul.
607
01:05:43,306 --> 01:05:45,516
Laat me alsjeblieft gaan.
608
01:05:46,143 --> 01:05:48,811
Ik zal echt niks vertellen.
609
01:05:49,146 --> 01:05:51,106
Rustig maar.-Alsjeblieft.
610
01:05:59,947 --> 01:06:01,699
Ga je me pijn doen?
611
01:06:06,579 --> 01:06:08,873
Pijn zuivert de stoom.
612
01:06:09,248 --> 01:06:12,377
Angst ook. Je begrijpt het dus wel.
613
01:07:19,027 --> 01:07:20,570
Hou op, monster.
614
01:07:30,371 --> 01:07:32,081
Wat is er?
615
01:07:51,934 --> 01:07:53,978
Word wakker, lieverd.
616
01:07:54,146 --> 01:07:56,273
Abra.-Hou op.
617
01:08:10,411 --> 01:08:15,416
DROOM
618
01:08:21,215 --> 01:08:23,967
MOORD
619
01:08:44,363 --> 01:08:45,530
WIE
620
01:08:59,712 --> 01:09:02,756
HONKBALJONGEN
621
01:09:46,091 --> 01:09:48,844
Ik dacht dat hij het langer zou uithouden.
622
01:09:52,847 --> 01:09:54,265
Klaar?
623
01:10:07,945 --> 01:10:12,867
Ze hebben hem vermoord.
624
01:10:17,206 --> 01:10:18,623
Stil maar.
625
01:10:45,609 --> 01:10:47,069
Er keek iemand mee.
626
01:10:51,907 --> 01:10:53,158
Vanavond?
627
01:10:56,578 --> 01:10:58,038
Veel stoom?
628
01:10:58,956 --> 01:11:00,958
Gigantisch veel.
629
01:11:02,458 --> 01:11:03,335
Waar?
630
01:11:03,793 --> 01:11:06,796
Ik geloof aan de oostkust.
631
01:11:08,841 --> 01:11:13,012
Dus iemand keek meebijna 2500 kilometer verderop?
632
01:11:14,387 --> 01:11:16,015
Misschien nog wel verder.
633
01:11:17,932 --> 01:11:19,268
Jongen of meisje?
634
01:11:19,393 --> 01:11:21,103
Ik denk een meisje.
635
01:11:21,270 --> 01:11:23,856
Ze was heel snel weer verdwenen.
636
01:11:24,564 --> 01:11:30,278
Maar geloof me, Crow Daddy,de kracht die ik voelde...
637
01:11:31,029 --> 01:11:36,284
Zo'n pure krachtheb ik heel lang niet meer gevoeld.
638
01:11:37,202 --> 01:11:38,996
Dan moeten we er iets mee doen.
639
01:11:39,412 --> 01:11:41,289
Zo snel mogelijk.
640
01:11:41,457 --> 01:11:45,627
Voordat haar oudershaar naar een psychiater sturen.
641
01:11:45,752 --> 01:11:49,965
Als ze aan de pillen moet,gaat haar stoom straks nog verloren.
642
01:11:50,048 --> 01:11:55,429
Dat doet net zo weinig als een stukvershoudfolie op een schijnwerper.
643
01:11:55,511 --> 01:11:57,514
Ik weet niet waar ze is...
644
01:11:57,597 --> 01:12:00,266
...maar reken maar dat ze terugkomt.
645
01:12:01,685 --> 01:12:03,812
En dan sta ik klaar.
646
01:12:06,273 --> 01:12:08,025
Dan sta ik klaar.
647
01:12:59,868 --> 01:13:04,581
HOOP DAT HET GOED GAAT,JE VRIEND DAN
648
01:13:08,793 --> 01:13:10,003
Goeiemorgen.
649
01:13:10,503 --> 01:13:11,755
Goeiemorgen.
650
01:13:13,297 --> 01:13:16,342
Ik heb trouwens een nieuwe vriend.
651
01:13:16,510 --> 01:13:17,886
Hij heet Dan.
652
01:13:19,345 --> 01:13:23,307
Op school?-Nee, hij woont hier niet.
653
01:13:23,391 --> 01:13:26,519
Hij woont wel in de buurt.In Frazier, geloof ik.
654
01:13:26,603 --> 01:13:28,105
Maar dat doet er niet toe.
655
01:13:28,188 --> 01:13:29,981
Abs, gaat het wel?
656
01:13:30,356 --> 01:13:33,193
Gisteren...-Het gaat wel.
657
01:13:33,777 --> 01:13:34,819
Sorry daarvoor.
658
01:13:34,903 --> 01:13:37,823
Je hoofd is soms net een radio.
659
01:13:38,532 --> 01:13:42,536
Je vangt af en toe vreemde signalen op.
660
01:13:42,618 --> 01:13:46,539
Zo vreemd als dat zal niet meer gebeuren.
661
01:13:56,716 --> 01:13:59,594
Ik moet echt gaan leren, want anders...
662
01:13:59,761 --> 01:14:03,349
Running play, bal naar 11 en dan...
663
01:14:03,431 --> 01:14:05,559
De coach maakt me af als ik dit niet weet.
664
01:14:06,769 --> 01:14:08,811
Waarom vindt hij me niet leuk?
665
01:14:08,895 --> 01:14:10,563
Zou het door mijn haar komen?
666
01:14:10,646 --> 01:14:12,315
Die engerd staart me weer aan.
667
01:14:12,399 --> 01:14:15,194
Wat valt er te zien, engerd?
668
01:14:21,074 --> 01:14:23,827
VERMISTE KINDEREN
669
01:14:36,840 --> 01:14:39,217
VERMISTBRADLEY TREVOR
670
01:14:54,983 --> 01:14:57,403
H�, Abba-doo.-Hoi, pap.
671
01:14:57,485 --> 01:14:59,028
Alles goed op school?
672
01:14:59,863 --> 01:15:01,365
Hoe gaat het met je boek?
673
01:15:01,448 --> 01:15:03,242
Het gaat goed.
674
01:15:03,408 --> 01:15:06,036
Ik schrijf over de charlestonen de black bottom.
675
01:15:06,744 --> 01:15:10,039
Het voelt...-Ik ga huiswerk maken.
676
01:15:10,123 --> 01:15:13,668
Ok�, dat is goed, lieverd.
677
01:15:13,752 --> 01:15:15,838
Over drie jaar zit je op Harvard.
678
01:15:15,921 --> 01:15:16,963
We zullen wel zien.
679
01:15:17,131 --> 01:15:18,923
Dat zullen we zeker zien.
680
01:16:37,461 --> 01:16:38,671
GEEN TOEGANG
681
01:16:39,755 --> 01:16:41,422
LAMERK INDUSTRIESETHANOLFABRIEK
682
01:17:10,452 --> 01:17:13,163
ETHANOLFABRIEK 4VOOR ONBEPAALDE TIJD GESLOTEN
683
01:18:20,146 --> 01:18:21,939
Bedankt voor uw bezoek.
684
01:18:22,106 --> 01:18:25,485
Bij ons is alles altijd vers,speciaal voor u.
685
01:18:54,806 --> 01:18:56,809
Hallo, daar.
686
01:19:04,983 --> 01:19:05,900
Ga weg.
687
01:19:07,694 --> 01:19:09,278
Ga mijn hoofd uit.
688
01:19:11,114 --> 01:19:12,282
Ga weg.
689
01:19:21,875 --> 01:19:26,255
Mevrouw, alles in orde?-Laat maar. Het gaat wel.
690
01:19:27,422 --> 01:19:28,798
Het gaat wel.
691
01:19:42,104 --> 01:19:43,939
Kom maar overeind, Dan.
692
01:19:44,023 --> 01:19:45,315
Kom op, Danno.
693
01:19:46,899 --> 01:19:49,110
Wat is er gebeurd?-Je viel ineens.
694
01:19:49,278 --> 01:19:51,947
Ik dacht dat je een beroerte had.Wie is Tony?
695
01:19:53,740 --> 01:19:54,574
Wat?
696
01:19:54,658 --> 01:19:56,118
Je zei steeds: 'Help me, Tony.'
697
01:19:59,662 --> 01:20:01,873
Sorry daarvoor.
698
01:20:35,073 --> 01:20:36,282
We hebben een probleem.
699
01:20:36,367 --> 01:20:40,119
Wat dan?-Die meekijker heeft me weer gevonden.
700
01:20:40,828 --> 01:20:43,247
Hoe dan?-Geen idee. Dat maakt ook niet uit.
701
01:20:43,707 --> 01:20:46,960
We moeten haar zien te vinden, Crow.
702
01:20:47,211 --> 01:20:49,380
Weet ze wie je bent of waar we zijn?
703
01:20:49,462 --> 01:20:52,800
Nee, dat doet er ook niet toe.
704
01:20:53,716 --> 01:20:55,969
Ik zei dat ze gigantisch veel stoom had.
705
01:20:56,052 --> 01:20:57,429
Dat was nog zacht uitgedrukt.
706
01:20:58,471 --> 01:21:02,643
Ik wilde in haar hoofd kijken,maar ze wierp me eruit alsof ik niks was.
707
01:21:02,725 --> 01:21:05,103
Dat kan niet.-Dat is me nog nooit overkomen.
708
01:21:06,188 --> 01:21:08,106
Ik hield het niet voor mogelijk.
709
01:21:09,817 --> 01:21:11,984
Gaan we haar eten of nemen we haar op?
710
01:21:12,860 --> 01:21:14,363
We nemen haar niet op.
711
01:21:14,445 --> 01:21:15,905
Zeker weten?
712
01:21:15,988 --> 01:21:17,365
Als ze echt zo sterk is...
713
01:21:17,448 --> 01:21:20,076
Iemand met zoveel krachtkunnen we er niet bij hebben.
714
01:21:20,661 --> 01:21:22,621
Stel je eens voor.
715
01:21:29,545 --> 01:21:32,922
Stel dat we het geen van beide doen.-Wat bedoel je?
716
01:21:33,006 --> 01:21:37,385
We maken haar niet dooden we nemen haar ook niet op.
717
01:21:38,845 --> 01:21:43,099
Als je een koe slacht,heb je een maand te eten.
718
01:21:44,518 --> 01:21:46,310
Als je de koe in leven laat...
719
01:21:47,229 --> 01:21:48,856
...en er goed voor zorgt...
720
01:21:49,523 --> 01:21:51,817
...heb je jarenlang melk te drinken.
721
01:21:52,359 --> 01:21:54,361
Dat hebben we nog nooit gedaan.-Precies.
722
01:21:54,444 --> 01:21:58,032
Zo'n kind in leven latenkan gevaarlijk zijn.
723
01:21:58,114 --> 01:21:59,824
Dat weet ik. Het punt is...
724
01:22:00,743 --> 01:22:02,327
Het punt is...
725
01:22:03,328 --> 01:22:05,539
...dat zij de buit is die ik zocht.
726
01:22:06,497 --> 01:22:08,041
Ik wil haar hebben.
727
01:22:09,877 --> 01:22:10,919
Ik wil haar.
