Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,167 --> 00:01:00,716
UN SOLTERO EN APUROS
2
00:02:10,407 --> 00:02:12,318
FRONTERA CALIFORNIA-NEVADA
3
00:02:20,807 --> 00:02:22,559
Espera un momento, McCluskey.
4
00:02:27,927 --> 00:02:30,157
Lo menos que pod�a hacer
era llamarme.
5
00:02:30,327 --> 00:02:33,125
Me sigue desde Stockton,
alguien le habr� avisado.
6
00:02:33,287 --> 00:02:34,481
Nunca me avisa nadie.
7
00:02:34,647 --> 00:02:37,036
Vas mejorando, Bassett.
Ha sido una gran persecuci�n.
8
00:02:37,207 --> 00:02:38,356
Gracias, McCluskey.
9
00:02:38,527 --> 00:02:40,757
Te habr�a alcanzado
de no ser por el Cadillac.
10
00:02:40,967 --> 00:02:42,958
�Quieres hacerme un favor?
11
00:02:43,527 --> 00:02:45,085
Paga de una vez a tu ex mujer.
12
00:02:45,287 --> 00:02:47,357
Ya estoy harto
de jugar a polic�as y ladrones.
13
00:02:47,727 --> 00:02:50,161
Qu�date a cenar, Bassett,
y duermes aqu�.
14
00:02:50,367 --> 00:02:53,086
No, gracias.
Vuelvo a Los �ngeles esta noche.
15
00:02:53,367 --> 00:02:55,835
- Saluda a Louie Blanchard.
- De acuerdo.
16
00:02:55,967 --> 00:02:58,083
Dile que le aprecio
aunque no sea mi abogado.
17
00:02:58,487 --> 00:02:59,476
Vale.
18
00:03:01,207 --> 00:03:02,560
- Buena suerte.
- Adi�s.
19
00:03:08,647 --> 00:03:11,878
Vamos, no frunzas el ce�o.
Entra, te invito a una copa.
20
00:03:12,887 --> 00:03:15,355
- No he venido a confraternizar.
- �Una copa!
21
00:03:18,967 --> 00:03:20,400
Lo ha vuelto a conseguir.
22
00:03:20,567 --> 00:03:22,239
- Dos veces.
- Apost� por Ud.
23
00:03:22,367 --> 00:03:24,198
Estaba convencido
de que volver�a a verle.
24
00:03:24,327 --> 00:03:26,238
Supongo que debo agradec�rselo.
25
00:03:28,687 --> 00:03:29,961
Hace un d�a precioso.
26
00:03:41,487 --> 00:03:42,476
Hola.
27
00:03:45,887 --> 00:03:48,481
- Apost� cinco pavos por ti, tesoro.
- Bien hecho.
28
00:03:48,647 --> 00:03:49,682
Vamos.
29
00:03:51,647 --> 00:03:54,002
El n�mero 11, el 11 gana.
30
00:04:02,607 --> 00:04:04,723
- Steve. Me alegro de verte.
- �C�mo te va?
31
00:04:04,887 --> 00:04:07,321
- �Y Swing?
- Har� que le llamen. Vendr� enseguida.
32
00:04:07,447 --> 00:04:09,085
- Bien.
- Hola, Sr. McCluskey.
33
00:04:09,367 --> 00:04:10,686
Me alegro de verte.
34
00:04:12,767 --> 00:04:15,042
Hay un agujero
en el tapete de la mesa ocho.
35
00:04:15,287 --> 00:04:18,643
- Es un tapete nuevo de 130 d�lares.
- Era nuevo. C�mbialo.
36
00:04:18,887 --> 00:04:19,876
De acuerdo.
37
00:04:20,167 --> 00:04:21,759
�C�mo han ido las cosas?
�Bien?
38
00:04:21,927 --> 00:04:23,599
Un hombre gan� 25.000 al Keno.
39
00:04:23,687 --> 00:04:25,359
- Hola, Sr. McCluskey.
- Hola.
40
00:04:25,927 --> 00:04:27,679
- B�scale un hobby.
- Hecho.
41
00:04:29,967 --> 00:04:31,480
Steve, ya est�s de vuelta.
42
00:04:31,727 --> 00:04:33,399
- Sobre las habitaciones...
- Herman, luego.
43
00:04:33,567 --> 00:04:34,636
- Pero...
- Luego.
44
00:04:34,927 --> 00:04:37,202
No se enciende la luz azul
en las tragaperras.
45
00:04:37,407 --> 00:04:39,716
- No s� c�mo no lo he visto.
- Yo tampoco.
46
00:04:40,367 --> 00:04:41,356
�Qu� me estabas diciendo?
47
00:04:41,407 --> 00:04:43,967
Que un tipo gan� 25.000
jugando al Keno.
48
00:04:44,127 --> 00:04:46,277
Menos mal,
porque ya era sospechoso.
49
00:04:48,647 --> 00:04:50,160
Daytime, a la mesa Keno.
50
00:04:50,287 --> 00:04:52,164
- Hasta luego.
- Daytime, a la mesa Keno.
51
00:04:56,487 --> 00:04:57,602
- Hola, Swing.
- Steve.
52
00:04:57,687 --> 00:04:58,722
- �Qu� tal?
- Bien.
53
00:04:58,967 --> 00:05:01,959
- �Qu� ocurre?
- Menckin, de Reno, apuesta fuerte.
54
00:05:02,127 --> 00:05:04,482
Ha perdido 50.000
y quiere 10.000 a cuenta.
55
00:05:04,607 --> 00:05:06,882
- �Ebrio o sobrio?
- Enloquecido, pero sobrio.
56
00:05:07,287 --> 00:05:08,436
- Que se los den.
- Bien.
57
00:05:28,407 --> 00:05:30,762
La tragaperras 184
no saca bastante.
58
00:05:30,887 --> 00:05:32,559
- Arr�glala o c�mbiala.
- Hecho.
59
00:05:36,967 --> 00:05:38,923
�104 d�lares por los juegos de cartas?
60
00:05:39,167 --> 00:05:41,442
No es suficiente. Alguien debe jugar
con barajas grasientas.
61
00:05:41,687 --> 00:05:43,882
- Hablar� con los jefes de mesa.
- Muy bien.
62
00:05:45,087 --> 00:05:46,566
- Eso es todo.
- De acuerdo.
63
00:06:10,007 --> 00:06:12,396
Sr. McCluskey,
�sabe qu� d�a es hoy?
64
00:06:12,927 --> 00:06:14,565
Como se juega al p�quer,
es jueves.
65
00:06:14,967 --> 00:06:17,197
Pues hoy salgo a medianoche.
66
00:06:18,487 --> 00:06:19,556
Eso es.
67
00:06:22,727 --> 00:06:24,877
�Vamos, daditos, otra vez!
68
00:06:27,127 --> 00:06:29,163
�Hab�is visto?
Vamos all�.
69
00:06:30,207 --> 00:06:32,038
�Y si volvemos a intentarlo?
70
00:06:32,327 --> 00:06:34,045
Vamos, daditos. Otra vez.
71
00:06:34,527 --> 00:06:37,564
Sr. McCluskey, aqu� est�.
72
00:06:38,247 --> 00:06:39,236
�D�nde deber�a estar?
73
00:06:39,287 --> 00:06:41,243
Deber�a haber venido
al aeropuerto de Reno
74
00:06:41,327 --> 00:06:43,158
a recibir a la Srta. Lockwood.
75
00:06:43,287 --> 00:06:46,085
- �Qu� Srta. Lockwood?
- Esta Srta. Lockwood.
76
00:06:46,967 --> 00:06:50,198
No puedo ir al aeropuerto
cada vez que contratas a una cantante.
77
00:06:50,367 --> 00:06:53,006
Esta preciosidad es
la nueva estrella del espect�culo
78
00:06:53,167 --> 00:06:55,362
y tambi�n la sobrina
del Sr. Friedman.
79
00:06:55,927 --> 00:06:59,442
Julius, si al Sr. Friedman
le gusta mantener a una sobrina,
80
00:06:59,607 --> 00:07:01,757
es su tiempo, su bolsillo y su club.
81
00:07:02,047 --> 00:07:05,119
Yo me encargo de los juegos
y la partida de p�quer privada
82
00:07:05,287 --> 00:07:10,884
y t� te ocupas de los espect�culos,
que incluye a la sobrina de Friedman.
83
00:07:11,447 --> 00:07:13,358
Va con el paquete, cari�o.
84
00:07:27,367 --> 00:07:28,641
- Marie.
- Buenas tardes.
85
00:07:29,767 --> 00:07:32,327
- �Qui�n hay en la suite del Sr. Friedman?
- La Srta. Lockwood.
86
00:07:43,967 --> 00:07:45,400
- Adelante.
- �Srta. Lockwood?
87
00:07:47,167 --> 00:07:48,156
�S�?
88
00:07:48,327 --> 00:07:49,646
Quer�a comprobar
que todo estaba en orden.
89
00:07:49,727 --> 00:07:51,718
Soy Steve McCluskey, el director.
90
00:07:53,527 --> 00:07:55,882
Estaba empezando a pensar
que no ten�amos director.
91
00:07:56,687 --> 00:07:58,120
Pues ya ve que s�.
92
00:07:58,967 --> 00:08:01,959
Es como ir en Rolls Royce,
solo se oye el tic-tac del reloj.
93
00:08:02,647 --> 00:08:03,966
�Seguro que funciona?
94
00:08:04,327 --> 00:08:07,160
Claro que s�.
Hace tic-tac, tic-tac...
95
00:08:08,727 --> 00:08:12,879
Todos deseamos que su estancia
sea lo m�s agradable posible.
96
00:08:12,967 --> 00:08:14,958
- Si necesita algo...
- Qu� divertido.
97
00:08:15,407 --> 00:08:17,159
Es como t�o Bernie dijo:
98
00:08:17,407 --> 00:08:20,001
"Si necesitas algo,
p�deselo al bueno de McCluskey".
99
00:08:20,287 --> 00:08:23,404
Le tiene en muy alta estima,
Sr. McCluskey.
100
00:08:25,407 --> 00:08:29,161
Queremos hacer a la gente la vida agradable,
mientras est� aqu�.
101
00:08:29,807 --> 00:08:31,286
- Sr. McCluskey.
- �S�?
102
00:08:31,967 --> 00:08:34,527
Ser� la artista m�s contenta
que haya visto nunca.
103
00:08:34,687 --> 00:08:36,245
Sin problemas, sin caprichos.
104
00:08:36,927 --> 00:08:39,236
As� que v�yase a hacer
lo que estaba haciendo.
105
00:08:39,487 --> 00:08:40,920
Yo continuar� haciendo
lo que hac�a.
106
00:08:41,007 --> 00:08:42,759
Srta. Lockwood,
no se preocupe.
107
00:08:42,927 --> 00:08:46,476
Uno de mis hombres de confianza
estar� a su entera disposici�n.
108
00:08:46,647 --> 00:08:48,444
Ll�mele y p�dale cuanto quiera.
109
00:08:48,967 --> 00:08:51,356
A �l, como si yo no estuviese.
110
00:09:21,047 --> 00:09:22,639
�A qui�n diriges,
a Chubby Checkers?
111
00:09:22,767 --> 00:09:25,884
- Stravinsky. �D�nde has estado?
- En San Francisco.
112
00:09:26,287 --> 00:09:28,676
�Puedo hacerte una pregunta?
Dime por qu�.
113
00:09:28,767 --> 00:09:30,439
Porque ya ten�a claustrofobia.
114
00:09:30,527 --> 00:09:32,961
Llevo 8 meses aqu� encerrado
y necesitaba salir.
115
00:09:33,047 --> 00:09:34,924
�Y necesitabas ir a California?
116
00:09:35,047 --> 00:09:37,959
Sabes a lo que te expones
cada vez que cruzas la frontera.
117
00:09:38,127 --> 00:09:40,038
Cuando te encierren
en los muros de San Quint�n
118
00:09:40,127 --> 00:09:42,482
ya me dir�s qu� es la claustrofobia.
119
00:09:43,087 --> 00:09:46,363
Es de Natalie.
Es precioso, �verdad?
120
00:09:47,807 --> 00:09:49,365
- �Cu�l de ellas era Natalie?
- �Natalie!
121
00:09:49,607 --> 00:09:52,519
�Qu� hay en California
que no puedas encontrar en Nevada?
122
00:09:52,647 --> 00:09:55,115
- �Centros de tatuajes?
- Floyd, estoy cansado.
123
00:09:55,247 --> 00:09:59,286
Cualquier psiquiatra te dir�a
que la raz�n que te lleva a California,
124
00:09:59,447 --> 00:10:00,436
adonde no debes ir,
125
00:10:00,487 --> 00:10:02,876
es que en tu subconsciente
quieres que te cojan.
126
00:10:03,007 --> 00:10:07,080
Subconscientemente solo quiero darme
un ba�o y tener paz y silencio.
127
00:10:07,287 --> 00:10:10,597
Igual que con la trampa electr�nica
para codornices.
128
00:10:11,007 --> 00:10:13,157
Cuando un hombre
quiere seducir a una mujer
129
00:10:13,287 --> 00:10:16,085
no lo hace con las bombillas azules,
la grabadora
130
00:10:16,207 --> 00:10:19,677
y el tocadiscos emitiendo
sonidos esquizofr�nicos, pero t� s�.
131
00:10:19,807 --> 00:10:22,196
- Soy ex�tico.
- Est�s loco.
132
00:10:25,367 --> 00:10:28,359
Ese tipo, Piper,
ha ganado 11.000 a los dados.
133
00:10:28,527 --> 00:10:31,166
Se ha enterado de lo del p�quer.
Ha preguntado si puede jugar.
134
00:10:31,287 --> 00:10:33,403
No quer�a molestarte
y le he dicho que s�.
135
00:10:33,487 --> 00:10:34,476
De acuerdo.
136
00:10:35,287 --> 00:10:37,847
Esos hombres son
respetables jugadores de p�quer.
137
00:10:38,047 --> 00:10:40,117
No les har� gracia
jugar con un tah�r.
138
00:10:40,527 --> 00:10:43,803
De momento, el caballero
viene a la mesa con 11.000 d�lares.
139
00:10:44,327 --> 00:10:46,682
Si es un tah�r,
la partida lo demostrar�.
140
00:10:56,487 --> 00:10:57,920
- Dales fuerte.
- Hasta luego.
141
00:10:59,207 --> 00:11:00,606
- Buenas tardes.
- Hola, Steve.
142
00:11:00,727 --> 00:11:02,445
Hola, Charlie.
Fred, �y el rancho?
143
00:11:02,527 --> 00:11:03,516
- Muy bien.
- Nick.
144
00:11:03,567 --> 00:11:04,556
�C�mo est�s?
145
00:11:04,687 --> 00:11:07,121
- Sr. Piper. McCluskey.
- Es un placer.
146
00:11:08,527 --> 00:11:10,995
- �Todo bien, Nick?
- S�, muy bien.
147
00:11:11,487 --> 00:11:15,719
Las reglas de siempre, caballeros.
25 y 50 sin l�mite de apuestas.
148
00:11:16,847 --> 00:11:20,601
Nicholas, prep�rate.
Corte, Sr. Piper. Gracias.
149
00:11:21,647 --> 00:11:24,719
50 de ciego.
Empecemos.
150
00:11:27,287 --> 00:11:29,437
Un as. Apuesta el as.
151
00:12:00,647 --> 00:12:01,841
Mil, caballeros.
152
00:12:03,327 --> 00:12:04,362
Los veo.
153
00:12:12,167 --> 00:12:14,556
- Subo 200.
- Una pena.
154
00:12:16,487 --> 00:12:18,842
- Yo paso.
- Yo tambi�n.
155
00:12:20,607 --> 00:12:21,676
200.
156
00:12:23,247 --> 00:12:24,566
Y van 200 m�s.
157
00:12:30,967 --> 00:12:33,640
Los veo.
Aqu� est� el dinero.
158
00:12:35,247 --> 00:12:40,401
Diez, cinco, cuatro, ocho.
159
00:12:52,647 --> 00:12:55,605
Oigan, �por qu� no jugamos
con otra baraja?
160
00:12:55,927 --> 00:12:56,916
Esta me est� matando.
161
00:12:57,007 --> 00:12:59,077
- Una baraja nueva.
- Aqu� tiene, se�or.
162
00:13:05,047 --> 00:13:06,116
El comod�n.
163
00:13:11,127 --> 00:13:13,197
Abro con 50.
Esta es la m�a.
164
00:13:17,207 --> 00:13:20,244
Con los dados puedo recuperarme.
�Me presta 1.000 d�lares?
165
00:13:24,407 --> 00:13:26,284
De acuerdo, Sr. Piper.
Le aceptar� un tal�n.
166
00:13:26,927 --> 00:13:29,919
Prefiero no usar talones.
Mi garant�a es personal.
167
00:13:30,047 --> 00:13:32,117
Sin tal�n,
las garant�as personales no valen.
168
00:13:32,287 --> 00:13:34,323
Ma�ana tendr� el dinero
cuando vaya a San Francisco.
169
00:13:34,447 --> 00:13:36,244
Lo lamento, no es suficiente.
170
00:13:38,087 --> 00:13:42,524
Lo cierto es que me lo he jugado todo.
No tengo ni para el avi�n.
171
00:13:54,567 --> 00:13:55,636
Gracias.
172
00:13:55,767 --> 00:13:59,476
De Tahoe a San Francisco no hay avi�n,
pero puede ir en taxi hasta Reno.
173
00:13:59,767 --> 00:14:02,520
Tengo el coche aqu�.
Volver� esta misma tarde.
174
00:14:02,647 --> 00:14:03,636
Muy bien.
175
00:14:04,407 --> 00:14:05,442
Buenas noches.
176
00:14:07,487 --> 00:14:09,523
No creo
que volvamos a verle nunca.
177
00:14:11,967 --> 00:14:13,036
Bueno...
178
00:14:13,767 --> 00:14:16,156
Detesto que alguien se vaya
sin poder pagar un taxi.
179
00:14:16,287 --> 00:14:17,322
Buenas noches.
180
00:14:17,607 --> 00:14:18,835
- Buenas noches.
- Buenas noches, se�or.
181
00:14:30,687 --> 00:14:31,961
Buenos d�as, Sr. McCluskey.
182
00:14:39,687 --> 00:14:41,962
- Buenos d�as.
- Buenas noches, Charlie.
183
00:14:42,407 --> 00:14:44,238
- Hoy va a hacer calor.
- S�.
184
00:14:52,007 --> 00:14:54,202
Ya no s� qu� decirle.
Vas a tener que intervenir.
185
00:14:54,327 --> 00:14:57,637
Le he rogado, lo he intentado,
pero no s� qu� m�s hacer.
186
00:14:57,807 --> 00:14:59,525
Menuda situaci�n...
No s� qu� hacer.
187
00:14:59,687 --> 00:15:03,236
Julius, o te largas o te calmas.
Me est�s amargando la tostada.
188
00:15:03,607 --> 00:15:05,006
�Es que no me has o�do?
189
00:15:05,127 --> 00:15:07,516
Mira qu� tarde es.
Ya son m�s de las 12:00
190
00:15:07,807 --> 00:15:11,038
y esa mujer me exige que cambie
los 12 trajes de las chicas del coro.
191
00:15:11,167 --> 00:15:12,964
�Me oyes? �Me est�s oyendo?
192
00:15:13,247 --> 00:15:16,557
Y todo porque son del mismo color
que el vestido que piensa llevar.
193
00:15:16,847 --> 00:15:18,439
�No te parece incre�ble?
194
00:15:18,607 --> 00:15:21,485
Julius, como t� bien dijiste,
es la sobrina del Sr. Friedman
195
00:15:21,607 --> 00:15:23,563
y no es bueno
contrariar al Sr. Friedman.
196
00:15:24,087 --> 00:15:28,160
No le llaman Bernie "el carnicero"
por saber trinchar un pavo.
197
00:15:28,327 --> 00:15:30,921
- Pamplinas.
- �Cu�nto costar� complacerla?
198
00:15:31,087 --> 00:15:32,406
Unos 10.000 d�lares.
199
00:15:32,527 --> 00:15:33,755
- �Qu�?
- S�.
200
00:15:33,927 --> 00:15:37,203
Sr. McCluskey,
deseo ser razonable con esto,
201
00:15:37,327 --> 00:15:40,956
pero si el vestido de mi primera canci�n
tiene que competir con los del coro...
202
00:15:41,087 --> 00:15:43,806
Srta. Lockwood, no encontrar�
mejor momento para ser razonable.
203
00:15:43,927 --> 00:15:47,363
Esos trajes se hacen con meses
de antelaci�n en Nueva York,
204
00:15:47,487 --> 00:15:49,125
que est� muy lejos de aqu�.
205
00:15:49,327 --> 00:15:52,444
Si elige Ud. Otro vestido,
nos ahorrar� dinero y un buen l�o.
206
00:15:52,567 --> 00:15:55,240
Personalmente lo considerar�
una amabilidad de su parte.
207
00:15:55,367 --> 00:15:58,245
Muchas gracias.
Julius, s�rvele una taza de caf�.
208
00:15:58,407 --> 00:16:01,717
- Caf�.
- No he venido aqu� para ser amable.
209
00:16:01,887 --> 00:16:05,800
- Si pretende sabotear mi actuaci�n...
- �Quiere leche o az�car?
210
00:16:06,647 --> 00:16:10,003
Hay mucha gente que no me entiende.
Cr�ame que no.
211
00:16:10,287 --> 00:16:14,200
Solamente me ven por fuera.
Cari�oso, amable, indulgente.
212
00:16:14,887 --> 00:16:17,196
Pero por dentro
soy como una m�quina.
213
00:16:18,407 --> 00:16:21,399
Tengo bajo mi responsabilidad
varios cientos de m�quinas
214
00:16:21,527 --> 00:16:24,405
que cuestan m�s de 30.000 d�lares
diarios mantener.
215
00:16:24,767 --> 00:16:27,804
Esas m�quinas deben funcionar as�.
216
00:16:30,327 --> 00:16:31,919
Cuando alguna no lo hace...
217
00:16:34,127 --> 00:16:36,243
...se me salta un fusible aqu� arriba.
218
00:16:37,087 --> 00:16:39,760
Esa m�quina hay que arreglarla
o cambiarla inmediatamente.
219
00:16:39,847 --> 00:16:43,965
Eso incluye a las tragaperras,
la campana del aire de la cocina...
220
00:16:45,447 --> 00:16:46,846
Y a la estrella del espect�culo.
221
00:16:48,487 --> 00:16:50,398
- Es Ud. Encantador.
- Otra cosa.
222
00:16:50,807 --> 00:16:53,196
El director del casino
tambi�n est� incluido.
223
00:16:53,607 --> 00:16:55,563
Si no, el t�o Bernie
tambi�n me cambiar�a.
224
00:17:05,287 --> 00:17:06,720
- Sr. McCluskey.
- Luego.
225
00:17:06,807 --> 00:17:10,038
- �Sr. McCluskey!
- �S�, Herman?
226
00:17:10,167 --> 00:17:14,285
El Sr. Piper, el hombre al que prest�
dinero para ir a San Francisco,
227
00:17:14,687 --> 00:17:16,723
deber�a haber dejado
su habitaci�n a las 15:00.
228
00:17:17,007 --> 00:17:18,042
�Qu� ocurre?
229
00:17:18,687 --> 00:17:22,919
Pues que est� reservada para hoy.
Tengo que tenerla libre a las 16:00.
230
00:17:23,327 --> 00:17:26,444
Tenemos un cliente de Sacramento
que quiere esa habitaci�n.
231
00:17:26,607 --> 00:17:31,317
- Traslada las cosas del Sr. Piper a otra.
- Es viernes y no tenemos otra libre.
232
00:17:31,487 --> 00:17:35,002
- Ese tipo deber�a haberse ido.
- Lleva sus cosas al cuarto de equipajes.
233
00:17:35,127 --> 00:17:36,355
Hay un problema.
234
00:17:39,007 --> 00:17:41,805
El equipaje del Sr. Piper
incluye a una chica.
235
00:17:43,247 --> 00:17:47,126
Pues expl�cale la situaci�n
a la chica y que se largue.
236
00:17:47,287 --> 00:17:51,485
- Ya se lo he dicho. D�gaselo Ud.
- De acuerdo. �D�nde est�?
237
00:17:57,047 --> 00:17:58,082
�Es esa?
238
00:18:00,247 --> 00:18:02,681
No sabes c�mo llevar
estas situaciones.
239
00:18:05,647 --> 00:18:07,877
- Perdone.
- Estoy aqu�, Jack.
240
00:18:34,567 --> 00:18:35,682
- Hola.
- Hola.
241
00:18:38,887 --> 00:18:41,196
- �Est�s bien? �Necesitas algo?
- �Qui�n eres?
242
00:18:41,487 --> 00:18:43,284
Soy el director, Steven McCluskey.
243
00:18:43,367 --> 00:18:44,925
Debo preguntar a la gente
si est� bien.
244
00:18:45,047 --> 00:18:47,322
- S�. Estoy bien.
- Me alegro.
245
00:18:47,847 --> 00:18:50,407
Solo que ya es la hora
de Huckleberry Hound.
246
00:18:50,847 --> 00:18:55,079
- Yo no me... �Es hora de qu�?
- De Huckleberry Hound.
247
00:18:56,807 --> 00:19:00,243
- �Qu� es Huckleberry Hound?
- Sale en televisi�n.
248
00:19:00,407 --> 00:19:03,877
Muchos hoteles tienen
una televisi�n en el vest�bulo.
249
00:19:04,807 --> 00:19:06,763
Aqu� no tenemos tele, lo siento.
250
00:19:07,167 --> 00:19:09,727
�Puedo ir ah� donde est�n
las m�quinas de chicles?
251
00:19:11,087 --> 00:19:13,647
- Hazlo y vendr�n a arrestarte.
- �Por qu�?
252
00:19:13,807 --> 00:19:15,638
Ah� no hay chicles
y tampoco cr�os.
253
00:19:16,167 --> 00:19:20,001
- �Para qu� son esas m�quinas?
- Para los que ya han cumplido 21 a�os.
254
00:19:20,287 --> 00:19:24,121
Si tocas una de esas m�quinas,
�sabes qu� ocurrir�?
255
00:19:24,447 --> 00:19:27,007
Que la polic�a vendr�
y te arrestar�.
256
00:19:27,327 --> 00:19:28,806
No quiero ning�n chicle.
257
00:19:29,047 --> 00:19:32,198
Es para los que no se cepillan
los dientes despu�s de comer.
258
00:19:43,967 --> 00:19:45,241
Huckleberry Hound.
259
00:19:45,967 --> 00:19:48,561
Esas cosas me dan miedo.
Los ni�os.
260
00:19:48,767 --> 00:19:49,802
S�.
261
00:19:50,007 --> 00:19:53,044
Hay otro avi�n a las 17:30.
Su padre tiene que coger ese.
262
00:19:53,247 --> 00:19:55,841
Lleva dici�ndome eso toda la tarde
y yo debo hacer algo.
263
00:19:55,967 --> 00:19:57,241
Haz algo.
Que coma,
264
00:19:57,327 --> 00:20:00,558
la vigilas hasta que vuelva su padre,
cierras la cuenta y te olvidas.
265
00:20:03,327 --> 00:20:06,637
- �El Sr. McCluskey est� en su despacho?
- No, en la sauna.
266
00:20:08,287 --> 00:20:11,404
McCluskey. �McCluskey!
267
00:20:12,927 --> 00:20:16,124
Vamos, Steve, s� que est�s aqu�.
268
00:20:19,327 --> 00:20:21,443
Blanchard, la pasta o la vida.
269
00:20:21,887 --> 00:20:24,765
He ido a Salt Lake City
a ver a un cliente.
270
00:20:24,887 --> 00:20:28,357
- De vuelta he visto las luces y...
- Louie, siempre eres bien recibido.
271
00:20:29,047 --> 00:20:31,402
- Tenemos que hablar.
- Pasa y si�ntate.
272
00:20:31,687 --> 00:20:34,155
- Esto est� un poco h�medo.
- Est� bien.
273
00:20:36,127 --> 00:20:40,200
�Por qu� no te rindes con dignidad
y vuelves a casa, a California?
274
00:20:40,367 --> 00:20:42,437
�Para qu�,
para que puedas emplumarme?
275
00:20:42,807 --> 00:20:45,526
�Cu�ntos papeles tienes?
Supongo que una sentencia,
276
00:20:45,687 --> 00:20:48,838
un mandato judicial,
una orden de arresto, un desacato.
277
00:20:48,967 --> 00:20:52,164
�Qu� m�s te da?
Podr�as comprarme por 9.000 d�lares.
278
00:20:52,327 --> 00:20:55,364
Louie, no es por dinero,
es por principios.
279
00:20:55,487 --> 00:20:58,718
Los principios,
m�s los intereses, m�s las costas,
280
00:20:58,887 --> 00:21:02,960
- M�s la minuta del abogado, m�s...
- No pienso darle ni un c�ntimo m�s.
281
00:21:04,127 --> 00:21:06,038
�Para qu� montar tanto jaleo?
282
00:21:06,127 --> 00:21:08,482
Todos los hombres pagan una pensi�n.
�Por qu� no t�?
283
00:21:08,607 --> 00:21:09,881
�Por qu� tengo que pagarle?
284
00:21:09,967 --> 00:21:12,765
Esa bruja tiene tanto dinero
que puede d�rselo a los cerdos.
285
00:21:13,127 --> 00:21:15,083
- Steve.
- Ni un c�ntimo.
286
00:21:15,367 --> 00:21:18,086
No es por ella sino por ti.
�Qu� clase de vida es esta?
287
00:21:18,207 --> 00:21:21,677
Eres un exiliado, un fugitivo.
No puedes ir ni a tu aparcamiento.
288
00:21:21,847 --> 00:21:23,883
No puedes ni ir al ba�o
del otro extremo del vest�bulo
289
00:21:23,967 --> 00:21:27,004
sin cruzar la frontera
y tropezarte con uno de mis chicos.
290
00:21:27,407 --> 00:21:29,841
�Por qu� no te das una ducha fr�a?
291
00:21:30,607 --> 00:21:33,997
Si necesitas dinero,
yo mismo te lo prestar�.
292
00:21:34,207 --> 00:21:38,485
No pienso darte esa satisfacci�n.
Esa bruja miserable...
293
00:21:38,647 --> 00:21:43,243
Intenta no verla de ese modo.
Intenta verla con los ojos del tribunal.
294
00:21:44,207 --> 00:21:49,645
Una chica encantadora,
una ex esposa fiel y muy cari�osa
295
00:21:50,407 --> 00:21:55,765
abandonada despu�s de haberte
entregado los mejores a�os de su vida.
296
00:21:58,567 --> 00:21:59,602
Abandonada.
297
00:22:00,487 --> 00:22:01,522
Sola.
298
00:22:03,167 --> 00:22:04,236
Desvalida.
299
00:22:05,007 --> 00:22:06,042
�Desvalida!
300
00:22:08,367 --> 00:22:11,996
�Qu� tiene ella ahora,
se�oras y se�ores del juzgado?
301
00:22:13,567 --> 00:22:16,604
- Recuerdos solamente.
- �Y dinero a montones!
302
00:22:17,727 --> 00:22:20,195
Eres magn�fico.
Igualito que Spencer Tracy.
303
00:22:20,487 --> 00:22:22,876
�Diga?
�Ahora mismo, Herman?
304
00:22:23,487 --> 00:22:24,476
Est� bien.
305
00:22:25,847 --> 00:22:28,839
- Bueno, te ver� luego.
- �Puedo usar el tel�fono?
306
00:22:28,967 --> 00:22:31,117
�C�mo no!
C�rgalo a tu cuenta.
307
00:22:34,447 --> 00:22:36,563
Quiero una conferencia
con Beverly Hills.
308
00:22:37,367 --> 00:22:38,925
Con cargo al Sr. McCluskey.
309
00:22:40,247 --> 00:22:42,477
�C�mo est� mi querido Steve?
�Qu� trama?
310
00:22:43,367 --> 00:22:45,278
�Cu�ndo piensa venir con el dinero?
311
00:22:45,567 --> 00:22:47,762
�Por qu� no le dejas en paz
de una vez?
312
00:22:48,807 --> 00:22:50,525
No me refiero
a que lo olvides todo,
313
00:22:50,607 --> 00:22:53,997
pero podr�amos llevar este asunto
de una forma razonable
314
00:22:54,127 --> 00:22:55,606
para llegar a un acuerdo justo.
315
00:22:55,767 --> 00:22:57,962
Me encanta tu sentido del humor.
316
00:22:58,127 --> 00:23:00,322
�Por qu� voy a dejar
que sea un acuerdo justo?
317
00:23:00,887 --> 00:23:01,922
Est� bien.
318
00:23:02,047 --> 00:23:05,676
Si quieres machacarle,
hay formas m�s r�pidas de hacerlo.
319
00:23:06,487 --> 00:23:08,603
Es que entonces no es divertido.
320
00:23:08,927 --> 00:23:13,045
No es cuesti�n de ganar o perder,
sino de c�mo jugamos.
321
00:23:18,847 --> 00:23:21,407
Deber�as verlo, Steve.
322
00:23:21,967 --> 00:23:25,164
- Mira t�. Tienes ojos j�venes.
- Es un mausoleo, eso es.
323
00:23:25,287 --> 00:23:27,847
Con los clientes que hay
no pagamos ni las velas de las mesas.
324
00:23:28,007 --> 00:23:30,965
A lo mejor est�n en el casino.
All� siempre tenemos beneficios.
325
00:23:31,607 --> 00:23:36,078
�Y por qu� no cierras el hotel,
la sala de fiestas y el espect�culo
326
00:23:36,207 --> 00:23:38,482
y te quedas solo
con los salones de juego?
327
00:23:39,127 --> 00:23:40,924
�Por qu�? Yo te dir� por qu�.
328
00:23:41,167 --> 00:23:43,522
Si no fuera por mi espect�culo,
329
00:23:43,687 --> 00:23:47,077
la gente no vendr�a hasta el Lago Tahoe
por tus tragaperras.
330
00:23:47,247 --> 00:23:49,044
Aplausos, �xito: Julius.
331
00:23:51,127 --> 00:23:53,357
�Y cu�l es la gran atracci�n
para esta noche?
332
00:23:53,487 --> 00:23:54,556
�Una estrella?
333
00:23:55,247 --> 00:23:56,680
�Un gran nombre? No.
334
00:23:57,087 --> 00:24:00,762
Solo una criaturita que medio canta
y de la que nadie ha o�do hablar.
335
00:24:00,887 --> 00:24:03,845
El Sr. Friedman lo sabe.
As� que lo entender�.
336
00:24:12,607 --> 00:24:15,838
Se supone que dirijo un hotel
que es muy respetable.
337
00:24:16,247 --> 00:24:18,363
�Qu� ocurrir�a
si viniera el Sr. Friedman
338
00:24:18,487 --> 00:24:21,797
y viera a esa enana
acampada en el vest�bulo?
339
00:24:22,127 --> 00:24:24,482
�Te pasas el d�a
preocupado por el Sr. Friedman?
340
00:24:24,607 --> 00:24:26,404
Una buena parte de �l.
341
00:24:26,527 --> 00:24:29,599
Llevo vigilando a esa enana
desde las 11:00
342
00:24:29,767 --> 00:24:31,917
y todo el mundo
empieza a murmurar.