728
01:22:12,796 --> 01:22:15,090
Ik wil haar, verdomme.
729
01:22:18,426 --> 01:22:23,556
HOOFDSTUK VIERDRAAI, WERELD
730
01:22:25,768 --> 01:22:28,561
Fijne dag.-Jij ook.
731
01:24:27,139 --> 01:24:28,556
Je kunt me horen.
732
01:24:28,849 --> 01:24:31,310
Laten we onze gewone stem gebruiken.
733
01:24:32,685 --> 01:24:34,103
Heb je me opgespoord?
734
01:24:34,188 --> 01:24:37,815
Dat was best simpel.Alsof ik gps in mijn hoofd heb.
735
01:24:39,025 --> 01:24:41,403
Niet om het een of ander...
736
01:24:41,487 --> 01:24:46,033
...maar als mensen een volwassen manmet een jong meisje zien...
737
01:24:46,115 --> 01:24:48,993
Ik ben Abra Stone en we zeggen weldat jij mijn oom bent.
738
01:24:49,078 --> 01:24:50,746
Oom Dan.
739
01:24:53,039 --> 01:24:55,917
En dat is niet eens helemaal gelogen.
740
01:24:56,417 --> 01:24:58,503
We zijn op een bepaalde manier verwant.
741
01:24:58,587 --> 01:25:00,422
Jij hebt een gave, net als ik.
742
01:25:02,091 --> 01:25:03,926
Ik weet niet of het een gave is.
743
01:25:06,511 --> 01:25:08,137
Ik noemde het altijd het licht.
744
01:25:08,221 --> 01:25:10,306
En jij hebt dat inderdaad ook.
745
01:25:11,100 --> 01:25:12,434
Weten je ouders ervan?
746
01:25:12,518 --> 01:25:14,185
Van mijn licht?
747
01:25:15,604 --> 01:25:19,566
Ze vinden het eng, maar ze denkendat het grotendeels weg is.
748
01:25:19,649 --> 01:25:23,069
Mijn moeder vraagt me soms om hulpals ze iets kwijt is.
749
01:25:23,153 --> 01:25:27,658
Vorige maand had ze haar autosleutelsin de garage laten liggen.
750
01:25:27,740 --> 01:25:29,493
Ze hebben het er verder niet over.
751
01:25:30,536 --> 01:25:33,247
En als ik het gebruik,kijken ze me raar aan.
752
01:25:33,788 --> 01:25:35,373
Of helemaal niet.
753
01:25:35,457 --> 01:25:39,878
Ze durfden me een keereen dag lang niet aan te kijken.
754
01:25:42,046 --> 01:25:43,965
Ik gebruik het gewoon niet.
755
01:25:44,048 --> 01:25:47,970
Als mensen erachter komen,vinden ze je een engerd.
756
01:25:49,846 --> 01:25:53,559
Je weet er alles van.Jij gebruikt het ook liever niet.
757
01:25:55,644 --> 01:25:57,730
Dat doe je al heel lang.
758
01:25:59,148 --> 01:26:02,025
Zij durfde jou ook niet aan te kijken.
759
01:26:06,154 --> 01:26:10,324
Als kind wist ik nog niks van het licht.Ik noemde het Tony.
760
01:26:10,533 --> 01:26:12,786
Hij was mijn denkbeeldige vriend.
761
01:26:12,953 --> 01:26:18,167
Ik heb heel lang gedachtdat jij mijn denkbeeldige vriend was.
762
01:26:19,376 --> 01:26:21,295
Zijn er veel zoals wij?
763
01:26:22,921 --> 01:26:26,342
Veel mensen hebben een beetje lichtzonder het te weten.
764
01:26:26,507 --> 01:26:29,010
Ze kopen bloemenals hun vrouw bedroefd is...
765
01:26:29,094 --> 01:26:31,764
...of halen hoge cijfers zonder te leren.
766
01:26:32,096 --> 01:26:36,184
Ik heb maar een paar mensen ontmoetdie het ook echt wisten.
767
01:26:38,645 --> 01:26:43,067
De honkbaljongen had het licht ook.Hij heette Bradley Trevor.
768
01:26:45,903 --> 01:26:47,404
Die mensen...
769
01:26:48,154 --> 01:26:50,907
Het lijken in elk geval mensen.Ze hebben hem ontvoerd.
770
01:26:51,949 --> 01:26:53,952
En ze hebben hem opgegeten.
771
01:26:55,119 --> 01:26:57,163
Ze hebben zijn licht opgegeten.
772
01:26:57,789 --> 01:26:59,375
Heb jij dat gevoeld?
773
01:27:00,333 --> 01:27:05,338
Ze voelden mij ook, geloof ik.Die vrouw in elk geval wel.
774
01:27:06,798 --> 01:27:08,466
De vrouw met de hoed.
775
01:27:09,842 --> 01:27:12,970
Ik wil ze vinden en tegenhouden...
776
01:27:13,055 --> 01:27:16,517
...want ze hebben ditmet veel meer kinderen gedaan.
777
01:27:17,184 --> 01:27:19,478
Ik moet iets doen, toch?
778
01:27:20,395 --> 01:27:24,023
Wat doe je hier?Waarom ben je naar mij gekomen?
779
01:27:24,108 --> 01:27:28,237
Jij kunt me horen. Jij gelooft me wel,want jij hebt het licht ook.
780
01:27:28,612 --> 01:27:30,655
Ze zijn uit op mensen als wij.
781
01:27:32,615 --> 01:27:34,201
Wat zou jij doen?
782
01:27:37,537 --> 01:27:40,456
Als jij iets van hem vindt in Iowa...
783
01:27:40,541 --> 01:27:42,001
Wacht even.-Ik kan je helpen.
784
01:27:42,083 --> 01:27:45,753
Zijn ouders moeten hem kunnen begraven.
785
01:27:45,837 --> 01:27:47,296
We moeten zijn handschoen vinden.
786
01:27:47,922 --> 01:27:49,507
Daarmee kan ik ze opsporen.
787
01:27:49,591 --> 01:27:50,843
Rustig aan.
788
01:27:50,926 --> 01:27:53,679
Barry the Chunk...Zo heet hij volgens mij.
789
01:27:54,012 --> 01:27:57,932
Voordat Bradley vermoord werd,had hij die handschoen aan.
790
01:28:09,278 --> 01:28:11,947
Abra, ga naar huis toe.
791
01:28:12,030 --> 01:28:14,867
Denk aan school en aan je ouders.
792
01:28:14,949 --> 01:28:16,868
Denk aan de rest van je leven.
793
01:28:16,993 --> 01:28:18,911
Ga niet achter deze mensen aan.
794
01:28:19,078 --> 01:28:20,913
Maak ze niet kwaad.
795
01:28:20,997 --> 01:28:23,625
Wat je ook doet, trek niet hun aandacht.
796
01:28:24,167 --> 01:28:25,710
Laat je licht niet zien.
797
01:28:25,793 --> 01:28:31,382
Zorg dat je iets vindt, iets goeds,om je licht mee te onderdrukken.
798
01:28:31,466 --> 01:28:33,384
Zorg dat je niet opvalt.
799
01:28:33,469 --> 01:28:38,681
Je mag hopen datdeze wezens je niet in het oog krijgen.
800
01:28:39,807 --> 01:28:41,560
Want anders komen ze terug.
801
01:28:42,394 --> 01:28:44,104
Begrijp je dat, Abra?
802
01:28:45,189 --> 01:28:46,856
Ze komen terug.
803
01:28:49,693 --> 01:28:51,737
Hou je gedeisd en doe voorzichtig.
804
01:28:53,529 --> 01:28:55,198
Het spijt me.
805
01:29:08,127 --> 01:29:09,755
Het was zwaar dat jaar.
806
01:29:09,837 --> 01:29:11,631
Veel acteurs hadden geen werk.
807
01:29:13,884 --> 01:29:14,967
H�, jongens.
808
01:29:15,051 --> 01:29:16,052
Hier komt Elmer Fudd...
809
01:29:16,136 --> 01:29:17,471
Wat is er?
810
01:29:18,055 --> 01:29:19,472
Niks, Doc.
811
01:29:20,474 --> 01:29:21,725
Er is niks.
812
01:29:22,350 --> 01:29:24,435
Je moet aan papa denken.
813
01:29:27,271 --> 01:29:28,439
Welnee.
814
01:29:29,692 --> 01:29:31,944
Jawel. En dat wil je niet.
815
01:29:36,782 --> 01:29:40,244
Maak je maar geen zorgen.Het gaat goed met me.
816
01:29:43,162 --> 01:29:44,664
Met ons allebei.
817
01:30:36,675 --> 01:30:38,927
Ben je een beetje in de war?
818
01:30:41,596 --> 01:30:43,264
Die kamer is leeg, Az.
819
01:30:47,935 --> 01:30:50,188
Er is daar niemand.
820
01:30:59,238 --> 01:31:00,782
Rustig maar, Doc.
821
01:31:01,617 --> 01:31:02,618
Dick.
822
01:31:03,827 --> 01:31:08,457
Het spijt me, ik dacht dat...-Dat ik een geest uit het Overlook was.
823
01:31:09,082 --> 01:31:10,750
Je had me bijna opgesloten.
824
01:31:11,292 --> 01:31:13,836
Vallen die oude geesten je nog lastig?
825
01:31:13,921 --> 01:31:15,673
Nee, al jaren niet meer.
826
01:31:15,756 --> 01:31:19,051
Horace Derwent was de laatste.Zijn pak onder de confetti.
827
01:31:19,134 --> 01:31:22,387
'Mooi feest, h�', zei hijmet die grijns van hem.
828
01:31:22,470 --> 01:31:27,183
Toen ik een kistje voor hem opende,verdween die grijns snel.
829
01:31:27,266 --> 01:31:31,688
Ik heb je eigenlijk nooit gevraagdwat er met ze gebeurt in die kistjes.
830
01:31:31,771 --> 01:31:33,189
Gaan ze dood?
831
01:31:33,273 --> 01:31:34,525
Maakt dat iets uit?
832
01:31:38,820 --> 01:31:41,323
Ik heb je gemist.-Is het alweer zo lang geleden?
833
01:31:42,783 --> 01:31:44,034
Ik hou het niet bij.
834
01:31:45,077 --> 01:31:48,329
Deze wereld is voor mijals een droom van een droom.
835
01:31:49,081 --> 01:31:51,708
Acht jaar. Iets meer.
836
01:31:51,792 --> 01:31:55,713
De laatste keer dat ik je zag,had je een dieptepunt bereikt.
837
01:31:56,921 --> 01:31:58,673
Je ziet er nu beter uit.
838
01:31:58,756 --> 01:32:00,259
Waarom ben je hier nu?
839
01:32:01,092 --> 01:32:03,720
Omdat alles weer van voren begint.
840
01:32:04,680 --> 01:32:06,472
Ka is een rad dat ronddraait.
841
01:32:08,641 --> 01:32:13,146
Luister, het is zwaar om hier te zijn,dus ik zeg dit maar ��n keer.
842
01:32:13,229 --> 01:32:18,234
Als deze lege duivelsjou als klein jochie gevonden hadden...