343
00:24:35,567 --> 00:24:36,920
Adi�s, Herman.
Es la se�al 1.
344
00:24:37,047 --> 00:24:39,356
- Le he hecho una pregunta.
- Se�al 1. T�o Bernie.
345
00:24:39,567 --> 00:24:42,684
Bernie "el carnicero".
El due�o del garito, de Chicago. Largo.
346
00:24:43,327 --> 00:24:45,397
- �Qu� hago con la cr�a?
- Ponla en mi habitaci�n.
347
00:24:46,647 --> 00:24:48,558
Hombre, Bernie.
�C�mo est�s?
348
00:24:48,927 --> 00:24:51,441
Cuando pago yo las llamadas,
las preguntas las hago yo.
349
00:24:51,727 --> 00:24:53,763
- �Y la ni�a?
- �La ni�a?
350
00:24:54,287 --> 00:24:58,121
- Mi sobrina.
- Tu sobrina... Est� bien.
351
00:24:58,607 --> 00:25:00,802
�Cu�nto p�blico tiene
para la primera noche?
352
00:25:01,487 --> 00:25:03,876
Cuando veas las cifras
te llevar�s una buena sorpresa.
353
00:25:04,047 --> 00:25:07,084
Quiero una sorpresa agradable,
si no alguien tendr� problemas.
354
00:25:07,327 --> 00:25:10,683
Quiero que la ni�a tenga lo mejor,
�entiendes?
355
00:25:10,967 --> 00:25:12,798
Muchas flores. Mucho ruido.
356
00:25:13,207 --> 00:25:15,482
Y buenas cr�ticas
en los peri�dicos.
357
00:25:15,687 --> 00:25:18,360
- Bien.
- Otra cosa: quiero muchas fotograf�as.
358
00:25:18,607 --> 00:25:20,245
Fotos de gente divirti�ndose.
359
00:25:20,407 --> 00:25:23,319
Que digan que Bernie Friedman
sabe hacer que se lo pasen bien.
360
00:25:23,447 --> 00:25:25,677
Desde luego.
Es una gran idea, Bernie.
361
00:25:25,847 --> 00:25:27,326
Est� caliente.
�Caliente!
362
00:25:28,687 --> 00:25:30,643
S�. Habr� de todo.
363
00:25:33,007 --> 00:25:34,884
Hacen Uds. Una pareja
tan estupenda
364
00:25:35,047 --> 00:25:38,562
que queremos invitarles
al espect�culo en la sala de fiestas.
365
00:25:38,727 --> 00:25:40,046
- Es que...
- Estamos de luna de miel.
366
00:25:40,167 --> 00:25:42,237
Por favor. Espero que les guste.
367
00:25:42,407 --> 00:25:44,602
- Es nuestra luna de miel.
- Lo s�, pero hay sitio para todos.
368
00:25:44,767 --> 00:25:45,961
�Es nuestra luna de miel!
369
00:25:47,487 --> 00:25:49,000
- Mr. Cranston.
- Damas y caballeros,
370
00:25:49,087 --> 00:25:50,600
la Villa d'Oro
se siente orgulloso de presentarles
371
00:25:50,687 --> 00:25:54,236
a una sensacional cantante,
la Srta. Chris Lockwood.
372
00:26:10,287 --> 00:26:13,438
Si pones,
tienes que coger.
373
00:26:13,607 --> 00:26:16,679
Si te caes,
te tienes que romper.
374
00:26:16,807 --> 00:26:19,879
Si ves,
tienes que saber.
375
00:26:20,047 --> 00:26:23,084
Si te quedas,
tienes que irte.
376
00:26:23,607 --> 00:26:26,280
Y si tomas prestado,
tienes que dejar.
377
00:26:26,967 --> 00:26:29,640
Si ahorras,
tienes que gastar.
378
00:26:30,007 --> 00:26:32,601
Porque as� es
como el hormig�n se agrieta.
379
00:26:33,007 --> 00:26:37,637
S�, s� de lo que estoy hablando.
380
00:26:39,367 --> 00:26:42,404
Y si amas,
tienes que vivir.
381
00:26:42,687 --> 00:26:47,283
Y si vives, amas.
382
00:26:53,727 --> 00:26:57,163
Si quieres,
tienes que elegir.
383
00:26:57,287 --> 00:27:00,324
Si posees,
tienes que perder.
384
00:27:00,447 --> 00:27:03,644
Si sabes,
tienes que contar.
385
00:27:03,767 --> 00:27:07,157
Si compras,
tienes que vender.
386
00:27:07,327 --> 00:27:10,239
Y si prometiste algo,
tienes que mantenerlo.
387
00:27:10,727 --> 00:27:13,446
Si siembras,
tienes que segar.
388
00:27:13,887 --> 00:27:16,117
As� es como el pl�tano se divide.
389
00:27:16,767 --> 00:27:21,477
S� en lo que estoy pensando.
390
00:27:23,167 --> 00:27:26,159
Y si amas,
tienes que vivir
391
00:27:26,367 --> 00:27:29,598
porque no puedes vivir,
392
00:27:30,967 --> 00:27:33,276
vivir sin amor.
393
00:27:53,167 --> 00:27:54,964
- Sr. McCluskey.
- Hola.
394
00:27:56,167 --> 00:27:57,964
- Se lo agradezco.
- �Qu�?
395
00:27:58,487 --> 00:28:01,320
Todo el mundo sabe
c�mo llen� de p�blico la sala.
396
00:28:02,447 --> 00:28:05,007
Invitamos a los clientes habituales
a ver los estrenos.
397
00:28:05,247 --> 00:28:07,556
- Ha estado maravillosa.
- Gracias.
398
00:28:08,647 --> 00:28:12,845
Espero que disculpe
mi comportamiento.
399
00:28:14,207 --> 00:28:16,198
Es normal antes de un estreno.
400
00:28:16,407 --> 00:28:20,082
Hemos tenido cantantes que dec�an
que el micr�fono desafinaba.
401
00:28:23,487 --> 00:28:27,241
Creo que esto me va a gustar.
402
00:28:28,447 --> 00:28:30,802
�Sabe por qu�?
Es la altitud.
403
00:28:32,207 --> 00:28:35,040
En vez de 3 minutos,
aqu� se tardan 5 en cocer un huevo.
404
00:28:35,887 --> 00:28:37,320
Vaya, va al terreno personal...
405
00:28:44,207 --> 00:28:46,596
- Est� preciosa.
- Gracias.
406
00:28:50,607 --> 00:28:51,642
�Tiene fr�o?
407
00:28:52,447 --> 00:28:53,800
Aqu� arriba hace fr�o.
408
00:28:55,247 --> 00:28:57,681
Vivo a la vuelta de la esquina.
Tengo una botella de brandy.
409
00:28:57,767 --> 00:29:00,156
- Tal vez quiera...
- �Sabe qui�n deber�a estar aqu�?
410
00:29:00,367 --> 00:29:03,006
- �Adem�s de nosotros dos?
- Mi t�o Bernie.
411
00:29:05,887 --> 00:29:08,196
S�. Habr�a sido perfecto.
412
00:29:11,887 --> 00:29:12,956
Buenas noches.
413
00:29:17,767 --> 00:29:18,756
Buenas noches.
414
00:29:27,007 --> 00:29:29,362
Doctor, no quiero
que me oculte nada.
415
00:29:30,527 --> 00:29:33,405
- Estoy...
- Susan, no s� c�mo dec�rselo.
416
00:29:35,887 --> 00:29:39,482
- Cuidado no se te caigan.
- Nunca se me caen. Me gustan.
417
00:29:39,807 --> 00:29:42,446
Doctor, no se preocupe por m�.
418
00:29:44,207 --> 00:29:45,401
S� lo que va a decirme.
419
00:29:47,327 --> 00:29:50,160
- �Est�s bien?
- �Qu� pregunta es esa?
420
00:29:50,367 --> 00:29:53,006
Llevo metido en esa habitaci�n
3 horas con la cr�a.
421
00:29:53,127 --> 00:29:55,118
Viendo la televisi�n, vigil�ndola.
422
00:29:55,287 --> 00:29:57,243
Ni siquiera he podido ir
al cuarto de ba�o.
423
00:29:57,447 --> 00:30:00,439
- �Es pedir demasiado?
- M�tela en la cama y ve al ba�o.
424
00:30:00,647 --> 00:30:02,717
Mi trabajo es cuidar de ti.
425
00:30:02,887 --> 00:30:05,003
�Por qu� tengo que cuidar
a una ni�a?
426
00:30:05,167 --> 00:30:06,156
�De qu� est�s hablando?
427
00:30:06,207 --> 00:30:08,801
Siempre hay una chica
en mi habitaci�n.
428
00:30:09,087 --> 00:30:12,204
- S�, pero no de 5 a�os.
- �Qu� crees que soy, un pervertido?
429
00:30:12,527 --> 00:30:14,438
�Qu� te he pedido que hagas?
430
00:30:14,847 --> 00:30:18,760
Que la acuestes en el sof�,
que te encargues de que se lave.
431
00:30:18,967 --> 00:30:22,676
La arropas, le das las buenas noches,
apagas la luz y te vas.
432
00:30:23,007 --> 00:30:25,362
- �Es mucho pedir?
- No.
433
00:30:25,447 --> 00:30:27,756
- Entonces hazlo.
- No.
434
00:30:28,447 --> 00:30:29,562
Floyd.
435
00:30:31,287 --> 00:30:33,482
Sinverg�enza,
eso no es ser un amigo.
436
00:30:39,807 --> 00:30:41,035
Susan, querida...
437
00:30:43,367 --> 00:30:46,404
- Hola.
- Hola.
438
00:30:48,807 --> 00:30:51,560
�Sabes qu�?
Te vas a perder lo mejor.
439
00:30:51,767 --> 00:30:54,725
El m�dico le va a decir
que no se moleste en operarse
440
00:30:55,047 --> 00:30:57,800
porque va a quedarse sorda
como una tapia.
441
00:30:57,967 --> 00:31:02,040
Y adem�s despu�s se morir�.
Pero ella es muy valiente.
442
00:31:02,287 --> 00:31:04,403
Porque cuando era ni�a
dorm�a mucho.
443
00:31:05,087 --> 00:31:08,397
Eso no lo sab�a
y he visto la pel�cula 12 veces.
444
00:31:09,807 --> 00:31:11,445
Ya es hora
de que te vayas a la cama.
445
00:31:11,607 --> 00:31:14,565
Nunca me acuesto
hasta que termina la televisi�n.
446
00:31:14,847 --> 00:31:16,963
Pues aqu�, nena, no ser� as�.
447
00:31:18,047 --> 00:31:21,562
- �Por qu�?
- Porque yo lo digo, por eso.
448
00:31:22,047 --> 00:31:24,163
Es mi apartamento
y soy m�s grande que t�.
449
00:31:24,447 --> 00:31:25,596
Muy bien.
450
00:31:27,607 --> 00:31:30,167
- Espero que sepas ba�arte sola.
- Claro.
451
00:31:31,247 --> 00:31:32,680
Al ba�o se va por ah�.
452
00:31:40,767 --> 00:31:42,758
- D�jalo limpio.
- De acuerdo.
453
00:31:42,887 --> 00:31:44,240
Muchas gracias.
454
00:32:10,167 --> 00:32:11,725
- �Qu� est�s haciendo?
- Ba�arme.
455
00:32:11,887 --> 00:32:14,196
- �Por qu� tardas tanto?
- Porque soy una chica.
456
00:32:52,327 --> 00:32:54,841
- �Se te han olvidado las plumas?
- No, el pijama.
457
00:32:54,967 --> 00:32:56,002
El pijama.
458
00:33:07,207 --> 00:33:09,846
- �Vas a pasarte toda la noche ah�?
- Ya he terminado.
459
00:33:12,007 --> 00:33:13,725
- �No es ese mi cepillo?
- S�.
460
00:33:15,047 --> 00:33:17,322
Has terminado,
pero no has apagado las luces.
461
00:33:32,167 --> 00:33:34,283
Peque�a, ven aqu�.
462
00:33:37,847 --> 00:33:39,200
- �C�mo llamas t� a esto?
- Cuarto de ba�o.
463
00:33:39,327 --> 00:33:40,885
No, no es un ba�o.
464
00:33:41,087 --> 00:33:43,396
Antes era un ba�o,
pero ahora no se parece en nada.
465
00:33:43,687 --> 00:33:44,881
- �Sabes lo qu� es?
- No.
466
00:33:45,127 --> 00:33:47,163
Es como una zona catastr�fica.
467
00:33:47,887 --> 00:33:50,355
- Eso no s� lo que significa.
- Yo te lo dir�.
468
00:33:50,647 --> 00:33:54,401
Significa que t� y yo daremos
una vuelta y organizaremos la zona.
469
00:33:54,727 --> 00:33:55,762
Vamos.
470
00:33:58,247 --> 00:33:59,839
- Voy a vomitar.
- �Por qu�?
471
00:34:00,047 --> 00:34:02,242
Cuando tienes
tu pasta de dientes en tu ba�o
472
00:34:02,367 --> 00:34:05,484
y no vives con un hombre
puedes vivir como quieras,
473
00:34:05,607 --> 00:34:09,361
sacar toda la pasta de dientes del tubo,
dejarlo abierto
474
00:34:09,807 --> 00:34:11,240
y vivir como un cerdo.
475
00:34:11,367 --> 00:34:12,959
Los cerdos no usan dent�frico.
476
00:34:13,127 --> 00:34:16,802
Yo estuve casado con una cerda
que usaba el dent�frico como t�.
477
00:34:17,647 --> 00:34:18,966
�Qu� es todo esto?
478
00:34:19,167 --> 00:34:21,317
He usado un poco
de tu espuma de ba�o.
479
00:34:21,807 --> 00:34:23,798
Yo no tengo espuma de ba�o.
480
00:34:24,207 --> 00:34:27,165
Estaba en la estanter�a.
Cre� que era de tu madre.
481
00:34:29,127 --> 00:34:30,765
S�, de mi madre.
482
00:34:30,887 --> 00:34:33,481
Vamos a recoger
este campo de batalla.
483
00:34:33,847 --> 00:34:36,486
- Las toallas en la cesta. �Hecho?
- Hecho.
484
00:34:36,767 --> 00:34:39,327
- La ropa sucia en la bolsa. �Hecho?
- Hecho.
485
00:34:39,487 --> 00:34:42,445
- Los zapatos junto a tu cama. �Hecho?
- Hecho.
486
00:34:42,527 --> 00:34:45,997
Y mientras tanto te ense�ar�
c�mo usar el dent�frico.
487
00:34:46,127 --> 00:34:47,116
- �Hecho?
- Hecho.
488
00:34:47,207 --> 00:34:49,675
- Dame el cepillo.
- �Qui�n limpia la espuma de ba�o?
489
00:34:49,807 --> 00:34:51,206
Yo.
Tr�eme el tubo.
490
00:34:52,047 --> 00:34:54,686
Otra cosa que las personas organizadas
no hacen
491
00:34:55,047 --> 00:34:59,837
es correr por el piso como vinieron
al mundo buscando el pijama.
492
00:35:05,007 --> 00:35:06,884
Se supone
que t� duermes en el sof�.
493
00:35:07,207 --> 00:35:10,165
No me has dicho que fuera al sof�.
Has dicho: "Ve a la cama".
494
00:35:17,607 --> 00:35:20,167
Si necesitas algo, usa el tel�fono.
495
00:35:20,607 --> 00:35:24,043
Cuando me acuesto siempre
hay alguien que me cuenta un cuento.
496
00:35:25,007 --> 00:35:27,396
No estamos preparados
para eso aqu�.
497
00:35:28,127 --> 00:35:30,118
Pero s� que tienes todo lo dem�s.
498
00:35:30,607 --> 00:35:32,723
El ba�o, tus oraciones, todo eso.
499
00:35:33,087 --> 00:35:35,521
- Hago todo eso antes de dormir.
- Muy bien.
500
00:35:35,687 --> 00:35:39,282
Despu�s de rezar por pap�,
he rezado por el Sr. McCluskey.
501
00:35:39,487 --> 00:35:40,602
�Te parece bien?
502
00:35:45,807 --> 00:35:46,796
Claro.
503
00:35:56,087 --> 00:35:58,555
A menudo
la gente tiene problemas
504
00:35:58,687 --> 00:36:01,440
- Para dormir en camas extra�as.
- Yo nunca los tengo.
505
00:36:03,567 --> 00:36:05,523
Lo importante es no preocuparse.
506
00:36:06,047 --> 00:36:09,244
- �Mi pap� sabr� d�nde estoy?
- Claro. Se lo dir� en cuanto llegue.
507
00:36:09,607 --> 00:36:11,723
Se habr� ido a casa
y se ha olvidado de m�.
508
00:36:11,847 --> 00:36:13,803
A veces es muy despistado.
509
00:36:14,407 --> 00:36:18,719
- Tu madre le dir� d�nde est�s.
- No tengo madre. Se muri�.
510
00:36:21,047 --> 00:36:22,958
- �Qui�n se ocupa de ti?
- Ni�eras.
511
00:36:23,127 --> 00:36:25,516
Cuando vuelva mi padre,
�sabes ad�nde iremos?
512
00:36:25,647 --> 00:36:27,000
- No.
- A HollyWood.
513
00:36:27,167 --> 00:36:31,524
All� est� Disneyland.
Y luego a San Diego a ver el zoo.
514
00:36:32,007 --> 00:36:35,317
- �Te gusta el zoo?
- No, me gusta Disneyland.
515
00:36:38,847 --> 00:36:39,996
Anda, du�rmete.
516
00:36:45,327 --> 00:36:46,442
Buenas noches.
517
00:36:53,247 --> 00:36:55,477
...pero tuvo que volver
a San Francisco.
518
00:36:55,807 --> 00:37:00,119
- �Y t� est�s aqu� sola?