843
01:32:18,318 --> 01:32:22,489
Als ze jouw geur hadden opgepikt,was je al lang dood geweest.
844
01:32:22,573 --> 01:32:26,618
Ze verplaatsen zichals kankercellen over het land.
845
01:32:27,703 --> 01:32:30,330
Ze reden ooitop kamelen door de woestijn.
846
01:32:30,413 --> 01:32:33,958
Ze trokken in karavanendoor Oost-Europa.
847
01:32:34,877 --> 01:32:39,256
Ze voeden zich met geschreeuwen ze drinken pijn.
848
01:32:39,672 --> 01:32:42,634
En ze hebben dat meisje opgemerkt.
849
01:32:43,719 --> 01:32:45,136
Ze zullen haar doden.
850
01:32:46,721 --> 01:32:48,056
Of ze nemen haar op.
851
01:32:49,932 --> 01:32:54,145
En in het ergste gevalgebruiken ze haar tot ze helemaal leeg is.
852
01:32:54,313 --> 01:32:56,148
Jij mag dat niet laten gebeuren.
853
01:32:58,734 --> 01:32:59,943
Waarom ik?
854
01:33:00,610 --> 01:33:02,488
Omdat ze jou gevonden heeft.
855
01:33:02,863 --> 01:33:05,990
Ze kwam naar jou toe.Ik kan jou dat ook wel vragen.
856
01:33:06,533 --> 01:33:10,329
Jij liep op een dag mijn keuken inen ik zit nog aan je vast.
857
01:33:10,412 --> 01:33:12,247
Maar wat moet ik dan doen?
858
01:33:14,541 --> 01:33:16,877
Breng haar waar ze om vroeg.
859
01:33:19,171 --> 01:33:21,298
Je zult mij niet meer zien, Doc.
860
01:33:22,298 --> 01:33:24,259
Dit is mijn laatste droom.
861
01:33:30,515 --> 01:33:36,104
Je bent een goed mens geworden,maar je hebt nog iets goed te maken.
862
01:33:41,234 --> 01:33:42,485
Doe daar wat aan.
863
01:33:56,875 --> 01:33:58,502
Verdomme. Wat is er?
864
01:34:02,213 --> 01:34:05,926
Sorry dat ik je stoor.-Ik wilde met rust gelaten worden.
865
01:34:06,010 --> 01:34:11,181
Niks te eten of drinken.Alleen maar rust, stilte en meditatie.
866
01:34:11,265 --> 01:34:14,977
Ik moet vanavond op mijn scherpst zijnvoor haar.
867
01:34:15,060 --> 01:34:17,563
Daarom ben ik hier. Ik heb iets gevonden.
868
01:34:22,734 --> 01:34:25,528
MINI-AARDBEVING IN ANNISTON
869
01:34:25,612 --> 01:34:28,282
'Hoe klein kan een aardbeving zijn?
870
01:34:28,740 --> 01:34:29,574
Heel erg klein...
871
01:34:29,658 --> 01:34:35,622
...volgens de bewoners van Richland Court,een doodlopend straatje in Anniston.
872
01:34:35,706 --> 01:34:39,168
Dinsdagnacht voelden meerdere menseneen beving.
873
01:34:39,251 --> 01:34:44,715
Ramen en vloeren trildenen glaswerk viel van de planken.
874
01:34:44,797 --> 01:34:48,760
Maar het Geological Survey Centerin Wrentham...
875
01:34:48,844 --> 01:34:52,056
...heeft die nacht geen bevingin New England waargenomen.'
876
01:34:53,097 --> 01:34:56,268
Wat denk je?-Het zou kunnen.
877
01:34:56,351 --> 01:35:00,396
Ik ben er niet zeker van,maar de kans is wel groot.
878
01:35:00,480 --> 01:35:03,149
Als zij dat is...-Richland Court.
879
01:35:03,233 --> 01:35:08,238
Een hele straat laten beven.-Als ik me op een straat kan richten...
880
01:35:08,322 --> 01:35:11,367
...gaat dat vanavond heel wat schelen.
881
01:35:12,326 --> 01:35:13,577
Goed gevonden.
882
01:35:19,917 --> 01:35:21,502
Hoe ga je het aanpakken?
883
01:35:23,503 --> 01:35:25,130
Ze zal wel slapen.
884
01:35:26,590 --> 01:35:29,760
Ik kijk gewoon even rondom er zeker van te zijn.
885
01:35:30,594 --> 01:35:33,931
Dan plant ik wat suggesties in haar hoofd.Kleine wormpjes.
886
01:35:34,890 --> 01:35:36,642
En die laat ik lekker wroeten.
887
01:35:37,600 --> 01:35:41,354
Honderd wormenover haar goede vrienden van de Knot.
888
01:35:42,648 --> 01:35:44,400
En als wij dan aankomen...
889
01:35:45,067 --> 01:35:49,113
...zal ze blij zijn om ons te zienen zonder probleem instappen.
890
01:35:53,408 --> 01:35:57,621
Als zij echteen hele straat heeft laten beven...
891
01:35:58,372 --> 01:36:00,332
...kun je maar beter oppassen.
892
01:36:00,748 --> 01:36:02,876
Ze is maar een meisje.
893
01:36:08,047 --> 01:36:12,301
En jij bent de grootste bitchdie ooit heeft geleefd. Dat weet ik.
894
01:36:12,386 --> 01:36:13,762
Ik zeg het toch maar.
895
01:36:14,595 --> 01:36:15,972
Doe voorzichtig.
896
01:36:42,498 --> 01:36:43,416
Hoi, mam.
897
01:36:43,500 --> 01:36:44,626
Voel je je wel goed?
898
01:36:44,710 --> 01:36:46,420
Je hebt niet gegeten.
899
01:36:47,046 --> 01:36:49,882
Het gaat wel.Het was gewoon een zware dag.
900
01:36:54,552 --> 01:36:56,596
Ik ga morgenochtend naar momo toe.
901
01:36:57,305 --> 01:36:59,140
Ik kom zo snel mogelijk terug.
902
01:37:01,060 --> 01:37:02,770
Abs, komt ze...
903
01:37:06,398 --> 01:37:08,150
Komt ze er dit keer wel bovenop?
904
01:37:12,654 --> 01:37:13,655
Ik weet het niet.
905
01:37:15,157 --> 01:37:16,658
Ik hoop het wel.
906
01:37:17,618 --> 01:37:19,119
Zeg maar dat ik van haar hou.
907
01:40:02,157 --> 01:40:04,368
Slaap maar lekker, prinses.
908
01:40:18,090 --> 01:40:20,092
Domme wezens.
909
01:40:21,260 --> 01:40:26,515
Jullie hele levenvullen jullie dozen met herinneringen.
910
01:40:28,016 --> 01:40:30,351
En jullie denken dat dat iets voorstelt.
911
01:40:30,769 --> 01:40:32,813
Je zou die van mij eens moeten zien.
912
01:40:34,731 --> 01:40:37,067
Mijn geest is een kathedraal.
913
01:40:41,113 --> 01:40:43,740
Hallo, daar.
914
01:41:07,847 --> 01:41:09,099
Hij zei al dat je terug zou komen.
915
01:41:11,018 --> 01:41:12,019
En hier ben je dan.
916
01:41:14,145 --> 01:41:15,313
Mooi zo.
917
01:41:17,733 --> 01:41:19,943
Blijf uit mijn buurt.
918
01:41:21,235 --> 01:41:23,738
Je bent maar een kind, verdomme.
919
01:41:29,203 --> 01:41:30,287
Waar zit je?
920
01:41:30,746 --> 01:41:32,956
Waar ben je?
921
01:41:39,880 --> 01:41:42,632
Ga weg.
922
01:42:29,721 --> 01:42:32,390
Een val. Het was een val.
923
01:42:32,682 --> 01:42:33,891
Wat is er gebeurd?
924
01:42:33,975 --> 01:42:36,728
Dat kreng heeft me in de val gelokt.-Je hand.
925
01:42:37,104 --> 01:42:38,771
Rose, rustig maar.
926
01:42:38,855 --> 01:42:41,024
We weten nu waar ze is.
927
01:42:41,108 --> 01:42:44,069
Ze zat in mijn hoofd.Van me te stelen.
928
01:42:44,153 --> 01:42:45,195
Wat weet je?
929
01:42:45,279 --> 01:42:46,613
Dat weet ik niet.
930
01:42:46,697 --> 01:42:48,489
Hoeveel heeft ze...-Dat weet ik niet.
931
01:42:50,199 --> 01:42:51,452
We hebben een probleem.
932
01:42:51,534 --> 01:42:52,536
Nu niet.
933
01:42:52,618 --> 01:42:53,661
Grampa Flick...
934
01:42:54,747 --> 01:42:56,457
Hij is aan het keren.
935
01:43:01,878 --> 01:43:05,798
Oom Dan, ik heb haar flink pijn gedaan.
936
01:43:05,882 --> 01:43:07,175
Ze verdiende het.
937
01:43:07,259 --> 01:43:08,886
Maar het mooiste is...
938
01:43:08,969 --> 01:43:12,221
Het mooiste is dat ik in haar hoofd zat.
939
01:43:12,847 --> 01:43:13,806
Oom Dan?
940
01:43:14,932 --> 01:43:15,975
Hoor je me?
941
01:43:16,060 --> 01:43:17,561
Wat heb je gedaan?
942
01:43:33,577 --> 01:43:34,869
Praat gewoon met haar.
943
01:43:36,287 --> 01:43:38,831
Laten we het dan maar doen ook.
944
01:43:42,086 --> 01:43:43,462
Hallo, Abra.
945
01:43:47,091 --> 01:43:48,550
Ik hoor je.
946
01:43:53,055 --> 01:43:54,431
Ik begrijp het niet.
947
01:43:54,890 --> 01:43:55,974
Dat komt nog wel.
948
01:43:57,893 --> 01:44:00,186
Ik dacht dat wij het eeuwige leven hadden.
949
01:44:00,854 --> 01:44:02,856
Heeft iemand je dat beloofd, Andi?
950
01:44:03,524 --> 01:44:06,026
Heeft iemand gezegddat je onsterfelijk bent?
951
01:44:07,110 --> 01:44:11,030
Ik zei: 'Leef lang en eet goed.'
952
01:44:12,073 --> 01:44:14,158
We kunnen heel erg lang leven.
953
01:44:14,243 --> 01:44:16,328
En de meesten van ons doen dat ook.
954
01:44:16,953 --> 01:44:19,081
Maar we eten niet goed.
955
01:44:20,289 --> 01:44:22,292
Al heel lang niet meer.
956
01:44:23,377 --> 01:44:24,461
Rosie, het is zover.
957
01:44:33,386 --> 01:44:34,846
Ja, mijn schat?
958
01:44:36,055 --> 01:44:37,598
Ik ben bang.
959
01:44:37,682 --> 01:44:39,560
Nee, dat ben je niet.
960
01:44:40,810 --> 01:44:45,148
Jij hebt rijken zien ontstaanen zien instorten.