- No, vivo con el Sr. McCluskey.
519
00:37:00,647 --> 00:37:04,083
- �I es el jefe de todo esto.
- S�, he o�do hablar de �l.
520
00:37:04,367 --> 00:37:08,155
No suele tener chicas viviendo con �l,
pero yo soy especial.
521
00:37:08,967 --> 00:37:10,320
S�, estoy convencida.
522
00:37:11,927 --> 00:37:14,999
�Y c�mo se vive
con el Sr. McCluskey?
523
00:37:15,367 --> 00:37:17,119
Es muy viejo y muy raro.
524
00:37:17,407 --> 00:37:19,762
Siempre que le hablas
antes de comer
525
00:37:20,367 --> 00:37:23,598
o no cierras el tubo de pasta de dientes,
te mira as�
526
00:37:24,727 --> 00:37:27,605
y habla de cuando estuvo
casado con una cerda.
527
00:37:30,407 --> 00:37:32,875
Eso es muy interesante.
Cu�ntame m�s.
528
00:37:33,087 --> 00:37:36,636
- Un d�a se escap� de ella.
- �S�?
529
00:37:38,967 --> 00:37:42,084
Ayer no hubo ning�n Piper
en los vuelos desde Reno.
530
00:37:42,367 --> 00:37:43,516
Dicen que no consta.
531
00:37:43,647 --> 00:37:45,956
Ese tipo
no ha desaparecido del universo.
532
00:37:46,087 --> 00:37:48,885
Hemos comprobado su direcci�n
en el libro de registro.
533
00:37:49,127 --> 00:37:51,436
Es un hotelucho barato
de San Francisco.
534
00:37:51,647 --> 00:37:53,797
Piper y la cr�a viven all�
desde hace un a�o.
535
00:37:53,927 --> 00:37:57,920
El jueves pasado salieron
de vacaciones y no saben nada m�s.
536
00:37:58,767 --> 00:38:01,201
Debemos llamar a la polic�a,
que se ocupen de la ni�a.
537
00:38:01,327 --> 00:38:03,079
- No.
- �De qu� estamos hablando?
538
00:38:03,247 --> 00:38:06,842
�Te imaginas qu� har�n los peri�dicos
con una noticia as�?
539
00:38:07,127 --> 00:38:10,324
Peque�a de 5 a�os
perdida en un casino de Nevada.
540
00:38:10,407 --> 00:38:11,726
�Menuda propaganda!
541
00:38:11,967 --> 00:38:13,639
Una fotograf�a enorme
en primera p�gina.
542
00:38:13,727 --> 00:38:16,036
Se nos echar�a encima
la Comisi�n de Juegos de Azar.
543
00:38:16,207 --> 00:38:19,119
- Nos quitar�n la licencia.
- �Por qu�? �Qu� hemos hecho mal?
544
00:38:19,247 --> 00:38:22,159
Encontramos a una ni�a y
llamamos a la polic�a, como es l�gico.
545
00:38:22,287 --> 00:38:24,881
No, al Sr. Friedman no le gustar�a.
546
00:38:25,087 --> 00:38:28,397
Su primera norma es
no llamar nunca a la "poli".
547
00:38:28,527 --> 00:38:29,596
Cierto.
548
00:38:29,807 --> 00:38:31,957
Podr�a haber ido en coche
a San Francisco.
549
00:38:32,327 --> 00:38:34,158
Por lo que tarda,
habr� ido andando.
550
00:38:34,367 --> 00:38:37,086
Sabes que tarde o temprano
habr� que llamar a la poli.
551
00:38:37,447 --> 00:38:38,516
Supongo.
552
00:38:39,127 --> 00:38:42,358
- A Bernie no le va a gustar.
- A m� tampoco.
553
00:38:44,167 --> 00:38:46,965
- �A ti no te gusta?
- No est� bien para la ni�a...
554
00:38:47,567 --> 00:38:52,038
La cr�a ya est� bastante nerviosa.
Si llam�is a la polic�a, ser� terrible.
555
00:38:52,527 --> 00:38:55,360
�Qu� cre�is que van a hacer?
�Tirarla al cami�n de la basura?
556
00:38:57,687 --> 00:38:59,962
Esperad un momento. Callaos.
557
00:39:00,887 --> 00:39:03,117
�Por qu� os est� afectando
de esta forma?
558
00:39:03,647 --> 00:39:05,126
Se portan bien con los ni�os.
559
00:39:05,407 --> 00:39:07,841
Les compran helados,
les dejan la gorra,
560
00:39:08,007 --> 00:39:11,443
- Siempre les prestan las pistolas.
- Y llaman a los fot�grafos.
561
00:39:12,847 --> 00:39:14,485
Por favor. Basta ya.
562
00:39:15,287 --> 00:39:16,276
Un momento.
563
00:39:16,807 --> 00:39:19,844
No tenemos que seguir hablando.
Es una tonter�a.
564
00:39:20,287 --> 00:39:22,562
La cr�a se va con el sheriff
y se acab�.
565
00:39:24,087 --> 00:39:25,679
S�, pero...
566
00:39:27,567 --> 00:39:30,001
�qui�n se lo dir� a la ni�a?
567
00:39:39,727 --> 00:39:41,206
�He dicho que no lo har�a?
568
00:39:55,887 --> 00:39:57,036
- �Hecho?
- Hecho.
569
00:39:59,647 --> 00:40:01,797
Se�orita, m�s vale
que vengas conmigo.
570
00:40:01,927 --> 00:40:03,485
No quiero tener problemas
con los sindicatos.
571
00:40:03,607 --> 00:40:07,566
Pero debo ayudar al chef pastelero
y eso es muy importante.
572
00:40:08,047 --> 00:40:10,117
Haremos una tarta
en forma de Matterhorn.
573
00:40:10,247 --> 00:40:11,726
�Sabes qu� es el Matterhorn?
574
00:40:12,847 --> 00:40:16,396
S�, es una monta�a de Suiza.
575
00:40:16,807 --> 00:40:18,798
No, de Disneyland.
576
00:40:20,527 --> 00:40:21,562
Penny...
577
00:40:29,887 --> 00:40:31,036
S�, Disneyland.
578
00:40:32,567 --> 00:40:35,001
�A por el chef pastelero!
Disneyland...
579
00:40:40,967 --> 00:40:42,719
- �C�mo se lo ha tomado?
- A�n no se lo he dicho.
580
00:40:42,807 --> 00:40:43,796
�C�mo que no?
581
00:40:43,847 --> 00:40:45,678
�Por qu� soy el �nico
que piensa por aqu�?
582
00:40:45,847 --> 00:40:49,123
�Qu� dir�an si el mayor hotel de Nevada,
con 800 empleados,
583
00:40:49,287 --> 00:40:51,755
no fuera capaz de ocuparse
de una mocosa de 5 a�os?
584
00:40:51,927 --> 00:40:53,599
- Muchas cosas.
- Perjudicar�a nuestra reputaci�n.
585
00:40:53,727 --> 00:40:54,876
Por supuesto que s�.
586
00:40:55,887 --> 00:40:57,843
- A Bernie no le gustar�a.
- A Bernie no le gustar�a.
587
00:41:23,967 --> 00:41:27,403
- �Por qu� 800 cajas de bourbon?
- Van a subir el precio.
588
00:41:27,727 --> 00:41:30,605
- Subir�n el precio de todo. Bien hecho.
- Gracias.
589
00:41:30,687 --> 00:41:33,326
- �No hay noticias de seguridad?
- �Sobre Piper?
590
00:41:33,687 --> 00:41:34,961
A�n no saben nada.
591
00:41:35,207 --> 00:41:38,438
- �D�nde est� la ni�a ahora?
- Est� con Julius.
592
00:41:39,207 --> 00:41:42,677
�Julius?
�Qu� hace levantado a las 9:30?
593
00:41:43,007 --> 00:41:45,202
�ltimamente hay muchos
levantados a esta hora.
594
00:41:46,687 --> 00:41:49,804
"De 9:00 a 10:30, lecci�n
de montar a caballo con Julius.
595
00:41:50,327 --> 00:41:51,476
A las 10:30, algo de comer.
596
00:41:51,567 --> 00:41:54,206
De 11:00 a 12:00,
a la piscina con la Srta. Lockwood.
597
00:41:54,327 --> 00:41:56,238
De 12:00 a 13:00,
comida con el Sr. McCluskey.
598
00:41:56,407 --> 00:41:57,886
De 13:00 a 13:30, aparcamiento".
599
00:41:57,967 --> 00:41:59,366
- Vuelve a leer eso.
- "Aparcamiento".
600
00:41:59,447 --> 00:42:01,005
Le est�n ense�ando
a escribir su nombre.
601
00:42:01,087 --> 00:42:04,124
- Muy bien.
- "14:15, siesta con el Sr. McCluskey".
602
00:42:04,327 --> 00:42:05,999
Despu�s est�
con el siguiente turno.
603
00:42:15,087 --> 00:42:17,157
- Hola.
- Hola.
604
00:42:17,287 --> 00:42:19,642
�Has visto a Penny?
Quiero darle esto.
605
00:42:19,887 --> 00:42:21,798
Se retrasar�.
Iba a arreglar el dormitorio.
606
00:42:21,967 --> 00:42:24,037
- Ya lo ha hecho.
- Seg�n he entendido,
607
00:42:24,167 --> 00:42:26,886
meti� el desorden en el armario
y ha ido a ordenarlo.
608
00:42:28,447 --> 00:42:30,517
Es que no quiero
que tome demasiado el sol.
609
00:42:30,687 --> 00:42:34,805
No est� acostumbrada.
Y quiz� pueda quemarse.
610
00:42:35,967 --> 00:42:37,366
- Lo siento.
- No importa.
611
00:42:37,607 --> 00:42:40,201
Siempre tengo sue�o,
por la hora o por la altitud.
612
00:42:41,607 --> 00:42:42,835
�T� cu�ndo duermes?
613
00:42:43,567 --> 00:42:45,956
Yo utilizo un sistema diferente.
Me desmayo mucho.
614
00:42:46,567 --> 00:42:49,639
- Duermo unas horas durante el d�a.
- Debe de ser duro.
615
00:42:50,207 --> 00:42:53,199
A�n est�s de pie a las 4:00
y te levantas a las 7:00.
616
00:42:54,167 --> 00:42:56,362
Supongo que a veces
tendr�s ganas de irte.
617
00:42:58,407 --> 00:42:59,476
Me gustar�a.
618
00:43:00,087 --> 00:43:02,726
De vez en cuando
me gustar�a tener la tarde libre.
619
00:43:03,727 --> 00:43:04,955
Subir a las monta�as
620
00:43:06,167 --> 00:43:07,441
y pasear por la nieve.
621
00:43:09,047 --> 00:43:10,878
A m� me encanta
pasear por la nieve.
622
00:43:14,367 --> 00:43:16,835
Ser�a capaz de renunciar
a la siesta por eso.
623
00:43:20,127 --> 00:43:23,039
Vaya... �Mala noche?
624
00:43:23,287 --> 00:43:25,755
Sabes mejor que nadie
que no he tenido tiempo para salir.
625
00:43:25,967 --> 00:43:28,276
No me digas las cosas
para las que no has tenido tiempo.
626
00:43:28,367 --> 00:43:29,720
- Yo soy una de ellas.
- Bambi.
627
00:43:29,847 --> 00:43:31,644
�Cu�nto va a durar esto?
628
00:43:32,207 --> 00:43:35,165
Cuando me deshaga de la ni�a
todo volver� a ser igual.
629
00:43:35,327 --> 00:43:36,840
Bueno, eso es mejor que nada.
630
00:43:36,927 --> 00:43:40,044
Si a ti te afecta,
piensa lo que me molesta a m�.
631
00:43:40,207 --> 00:43:41,959
Ten paciencia y enti�ndelo
632
00:43:42,247 --> 00:43:44,602
porque te aseguro
que se me llevan los demonios.
633
00:43:44,727 --> 00:43:47,878
Hay una comisar�a en Zephyr Cove.
Llama y ya est�.
634
00:43:48,047 --> 00:43:49,958
No he tenido tiempo de llamarles.
635
00:43:50,047 --> 00:43:52,481
- Les llamar�a ahora mismo...
- Ahora puedes hacerlo.
636
00:43:54,127 --> 00:43:55,879
- Hola.
- El llanero solitario.
637
00:43:56,967 --> 00:44:00,846
Hemos o�do rumores
de que hay una ni�a peque�a aqu�.
638
00:44:01,327 --> 00:44:02,555
�Sabes algo de eso?
639
00:44:02,687 --> 00:44:03,836
- �Una ni�a?
- S�.
640
00:44:07,807 --> 00:44:10,321
Solo he o�do hablar de la ni�a
que se forr� en las m�quinas.
641
00:44:11,647 --> 00:44:13,046
Eso es muy gracioso.
642
00:44:13,767 --> 00:44:16,281
A menos que se entere
la Comisi�n de Juegos de Azar.
643
00:44:16,407 --> 00:44:17,635
Son muy estrictos.
644
00:44:17,967 --> 00:44:21,164
Si oyes algo de una ni�a perdida,
av�sanos, por favor.
645
00:44:21,327 --> 00:44:22,442
- S�. Te llamar�.
- De acuerdo.
646
00:44:22,527 --> 00:44:24,563
Da recuerdos a tu mujer.
Hasta luego.
647
00:44:29,527 --> 00:44:33,406
- �Y bien?
- Ya veo. Te llevan los demonios.
648
00:44:34,567 --> 00:44:35,682
F�jate en esto.
649
00:44:37,607 --> 00:44:40,758
Utilizar el apartamento de al lado
no ha servido de mucho.
650
00:44:41,287 --> 00:44:43,403
Deberemos a�adir
un ala nueva al edificio.
651
00:44:43,487 --> 00:44:45,318
�Quieres dejar de quejarte?
652
00:44:45,447 --> 00:44:48,359
Somos un centro de poblaci�n
en expansi�n.
653
00:44:48,727 --> 00:44:51,958
Los vestidos de la mu�eca
ocupan la mitad del espacio.
654
00:44:52,167 --> 00:44:55,045
- Y el juego de t� que compramos...
- No te muevas.
655
00:44:55,887 --> 00:44:56,876
Precioso.
656
00:44:57,487 --> 00:45:00,206
Quiero recordarte siempre
como est�s ahora.
657
00:45:01,367 --> 00:45:04,882
Nunca hab�a visto que tienes una boca
como la de mi ex mujer.
658
00:45:06,447 --> 00:45:08,677
Tu ex nunca tuvo que soportar
lo que aguanto yo.
659
00:45:08,767 --> 00:45:11,156
Si yo puedo aguantarlo unos d�as,
t� tambi�n.
660
00:45:11,247 --> 00:45:13,761
�Quieres dejar de quejarte?
Es solo temporal.
661
00:45:14,007 --> 00:45:17,477
Como el impuesto sobre el tabaco,
y ya han pasado 100 a�os.
662
00:45:18,967 --> 00:45:19,956
Floyd.
663
00:45:21,807 --> 00:45:25,197
Lo primero que debes aprender de la vida
es que no te preocupe.
664
00:45:25,807 --> 00:45:28,685
No merece la pena.
Es demasiado preciosa y breve.
665
00:45:29,007 --> 00:45:31,123
Si dejara que las minucias
me preocuparan,
666
00:45:31,207 --> 00:45:32,765
�sabes en qu� estado estar�a?
667
00:45:32,927 --> 00:45:34,599
- Ser�a imposible.
- �Sabes qu�?
668
00:45:34,727 --> 00:45:35,716
�Qu�, cari�o?
669
00:45:37,167 --> 00:45:38,395
Esto no funciona.
670
00:45:38,527 --> 00:45:40,040
No importa, cari�o.
Estoy hablando con Floyd.
671
00:45:42,687 --> 00:45:43,802
�No funciona?
672
00:45:45,807 --> 00:45:46,796
Mira.
673
00:45:52,927 --> 00:45:53,916
Pero...
674
00:45:54,447 --> 00:45:55,641
�Era Dave Brubeck!
675
00:45:55,927 --> 00:45:57,485
�He hecho algo malo?
676
00:45:58,127 --> 00:46:00,004
No has hecho nada malo.
677
00:46:00,807 --> 00:46:03,480
Son solo unos m�sicos amigos m�os
improvisando.
678
00:46:03,647 --> 00:46:06,480
Fue en una fiesta privada.
La �nica copia que existe.
679
00:46:06,647 --> 00:46:07,796
Ahora no queda nada.
680
00:46:07,967 --> 00:46:09,605
Pero no pasa nada.
681
00:46:09,687 --> 00:46:11,917
Porque ahora,
en vez de una fabulosa grabaci�n,
682
00:46:12,087 --> 00:46:13,122
�sabes lo que tengo?
683
00:46:13,447 --> 00:46:15,005
Espaguetis marrones.
684
00:46:15,367 --> 00:46:18,404
- Lo siento mucho.
- �Con eso ya est� arreglado!
685
00:46:21,927 --> 00:46:23,326
�Qu� est�s mirando?
686
00:46:27,607 --> 00:46:28,596
Daytime.
687
00:47:27,007 --> 00:47:28,156
Cuando por aqu� dicen
688
00:47:29,727 --> 00:47:32,287
"un penique por tus pensamientos"
es un penique de Nevada,
689
00:47:32,567 --> 00:47:36,401
que es de plata y de un tama�o as�.
690
00:47:37,767 --> 00:47:39,200
Me voy dentro de unos d�as.
691
00:47:40,127 --> 00:47:43,199
No tienes por qu�.
Puedes seguir con el espect�culo.
692
00:47:44,007 --> 00:47:46,885
Julius sabe cu�ndo debe acabar algo.
Y yo tambi�n.
693
00:47:48,207 --> 00:47:49,196
�Qu� quieres decir?