961
01:44:46,024 --> 01:44:47,984
Je hebt gladiatoren aangemoedigd in Rome.
962
01:44:48,735 --> 01:44:52,488
Je bent oceanen overgestokennaar nieuwe werelden...
963
01:44:53,114 --> 01:44:58,494
...terwijl jij je tegoed deedaan koningen, prinsen en pausen.
964
01:44:59,246 --> 01:45:03,708
Ze hebben mythen over jou geschrevenen standbeelden voor je opgericht.
965
01:45:04,292 --> 01:45:08,921
En ze lagen te bevenin hun dorpen, in hun bedden...
966
01:45:09,006 --> 01:45:11,383
...en in hun wolkenkrabbers.
967
01:45:12,885 --> 01:45:14,470
Dus, nee...
968
01:45:15,679 --> 01:45:17,931
...jij bent niet bang.
969
01:45:19,807 --> 01:45:21,310
Jij bent een koning...
970
01:45:22,478 --> 01:45:24,980
...en jij voedt je met angst.
971
01:46:16,782 --> 01:46:19,326
H�, man. Het is vier uur 's ochtends.
972
01:46:19,409 --> 01:46:21,369
Jij zag meteen iets in me, Billy.
973
01:46:21,453 --> 01:46:24,248
Je kunt mensen goed inschatten, toch?
974
01:46:25,707 --> 01:46:28,335
Vind je mij een eerlijk en goed persoon?
975
01:46:28,418 --> 01:46:29,877
Ja, Dan.
976
01:46:29,962 --> 01:46:31,255
Ik heb je hulp nodig.
977
01:46:31,337 --> 01:46:33,215
Ik ga je iets vertellen.
978
01:46:33,297 --> 01:46:35,967
En hoe raar het ook klinkt,je moet me geloven.
979
01:46:52,984 --> 01:46:54,193
Hoe gaat het?
980
01:46:56,529 --> 01:46:58,114
Moet jij zo niet naar school?
981
01:46:58,198 --> 01:47:00,325
Ja, maar ik wilde met je mee.
982
01:47:00,908 --> 01:47:02,201
Hoelang ben je al onderweg?
983
01:47:02,286 --> 01:47:03,828
Een paar uur.
984
01:47:03,912 --> 01:47:05,664
We komen vanavond laat aan.
985
01:47:08,375 --> 01:47:11,337
Wie is dat?-Een vriend van me.
986
01:47:12,337 --> 01:47:13,838
Misschien wel mijn beste vriend.
987
01:47:15,466 --> 01:47:17,051
Je had haar gezicht moeten zien.
988
01:47:17,342 --> 01:47:19,260
Ze was bang, oom Dan.
989
01:47:19,345 --> 01:47:22,972
Zo bang als de kinderendie ze vermoord heeft.
990
01:47:23,056 --> 01:47:25,309
Doordat ze zo bang was,kon ik naar binnen.
991
01:47:26,185 --> 01:47:27,519
Dat was iets nieuws.
992
01:47:27,603 --> 01:47:29,229
Zoiets had ik nog nooit gedaan.
993
01:47:29,313 --> 01:47:31,230
Ik ook niet. Hoe zag het eruit?
994
01:47:32,106 --> 01:47:33,524
Als een bibliotheek.
995
01:47:33,609 --> 01:47:35,861
We hebben allemaal een bibliotheek in ons.
996
01:47:36,944 --> 01:47:40,698
Hoe is je dat gelukt?-Ik gaf gewoon een zetje.
997
01:47:45,828 --> 01:47:48,664
Abra.-Het spijt me.
998
01:47:53,753 --> 01:47:55,713
Dat was niet mijn bedoeling.-Het geeft niet.
999
01:47:57,423 --> 01:47:59,342
Wat waren dat voor kistjes?
1000
01:47:59,426 --> 01:48:00,386
Dat is niks.
1001
01:48:00,469 --> 01:48:01,636
Je liegt.
1002
01:48:04,890 --> 01:48:07,893
Toen ik jong was, jonger dan jij...
1003
01:48:07,975 --> 01:48:12,355
...ben ik iets tegengekomendat net als deze wezens teert op anderen.
1004
01:48:13,189 --> 01:48:15,358
Het was alleen geen mens,maar een plek.
1005
01:48:17,069 --> 01:48:20,447
Ze hebben het gesloten en laten vergaan.
1006
01:48:21,739 --> 01:48:24,158
Maar de dingen die daar waren...
1007
01:48:26,078 --> 01:48:30,749
Blijf daar voortaan uit de buurt.-Goed, dat beloof ik.
1008
01:48:44,179 --> 01:48:46,347
Bijna klaar. We zijn aan het inladen.
1009
01:48:46,431 --> 01:48:47,557
Mooi zo.
1010
01:48:47,890 --> 01:48:50,728
Een paar dagen rijdenen dan hebben we haar.
1011
01:48:50,810 --> 01:48:52,729
Jij kunt beter niet mee, Rosie.
1012
01:48:54,273 --> 01:48:56,108
Wat zeg je nou?
1013
01:48:56,190 --> 01:48:59,862
Ze zat in jouw hoofd.-En dat zal niet meer gebeuren.
1014
01:48:59,944 --> 01:49:02,655
Wie weet wat ze te weten is gekomen.
1015
01:49:02,739 --> 01:49:04,032
Ze is van mij, Crow.
1016
01:49:04,115 --> 01:49:07,786
Voor zover we nu weten,kan ze alleen jou vinden.
1017
01:49:07,869 --> 01:49:11,414
Als ze weet dat jij eraan komt,vlucht ze misschien.
1018
01:49:11,497 --> 01:49:13,250
Of ze lokt je weer in de val.
1019
01:49:14,710 --> 01:49:17,128
Ik breng haar wel onder zeil.
1020
01:49:17,212 --> 01:49:20,257
Ik heb goed spulvan een van onze mensen bij de NSA.
1021
01:49:20,341 --> 01:49:23,427
Ze zal zo inslapen,zonder het risico op een overdosis.
1022
01:49:23,510 --> 01:49:28,181
Als ik via het zuiden ga, kan ik haarvanuit een andere richting benaderen.
1023
01:49:28,265 --> 01:49:31,560
Ik moet erbij zijn.-Je weet dat ik gelijk heb.
1024
01:49:38,817 --> 01:49:43,404
Ik laat Andi wel bij je achter.-Nee, je hebt iedereen nodig.
1025
01:49:43,488 --> 01:49:46,949
Als ze jullie te grazen neemt,blijf dan bij elkaar.
1026
01:49:50,162 --> 01:49:52,289
Ik heb zelf ook welwat trucs achter de hand.
1027
01:49:58,170 --> 01:50:00,213
Volgens mij zijn we er.
1028
01:50:05,051 --> 01:50:06,844
Ik probeer haar te bereiken.
1029
01:50:10,599 --> 01:50:13,143
Dat is het bord. Ga achterlangs.
1030
01:50:13,685 --> 01:50:15,144
We moeten achterlangs.
1031
01:50:15,229 --> 01:50:18,065
Ik zeg het als je er bent.-Ze zegt het als we er zijn.
1032
01:50:24,445 --> 01:50:28,992
Weet je, Danno, ik weet niet zo goedwaar ik op moet hopen.
1033
01:50:29,076 --> 01:50:32,704
Als je het fout hebt,heb ik een vriend die gek is.
1034
01:50:32,787 --> 01:50:36,582
En dan bedoel ikecht compleet de weg kwijt.
1035
01:50:36,667 --> 01:50:41,338
Zo gestoord dat hij denkt dat ermonsters zijn die kinderen vermoorden.
1036
01:50:42,046 --> 01:50:44,632
Dat kan ik nog wel aan.
1037
01:50:45,717 --> 01:50:47,051
Maar als je gelijk hebt...
1038
01:50:47,136 --> 01:50:50,305
Ik weet het. Dat is veel erger.
1039
01:51:04,485 --> 01:51:05,695
Ga naar huis toe.
1040
01:51:05,988 --> 01:51:07,197
Wat?
1041
01:51:07,823 --> 01:51:09,199
Nee, ik had het niet tegen jou.
1042
01:51:10,242 --> 01:51:11,493
Ik kan het wel aan.
1043
01:51:11,577 --> 01:51:14,204
Nee, laat dit maar aan ons over.
1044
01:51:17,248 --> 01:51:19,083
Ok�, we zijn nu alleen.
1045
01:51:36,018 --> 01:51:37,353
Ruik jij dat ook?
1046
01:51:40,314 --> 01:51:42,608
Ik heb vroeger gejaagd.Heb ik je dat ooit verteld?
1047
01:51:43,984 --> 01:51:44,818
Op herten.
1048
01:51:45,652 --> 01:51:49,907
Ik heb een keer in de zomereen hertenbok geschoten.
1049
01:51:49,989 --> 01:51:55,036
Na twee dagen speuren kreeg ik hemin het vizier en raakte ik hem.
1050
01:51:55,787 --> 01:51:57,580
Hij vluchtte, dus ik ging erachteraan.
1051
01:51:58,122 --> 01:52:01,250
Ik dacht dat hij snel zou bezwijken.
1052
01:52:03,378 --> 01:52:04,671
En toen verdween hij ineens.
1053
01:52:05,005 --> 01:52:07,298
Zomaar in het niets.
1054
01:52:08,091 --> 01:52:10,677
Zonder een spoor achter te laten.Echt een raadsel.
1055
01:52:13,555 --> 01:52:17,851
Vijf dagen daarna ging iknaar een andere plek, kilometers verderop.
1056
01:52:17,935 --> 01:52:21,146
Ik zocht een plekom me schuil te houden...
1057
01:52:23,064 --> 01:52:24,857
...en toen rook ik hem ineens.
1058
01:52:25,900 --> 01:52:27,277
Ik kon hem ruiken.
1059
01:52:28,404 --> 01:52:32,616
Ik heb dat hert uiteindelijkbij een holle boomstam gevonden.
1060
01:52:33,283 --> 01:52:34,993
Het was al dagen dood.
1061
01:52:36,412 --> 01:52:37,871
Die geur...
1062
01:52:39,163 --> 01:52:41,041
Ik heb daarna nooit meer gejaagd.
1063
01:52:44,627 --> 01:52:46,587
Dit is dezelfde geur.
1064
01:53:57,658 --> 01:54:01,204
Wat is dit verdomme, Danno?
1065
01:54:01,287 --> 01:54:03,831
Ze hebben hem niet eens diep begraven.
1066
01:54:03,916 --> 01:54:05,000
Het spijt me, Billy.
1067
01:54:06,752 --> 01:54:08,379
Wat heb je ons op de hals gehaald?
1068
01:54:12,800 --> 01:54:16,720
HOOFDSTUK VIJFTRUCJES
1069
01:54:16,845 --> 01:54:19,556
De mensen die dat gedaan hebben...-Het zijn geen mensen.
1070
01:54:20,890 --> 01:54:22,975
Nee, dat zijn ze inderdaad niet.
1071
01:54:23,685 --> 01:54:28,356
Iemand die een kind zoiets kan aandoen,is geen mens.
1072
01:54:28,940 --> 01:54:30,192
Heb je hem gevonden?
1073
01:54:30,274 --> 01:54:31,317
Ja, we hebben hem.
1074
01:54:31,443 --> 01:54:32,485
Is ze er weer?
1075
01:54:33,237 --> 01:54:36,364
We zijn morgenochtend pas terug.We moeten nog ergens stoppen.
1076
01:54:38,826 --> 01:54:41,203
Je moet het je ouders laten zien.
1077
01:54:43,204 --> 01:54:45,791
Nee, ze zien me bijna als normaal.
1078
01:54:45,873 --> 01:54:47,208
Als ik ze dit vertel...
1079
01:54:47,292 --> 01:54:50,337
Rose laat zich door hen niet tegenhouden.Dat weet jij ook.
1080
01:54:50,421 --> 01:54:52,338
Ze zal ze zo vermoorden als het moet.
1081
01:54:52,422 --> 01:54:54,007
Ze zit achter je aan, Abra.
1082
01:54:54,800 --> 01:54:56,635
Ze moeten het weten.
1083
01:55:01,265 --> 01:55:03,475
Waar moeten we precies stoppen?
1084
01:55:03,559 --> 01:55:05,811
Heb je die oude jachtgeweren nog?
1085
01:55:23,287 --> 01:55:24,163
Ben jij oom Dan?
1086
01:55:25,038 --> 01:55:26,456
Wie denk je dat je bent?
1087
01:55:27,248 --> 01:55:28,416
Ze is nog maar dertien.
1088
01:55:28,500 --> 01:55:30,793
Je zou het laten zien.-Ik heb het verteld.
1089
01:55:30,877 --> 01:55:33,171
Ik ram je in elkaar en bel de politie.
1090
01:55:33,255 --> 01:55:34,172
Nee, Abra...
1091
01:55:34,256 --> 01:55:35,341
Praat niet tegen haar.
1092
01:55:51,273 --> 01:55:54,150
Het spijt me, Mr Stone.Ik bedoel het echt goed.
1093
01:55:54,734 --> 01:55:57,070
Alles wat ze verteld heeft is waar.
1094
01:55:59,989 --> 01:56:03,202
Wat heeft dit te betekenen?-Het spijt me.
1095
01:56:03,284 --> 01:56:05,537
Abra moet u iets laten zien.
1096
01:56:05,621 --> 01:56:09,833
Ik heb het lichaam van die jongen gezien.Het is allemaal waar.
1097
01:56:09,917 --> 01:56:12,044
Je vriend heeft hem daar vast begraven.
1098
01:56:13,127 --> 01:56:16,172
Heb je daar wel aan gedacht?-Heel even maar.
1099
01:56:16,256 --> 01:56:19,718
Uw dochter is bijzonder.-Hou je mond over haar.
1100
01:56:19,801 --> 01:56:22,220
Dat weet u diep vanbinnen ook.
1101
01:56:23,846 --> 01:56:28,393
Ze weet wat er met die jongen is gebeurden wie dat gedaan hebben.
1102
01:56:29,310 --> 01:56:30,770
Laat maar zien.
1103
01:56:34,565 --> 01:56:37,903
Sorry, papa.Ik wilde je dit niet aandoen.
1104
01:56:38,612 --> 01:56:39,613
Wat niet?
1105
01:56:58,340 --> 01:57:00,217
Nee, bedankt.
1106
01:57:09,726 --> 01:57:11,019
Die mensen...
1107
01:57:12,729 --> 01:57:15,690
Weten ze van mijn dochter af?-Ja.
1108
01:57:16,274 --> 01:57:18,735
En op een gegeven momentzullen ze komen.
1109
01:57:18,860 --> 01:57:20,362
We moeten iets doen.
1110
01:57:20,445 --> 01:57:22,405
Ik bel de politie, de FBI...
1111
01:57:22,488 --> 01:57:25,074
Deze mensen lopen al heel lang rond.
1112
01:57:25,158 --> 01:57:26,784
Ze zijn rijk en hebben connecties.
1113
01:57:26,868 --> 01:57:29,203
De politie zal weinig kunnen doen.
1114
01:57:29,287 --> 01:57:30,788
Maar waar zijn ze?
1115
01:57:30,872 --> 01:57:33,125
Wanneer komen ze? Waar kunnen we heen?
1116
01:57:33,207 --> 01:57:36,670
Dat kan Abra ons vertellen.Als ze er klaar voor is.
1117
01:57:37,880 --> 01:57:38,963
Ik ben er klaar voor.
1118
01:57:48,931 --> 01:57:50,350
Weet je dit zeker?
1119
01:57:50,934 --> 01:57:52,311
Ik moet wel.
1120
01:58:34,603 --> 01:58:35,895
Op de I-95.
1121
01:58:36,270 --> 01:58:38,773
Barry, de Crow,de Snake en een paar anderen.
1122
01:58:38,856 --> 01:58:43,069
De bomen zijn nog groen,dus ik denk in Massachusetts.
1123
01:58:43,153 --> 01:58:44,988
Ze zijn niet ver weg.-Rose?
1124
01:58:45,072 --> 01:58:46,489
Niet gezien.
1125
01:58:46,989 --> 01:58:48,408
Ze komen eraan.
1126
01:58:52,246 --> 01:58:54,331
Heeft ze alleen deze kamer gezien?
1127
01:58:54,789 --> 01:58:58,961
Ja, ik heb wat dingen veranderden spullen opgeborgen.
1128
01:59:01,462 --> 01:59:05,591
Ze zullen proberen je te vinden.Ze willen je kunnen volgen.
1129
01:59:07,427 --> 01:59:08,804
Laat ze dat maar doen.
1130
01:59:10,221 --> 01:59:11,556
Ben je gek geworden?
1131
01:59:11,640 --> 01:59:13,892
Misschien. Laat ze je maar vinden.
1132
01:59:13,975 --> 01:59:16,394
Want ik wil dat je een truc probeert.
1133
01:59:17,395 --> 01:59:18,813
Een tovertruc?
1134
01:59:26,654 --> 01:59:28,239
Ze volgen ons.
1135
01:59:28,698 --> 01:59:31,451
Concentreer je.Hou dit vol tot ze er zijn.
1136
01:59:31,534 --> 01:59:32,536
Ik weet het.
1137
02:00:04,443 --> 02:00:05,735
Dit lijkt me een goede plek.
1138
02:00:05,819 --> 02:00:08,322
Daar kunnen we ons schuilhouden.
1139
02:00:11,699 --> 02:00:13,993
Zijn ze nog in de buurt?-Ze komen dichterbij.
1140
02:00:14,828 --> 02:00:15,871
Dit is zwaar.
1141
02:00:15,953 --> 02:00:18,456
Ik weet het. Nog even volhouden.
1142
02:00:22,211 --> 02:00:26,090
Ok�, Crow Daddy. Grijp haar maar.
1143
02:01:12,970 --> 02:01:14,680
Je ziet er ontspannen uit.
1144
02:01:15,639 --> 02:01:18,141
Je voelt je ook ontspannen. Toch, Abra?
1145
02:01:19,350 --> 02:01:20,393
Ik denk het wel.
1146
02:01:20,476 --> 02:01:23,689
Dat is prima. Ontspan maar gewoon.
1147
02:01:24,230 --> 02:01:25,648
Wij zijn je vrienden.
1148
02:01:25,815 --> 02:01:27,443
Jullie zijn mijn vrienden.
1149
02:01:27,525 --> 02:01:31,195
Precies, we zijn gewoon vrienden.
1150
02:01:31,863 --> 02:01:34,991
En we willen je voorstellenaan nog meer vrienden.
1151
02:01:36,659 --> 02:01:37,869
Goede vrienden.
1152
02:01:43,667 --> 02:01:46,962
Na alles wat ik gehoord heb,ging dit wel erg makkelijk.
1153
02:01:53,801 --> 02:01:56,554
Wat zijn dit voor stomme trucjes?
1154
02:02:00,559 --> 02:02:03,186
Nee, maak dat jullie wegkomen.
1155
02:02:36,052 --> 02:02:37,095
Je hebt erom gevraagd.
1156
02:02:37,304 --> 02:02:39,806
Dit is jullie verdiende loon.
1157
02:03:50,711 --> 02:03:53,547
Ik wil je iets vragen, schat.
1158
02:03:54,881 --> 02:03:56,257
Ben je niet moe?
1159
02:03:59,261 --> 02:04:00,888
Je bent moe.
1160
02:04:05,768 --> 02:04:06,810
Ga slapen.
1161
02:04:08,936 --> 02:04:10,229
Slaap.
1162
02:04:12,774 --> 02:04:14,108
Word wakker, oom Dan.
1163
02:04:14,193 --> 02:04:16,320
Word wakker.
1164
02:04:19,030 --> 02:04:20,573
Mannen zijn klootzakken.
1165
02:04:22,326 --> 02:04:24,203
Klootzakken.
1166
02:04:40,551 --> 02:04:42,136
Blijf daar, Billy.
1167
02:04:45,140 --> 02:04:46,767
Schiet jezelf dood.
1168
02:05:08,538 --> 02:05:09,997
Er ontbreekt er eentje.
1169
02:05:10,832 --> 02:05:13,585
Ik heb de Crow niet gezien.Waar is de Crow?
1170
02:05:15,587 --> 02:05:16,964
Hallo, Abra.
1171
02:05:28,434 --> 02:05:30,185
Ga bij haar vandaan.
1172
02:05:33,354 --> 02:05:34,480
Achteruit.
1173
02:05:37,359 --> 02:05:39,486
Wat jij wilt, vader.
1174
02:05:40,695 --> 02:05:45,283
Wat fijn om jou te ontmoeten.-Ik maak je af. Achteruit.
1175
02:05:45,367 --> 02:05:46,659
Dapper, hoor.
1176
02:05:47,243 --> 02:05:50,788
Grappig dat je denktdat je een god kunt bedreigen.
1177
02:05:51,873 --> 02:05:56,545
Jouw kleine meid is misschien welhet beste voedsel dat we ooit zullen eten.
1178
02:05:57,671 --> 02:06:01,717
Ik ben blijdat ik de kok nog even kon bedanken.
1179
02:06:39,087 --> 02:06:40,838
Mooi zo, je bent wakker.
1180
02:06:52,518 --> 02:06:53,894
Dat heeft geen zin.
1181
02:07:01,109 --> 02:07:02,777
Wat is er met me?
1182
02:07:03,028 --> 02:07:04,822
Je bent verdoofd, kleine meid.
1183
02:07:05,197 --> 02:07:06,907
Ik heb een flinke dosis gebruikt.
1184
02:07:07,908 --> 02:07:12,704
Je zult af en toe wel wakker worden,maar je stoom is onderdrukt.
1185
02:07:16,000 --> 02:07:17,292
Mijn vader...
1186
02:07:18,543 --> 02:07:20,336
Wat heb je met mijn vader gedaan?
1187
02:07:20,421 --> 02:07:24,591
Er zijn vandaagveel goede mensen gestorven.