694
00:47:50,087 --> 00:47:52,317
Tengo un f�sico que no est� mal
y canto sin desafinar,
695
00:47:52,407 --> 00:47:54,557
pero nadie me confundir�a
con Peggy Lee.
696
00:47:55,647 --> 00:47:59,117
Tengo una gran carrera profesional
en Chicago, mi casa.
697
00:48:00,207 --> 00:48:01,242
�Y qu� har�s?
698
00:48:02,087 --> 00:48:04,521
�Qu� hacen las chicas listas?
Buscar marido.
699
00:48:09,847 --> 00:48:11,599
A Bernie no le har� mucha gracia.
700
00:48:12,327 --> 00:48:13,726
�Qu� tiene que ver �l?
701
00:48:14,647 --> 00:48:16,160
Pues no s�...
Me refiero a...
702
00:48:17,567 --> 00:48:21,082
�Qu� har�s?
�Le dir�s: "Gracias y adi�s, Bernie"?
703
00:48:21,847 --> 00:48:24,315
Estoy segura
de que se lo tomar� con filosof�a.
704
00:48:25,207 --> 00:48:27,038
Supongo que le conoces
mejor que yo.
705
00:48:27,767 --> 00:48:28,756
Eso creo.
706
00:48:47,567 --> 00:48:50,001
- Qu� guapa est�s.
- Soy una princesa.
707
00:48:50,287 --> 00:48:51,766
�C�mo no me he dado cuenta?
708
00:48:52,087 --> 00:48:54,965
�Va todo bien?
No he visto a Steve esta noche.
709
00:48:55,727 --> 00:48:56,876
Est� durmiendo.
710
00:48:58,287 --> 00:49:00,323
No deber�as ver la televisi�n
a estas horas.
711
00:49:00,527 --> 00:49:04,679
No te preocupes. Es lucha libre
y para eso no hace falta el sonido.
712
00:49:04,927 --> 00:49:07,919
Deber�as estar en la cama durmiendo.
Andando.
713
00:49:10,727 --> 00:49:12,797
Espera, princesa.
Te llevar� la cola.
714
00:49:19,047 --> 00:49:22,642
�Sabes la hora que es?
Deber�as estar durmiendo hace rato.
715
00:49:23,047 --> 00:49:25,641
A veces me cuesta dormir
por la noche.
716
00:49:25,927 --> 00:49:28,441
Creo que es porque Steve
me hace dormir tantas siestas.
717
00:49:28,567 --> 00:49:29,682
A la cama.
718
00:49:32,447 --> 00:49:34,278
- �Te lo pasas bien?
- S�.
719
00:49:34,607 --> 00:49:37,405
- �No a�oras tu casa?
- No. Me gusta estar aqu�.
720
00:49:37,527 --> 00:49:38,596
Me alegro.
721
00:49:39,047 --> 00:49:40,719
Si necesitas algo, d�melo ahora
722
00:49:40,807 --> 00:49:43,799
porque en menos de un minuto
apagar� la luz y t� te dormir�s.
723
00:49:44,167 --> 00:49:45,805
Nosotros no lo hacemos
de esa manera.
724
00:49:46,047 --> 00:49:50,165
Debes preguntarme si he ido al ba�o
y si no he olvidado mis oraciones.
725
00:49:50,567 --> 00:49:52,922
- �Por qu�?
- Es lo que hace Steve:
726
00:49:53,367 --> 00:49:55,358
rezar, el ba�o y a la cama.
727
00:49:57,407 --> 00:50:00,399
- �Steve te cuenta cuentos?
- Solo se sabe uno.
728
00:50:00,687 --> 00:50:03,997
Es de una bruja malvada
que era cruel con su marido.
729
00:50:04,327 --> 00:50:06,522
Pero el marido
vivi� feliz para siempre.
730
00:50:06,887 --> 00:50:09,242
Eso no es un cuento de hadas,
me parece.
731
00:50:11,047 --> 00:50:13,686
- Y �l hace todos los personajes.
- A dormir.
732
00:50:21,847 --> 00:50:26,159
Si siembras,
tienes que dormir.
733
00:50:27,207 --> 00:50:30,483
As� es como el pl�tano se divide.
734
00:50:32,327 --> 00:50:37,162
S� de lo que estoy hablando.
735
00:50:40,167 --> 00:50:44,638
Y si vives,
tienes que amar
736
00:50:45,527 --> 00:50:50,157
porque no puedes vivir
737
00:50:51,967 --> 00:50:56,802
sin amor.
738
00:52:01,127 --> 00:52:02,799
Aqu� tienes zumo de naranja.
739
00:52:02,967 --> 00:52:05,606
Pero no tienes que tom�rtelo
si no te apetece.
740
00:52:07,207 --> 00:52:08,196
�Qu� hora es?
741
00:52:08,247 --> 00:52:12,160
La aguja corta est� en el 1
y la larga encima del 5.
742
00:52:15,047 --> 00:52:17,163
He dormido m�s de 3 horas.
743
00:52:17,327 --> 00:52:19,283
La operadora ha dicho 15 horas.
744
00:52:19,487 --> 00:52:21,762
Eso era cuando la aguja larga
estaba en el 12.
745
00:52:22,967 --> 00:52:24,878
Nadie puede dormir 15 horas.
746
00:52:25,127 --> 00:52:26,879
Puede, si es el director.
747
00:52:31,807 --> 00:52:32,922
Gracias.
748
00:52:36,247 --> 00:52:37,600
�Sabes una cosa?
�Sabes una cosa?
749
00:52:37,767 --> 00:52:39,246
Te has perdido
lo m�s emocionante.
750
00:52:39,367 --> 00:52:42,245
Una de las crupieres
ha tenido un beb�, la Sra. Donahue.
751
00:52:43,007 --> 00:52:45,726
- �En el casino?
- Claro que no. En el hospital.
752
00:52:45,927 --> 00:52:48,282
Y tambi�n te has perdido
lo de la ambulancia.
753
00:52:49,327 --> 00:52:50,316
�Para la Sra. Donahue?
754
00:52:50,367 --> 00:52:54,076
No, para el hombre que se cay�
hasta el fondo del ca��n.
755
00:52:55,407 --> 00:52:57,045
- �Qu� ca��n?
- Ha sido un ni�o.
756
00:52:57,727 --> 00:53:01,356
- �El del coche?
- No. El beb� que ha tenido la crupier.
757
00:53:01,887 --> 00:53:02,876
Floyd.
758
00:53:03,727 --> 00:53:05,240
�Floyd!
�D�nde est� Floyd?
759
00:53:05,367 --> 00:53:07,198
Chris le ha dicho
que se tomara el d�a libre.
760
00:53:07,767 --> 00:53:08,916
�Chris le ha dicho...?
761
00:53:09,407 --> 00:53:10,476
Ten, c�gelo.
762
00:53:10,807 --> 00:53:13,241
- �Qu� tiene que ver Chris?
- Se ha encargado de todo.
763
00:53:13,367 --> 00:53:14,595
- �A que no sabes qu�?
- �Qu�?
764
00:53:14,687 --> 00:53:16,325
- Anoche me cant� una canci�n.
- �S�?
765
00:53:16,447 --> 00:53:19,120
Puso el cartel en la puerta
para que no llamara nadie.
766
00:53:19,327 --> 00:53:23,036
Habl� con la operadora
para que nadie te llamara por tel�fono.
767
00:53:23,367 --> 00:53:25,198
- Es muy buena.
- S�.
768
00:53:25,647 --> 00:53:28,081
Y me dijo: "Pide caf�
cuando se despierte".
769
00:53:29,207 --> 00:53:31,721
Bien, pide caf�.
Ya me he despertado.
770
00:53:36,167 --> 00:53:39,239
Caf� para el Sr. McCluskey,
por favor. Gracias.
771
00:53:44,287 --> 00:53:46,437
�Sabes una cosa?
T� eres muy buena.
772
00:53:46,807 --> 00:53:50,197
A ver...
Pensemos qu� podemos hacer por ti.
773
00:53:51,207 --> 00:53:54,005
�Qu� es lo que m�s
te gustar�a hacer en el mundo?
774
00:53:54,687 --> 00:53:56,120
�Ir a Disneyland!
775
00:53:57,207 --> 00:53:58,481
Me refiero por aqu�.
776
00:53:58,607 --> 00:54:02,282
Diremos ad�nde vamos
por si pap� vuelve antes que nosotros.
777
00:54:02,927 --> 00:54:05,839
Espera. �Por qu� no te vas
y dejas que me vista?
778
00:54:05,967 --> 00:54:08,117
Ya hablaremos luego
de Disneyland.
779
00:54:08,487 --> 00:54:09,602
Muy bien.
780
00:54:09,847 --> 00:54:12,680
Es lo que dicen los mayores
cuando quieren decir "no".
781
00:54:41,607 --> 00:54:43,802
Steve, el caso es que...
782
00:54:44,087 --> 00:54:46,237
Aunque pudieras ir, no puedes.
No eres su padre.
783
00:54:46,327 --> 00:54:49,205
- Creo que lo proh�be la ley.
- Eso es para las j�venes.
784
00:54:49,447 --> 00:54:51,961
La mayor�a de las j�venes
ya han estado en Disneyland.
785
00:54:52,887 --> 00:54:55,959
Lo que esa ni�a necesita
es que alguien se ocupe de ella.
786
00:54:56,247 --> 00:54:57,282
Eso no es f�cil.
787
00:54:57,687 --> 00:55:00,121
El �nico modo que se me ocurre
es casarse con ella.
788
00:55:02,767 --> 00:55:04,883
El matrimonio es
para mujeres y sus abogados.
789
00:55:05,047 --> 00:55:08,005
Ens��ame un sitio lleno de hombres
y te dir� los que est�n casados.
790
00:55:08,687 --> 00:55:10,723
- Un serm�n precioso, pero te equivocas.
- �S�?
791
00:55:11,047 --> 00:55:14,244
Ens��ame a un tipo que le falte
un bot�n de la camisa: est� casado.
792
00:55:14,447 --> 00:55:18,440
A uno que no haya comido
una comida decente en a�os: est� casado.
793
00:55:18,567 --> 00:55:20,842
Si quieres presentarte
a las elecciones, no te votar�.
794
00:55:20,927 --> 00:55:24,476
Y ens��ame a uno que no tenga
ning�n amigo: est� casado.
795
00:55:24,647 --> 00:55:26,683
�C�lmate!
No te he pedido en matrimonio.
796
00:55:26,807 --> 00:55:28,160
Ese es el problema.
797
00:55:28,367 --> 00:55:30,119
No se puede hablar con una mujer
798
00:55:30,207 --> 00:55:32,118
sin que lo lleve
al terreno personal.
799
00:55:32,327 --> 00:55:34,443
No tengo la intenci�n
de casarme por ahora.
800
00:55:34,567 --> 00:55:36,842
En lo que he dicho
no hay nada personal.
801
00:55:36,967 --> 00:55:40,198
Cuando lo haga ser� porque
el caballero en cuesti�n me lo pida a m�.
802
00:55:41,087 --> 00:55:43,282
Te tengo en muy alta estima
y lo sabes.
803
00:55:43,527 --> 00:55:46,963
Y ya lo han hecho varios.
No solo salgo con chicas.
804
00:55:47,807 --> 00:55:51,083
Y cada vez que pienso en ti
empiezo a pensar en Bernie.
805
00:55:52,367 --> 00:55:53,766
�Bernie?
�Qu� tiene que ver?
806
00:55:54,247 --> 00:55:56,317
Le debo mucho.
�I conf�a en m�.
807
00:55:56,687 --> 00:55:59,838
�C�mo crees que me siento
intentando ponerle la zancadilla?
808
00:56:00,367 --> 00:56:02,801
Desde que hemos subido aqu�,
solo dices tonter�as.
809
00:56:02,887 --> 00:56:06,675
�Qu� clase de hombre ser�a yo
si intentara robarle su chica?
810
00:56:07,367 --> 00:56:10,120
�Su chica?
�Eso es lo que piensas de m�?
811
00:56:10,287 --> 00:56:11,322
Chris, solo digo...
812
00:56:11,407 --> 00:56:14,126
Que todos piensan
que para Bernie soy un juguete.
813
00:56:14,327 --> 00:56:18,684
No, lo que la gente piensa
es que eres la sobrina de Bernie.
814
00:56:19,167 --> 00:56:21,761
Hasta mi madre piensa
que soy la sobrina de Bernie.
815
00:56:21,847 --> 00:56:23,724
Y, casualmente,
ella es su hermana.
816
00:56:29,207 --> 00:56:31,084
�Chris! �Espera!
817
00:56:37,727 --> 00:56:38,762
�Diga?
818
00:56:42,487 --> 00:56:45,718
- De Tahoe, por la dos.
- Ya era hora.
819
00:56:46,527 --> 00:56:49,405
- �D�nde diablos te hab�as metido?
- �T�o Bernie?
820
00:56:50,247 --> 00:56:53,603
Este lugar es horrible, lo odio.
Ojal� no hubiese venido nunca.
821
00:56:54,087 --> 00:56:56,840
�Por qu� est�s llorando?
Me dijiste que te encantaba.
822
00:56:57,767 --> 00:57:01,521
�Qu� ocurre? �Tienes morri�a?
�Has perdido dinero en el casino?
823
00:57:02,007 --> 00:57:05,682
Qu� va. Es ese McCluskey.
�Es una rata!
824
00:57:05,847 --> 00:57:06,916
�Qu� est�s diciendo?
825
00:57:07,047 --> 00:57:10,005
No hay un hombre
m�s encantador que McCluskey.
826
00:57:10,367 --> 00:57:13,962
Cari�o, �te ha estado molestando
esa rata miserable?
827
00:57:14,407 --> 00:57:17,365
�C�mo que me he pasado con ella?
�Est�s loco?
828
00:57:17,527 --> 00:57:21,236
Esa joven lleg� a Tahoe limpia
y quiero que regrese del mismo modo.
829
00:57:21,367 --> 00:57:23,005
�Ni siquiera le he tocado un dedo!
830
00:57:23,127 --> 00:57:26,244
No me digas lo que no has hecho.
La cr�a no llora por nada.
831
00:57:26,367 --> 00:57:29,598
Acabo de dejarla hace un rato.
Hemos tenido una discusi�n amistosa.
832
00:57:29,927 --> 00:57:32,043
Ella repet�a que no
y t� repet�as que s�.
833
00:57:32,087 --> 00:57:34,806
Est�bamos hablando
del problema del servicio.
834
00:57:34,927 --> 00:57:37,680
McCluskey, ya no sabes
ni contar una mentira decente.
835
00:57:38,047 --> 00:57:40,322
Esc�chame bien.
836
00:57:40,607 --> 00:57:42,518
Tengo 25 millones de d�lares
invertidos all�
837
00:57:42,647 --> 00:57:47,607
HOWARD PIPER, DE SAN FRANCISCO,
V�CTIMA DE UN ACCIDENTE
y tengo parientes.
No puedo preocuparme por todo.
838
00:57:47,607 --> 00:57:48,567
HOWARD PIPER, DE SAN FRANCISCO,
V�CTIMA DE UN ACCIDENTE
Si quieres que me presente ah�
para arreglar las cosas, lo har�.
839
00:57:48,567 --> 00:57:50,159
Si quieres que me presente ah�
para arreglar las cosas, lo har�.
840
00:57:50,287 --> 00:57:52,403
�Pero las arreglar� del todo!
841
00:57:52,727 --> 00:57:53,796
�Tienes problemas?
842
00:57:53,887 --> 00:57:55,878
�Quieres dormir la borrachera?
Hazlo.
843
00:57:55,967 --> 00:57:57,639
Pero hazlo hoy y acaba con esto
844
00:57:57,887 --> 00:57:59,559
porque ma�ana,
cuando vuelvas a trabajar,
845
00:57:59,687 --> 00:58:02,804
te quiero con la cabeza despejada
e inform�ndome de cuanto ocurra.
846
00:58:02,927 --> 00:58:06,442
- Bernie, ma�ana no voy a trabajar.
- Est� bien... �Qu�?
847
00:58:07,487 --> 00:58:08,636
Me tomo el d�a libre.
848
00:58:16,487 --> 00:58:18,443
Steve, �sabes qu�?
�Sabes qu�?
849
00:58:21,047 --> 00:58:23,959
Peque�a, �ad�nde vas?
850
00:58:24,447 --> 00:58:27,325
A mi habitaci�n,
para no molestarte mientras piensas.
851
00:58:30,287 --> 00:58:32,198
No pienso. Ven.
852
00:58:36,607 --> 00:58:37,926
- �Sabes qu�?
- �Qu�?
853
00:58:41,047 --> 00:58:42,275
Nos vamos a Disneyland.
854
00:58:42,607 --> 00:58:44,165
�Por qu�?
�Por qu�?
855
00:58:44,527 --> 00:58:47,724
Es lo menos que puedo hacer por ella
antes de darle la mala noticia.
856
00:58:47,887 --> 00:58:50,720
�Y tienes que jugar a Santa Claus
en el patio de Blanchard?
857
00:58:51,047 --> 00:58:53,959
Si la cr�a quiere ir a Disneyland,
d�jame que la lleve.
858
00:58:54,167 --> 00:58:56,681
- Floyd, d�jame en paz.
- Esc�chame.
859
00:58:56,847 --> 00:59:00,726
No. Es irland�s, moreno y cabezota.
Esos no escuchan jam�s.
860
00:59:01,447 --> 00:59:04,359
Pens� que si Ud.
hablaba con �l, quiz�...
861
00:59:04,727 --> 00:59:06,206
Chris, no hay nada de qu� hablar.
862
00:59:06,367 --> 00:59:08,642
- S� que quieres ayudarme, pero...
- No. No pienso en ti.
863
00:59:08,727 --> 00:59:10,319
No me importa lo que te pase.