1188
02:07:26,135 --> 02:07:32,641
Ik wil wel zeggen dat iemand zal boeten,dat het recht zal zegevieren...
1189
02:07:33,559 --> 02:07:35,226
...maar zo werkt het helaas niet.
1190
02:07:35,978 --> 02:07:37,730
We zouden jouhoe dan ook te pakken krijgen.
1191
02:07:39,023 --> 02:07:40,733
Aan mijn kant zijn er mensen gestorven.
1192
02:07:41,399 --> 02:07:43,067
En aan jouw kant net zo.
1193
02:07:44,110 --> 02:07:46,404
Maar het resultaat is hetzelfde gebleven.
1194
02:07:47,197 --> 02:07:48,532
Denk daar maar eens over na.
1195
02:07:49,574 --> 02:07:51,117
Het resultaat is hetzelfde.
1196
02:07:51,993 --> 02:07:55,621
Al die verloren levens...
1197
02:07:56,122 --> 02:07:57,832
...waren dus voor niets.
1198
02:07:58,500 --> 02:08:01,420
Dat heb jij op je geweten, jongedame.
1199
02:08:01,920 --> 02:08:03,087
En waarvoor?
1200
02:08:04,965 --> 02:08:06,800
Luister alsjeblieft.
1201
02:08:06,884 --> 02:08:08,385
Niemand kan je horen.
1202
02:08:09,720 --> 02:08:12,264
Probeer gewoon een beetjevan de rit te genieten.
1203
02:08:13,306 --> 02:08:15,516
Zoals ik al zei...
1204
02:08:15,600 --> 02:08:17,769
...blijft het resultaat hetzelfde.
1205
02:08:41,001 --> 02:08:42,086
Alsjeblieft.
1206
02:09:03,815 --> 02:09:05,192
Tony?
1207
02:09:07,194 --> 02:09:09,071
Help me alsjeblieft, Tony.
1208
02:09:30,050 --> 02:09:34,304
Je hebt altijd gezegddat je hoofd een soort radio is.
1209
02:09:34,387 --> 02:09:38,725
Niemand reageert,dus hou daarmee op en luister gewoon.
1210
02:09:58,871 --> 02:10:00,122
Help me.
1211
02:10:19,682 --> 02:10:20,934
Heeft hij je verdoofd?
1212
02:10:22,353 --> 02:10:23,604
Het spijt me zo.
1213
02:10:25,229 --> 02:10:27,106
Ik ga iets proberen.
1214
02:10:27,190 --> 02:10:31,612
Je bent verzwakt. Hij houdt je in bedwang.Ik kon je nauwelijks horen.
1215
02:10:32,279 --> 02:10:33,906
Je moet me vertrouwen.
1216
02:10:50,922 --> 02:10:52,590
Ben je weer wakker?
1217
02:10:54,259 --> 02:10:56,720
Ik zal je bij de volgende stopnog wat geven.
1218
02:10:58,764 --> 02:11:00,181
Waar gaan we heen?
1219
02:11:01,100 --> 02:11:02,434
Dat weet je best.
1220
02:11:03,519 --> 02:11:05,604
Tering, ik heb een kater.
1221
02:11:08,399 --> 02:11:10,150
Ik zei toch dat het sterk spul was.
1222
02:11:11,025 --> 02:11:15,488
Ik heb lang geen kater meer gehad.En dat heb ik zeker niet gemist.
1223
02:11:17,658 --> 02:11:18,784
Naar het westen?
1224
02:11:19,409 --> 02:11:22,328
En je mijdt de snelweg. Verstandig.
1225
02:11:24,414 --> 02:11:27,083
Crownville, New York.
1226
02:11:30,253 --> 02:11:31,421
Wie ben jij?
1227
02:11:32,588 --> 02:11:34,382
De man die jouw vrienden gedood heeft.
1228
02:11:40,305 --> 02:11:41,807
Leuk je te ontmoeten.
1229
02:11:43,600 --> 02:11:47,062
Goeie truc. Die kende ik nog niet.
1230
02:11:47,145 --> 02:11:48,896
Zal ik je nog iets laten zien?
1231
02:11:52,150 --> 02:11:55,778
Rose zal vast niet erg blij zijnals je mij neerschiet.
1232
02:11:58,407 --> 02:12:01,326
Rose zal hier hoe dan ookniet blij mee zijn.
1233
02:12:01,993 --> 02:12:03,953
En als die vrouw kwaad wordt...
1234
02:12:04,662 --> 02:12:09,500
Volgens mij weet jij ook weldat je dan beter weg kunt blijven.
1235
02:12:10,127 --> 02:12:13,130
Dus doe jezelf een plezieren hou je erbuiten.
1236
02:12:15,631 --> 02:12:17,175
Wat valt er te lachen?
1237
02:12:17,259 --> 02:12:21,180
Ik moet lachen om je arrogantie.
1238
02:12:21,262 --> 02:12:24,057
Ik snap het ook wel.Je denkt eeuwig te leven.
1239
02:12:24,807 --> 02:12:29,063
Op zich logischdat je dan geen gordel gebruikt.
1240
02:13:27,787 --> 02:13:29,247
Ik hoop dat het pijn doet.
1241
02:13:32,167 --> 02:13:33,252
Heel veel pijn.
1242
02:14:21,216 --> 02:14:23,260
Klein kreng.
1243
02:14:25,386 --> 02:14:27,472
Wat heb je gedaan?
1244
02:14:38,942 --> 02:14:40,652
Goed dan, rotkind.
1245
02:15:51,055 --> 02:15:53,474
Sorry, ik was even in slaap gevallen.
1246
02:15:53,559 --> 02:15:55,269
Daar was je ook wel aan toe.
1247
02:15:58,646 --> 02:16:01,108
Waar zijn we?-Ohio.
1248
02:16:01,942 --> 02:16:04,110
Waar gaan we heen?-Colorado.
1249
02:16:05,695 --> 02:16:07,197
Waarom daarheen?
1250
02:16:09,783 --> 02:16:11,535
Ze blijft achter je aan zitten.
1251
02:16:12,661 --> 02:16:14,203
Dat weet ik.-Voor altijd.
1252
02:16:15,622 --> 02:16:19,335
We moeten er een eind aan maken,maar wij kunnen haar niet aan.
1253
02:16:19,417 --> 02:16:21,045
Niet zonder hulp.
1254
02:16:23,255 --> 02:16:26,800
Ik ken een plekdie gevaarlijk is voor mensen als wij.
1255
02:16:27,634 --> 02:16:31,764
Die gulzige plek waar je over vertelde?-Inderdaad.
1256
02:16:31,846 --> 02:16:34,766
Waarom gaan we daarheenals het er zo gevaarlijk is?
1257
02:16:35,266 --> 02:16:40,646
Als het voor ons gevaarlijk is,loopt zij daar vast ook gevaar.
1258
02:16:40,730 --> 02:16:42,398
Misschien nog wel meer.
1259
02:16:43,441 --> 02:16:44,442
Mooi zo.
1260
02:16:45,568 --> 02:16:47,278
Ze volgt ons trouwens.
1261
02:16:48,447 --> 02:16:50,281
Prima, ze doet maar.
1262
02:16:58,040 --> 02:16:59,667
Ik vind het heel erg van je vader.
1263
02:17:02,378 --> 02:17:03,962
Ik ook van je vriend.
1264
02:17:27,361 --> 02:17:30,489
Het is mijn moeder. Wat moet ik zeggen?
1265
02:17:35,244 --> 02:17:37,371
Hoi, mam.-Godzijdank.
1266
02:17:37,453 --> 02:17:40,289
Abra, is alles goed met je? Waar ben je?
1267
02:17:41,290 --> 02:17:42,583
Ik hou van je.
1268
02:17:45,461 --> 02:17:49,173
Als we veilig zijn,bel je haar en zeg je waar we zijn.
1269
02:18:24,334 --> 02:18:26,586
We zijn er bijna. Daarboven is het.
1270
02:18:54,238 --> 02:18:59,661
HOOFDSTUK ZESDAT WAT VERGETEN WAS
1271
02:20:02,224 --> 02:20:06,770
Dit is het plan. Jij blijft in de automet de verwarming aan.
1272
02:20:06,853 --> 02:20:09,981
Zolang het niet hoeft,ga je niet naar binnen.
1273
02:20:10,065 --> 02:20:11,734
Ze komt van die kant.
1274
02:20:11,816 --> 02:20:13,401
Je ziet haar al van ver komen.
1275
02:20:13,485 --> 02:20:17,239
Zodra je daar verderop licht ziet,roep je me.
1276
02:20:17,322 --> 02:20:19,742
Je blijft buiten tot ze er is.
1277
02:20:20,743 --> 02:20:22,870
Blijf je niet bij me wachten?
1278
02:20:23,327 --> 02:20:25,329
Dat gaat niet.-Waarom niet?
1279
02:20:26,247 --> 02:20:27,790
Ik moet het wakker maken.
1280
02:21:29,686 --> 02:21:31,063
Wakker worden.
1281
02:26:10,675 --> 02:26:12,510
Rustige avond, Mr Torrance.
1282
02:26:12,593 --> 02:26:14,429
Dat zal niet lang zo blijven.
1283
02:26:16,139 --> 02:26:18,057
U drinkt whiskey, toch?
1284
02:26:18,141 --> 02:26:20,351
Dat dronk ik inderdaad veel.
1285
02:26:27,942 --> 02:26:29,444
Van het huis.
1286
02:26:33,156 --> 02:26:36,617
Dit was jouw merk. Jack Daniel's.
1287
02:26:37,076 --> 02:26:41,497
Ik herinner me de flessen in ons huis.Thuis, voordat we hier kwamen.
1288
02:26:43,041 --> 02:26:46,336
Ik heb er eens aan geroken.Het rook alsof er iets in brand stond.
1289
02:26:47,462 --> 02:26:49,047
Dat klopt ergens ook wel.
1290
02:26:50,090 --> 02:26:54,219
Ik ben bang dat u zich vergist.Ik ben Lloyd.
1291
02:26:57,472 --> 02:26:59,557
Het spijt me, Mr Torrance.
1292
02:26:59,640 --> 02:27:02,977
Geen idee waar iedereen is,maar het zal niet zo stil blijven.
1293
02:27:03,603 --> 02:27:05,146
Ik weet wel waar ze zijn.
1294
02:27:05,480 --> 02:27:06,690
En je hebt gelijk.
1295
02:27:07,441 --> 02:27:08,734
Dat blijft het zeker niet.
1296
02:27:10,861 --> 02:27:16,408
Ik wil me nergens mee bemoeien,maar volgens mij wordt u uitgebuit.
1297
02:27:17,368 --> 02:27:18,994
Uitgebuit?
1298
02:27:19,077 --> 02:27:20,537
Zo gaat het altijd.
1299
02:27:21,371 --> 02:27:25,416
Een man wil gewoon zijn leven leidenen zijn werk kunnen doen.
1300
02:27:25,501 --> 02:27:27,543
Maar hij wordt uitgebuit.
1301
02:27:27,628 --> 02:27:32,257
U wordt bij andermans problemen betrokken.Ik zie dat wel vaker gebeuren.
1302
02:27:35,218 --> 02:27:39,180
We zijn in Florida gaan wonen.-Pardon?
1303
02:27:39,263 --> 02:27:40,390
Mama en ik.
1304
02:27:41,350 --> 02:27:44,185
Ik weet niet over wie u het hebt.
1305
02:27:46,104 --> 02:27:51,275
We wilden nooit meer sneeuw zien,daarom zijn we naar Florida verhuisd.
1306
02:27:51,360 --> 02:27:54,530
Een klein huis, maar we waren er gelukkig.
1307
02:27:54,612 --> 02:27:56,614
We waren natuurlijk wel verdrietig.
1308
02:27:59,200 --> 02:28:02,995
We waren getraumatiseerd.Maar we waren ook gelukkig.
1309
02:28:06,208 --> 02:28:07,209
Maar zij...
1310
02:28:08,877 --> 02:28:10,879
Ze keek altijd weg.
1311
02:28:10,962 --> 02:28:14,549
Als ze naar me keek,keek ze na een paar tellen weer weg.
1312
02:28:15,718 --> 02:28:18,554
Ik had het niet meteen door,maar na onze tijd in het hotel...
1313
02:28:18,637 --> 02:28:21,724
...keek ze me nooit meer lang aan.
1314
02:28:21,807 --> 02:28:23,434
Ik begreep niet waarom.
1315
02:28:30,733 --> 02:28:32,234
Het kwam door jou.
1316
02:28:34,403 --> 02:28:38,323
Ze zag jouw ogenen dan moest ze wel wegkijken.
1317
02:28:39,450 --> 02:28:43,704
Dat vond ze vreselijken dus heb ik het voor haar verholpen.
1318
02:28:43,787 --> 02:28:46,122
De laatste keer dat ik het gebruikt heb.
1319
02:28:46,206 --> 02:28:50,168
Ik heb gezorgd dat ze jou niet meer zagals ze naar me keek.
1320
02:28:52,337 --> 02:28:54,172
Ik was twintig toen ze overleed.
1321
02:28:54,715 --> 02:28:58,510
Vroeger wist ik hetals iemand zou sterven.
1322
02:28:58,593 --> 02:29:00,762
Dan zag ik zwarte vliegen.
1323
02:29:00,845 --> 02:29:04,140
'Doodsvliegen' noemde ik ze.Die vlogen dan rond iemands hoofd.
1324
02:29:04,640 --> 02:29:09,228
In die laatste paar weken zat haar gezichthelemaal onder de vliegen.
1325
02:29:09,313 --> 02:29:11,272
Ik kon haar ogen bijna niet zien.
1326
02:29:12,523 --> 02:29:17,362
Ik wilde haar wel troosten,maar ik kon haar nauwelijks aankijken.
1327
02:29:17,445 --> 02:29:19,323
En dat had ze door.
1328
02:29:21,575 --> 02:29:26,079
Ze lag op stervenen haar zoon kon haar niet eens aankijken.
1329
02:29:31,752 --> 02:29:35,297
Wilt u die nare herinneringenniet even wegspoelen?
1330
02:29:35,380 --> 02:29:38,384
Wil je het niet horen? Ze was je vrouw.
1331
02:29:38,467 --> 02:29:41,512
Ik denk dat u iemand anders bedoelt.
1332
02:29:41,594 --> 02:29:43,471
Ik ben maar een gewone barman.
1333
02:29:45,057 --> 02:29:48,018
Lloyd de barman,die je glas vult met plezier.
1334
02:29:48,102 --> 02:29:50,896
Ik schenk wat u maar wilt, Mr Torrance.
1335
02:29:52,314 --> 02:29:53,898
Papa.
1336
02:29:55,316 --> 02:29:57,610
Dit wordt een duur drankje.
1337
02:29:57,694 --> 02:30:01,364
U hoeft niet te betalen.Instructies van het huis.
1338
02:30:01,448 --> 02:30:05,827
Het gaat niet om geld.Dit drankje kost me acht jaar.
1339
02:30:05,911 --> 02:30:08,414
Acht jaar.En wie weet hoeveel ik nog heb.
1340
02:30:08,496 --> 02:30:11,332
Zit daar maar niet over in, Mr Torrance.
1341
02:30:18,298 --> 02:30:20,175
Een man neemt een borrel.
1342
02:30:21,260 --> 02:30:22,677
De drank neemt een borrel.
1343
02:30:23,887 --> 02:30:25,722
En de drank neemt de man over.
1344
02:30:26,724 --> 02:30:28,391
Zo is het toch, pap?
1345
02:30:32,563 --> 02:30:33,980
Een medicijn.
1346
02:30:35,566 --> 02:30:37,400
Het is een medicijn.
1347
02:30:38,402 --> 02:30:40,486
Een wondermiddel tegen alles.
1348
02:30:40,570 --> 02:30:45,700
Depressie, stress, spijt, mislukkingen.Alles verdwijnt ermee.
1349
02:30:47,244 --> 02:30:49,328
De geest is een krijtbord.
1350
02:30:49,913 --> 02:30:53,375
En dit is de wisser.
1351
02:30:58,588 --> 02:31:00,173
Een man doet zijn best.
1352
02:31:00,757 --> 02:31:02,009
Hij zorgt dat niemand tekort komt.
1353
02:31:03,218 --> 02:31:08,515
Maar hij wordt omringd door mondendie eten, gillen, huilen en zeuren.
1354
02:31:08,599 --> 02:31:12,060
En daarom vraagt hij maar om ��n ding.
1355
02:31:12,144 --> 02:31:16,065
Hij wil zich kunnen verwarmenom die dagen dragelijker te maken.
1356
02:31:16,147 --> 02:31:21,527
Die dagen vol monden die alles etenwat hij maakt en wat hij heeft.
1357
02:31:22,154 --> 02:31:23,781
Omringd door een gezin.
1358
02:31:23,863 --> 02:31:26,074
Een vrouw en een kind.
1359
02:31:27,493 --> 02:31:29,161
Die monden eten tijd.
1360
02:31:29,870 --> 02:31:31,497
Ze eten de tijd die je op aarde hebt.
1361
02:31:32,872 --> 02:31:34,415
Ze vreten hem op.
1362
02:31:36,001 --> 02:31:38,253
Het is om ziek van te worden.
1363
02:31:39,212 --> 02:31:43,634
En dit is het medicijn.
1364
02:31:45,761 --> 02:31:47,595
Dus zeg het maar, jongen.
1365
02:31:48,681 --> 02:31:51,308
Ga jij je medicijn innemen?
1366
02:31:54,269 --> 02:31:55,603
Nee.
1367
02:31:59,233 --> 02:32:02,778
Kijk nou toch. Het spijt me.Wat onhandig van me, Mr Torrance.
1368
02:32:02,861 --> 02:32:04,363
Vergeef me.
1369
02:32:05,197 --> 02:32:06,949
We maken dat wel schoon.
1370
02:32:24,842 --> 02:32:28,637
Het management maakt zich zorgen.-Zorgen?
1371
02:32:30,722 --> 02:32:35,144
Het is vreselijk dat ze ubij haar problemen heeft betrokken.
1372
02:32:37,478 --> 02:32:38,938
Een slimme man...
1373
02:32:39,940 --> 02:32:42,067
...zou haar het zelf laten oplossen.
1374
02:32:42,985 --> 02:32:46,155
En de dingen laten gebeurenzoals ze bedoeld zijn.
1375
02:32:46,237 --> 02:32:48,906
Waarom moet jij voor haar opdraaien, Doc?
1376
02:32:50,533 --> 02:32:51,909
En waarvoor?
1377
02:32:52,619 --> 02:32:55,914
Voor een meisjedat al deze ellende veroorzaakt heeft.
1378
02:32:56,457 --> 02:33:00,918
Wat wil het management dan dat ik doe?-Niets.
1379
02:33:01,836 --> 02:33:04,756
Het makkelijkste wat er is, jongen.
1380
02:33:04,840 --> 02:33:08,510
Zorg gewoon dat ze naar binnen gaat.En dan...
1381
02:33:09,386 --> 02:33:12,681
Dan aanvaard jewat je niet kunt veranderen.
1382
02:33:13,807 --> 02:33:16,101
Dan, ik zie haar.
1383
02:33:49,968 --> 02:33:51,679
Deze plek is ziek.
1384
02:33:52,638 --> 02:33:54,640
Net zo ziek als mijn momo was.
1385
02:33:55,057 --> 02:33:58,185
Het is net kanker, maar dan erger.
1386
02:34:06,317 --> 02:34:09,862
Wat doen we nu?-We wachten binnen op haar.
1387
02:36:04,019 --> 02:36:05,353
Hallo, daar.
1388
02:36:05,728 --> 02:36:08,398
Als het zover is, ren je weg.
1389
02:36:08,981 --> 02:36:11,192
Ja, ren maar, schat.
1390
02:36:11,818 --> 02:36:14,195
Ik vind je wel...
1391
02:36:14,279 --> 02:36:18,158
...en dan zul je het jarenlang uitgillen,net zo lang tot je sterft.
1392
02:36:20,244 --> 02:36:24,415
We zullen wel zien wie er gaat gillen.-Dat gaan we zeker zien.
1393
02:36:24,497 --> 02:36:28,127
Ze heeft gelijk.Ik zou maar bang zijn als ik jou was.
1394
02:36:29,378 --> 02:36:30,837
En waarom dan wel?
1395
02:36:31,629 --> 02:36:33,756
Je hebt geen idee waar je bent.
1396
02:36:34,424 --> 02:36:36,509
Sorry, maar wie ben jij?
1397
02:36:40,847 --> 02:36:44,143
Jij hebt mijn Crow gedood. Of niet soms?
1398
02:36:45,602 --> 02:36:46,603
Nu.
1399
02:37:47,831 --> 02:37:49,248
Slim, hoor.
1400
02:37:50,209 --> 02:37:52,043
Je bent beter geworden...
1401
02:37:53,586 --> 02:37:55,880
...sinds de vorige keerdat ik in je hoofd zat.
1402
02:37:56,255 --> 02:37:58,091
Misschien zitten we wel in jouw hoofd.
1403
02:38:12,730 --> 02:38:13,981
Waar ben je dan?
1404
02:38:34,753 --> 02:38:36,380
Hier ga je sterven.
1405
02:38:38,256 --> 02:38:39,924
Dat zijn stoere praatjes.
1406
02:38:40,592 --> 02:38:45,471
Denk je dat echt?Dat je mij pijn kunt doen?
1407
02:38:53,354 --> 02:38:56,483
Je doet me aan mezelf denken.
1408
02:38:58,110 --> 02:39:02,989
Ik kan ziendat je net zo duister bent vanbinnen.
1409
02:39:03,073 --> 02:39:06,577
Het enige verschil tussen ons is de tijd.
1410
02:39:16,170 --> 02:39:17,671
Jij weet nog niet...
1411
02:39:18,504 --> 02:39:19,756
...waartoe je in staat bent...
1412
02:39:20,631 --> 02:39:22,175
...voor meer tijd.