864
00:59:10,407 --> 00:59:11,886
Mejor dicho,
hay unas cuantas cosas
865
00:59:11,967 --> 00:59:14,720
- Que me gustar�a que te pasaran.
- La sobrina de Bernie... Hablas como �l.
866
00:59:14,927 --> 00:59:17,805
No quiero hablar sobre nosotros.
Lo que me importa es la ni�a.
867
00:59:17,887 --> 00:59:20,924
Si vas a hacer ese est�pido viaje,
yo tambi�n voy.
868
00:59:21,807 --> 00:59:23,035
�Por qu� ibas a venir?
869
00:59:23,367 --> 00:59:26,359
Quienquiera que te ande buscando
no se fijar� en una familia de tres.
870
00:59:26,487 --> 00:59:28,796
Y, adem�s,
alguien tiene que cuidar de Penny.
871
00:59:29,247 --> 00:59:32,796
�Puedes decirme algo que solo t�
puedas hacer por ella y yo no?
872
00:59:33,727 --> 00:59:36,560
S�.
Llevarla al servicio de se�oras.
873
00:59:39,487 --> 00:59:42,843
...haciendo un movimiento r�pido
por la izquierda del enemigo.
874
00:59:42,967 --> 00:59:43,956
- �Hecho?
- Hecho.
875
00:59:44,007 --> 00:59:45,406
- Hecho.
- Hecho.
876
00:59:47,087 --> 00:59:48,076
Hecho.
877
00:59:48,647 --> 00:59:52,162
Lo importante ser�n
los disfraces, despistes y camuflajes.
878
00:59:52,407 --> 00:59:55,638
El enemigo tendr� puntos de observaci�n
que desconocemos.
879
00:59:55,887 --> 00:59:58,401
Julius, estar�s al mando
de la Operaci�n Humo.
880
00:59:58,567 --> 01:00:00,159
- Hecho.
- Debemos conocer al enemigo
881
01:00:00,247 --> 01:00:03,125
y concentrar nuestros esfuerzos
contra sus puntos d�biles.
882
01:00:04,247 --> 01:00:05,236
Veamos...
883
01:00:06,527 --> 01:00:08,199
�Cu�l es su punto m�s d�bil?
884
01:00:29,527 --> 01:00:30,676
�Est�s ciego?
885
01:00:32,167 --> 01:00:33,361
�Mira por d�nde andas!
886
01:00:41,007 --> 01:00:43,316
Buenos d�as, Cranston.
�Qu� hay de nuevo?
887
01:00:44,327 --> 01:00:45,965
No habr�s visto a McCluskey, �verdad?
888
01:00:46,087 --> 01:00:48,043
S�. Acabo de hablar con �l
hace unos minutos.
889
01:00:48,127 --> 01:00:49,765
�Quieres que mande
a alguien a buscarle?
890
01:00:49,887 --> 01:00:52,196
Soy detective.
Yo solo puedo encontrarle.
891
01:00:55,767 --> 01:00:59,442
Sr. McCluskey, le llaman de Chicago.
Sr. McCluskey.
892
01:01:01,367 --> 01:01:04,757
No, cari�o. Quiero un ritmo
muy marcado ah�, y pausa.
893
01:01:04,847 --> 01:01:07,486
El secreto est�
en el ritmo, ritmo...
894
01:01:08,647 --> 01:01:09,636
�D�nde est�n ahora?
895
01:01:09,687 --> 01:01:11,518
AEROPUERTO MUNICIPAL DE RENO
896
01:01:33,287 --> 01:01:36,916
Los pasajeros del vuelo 903
con destino a Los �ngeles embarquen.
897
01:01:37,327 --> 01:01:41,206
Los pasajeros del vuelo 903
con destino a Los �ngeles embarquen.
898
01:01:52,247 --> 01:01:54,397
Swing, dile a Cranston
que Steve est� al tel�fono.
899
01:01:54,687 --> 01:01:56,882
- Swing, Steve est� al tel�fono.
- Ya, entendido.
900
01:02:01,727 --> 01:02:04,878
Cranston, soy McCluskey.
Dicen que me andas buscando.
901
01:02:06,407 --> 01:02:08,762
No es nada importante.
Es que no te he visto por aqu�.
902
01:02:08,887 --> 01:02:12,880
Tengo la gripe o algo parecido
y me he metido en la sauna.
903
01:02:13,007 --> 01:02:14,076
Un momento.
904
01:02:14,807 --> 01:02:17,082
Disculpa. Me he metido aqu�
a ver si se me cura.
905
01:02:17,367 --> 01:02:19,085
�Quieres bajar
y nos tomamos un caf�?
906
01:02:19,447 --> 01:02:22,041
No, gracias.
Solo quer�a ver si estabas bien.
907
01:02:22,327 --> 01:02:23,362
Cu�date.
908
01:02:28,127 --> 01:02:30,038
�Steve!
Ya est� aqu�, gracias.
909
01:02:36,847 --> 01:02:39,236
- Punto dos superado con �xito.
- Uno menos.
910
01:02:42,927 --> 01:02:45,077
�Por qu� no iba a conseguirlo?
Siempre lo ha hecho.
911
01:02:45,247 --> 01:02:47,044
A eso me refiero.
La ley del promedio.
912
01:02:47,567 --> 01:02:48,602
Lo conseguir�.
913
01:02:48,727 --> 01:02:51,002
- Apuesto a que no.
- Trato hecho.
914
01:03:02,647 --> 01:03:05,400
Tienes el coche en tus narices
y has hablado con �l.
915
01:03:05,527 --> 01:03:06,562
�Qu� te preocupa?
916
01:03:06,807 --> 01:03:09,196
No lo s�,
pero tengo un presentimiento.
917
01:03:10,207 --> 01:03:11,720
Mant�n los ojos bien abiertos.
918
01:03:13,407 --> 01:03:16,080
�C�mo sabe Cranston
que McCluskey no est� all�?
919
01:03:17,847 --> 01:03:19,644
�C�mo sabe un mosquito
que va a llover?
920
01:03:28,807 --> 01:03:30,843
Julius, vaya al despacho
del Sr. McCluskey.
921
01:03:31,207 --> 01:03:33,482
Julius, vaya al despacho
del Sr. McCluskey.
922
01:03:42,207 --> 01:03:45,404
�Por qu� te parece raro?
Quiz� est� comiendo.
923
01:03:45,567 --> 01:03:48,001
Cuando McCluskey silba,
no hay comida que valga.
924
01:03:48,847 --> 01:03:50,565
Llama a la Sra. McCluskey,
Steve se ha ido.
925
01:03:50,847 --> 01:03:52,246
Contin�a, te escucho.
926
01:03:53,207 --> 01:03:54,276
Que la agencia de detectives
927
01:03:54,367 --> 01:03:57,643
vigile los aeropuertos de Sacramento,
San Francisco y Los �ngeles.
928
01:04:01,567 --> 01:04:06,482
Los pasajeros del vuelo 750,
Los �ngeles-Chicago embarquen.
929
01:04:08,607 --> 01:04:10,837
Sr. McCluskey,
vaya a Equipajes.
930
01:04:11,407 --> 01:04:13,637
Sr. McCluskey,
vaya a Equipajes.
931
01:04:17,887 --> 01:04:20,037
- El momento justo.
- �Vas a llamar al club?
932
01:04:20,167 --> 01:04:22,442
En 15 minutos,
cuando lleguemos a Disneyland.
933
01:06:15,207 --> 01:06:16,276
Adelante.
934
01:06:26,687 --> 01:06:28,086
�Ah� est� Mickey Mouse!
935
01:06:28,287 --> 01:06:30,847
- �Hola, Mouse!
- �Hola, Mickey!
936
01:06:31,367 --> 01:06:33,597
- Mira a los Keystone Kops.
- S�.
937
01:06:33,847 --> 01:06:35,121
Tocan el saxof�n.
938
01:06:36,887 --> 01:06:38,161
Hola, se�ores polic�as.
939
01:06:52,767 --> 01:06:55,042
- Llamar� al club.
- Compraremos un sombrero.
940
01:07:06,207 --> 01:07:09,802
Blanchard ha llamado cuatro veces,
est� por la otra l�nea. �Qu� hago?
941
01:07:09,887 --> 01:07:11,286
Est� bien, lo coger�.
942
01:07:11,407 --> 01:07:13,637
Que la operadora
me pase la llamada aqu�.
943
01:07:13,847 --> 01:07:14,836
De acuerdo.
944
01:07:15,567 --> 01:07:18,365
�Qu� ocurre? �Qu� pasa?
�Tienes problemas, Louie?
945
01:07:18,847 --> 01:07:21,361
Solo quer�a saber si estabas bien.
946
01:07:21,607 --> 01:07:23,040
�Cu�nto te preocupas!
947
01:07:23,687 --> 01:07:25,086
No sabes lo que me emociona.
948
01:07:25,567 --> 01:07:27,046
Hace poco
me he encontrado a Liz.
949
01:07:27,167 --> 01:07:29,965
Eso es maravilloso.
Espero que no te haya hecho da�o.
950
01:07:31,167 --> 01:07:34,318
He pensado que puedes pagar
algo simb�lico, unos 8.000.
951
01:07:34,527 --> 01:07:37,280
Louie, ya me conoces.
Detesto los gestos vac�os.
952
01:07:40,687 --> 01:07:42,006
Dios del cielo, �qu� es eso?
953
01:07:42,087 --> 01:07:44,521
El Queen Elisabeth,
que est� atracando en el puerto.
954
01:07:45,207 --> 01:07:47,243
- �En el Lago Tahoe?
- En la calle 50.
955
01:07:47,407 --> 01:07:49,159
Es una grabaci�n
en mi equipo nuevo.
956
01:07:49,287 --> 01:07:51,847
Es como si tuvieras el barco
en medio de la habitaci�n.
957
01:07:52,807 --> 01:07:54,638
Eso no es el Queen Elisabeth.
958
01:07:59,487 --> 01:08:02,763
Eso es un tranv�a subiendo
por las colinas de San Francisco.
959
01:08:03,007 --> 01:08:06,636
Tengo carreras de F�rmula 1
grabadas por la otra cara.
960
01:08:10,287 --> 01:08:12,562
�Para qu� necesita
un equipo de m�sica nuevo?
961
01:08:12,847 --> 01:08:13,882
�Por qu� no?
962
01:08:13,967 --> 01:08:16,686
Cuando se fue, se larg�
con un equipo de 2.000 d�lares.
963
01:08:17,887 --> 01:08:19,684
Tengo entendido
que lo usa con las chicas.
964
01:08:20,927 --> 01:08:24,522
Era el silbato de un barco
y la campana de un tranv�a,
965
01:08:25,207 --> 01:08:26,560
y no era un disco.
966
01:08:27,767 --> 01:08:32,124
�En qu� barrio se puede encontrar
un barco de vapor y un tranv�a?
967
01:08:33,487 --> 01:08:35,125
Yo he o�do ese silbato antes.
968
01:08:37,607 --> 01:08:39,916
Llame a la agencia otra vez.
Quiero hablar con Bassett.
969
01:08:50,727 --> 01:08:52,638
Bienvenidos
al mundo de los cuentos.
970
01:08:52,887 --> 01:08:55,685
No saquen los brazos ni las piernas
fuera del barco.
971
01:08:56,807 --> 01:08:59,162
En unos momentos,
Monstruo se nos tragar�,
972
01:09:00,607 --> 01:09:03,405
la misma ballena
que se trag� a Pinocho.
973
01:09:05,167 --> 01:09:07,158
As� entramos
en el pa�s de los cuentos,
974
01:09:07,327 --> 01:09:10,046
un mundo donde los cuentos de hadas
se hacen realidad.
975
01:09:10,527 --> 01:09:13,564
Aqu� est� el pueblo suizo
donde viv�a Geppetto.
976
01:09:14,007 --> 01:09:15,235
�Os acord�is de �l?
977
01:09:15,407 --> 01:09:19,320
Deseaba tanto tener un hijo
que hizo uno de madera.
978
01:09:19,727 --> 01:09:23,766
Ah� est� la tienda de juguetes
donde naci� Pinocho.
979
01:09:24,287 --> 01:09:25,606
Un ni�o de madera
con la nariz grande.
980
01:09:25,687 --> 01:09:28,838
Delante tenemos el Toad Hall,
de "El viento en los sauces".
981
01:09:29,247 --> 01:09:33,126
M�s abajo, debajo de ese �rbol,
est� la casa del se�or Rat�n.
982
01:09:38,127 --> 01:09:40,880
Y a la izquierda
est� el cuento de Cenicienta.
983
01:09:41,527 --> 01:09:43,722
En esa ladera
est� el pueblecito franc�s
984
01:09:43,887 --> 01:09:48,005
donde el pr�ncipe azul fue a buscar
a la due�a del zapato de cristal.
985
01:09:48,207 --> 01:09:49,242
Esa casa grande
986
01:09:49,327 --> 01:09:52,637
es el castillo donde Cenicienta viv�a
con su malvada madrastra,
987
01:09:52,767 --> 01:09:55,042
que la ten�a encerrada
en la torre m�s alta.
988
01:09:56,247 --> 01:09:59,239
Arriba del todo
est� el castillo de los sue�os.
989
01:10:30,687 --> 01:10:32,723
�A que es muy emocionante?
990
01:10:34,087 --> 01:10:35,122
S�, mucho.
991
01:10:37,727 --> 01:10:39,479
Pero tengo v�rtigo.
992
01:10:41,367 --> 01:10:42,800
Esto no es muy alto.
993
01:10:43,847 --> 01:10:45,439
Tengo v�rtigo
subido en un taburete.
994
01:11:15,847 --> 01:11:17,075
CUIDADO CON LA BRUJA
995
01:11:21,247 --> 01:11:23,841
Coge una manzana, querida.
�Coge una manzana!
996
01:12:00,567 --> 01:12:01,682
Qu� divertido.
997
01:12:50,887 --> 01:12:53,401
- �Te ha gustado?
- S�, mucho.
998
01:13:00,367 --> 01:13:01,402
Volvamos a subir.
999
01:13:07,567 --> 01:13:09,603
- Ya est�.
- Adelante, capit�n.
1000
01:13:29,407 --> 01:13:30,965
Creo que ya lo hemos visto todo.
1001
01:13:31,047 --> 01:13:33,083
�Por qu� no volvemos
a la puerta de entrada?
1002
01:13:33,367 --> 01:13:34,482
�Sabes qu�?
�Sabes qu�?
1003
01:13:34,567 --> 01:13:36,762
A�n no hemos ido
a la isla de Tom Sawyer.
1004
01:13:37,087 --> 01:13:39,726
Steve tiene raz�n. Ya es tarde.
Tenemos que marcharnos.
1005
01:13:39,927 --> 01:13:43,602
�Pero he estado guardando
la isla de Tom Sawyer para el final!
1006
01:13:45,607 --> 01:13:46,722
Escucha, no va...
1007
01:13:49,647 --> 01:13:53,196
No iremos a la isla de Tom Sawyer
y es la �ltima palabra.
1008
01:13:58,087 --> 01:13:59,725
ISLA DE TOM SAWYER
1009
01:14:03,487 --> 01:14:05,284
�Mira, un molino de agua!
1010
01:14:22,287 --> 01:14:23,845
�La casa del �rbol!
�La casa del �rbol!
1011
01:14:36,207 --> 01:14:38,675
- Mirad. Es de verdad.
- S�, la casa del �rbol.
1012
01:14:39,127 --> 01:14:42,005
- �McCluskey!
- �Penny!
1013
01:14:43,207 --> 01:14:44,435
�Corre, baja!
1014
01:14:45,287 --> 01:14:47,642
�McCluskey!
Espera, McCluskey.
1015
01:14:48,127 --> 01:14:49,116
�Espera!
1016
01:14:59,327 --> 01:15:00,999
�Por qu� no mira por d�nde va?
1017
01:15:03,487 --> 01:15:04,522
�McCluskey!
1018
01:15:15,927 --> 01:15:16,996
�Me est� pisando!
1019
01:15:19,607 --> 01:15:20,676
�McCluskey!
1020
01:15:36,687 --> 01:15:41,442
Sin correr. Este puente
es de una sola direcci�n.
1021
01:15:46,647 --> 01:15:47,716
�McCluskey!
1022
01:15:48,887 --> 01:15:50,002
�Espera!
1023
01:16:04,007 --> 01:16:05,918
�Preparen armas!
1024
01:16:06,647 --> 01:16:07,921
�Ataque indio!
1025
01:16:09,407 --> 01:16:11,079
- Por aqu�.
- �Ataque indio!
1026
01:16:28,207 --> 01:16:30,277
- Se�or, no puede subir sin billete.
- �Qu�?
1027
01:16:30,407 --> 01:16:31,886
Que no puede subir sin billete.
1028
01:16:38,727 --> 01:16:39,842
�Steve!
1029
01:16:41,927 --> 01:16:43,963
McCluskey, para la barca.
1030
01:16:46,407 --> 01:16:48,967
- Pare esa barca.
- Enseguida saldr� otra.
1031
01:16:54,607 --> 01:16:56,359
�McCluskey!
�McCluskey!
1032
01:17:00,287 --> 01:17:02,437
Soy polic�a.
Siga a esa barca.
1033
01:17:06,527 --> 01:17:08,245
- �Ad�nde vamos?
- No lo s�.
1034
01:17:15,447 --> 01:17:16,596
�McCluskey!
1035
01:17:19,247 --> 01:17:20,566
Te espero en la estaci�n.
1036
01:17:22,687 --> 01:17:24,086
�Detengan a esa seta!
1037
01:18:16,127 --> 01:18:17,526
�Por d�nde se va a la salida?
1038
01:18:18,287 --> 01:18:19,276
Gracias.
1039
01:18:38,887 --> 01:18:39,956
�Vuelve aqu�!
1040
01:18:46,807 --> 01:18:47,922
�McCluskey!
1041
01:18:51,007 --> 01:18:53,202
Amigo, �qu� hace con mi canoa?
1042
01:19:38,127 --> 01:19:40,083
Levanten esto.
�Levanten esto!
1043
01:19:41,167 --> 01:19:42,236
Sayonara.
1044
01:20:37,327 --> 01:20:38,316
�Espera, chico!
1045
01:20:40,447 --> 01:20:41,436
Sigue a ese coche.
1046
01:20:42,807 --> 01:20:44,001
Deprisa, corre.
1047
01:20:52,527 --> 01:20:54,085
Date prisa, corre.
1048
01:20:58,407 --> 01:20:59,886
Mira por d�nde vas.
1049
01:21:00,047 --> 01:21:03,483
- Vamos, pisa a fondo.
- Ya lo hago.
1050
01:21:07,287 --> 01:21:08,356
�McCluskey!
1051
01:21:10,487 --> 01:21:11,476
Ah� est�.
1052
01:21:15,167 --> 01:21:16,202
�Vuelve!
1053
01:21:27,207 --> 01:21:28,845
Ah� est� Steve.
�Ah� est�!
1054
01:21:29,167 --> 01:21:30,964
- Hola, Steve.
- Hola.
1055
01:21:33,887 --> 01:21:35,957
�Todo va bien?
Es la hora de ir a casa.
1056
01:21:36,167 --> 01:21:38,078
Bienvenido a Disneyland.
�C�mo est�?
1057
01:21:38,327 --> 01:21:39,476
Steve, corre.
1058
01:21:40,007 --> 01:21:43,602
- �Primo Norman! �Cu�nto tiempo!
- No conozco a esta mujer.
1059
01:21:43,767 --> 01:21:46,406
- Se�ora, no la conozco de nada.
- Se escap� de casa...
1060
01:21:46,527 --> 01:21:47,562
�McCluskey!
1061
01:21:48,527 --> 01:21:50,279
Penny, vamos.
1062
01:21:53,447 --> 01:21:54,436
�Penny!
1063
01:21:54,727 --> 01:21:56,558
Quiero un globo.
Quiero un globo.
1064
01:21:57,647 --> 01:21:58,636
Tenga.
1065
01:21:58,727 --> 01:22:01,161
- No soy su primo.
- �Recuerdas a t�a Harriet?
1066
01:22:01,247 --> 01:22:02,521
Se�ora, su�lteme.
1067
01:22:19,567 --> 01:22:22,161
�ngel, est�s sudando.
1068
01:22:22,407 --> 01:22:24,079
Te has quedado sin aliento
de tanto correr.
1069
01:22:24,207 --> 01:22:28,280
Quer�a que Bassett te hiciera salir,
pero no ten�a tanta prisa.
1070
01:22:28,447 --> 01:22:29,516
�Ten�a que venir ella?
1071
01:22:29,607 --> 01:22:32,201
Soy la patrocinadora.
Pago para ver el espect�culo.
1072
01:22:32,287 --> 01:22:35,438
Aqu� est� todo, y la orden
de detenci�n la trae este caballero.
1073
01:22:35,567 --> 01:22:37,603
- �Steven McCluskey?
- No, Blancanieves.
1074
01:22:37,767 --> 01:22:41,077
Yo puedo identificarle, agente.
Soy la esposa abandonada.
1075
01:22:41,807 --> 01:22:44,196
- �Eres t� la bruja?
- �Qu� bruja?
1076
01:22:44,727 --> 01:22:48,436
Steve se cas� con una bruja
que a veces se convert�a en cerda,
1077
01:22:48,607 --> 01:22:50,438
pero casi siempre era bruja.
1078
01:22:50,887 --> 01:22:52,286
- Es solo una ni�a.
- �Steve!
1079
01:22:52,687 --> 01:22:54,564
- Lo siento.
- Esta es la otra.
1080
01:22:54,687 --> 01:22:57,360
Est� bien.
Siento mucho estropearte el d�a.
1081
01:22:57,487 --> 01:23:00,081
- S�, ya lo veo.
- Te confundes entre dos cosas.
1082
01:23:00,247 --> 01:23:03,125
Cuando Steve dice "bruja"
puede que se refiera a m�,
1083
01:23:03,607 --> 01:23:05,086
pero ahora
tiene a la verdadera.
1084
01:23:05,127 --> 01:23:07,687
- �El Sr. Blanchard?
- �Por qu� dices eso?
1085
01:23:07,767 --> 01:23:10,076
- Podemos hablarlo con m�s calma.
- Solo digo que
1086
01:23:10,207 --> 01:23:13,279
con los a�os
te vas volviendo m�s exc�ntrico.
1087
01:23:13,847 --> 01:23:15,121
�Te has divertido en Disneyland?
1088
01:23:15,207 --> 01:23:17,721
Como en la clase
de compa��a femenina.
1089
01:23:17,927 --> 01:23:20,395
- Liz, no es necesario que...
- S� defenderme solo.
1090
01:23:20,527 --> 01:23:24,361
- Soy tu amigo, siempre lo he sido.
- No s� de qu� hablas, traidor.
1091
01:23:24,487 --> 01:23:26,239
- Vamos.
- Tengo los papeles. Vete.
1092
01:23:26,327 --> 01:23:30,286
Si hubiera querido pillarte, lo ten�a tirado
con documentos de Nevada.
1093
01:23:31,127 --> 01:23:34,483
- �Te has tomado la molestia por nada?
- Claro, vamos, encanto.
1094
01:23:35,767 --> 01:23:39,806
PELEA EN DISNEYLAND
1095
01:23:45,647 --> 01:23:47,365
�Has visto tu foto en el peri�dico?
1096
01:23:49,687 --> 01:23:52,406
Muchas gracias.
No la habr�a visto de no ser por ti
1097
01:23:53,047 --> 01:23:55,277
y los otros 35
que ya me la han ense�ado.
1098
01:23:55,447 --> 01:23:58,598
Ese atuendo me parece
que no te favorece demasiado.
1099
01:23:59,007 --> 01:24:00,998
Fue a hablar el duque de Windsor.
1100
01:24:01,167 --> 01:24:03,237
No hables del atuendo.
Me cost� 1.000 d�lares.
1101
01:24:03,367 --> 01:24:06,837
Y vale hasta el �ltimo c�ntimo.
Ya puedes ir Disneyland cuando quieras.
1102
01:24:06,967 --> 01:24:08,036
Otro m�s para tu colecci�n.
1103
01:24:08,127 --> 01:24:11,199
S�, se�or. Le dir� que llame
al Gobernador en cuanto llegue.
1104
01:24:12,447 --> 01:24:15,996
Todo el Estado le est� buscando:
tres compa��as de tel�grafos,
1105
01:24:16,167 --> 01:24:19,125
dos cadenas de televisi�n
y el "The New York Times".
1106
01:24:20,087 --> 01:24:21,361
- Sr. McCluskey.
- Luego.
1107
01:24:21,487 --> 01:24:22,886
- Es el Gobernador.
- Luego.
1108
01:24:25,567 --> 01:24:27,956
Ha llamado todo el mundo
menos Bobby Kennedy.
1109
01:24:28,047 --> 01:24:30,641
T� oc�pate de �l,
yo me ocupar� de Bernie Friedman.
1110
01:24:45,927 --> 01:24:46,996
�Vamos!
1111
01:25:00,327 --> 01:25:01,760
Que siga el juego, que siga.
1112
01:25:05,447 --> 01:25:09,235
�Operadora? �Operadora?
Diga a McCluskey que Bernie est� aqu�.
1113
01:25:09,887 --> 01:25:11,115
�Bernie Friedman!
1114
01:25:18,847 --> 01:25:21,315
- Hola, Sr. Friedman.
- Juegue, juegue.
1115
01:25:30,927 --> 01:25:32,042
Fuera, fuera.
1116
01:25:34,367 --> 01:25:37,359
- Sr. Friedman, buenos d�as.
- S�, s�, buenos d�as.
1117
01:25:41,487 --> 01:25:44,604
- Bernie, �c�mo est�s?
- Hola, playboy del mundo occidental.
1118
01:25:45,087 --> 01:25:47,555
- Bernie, qu� sorpresa.
- Entra, amigo, y cierra la puerta.
1119
01:25:47,687 --> 01:25:51,441
- Iba a llamarte ahora.
- McCluskey, eres muy guapo.
1120
01:25:52,007 --> 01:25:54,077
Te miro y me emociono.
1121
01:25:54,727 --> 01:25:57,719
No te quedes ah� parado.
Si�ntate, t�mate una copa.
1122
01:25:59,287 --> 01:26:03,041
Hijo, eres espectacular.
1123
01:26:03,847 --> 01:26:04,996
D�jame que te vea.
1124
01:26:09,447 --> 01:26:12,644
�Qu� digo yo siempre?
D�melo, �qu� digo yo siempre?
1125
01:26:12,927 --> 01:26:15,077
- T� siempre dices...
- Que un idiota normal y corriente
1126
01:26:15,167 --> 01:26:17,123
- Puede llevarme el negocio.
- S�.
1127
01:26:17,327 --> 01:26:19,966
T� no eres
un idiota normal y corriente.
1128
01:26:20,367 --> 01:26:23,518
�Sabes qu� eres?
Un hombre moderno, m�rate.
1129
01:26:25,207 --> 01:26:28,279
Me gustar�a decorar tu despacho
como en las revistas de mujeres.
1130
01:26:28,647 --> 01:26:29,875
Muy bien.
1131
01:26:30,567 --> 01:26:33,877
�Quer�as pelearte en el aparcamiento?
Muy bien.
1132
01:26:34,807 --> 01:26:36,763
�Quieres que mi club se arruine
1133
01:26:36,887 --> 01:26:40,402
mientras t� est�s a muchos kil�metros
jugando con Mickey Mouse?
1134
01:26:40,727 --> 01:26:42,957
- Lo mismo digo: de acuerdo.
- Bernie...
1135
01:26:43,127 --> 01:26:45,516
O si lo que quer�as era
que todo el estado de Nevada gritara
1136
01:26:45,607 --> 01:26:47,404
para que me quitaran
la licencia de juego...
1137
01:26:48,167 --> 01:26:49,566
Eso tampoco es para morirse.
1138
01:26:49,727 --> 01:26:51,797
Pero todo lo has hecho
en un solo d�a.
1139
01:26:51,927 --> 01:26:52,962
Y a�n has tenido tiempo
1140
01:26:53,047 --> 01:26:56,357
para que mi sobrina saliera
en primera plana en todo el pa�s.
1141
01:26:56,727 --> 01:26:58,240
�Lo hubiera hecho
un idiota normal?
1142
01:26:58,367 --> 01:27:01,996
No. Solo un idiota supercolosal
conseguir�a hacerlo.
1143
01:27:02,167 --> 01:27:03,600
- Puedo explic�rtelo.
- �Qu�?
1144
01:27:04,047 --> 01:27:06,003
�Para qu� explic�rmelo?
�Qui�n soy yo?
1145
01:27:06,887 --> 01:27:10,596
�La prensa?
�La comisi�n contra el vicio?
1146
01:27:11,047 --> 01:27:12,844
- �El tribunal de menores?
- No.
1147
01:27:12,967 --> 01:27:14,878
- �O la...?
- La Comisi�n de Juegos de Azar.
1148
01:27:14,967 --> 01:27:18,642
�La Comisi�n de Juegos de Azar
que estudia si retirarme la licencia?
1149
01:27:18,967 --> 01:27:21,356
�Qu� vas a explicarme?
�Qui�n soy yo?
1150
01:27:21,887 --> 01:27:25,675
Solo un viejo que ve desaparecer
los ahorros de toda su vida.
1151
01:27:25,847 --> 01:27:28,566
- Sacas las cosas de quicio.
- Hazme un favor: c�llate.
1152
01:27:28,727 --> 01:27:32,640
- �Me creer�s si te digo...?
- No, no. Me vas a creer t� a m�.
1153
01:27:35,847 --> 01:27:39,726
Contesta. Quiz� son buenas noticias,
como que el club est� ardiendo.
1154
01:27:39,807 --> 01:27:41,445
Mira qu� has hecho en mi mesa.
1155
01:27:41,847 --> 01:27:42,962
McCluskey.
1156
01:27:43,527 --> 01:27:45,722
- �Qui�n es?
- El fiscal del distrito.
1157
01:27:46,047 --> 01:27:48,436
Hazle pasar, necesitamos
a alguien que lleve el f�retro.
1158
01:27:48,567 --> 01:27:50,603
Que pase. Necesitamos
a alguien que lleve el f�retro.
1159
01:27:50,727 --> 01:27:51,921
No te pases de listo.
1160
01:27:52,767 --> 01:27:56,919
Esc�chame bien.
Te voy a dar mi palabra de honor.
1161
01:27:57,327 --> 01:28:01,684
Te juro solemnemente...
Conc�ntrate, atiende.
1162
01:28:02,727 --> 01:28:04,763
En el caso
de que no est� equivocado
1163
01:28:04,967 --> 01:28:07,401
con la licencia de juego,
el tribunal de menores,
1164
01:28:08,047 --> 01:28:11,403
mi hermana Rosie y su disgusto
al ver las fotos en los peri�dicos,
1165
01:28:11,767 --> 01:28:12,836
est�s acabado.
1166
01:28:13,287 --> 01:28:15,482
Y cuando digo acabado,
no me refiero a acabado...
1167
01:28:15,607 --> 01:28:17,245
�Me refiero a acabado!
1168
01:28:17,367 --> 01:28:20,006
No volver�s a trabajar
en todo el estado de Nevada.
1169
01:28:20,207 --> 01:28:23,677
Supongo que me has entendido.
En este negocio est�s acabado.
1170
01:28:24,407 --> 01:28:25,442
�Adelante!
1171
01:28:29,407 --> 01:28:30,396
Hola.
1172
01:28:30,607 --> 01:28:32,359
Sr. Packer, el Sr. McCluskey.
1173
01:28:32,567 --> 01:28:33,682
- Sr. Packer.
- Entr�gueselo.
1174
01:28:36,207 --> 01:28:38,243
Sr. Packer, el Sr. Friedman,
el due�o del club.
1175
01:28:38,327 --> 01:28:41,637
Qu� sorpresa.
D� al Sr. Friedman la cita judicial.
1176
01:28:43,127 --> 01:28:45,357
- Gracias por la presentaci�n.
- De nada.
1177
01:28:45,447 --> 01:28:47,244
- �Para qu� es esto?
- Es un asunto civil.
1178
01:28:47,327 --> 01:28:49,238
Habr� una vista ma�ana en Minden
para establecer
1179
01:28:49,327 --> 01:28:53,445
si Penelope Piper, una menor,
debe pasar a la tutela del Estado.
1180
01:28:54,447 --> 01:28:57,803
- �Por qu�?
- Para encontrar un hogar a la ni�a.
1181
01:28:57,927 --> 01:28:59,360
Hay varias acusaciones posibles:
1182
01:28:59,447 --> 01:29:02,519
responsabilidad por inducci�n criminal,
intento de secuestro...
1183
01:29:02,647 --> 01:29:04,683
�Qu� est� diciendo?
Nadie oblig� a la ni�a a quedarse.
1184
01:29:04,807 --> 01:29:07,844
Despu�s, la Comisi�n de Juegos de Azar
estudiar� su caso
1185
01:29:07,967 --> 01:29:11,482
y decidir� si se retira la licencia
de este casino
1186
01:29:11,687 --> 01:29:16,044
seg�n la regulaci�n 5, secci�n 5.010,
M�todos de funcionamiento.
1187
01:29:18,487 --> 01:29:22,241
- �Ocurre algo, Sr. Friedman?
- No, solo una peque�a hemorragia.
1188
01:29:23,127 --> 01:29:26,403
Preparen las cosas de la peque�a
y el Sr. Cavanaugh se la llevar�.
1189
01:29:27,007 --> 01:29:28,156
�Por qu� tiene que llev�rsela?
1190
01:29:28,287 --> 01:29:31,563
Para que una familia responsable
se ocupe de ella hasta el juicio.
1191
01:29:39,647 --> 01:29:42,559
�Quieres que llame a Floyd
para que venga y te ayude?
1192
01:29:42,727 --> 01:29:44,319
Siempre lo hago sola.
1193
01:29:45,727 --> 01:29:46,796
�Qu� es Minden?
1194
01:29:48,327 --> 01:29:50,557
Es una peque�a ciudad
que hay en el valle.
1195
01:29:51,207 --> 01:29:52,720
�Y yo voy a dormir all�?
1196
01:29:53,727 --> 01:29:54,716
�Por qu�?
1197
01:29:54,767 --> 01:29:57,884
Ma�ana tienes que madrugar
para ir al juzgado.
1198
01:29:58,767 --> 01:29:59,916
�Qu� es un juzgado?
1199
01:30:01,007 --> 01:30:03,396
Es donde va a ir mucha gente
para decidir qu� van a hacer.
1200
01:30:03,567 --> 01:30:04,761
�Qu� tienen que decidir?
1201
01:30:05,887 --> 01:30:09,641
Deben decidir qu� hacer contigo
en caso de que tu padre no vuelva.
1202
01:30:10,447 --> 01:30:15,362
- Pero �l vuelve siempre.
- S�, pero sup�n que no volviera.
1203
01:30:16,167 --> 01:30:17,566
No ser�a por su culpa.
1204
01:30:17,887 --> 01:30:20,924
Mi mam� no pudo volver
y nadie se enfad� con ella.
1205
01:30:28,287 --> 01:30:29,959
Me parece que no cabe.
1206
01:30:30,247 --> 01:30:32,078
Puedes llevarla en la mano.
1207
01:30:32,407 --> 01:30:33,760
Ve a buscar el abrigo.
1208
01:30:38,127 --> 01:30:41,437
�Y habr� un juez y un jurado,
Perry Mason y todo eso?