1413
02:39:23,468 --> 02:39:26,888
Maar geloof me,je zou er versteld van staan.
1414
02:39:32,394 --> 02:39:34,271
Pijn zuivert de stoom.
1415
02:39:35,397 --> 02:39:39,234
Angst ook. Je begrijpt het dus wel.
1416
02:39:58,879 --> 02:40:01,715
Ik was net als jij toen ik jong was.
1417
02:40:01,799 --> 02:40:05,678
Ik was bijzonder en ik was alleen.
1418
02:40:05,761 --> 02:40:08,806
Maar ik kwam iemand tegendie me een doel gaf.
1419
02:40:08,888 --> 02:40:13,851
Dat had ik ook voor jou kunnen doenals het anders gelopen was.
1420
02:40:16,647 --> 02:40:17,981
Niet?
1421
02:40:18,816 --> 02:40:20,609
Je geeft niet op, h�?
1422
02:40:21,818 --> 02:40:26,448
Je lijkt erg op mij. Je geest is net...
1423
02:40:28,867 --> 02:40:30,952
Dit is niet jouw hoofd, h�?
1424
02:40:33,539 --> 02:40:35,290
Dit ben jij helemaal niet.
1425
02:40:37,501 --> 02:40:39,753
Jij bent gewoon lokaas.
1426
02:40:43,298 --> 02:40:44,299
Genoeg.
1427
02:40:47,636 --> 02:40:49,095
Ga snel weg.
1428
02:40:51,222 --> 02:40:53,475
Waarom hebben we jou nooit gezien?
1429
02:40:56,602 --> 02:40:59,147
Ik had jou lang geledenal tegen moeten komen.
1430
02:41:02,692 --> 02:41:03,818
Danny.
1431
02:41:04,903 --> 02:41:07,613
Zo heet je, toch?
1432
02:41:08,824 --> 02:41:11,827
Weet je wat er met je stoom gebeurtals je ouder wordt?
1433
02:41:12,411 --> 02:41:16,206
Dan raakt hij vervuild. Hij wordt vies.
1434
02:41:16,290 --> 02:41:17,374
Dat weet jij ook.
1435
02:41:18,625 --> 02:41:24,298
Je zit onder de viezigheid.Je licht is niet meer hetzelfde.
1436
02:41:24,380 --> 02:41:26,841
Dat is het vervelende aan ouder worden.
1437
02:41:29,177 --> 02:41:33,807
Maar hoe heb jij je al die tijdschuilgehouden, knappe jongen?
1438
02:41:36,727 --> 02:41:38,686
Ik heb een voorstel voor je.
1439
02:41:40,064 --> 02:41:44,360
Dit doe ik anders bijna nooit.-Ik kan niet wachten.
1440
02:41:44,442 --> 02:41:50,114
Iemand met zoveel potentie, die z'n krachtzo lang verborgen heeft gehouden.
1441
02:41:50,199 --> 02:41:53,577
Jij kunt een lang leven leiden.Een goed leven.
1442
02:41:54,745 --> 02:42:00,751
Laat je lekker gaan.Zonder consequenties, zonder katers.
1443
02:42:02,460 --> 02:42:05,004
Eet goed en leef lang.
1444
02:42:05,088 --> 02:42:10,176
Je zult wel eenzaam zijn,als laatste van je soort.
1445
02:42:10,260 --> 02:42:12,888
Lieverd, ik ben echt niet de laatste.
1446
02:42:14,138 --> 02:42:15,848
Ik ben gewoon de knapste.
1447
02:42:16,015 --> 02:42:18,059
Je weet vast wel wat mijn antwoord is.
1448
02:42:19,645 --> 02:42:22,523
Jammer. Kom maar op dan.
1449
02:42:43,167 --> 02:42:44,711
Arme schat.
1450
02:42:46,087 --> 02:42:47,547
Kijk nou toch eens.
1451
02:42:49,132 --> 02:42:52,218
Volgens mij heb ik je dijslagader geraakt.
1452
02:42:53,429 --> 02:42:55,513
Je zult straks doodbloeden.
1453
02:43:01,645 --> 02:43:05,566
Wat heb jij een hoop woede in je.Zoveel passie.
1454
02:43:05,648 --> 02:43:08,527
Eeuwig zonde.Maar misschien ook niet.
1455
02:43:18,495 --> 02:43:22,583
Ondanks je leeftijdsmaakt het nog zo goed.
1456
02:43:27,796 --> 02:43:29,673
Je smaakt naar whiskey.
1457
02:43:35,094 --> 02:43:38,639
Danny. Kom hier, jongen.
1458
02:43:40,476 --> 02:43:43,896
Zoveel verschrikkingen.Je hele leven lang.
1459
02:43:46,565 --> 02:43:48,067
Heerlijk.
1460
02:43:55,114 --> 02:43:56,199
Doe me geen pijn.
1461
02:44:03,540 --> 02:44:05,042
Je bent niet alleen.
1462
02:44:07,460 --> 02:44:08,795
Wat hou je verborgen?
1463
02:44:11,173 --> 02:44:14,093
Wat zit daarin? Iets bijzonders?
1464
02:44:15,218 --> 02:44:18,054
Ze zijn niet bijzonder.Ze hebben gewoon honger.
1465
02:45:07,061 --> 02:45:08,896
Hallo, Danny.
1466
02:45:11,066 --> 02:45:12,775
Kom met ons spelen.
1467
02:45:14,528 --> 02:45:15,945
Voor altijd.
1468
02:45:17,197 --> 02:45:18,656
Voor altijd...
1469
02:45:20,033 --> 02:45:21,576
...en eeuwig.
1470
02:45:56,111 --> 02:45:57,445
Oom Dan.
1471
02:45:58,488 --> 02:46:00,198
Oom Dan, is het gelukt?
1472
02:46:01,240 --> 02:46:02,493
Is ze dood?
1473
02:46:24,472 --> 02:46:26,265
Mooi feest, h�?
1474
02:47:17,484 --> 02:47:18,736
Kom maar op.
1475
02:47:21,572 --> 02:47:23,239
Daar ben je.
1476
02:47:25,700 --> 02:47:29,746
Je bent heel erg stout geweest.-Jij bent oom Dan niet.
1477
02:47:30,581 --> 02:47:33,459
Jij bent een masker. Een vals gezicht.
1478
02:47:34,959 --> 02:47:36,294
Wie ben ik dan?
1479
02:47:36,378 --> 02:47:37,421
Jij bent het hotel.
1480
02:47:38,087 --> 02:47:39,297
Maar hij is er nog.
1481
02:47:39,380 --> 02:47:41,007
Het masker kan dus af.
1482
02:47:45,804 --> 02:47:47,681
Wat valt er te lachen?
1483
02:47:47,764 --> 02:47:49,932
Je hebt geen idee waar je bent.
1484
02:47:51,434 --> 02:47:54,020
Ik ken dit gebouw als geen ander.
1485
02:47:54,103 --> 02:47:57,899
Ik bedoel je lichaam,het gezicht dat je hebt aangenomen.
1486
02:47:58,274 --> 02:48:00,068
Dat is Dan Torrance en jij kent hem niet.
1487
02:48:00,152 --> 02:48:01,904
Dan Torrance.
1488
02:48:01,986 --> 02:48:05,656
Toen Dan Torrance hier aankwam,ging hij meteen ergens heen.
1489
02:48:06,700 --> 02:48:08,284
Naar de stookruimte.
1490
02:48:34,102 --> 02:48:35,353
Daar ben je weer.
1491
02:48:36,689 --> 02:48:39,942
Je zou vluchten.-Ik wilde je niet achterlaten.
1492
02:48:42,986 --> 02:48:44,863
Hier hoor ik te zijn.
1493
02:48:46,739 --> 02:48:49,368
Ik hou dit niet lang meer vol. Ga weg.
1494
02:48:49,450 --> 02:48:52,245
Nee, niet zonder jou.
1495
02:48:52,328 --> 02:48:54,789
Iemand moet de deur dichtdoen.
1496
02:48:55,790 --> 02:48:56,958
Rennen.
1497
02:51:11,801 --> 02:51:14,595
Schiet op, oom Dan. Kom naar buiten.
1498
02:51:16,097 --> 02:51:17,265
Kom op nou.
1499
02:51:28,902 --> 02:51:33,198
Het vuur verspreidde zich snel.Van het hotel bleef niets over.
1500
02:51:33,281 --> 02:51:34,782
Het werd gezuiverd.
1501
02:51:36,325 --> 02:51:39,245
Ik kon het haast horen schreeuwen.
1502
02:51:40,664 --> 02:51:42,583
Ik hoorde het doodgaan.
1503
02:51:43,416 --> 02:51:46,127
Maar ergens wist ik het wel.
1504
02:51:48,922 --> 02:51:50,506
Ik wist dat het goed met je ging.
1505
02:51:52,217 --> 02:51:56,513
Sorry dat ik je in gevaar heb gebracht,maar het kon niet anders.
1506
02:51:57,556 --> 02:51:58,890
Dat weet ik.
1507
02:51:59,975 --> 02:52:05,272
Denk je dat het klopt wat ze zei?Dat er nog meer zijn zoals zij?
1508
02:52:06,440 --> 02:52:10,152
De wereld is wreed en vol gevaren.
1509
02:52:11,403 --> 02:52:15,032
Misschien zijn er inderdaad meerof nog ergere dingen.
1510
02:52:15,114 --> 02:52:17,033
Maar er zijn er ook meer zoals jij.
1511
02:52:17,700 --> 02:52:19,494
Mensen die zich verzetten.
1512
02:52:23,040 --> 02:52:27,461
Toen ik je net ontmoet had,zei ik dat je je moest schuilhouden.
1513
02:52:28,961 --> 02:52:34,009
Dat je je gedeisd moest houdenen dat je licht niet mocht opvallen.
1514
02:52:36,052 --> 02:52:37,387
Ik had het mis.
1515
02:52:40,640 --> 02:52:42,433
Laat je licht stralen, Abra Stone.
1516
02:52:45,478 --> 02:52:47,188
Laat het stralen.
1517
02:52:50,400 --> 02:52:51,693
Etenstijd.
1518
02:52:54,780 --> 02:52:56,114
Met wie was je aan het praten?
1519
02:52:58,492 --> 02:52:59,659
Met niemand.
1520
02:53:07,876 --> 02:53:09,168
Dat is niet waar.
1521
02:53:13,298 --> 02:53:14,717
Ik had het tegen Dan.
1522
02:53:22,515 --> 02:53:26,770
Het houdt niet op na onze dood.We blijven bestaan.
1523
02:53:27,438 --> 02:53:28,730
En het gaat goed met hem.
1524
02:53:29,856 --> 02:53:31,149
En met papa ook.
1525
02:53:32,316 --> 02:53:33,693
Echt waar.
1526
02:53:37,698 --> 02:53:39,074
Gelukkig.
1527
02:53:50,502 --> 02:53:52,004
Kom je, lieverd?
1528
02:53:54,590 --> 02:53:55,966
Ik kom zo.
109234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.