1209
01:30:42,847 --> 01:30:46,601
Bueno, creo que no.
Supongo que solo habr� un juez.
1210
01:30:47,407 --> 01:30:48,681
�T� vas a venir?
1211
01:30:50,447 --> 01:30:52,802
Porque si t� no vas,
yo tampoco ir�.
1212
01:31:04,887 --> 01:31:05,876
Hola.
1213
01:31:06,847 --> 01:31:09,998
Penny, este es el Sr. Cavanaugh.
Es ayudante del sheriff.
1214
01:31:10,167 --> 01:31:12,806
�I te llevar� a Minden
en su coche de polic�a.
1215
01:31:13,047 --> 01:31:15,003
Dormir�s en mi casa,
conmigo y mi esposa.
1216
01:31:15,287 --> 01:31:16,606
�Ella tambi�n es simp�tica?
1217
01:31:17,807 --> 01:31:18,922
Otra cosa.
1218
01:31:20,207 --> 01:31:22,880
Si se despierta por la noche,
no tienes que preocuparte.
1219
01:31:22,967 --> 01:31:25,527
Solo dile: "Penny, du�rmete"
y se dormir�.
1220
01:31:25,687 --> 01:31:29,760
- Est� bien.
- Que sepa que no est� sola.
1221
01:31:30,327 --> 01:31:31,521
- �Vale?
- Vale.
1222
01:31:33,247 --> 01:31:34,236
Penny.
1223
01:31:35,407 --> 01:31:39,241
No te olvides
de lo que te he ense�ado, �vale?
1224
01:31:39,367 --> 01:31:42,040
- S�.
- El ba�o lo dejas como lo encuentras.
1225
01:31:42,527 --> 01:31:45,325
- �Qu� m�s?
- Hay que tapar la pasta de dientes.
1226
01:31:45,447 --> 01:31:47,563
- Eso.
- Y no interrumpir a los mayores.
1227
01:31:47,687 --> 01:31:48,676
Bien.
1228
01:31:50,247 --> 01:31:53,205
Adi�s, Penny, y p�rtate bien.
1229
01:31:55,087 --> 01:31:56,202
Adi�s, Steve.
1230
01:32:06,567 --> 01:32:07,761
No quiero irme.
1231
01:32:09,447 --> 01:32:10,596
No llores, Penny.
1232
01:32:11,607 --> 01:32:15,236
Todo saldr� bien.
Ya lo ver�s.
1233
01:32:16,807 --> 01:32:17,796
�De acuerdo?
1234
01:32:21,447 --> 01:32:24,598
Vamos, vamos.
1235
01:32:25,807 --> 01:32:27,081
Te ver� ma�ana.
1236
01:32:32,327 --> 01:32:33,396
Adi�s.
1237
01:32:35,687 --> 01:32:38,360
Coche 17, dir�jase al aeropuerto.
1238
01:32:39,127 --> 01:32:42,039
Coche 17, dir�jase al aeropuerto.
1239
01:33:05,807 --> 01:33:08,082
- Hola.
- Hola.
1240
01:33:08,687 --> 01:33:10,962
- �Tienes un minuto?
- Pasa.
1241
01:33:13,247 --> 01:33:17,479
Ma�ana voy a ir a Minden
y quer�a verte antes de irme.
1242
01:33:17,727 --> 01:33:19,365
- �Te apetece caf�?
- No, gracias.
1243
01:33:24,047 --> 01:33:27,483
Quiero agradecerte
todo lo que has hecho.
1244
01:33:28,247 --> 01:33:30,363
- Penny, Disneyland...
- No es nada.
1245
01:33:31,487 --> 01:33:33,796
Y lamento haberte sacado
en todos los peri�dicos.
1246
01:33:34,967 --> 01:33:37,640
La verdad es que si te contara todo
lo que he hecho mal en mi vida,
1247
01:33:37,967 --> 01:33:39,719
no tendr�as tiempo
de vestirte para el show.
1248
01:33:43,487 --> 01:33:44,522
Y otra cosa.
1249
01:33:44,887 --> 01:33:46,718
�Recuerdas que
el otro d�a en el lago
1250
01:33:46,847 --> 01:33:48,963
estuve meti�ndome
con la gente que se casa?
1251
01:33:49,567 --> 01:33:52,525
Solo quer�a...
Ya te dije que
1252
01:33:53,967 --> 01:33:55,958
no hab�a nada personal
en lo que dije.
1253
01:33:56,167 --> 01:33:58,078
No me enfad� por eso.
1254
01:33:58,487 --> 01:34:01,365
En aquel momento,
mis problemas eran diferentes.
1255
01:34:01,607 --> 01:34:02,960
Sin embargo, se acab�.
1256
01:34:03,767 --> 01:34:06,645
- Ya no siento lo mismo que antes.
- Qu� bien.
1257
01:34:11,127 --> 01:34:12,480
�Puedo saber ad�nde vas a ir?
1258
01:34:13,047 --> 01:34:16,596
He pensado que, cuando Bernie se vaya,
me ir� a casa una temporada.
1259
01:34:17,607 --> 01:34:19,006
A casa, qu� bien.
1260
01:34:20,327 --> 01:34:25,685
Chris, �te importar�a
que te llamara o te escribiera?
1261
01:34:26,607 --> 01:34:27,676
Si quieres...
1262
01:34:30,087 --> 01:34:31,122
�Por qu�?
1263
01:34:31,807 --> 01:34:33,763
�Por qu� siempre
preguntas "por qu�"?
1264
01:34:34,087 --> 01:34:36,043
�Siempre tienes
una raz�n para todo?
1265
01:34:36,647 --> 01:34:40,196
McCluskey, por una vez en tu vida,
habla sin rodeos.
1266
01:34:40,807 --> 01:34:42,798
Si quieres decirme algo, dilo.
1267
01:34:57,327 --> 01:35:00,285
TRIBUNAL DE DISTRITO
DEL CONDADO DE DOUGLAS
1268
01:35:01,927 --> 01:35:05,476
- �Est� completamente segura?
- Del todo, se�or�a.
1269
01:35:06,087 --> 01:35:09,124
La polic�a busc�
en este Estado y en California.
1270
01:35:09,527 --> 01:35:12,166
Quer�an notificarlo al pariente
m�s cercano del Sr. Piper.
1271
01:35:12,287 --> 01:35:13,276
Entiendo.
1272
01:35:13,327 --> 01:35:16,524
Excepto la ni�a,
el Sr. Piper no ten�a m�s familia.
1273
01:35:17,247 --> 01:35:20,284
Sr. Friedman, las leyes de Nevada
son muy estrictas
1274
01:35:20,407 --> 01:35:22,523
con la presencia de menores en casinos.
1275
01:35:23,247 --> 01:35:26,080
En un caso como este,
�qui�n es el responsable?
1276
01:35:26,727 --> 01:35:27,762
�Qui�n va a ser?
1277
01:35:29,327 --> 01:35:30,316
Expl�quese.
1278
01:35:30,727 --> 01:35:34,959
Me refiero a que puede pasar
las fichas de arriba a abajo
1279
01:35:35,127 --> 01:35:38,278
pero, al llegar a la de Bernie "el carnicero",
no se puede despistar.
1280
01:35:38,967 --> 01:35:41,527
�Le llaman "Bernie "el carnicero""?
1281
01:35:41,767 --> 01:35:43,723
- S�, se�or�a.
- �Por qu�?
1282
01:35:44,127 --> 01:35:46,277
Llevo media vida
en el negocio de la carne.
1283
01:35:46,367 --> 01:35:48,642
�C�mo iban a llamarme?
�Bernie "el panadero"?
1284
01:35:49,967 --> 01:35:52,720
- �Cu�ndo fue eso?
- Ayer hizo una semana.
1285
01:35:53,567 --> 01:35:57,355
�Le pregunt� al Sr. McCluskey
si una ni�a estaba ah�?
1286
01:35:57,807 --> 01:35:58,876
S�, se�or�a.
1287
01:35:59,647 --> 01:36:00,921
�Y �l qu� contest�?
1288
01:36:02,047 --> 01:36:06,598
No dijo exactamente que no,
aunque tampoco dijo que s�.
1289
01:36:07,607 --> 01:36:11,156
Sra. Cavanaugh, su esposo
llev� a la ni�a a su casa anoche.
1290
01:36:11,647 --> 01:36:13,638
�Qu� opina Ud. De su estado?
1291
01:36:13,847 --> 01:36:15,121
No hay nada que decir.
1292
01:36:15,327 --> 01:36:18,478
Iba limpia, con un vestido nuevo.
Es una ni�a sana.
1293
01:36:19,007 --> 01:36:22,477
- Pero estaba un poco triste.
- �A�oraba a su padre?
1294
01:36:23,007 --> 01:36:24,520
A�oraba al Sr. McCluskey.
1295
01:36:27,487 --> 01:36:29,842
�Por qu� piensas
que tu padre no va a volver?
1296
01:36:30,047 --> 01:36:31,958
Lo pienso
por la forma de hablar de Steve.
1297
01:36:32,167 --> 01:36:36,046
Cuando los mayores dicen "sup�n"
significa que ya es as�.
1298
01:36:37,327 --> 01:36:41,002
Dime, Penny, cuando estabas
con tu padre y �l iba a trabajar,
1299
01:36:41,727 --> 01:36:44,002
- �qui�n te cuidaba?
- Eso no era problema.
1300
01:36:44,167 --> 01:36:47,477
En los hoteles, los del servicio
de habitaciones eran muy amables
1301
01:36:47,647 --> 01:36:50,605
y cuando ten�amos un apartamento,
ven�an canguros.
1302
01:36:50,927 --> 01:36:53,839
- �Y eran amables?
- Ya sabe c�mo son las canguros.
1303
01:36:55,887 --> 01:36:58,685
Un establecimiento como el casino,
1304
01:36:59,127 --> 01:37:01,197
te habr� resultado desconcertante.
1305
01:37:01,487 --> 01:37:04,763
Al principio.
Son muy exigentes para ser un hotel.
1306
01:37:04,927 --> 01:37:07,760
Hab�a reglas para comer,
para cenar,
1307
01:37:07,927 --> 01:37:10,964
para irme a dormir,
para levantarme por la ma�ana,
1308
01:37:11,127 --> 01:37:15,245
y siestas y vitaminas
y los sitios adonde puedes ir o no.
1309
01:37:16,127 --> 01:37:17,640
�Ad�nde no puedes ir?
1310
01:37:18,327 --> 01:37:22,479
Si entras en el casino,
vienen los polis y te detienen.
1311
01:37:24,567 --> 01:37:26,956
�Qui�n decidi�
que hicieras todo eso?
1312
01:37:27,287 --> 01:37:31,121
Steve se encarg� de todo.
Steve es el jefe de todo.
1313
01:37:31,447 --> 01:37:33,039
Todos dicen
que es muy exigente,
1314
01:37:33,207 --> 01:37:34,322
pero no es verdad.
1315
01:37:34,567 --> 01:37:38,401
Si te aprendes bien las reglas,
no tendr�s problemas.
1316
01:37:39,727 --> 01:37:41,797
Debo reprender al Sr. McCluskey
1317
01:37:41,927 --> 01:37:45,681
por no haber entregado a la ni�a
a las autoridades en su momento.
1318
01:37:46,487 --> 01:37:50,878
Pero, a su vez, debo elogiar
lo bien que se ha ocupado de ella.
1319
01:37:51,887 --> 01:37:53,115
Eso por un lado.
1320
01:37:54,327 --> 01:37:57,637
Respecto a este caso,
este tribunal declara
1321
01:37:58,247 --> 01:38:00,715
que Penelope Piper queda
bajo la tutela del Estado
1322
01:38:01,487 --> 01:38:04,285
y debe ser entregada
al Dpto. De Servicios Sociales.
1323
01:38:11,247 --> 01:38:14,045
- �Alguna pregunta, Sr. McCluskey?
- S�, se�or.
1324
01:38:15,047 --> 01:38:16,275
�Ad�nde va a ir Penny?
1325
01:38:16,487 --> 01:38:18,717
Conf�o en que encuentre
un buen hogar
1326
01:38:19,207 --> 01:38:21,084
y alguien dispuesto a adoptarla.
1327
01:38:22,407 --> 01:38:24,318
�Y si yo decidiera adoptarla?
1328
01:38:24,847 --> 01:38:26,883
No me parece factible,
Sr. McCluskey.
1329
01:38:28,087 --> 01:38:30,282
- �Porque soy un jugador?
- No, se�or.
1330
01:38:31,367 --> 01:38:34,757
No tengo nada contra Ud.,
legal, moral o personal.
1331
01:38:35,367 --> 01:38:38,962
Me gustar�a que pudiera llevarse
a la ni�a a prueba hoy mismo.
1332
01:38:39,767 --> 01:38:40,802
Pero no puede.
1333
01:38:42,127 --> 01:38:44,482
- �No puedo?
- No puede.
1334
01:38:45,607 --> 01:38:49,566
Corr�jame si me equivoco.
No tiene casa donde llevarla.
1335
01:38:50,487 --> 01:38:54,924
Esta ni�a ya ha sufrido
bastantes hoteles y canguros.
1336
01:38:55,967 --> 01:38:58,765
Se merece un hogar de verdad,
con padres de verdad
1337
01:38:59,047 --> 01:39:01,322
y una vida normal y sana.
1338
01:39:03,287 --> 01:39:05,084
�Te das cuenta?
Imag�natelo.
1339
01:39:05,367 --> 01:39:07,358
Construiremos un ala nueva
para los hijos de los clientes,
1340
01:39:07,487 --> 01:39:11,400
con una cocina de juguete,
mesas de billar, y lo que sea.
1341
01:39:11,567 --> 01:39:13,364
- Perdona.
- Cambiar� los letreros.
1342
01:39:13,567 --> 01:39:16,479
Dir�n: "La Villa d'Oro de Friedman,
vengan con sus hijos".
1343
01:39:17,127 --> 01:39:18,640
Suena muy bien, estupendo.
1344
01:39:18,927 --> 01:39:20,963
Pero no s� por qu� me lo cuentas.
Estoy despedido.
1345
01:39:21,087 --> 01:39:23,920
�Despedido? Tonter�as.
�C�mo puedo despedir a un pariente?
1346
01:39:24,087 --> 01:39:25,884
Es bastante duro
trabajar para amigos.
1347
01:39:26,887 --> 01:39:29,765
�Quieres un aumento de sueldo?
De acuerdo, hecho.
1348
01:39:30,287 --> 01:39:33,199
- �Me disculpas?
- Estate quieto para poder hablar.
1349
01:39:33,927 --> 01:39:35,076
�Recuerdas lo que dijiste?
1350
01:39:35,287 --> 01:39:39,166
"Juro solemnemente que cuando
se aclare todo t� estar�s acabado".
1351
01:39:39,407 --> 01:39:43,286
No puedes romper un juramento.
Lo sabes.
1352
01:39:43,567 --> 01:39:46,035
Ya veo.
Quieres parte del negocio, un porcentaje.
1353
01:39:46,207 --> 01:39:48,038
- De acuerdo, te nombro socio.
- Toma.
1354
01:39:48,327 --> 01:39:50,966
�Qu� dices?
Te he nombrado socio.
1355
01:39:51,127 --> 01:39:53,641
- Ahora no quiero hablar de eso.
- �Cu�ndo quieres hablar?
1356
01:39:53,807 --> 01:39:56,196
- Dentro de unos d�as.
- Lo hago por ti, a m� me...
1357
01:39:56,327 --> 01:39:58,124
D�jame en paz unos d�as.
1358
01:39:58,207 --> 01:40:00,880
Solo intento ayudarte.
�Qu� soy yo, un caddie?
1359
01:40:01,047 --> 01:40:05,006
Intento hablar contigo
de t�o a sobrino.
1360
01:40:05,167 --> 01:40:07,362
Ahora debes pensar
como un cabeza de familia.
1361
01:40:07,607 --> 01:40:10,644
- �En qu� cantidad est�s pensando?
- No hemos hablado de cantidad.
1362
01:40:10,767 --> 01:40:13,440
- No te oigo.
- Que no hemos hablado de cantidad.
1363
01:40:13,767 --> 01:40:15,837
Bien.
Hablaremos en un par de semanas.
1364
01:40:15,927 --> 01:40:16,916
- �Un par de semanas?
- Adi�s, Lucille.
1365
01:40:16,967 --> 01:40:19,606
�Qu� quieres decir?
�C�mo, un par de semanas?
1366
01:40:19,887 --> 01:40:23,436
Espera, Steve.
Estoy hablando como un amigo.
1367
01:40:24,967 --> 01:40:26,320
- Bruto.
- Neto.
1368
01:40:27,487 --> 01:40:29,125
- Bruto.
- �Qui�n lo saca en bruto?
1369
01:40:29,247 --> 01:40:32,603
- Yo.
- �Qu� gastos tendr�s?
1370
01:40:33,567 --> 01:40:35,125
- Steve, cu�date.
- Adi�s.
1371
01:40:38,487 --> 01:40:41,877
- �Seguro que lo llevas todo?
- L�rgate de aqu�.
1372
01:40:42,047 --> 01:40:44,003
No lo conviertas en un caso federal.
1373
01:40:44,647 --> 01:40:46,000
- Adi�s, preciosa.
- Adi�s.
1374
01:40:46,487 --> 01:40:47,602
Adi�s, peque�a.
1375
01:40:49,407 --> 01:40:51,796
- Listo, feliz luna de miel.
- Gracias.
1376
01:40:51,927 --> 01:40:52,962
�Ad�nde vais?
1377
01:40:54,847 --> 01:40:55,916
A Disneyland.
1378
01:40:57,207 --> 01:40:58,526
�Adi�s, t�o Bernie!
1379
01:41:04,487 --> 01:41:07,923
FIN
112879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.