Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,060 --> 00:00:31,096
Keep the change, Jimmy.
2
00:00:40,000 --> 00:00:41,088
Yeah. I'm just at Jimmy's.
3
00:00:41,088 --> 00:00:43,020
Get the studio ready.
4
00:00:43,020 --> 00:00:45,068
I'm on it. When will you be... ?
5
00:00:55,024 --> 00:00:57,076
I'm afraid it's invited guests only.
6
00:00:57,076 --> 00:00:59,016
Yes, sir,
7
00:00:59,016 --> 00:01:01,000
I appreciate that...
8
00:01:01,000 --> 00:01:02,064
Yes, I know...
9
00:01:04,020 --> 00:01:07,036
And I'm sure they are
very important people,
10
00:01:07,036 --> 00:01:09,060
but I'm afraid it's invited guests only.
11
00:01:09,060 --> 00:01:11,012
I'm sorry but...
12
00:01:12,096 --> 00:01:15,048
That was another potential
buyer demanding a ticket.
13
00:01:15,048 --> 00:01:16,088
Relax, babe.
14
00:01:16,088 --> 00:01:19,076
Sorry. I'm just freaking
out about tomorrow.
15
00:01:19,076 --> 00:01:23,000
Everything's ready, but Donna's still
tinkering with that last painting...
16
00:01:23,000 --> 00:01:25,052
I don't know why you're
so stressed out, Sandrine.
17
00:01:25,052 --> 00:01:28,004
I've never missed a show in
my life. So stop flapping.
18
00:01:30,004 --> 00:01:32,052
- Breast or thigh?
- Dirty boy!
19
00:01:32,052 --> 00:01:35,024
I haven't got time to eat. I've
got to get back to the office.
20
00:01:35,024 --> 00:01:36,032
Did you get it set up?
21
00:01:36,032 --> 00:01:38,092
It's all ready for you. Do
you need me for anything else?
22
00:01:38,092 --> 00:01:43,048
I think I can manage fine without
your considerable talents, Anthony.
23
00:01:43,048 --> 00:01:45,016
Play nice, kiddlywinks.
24
00:02:02,000 --> 00:02:04,080
Right, Rothko, let's get this done.
25
00:02:13,032 --> 00:02:16,096
Call them back later. You need a break.
26
00:02:16,096 --> 00:02:20,068
I just don't want to let Donna
down. This show means so much to me.
27
00:02:22,052 --> 00:02:24,064
I remember the first
time I saw her work.
28
00:02:24,064 --> 00:02:27,044
And you could feel the energy.
29
00:02:27,044 --> 00:02:29,032
And the anger.
30
00:02:31,080 --> 00:02:35,000
Each painting felt so personal.
31
00:02:36,052 --> 00:02:41,024
It felt as if she'd torn the
paintings right out of her soul.
32
00:03:42,016 --> 00:03:47,080
So, I just thought we'd sit
down and share a glass of vino
33
00:03:47,080 --> 00:03:50,080
and... chat about it all.
34
00:03:52,032 --> 00:03:54,068
You know, just the two of us.
35
00:04:01,024 --> 00:04:03,028
I want to be honest with you.
36
00:04:03,028 --> 00:04:05,012
Well, we always were, weren't we?
37
00:04:05,012 --> 00:04:06,072
The truth is, I...
38
00:04:08,012 --> 00:04:09,028
I kissed someone.
39
00:04:09,028 --> 00:04:10,088
Or rather, someone kissed me.
40
00:04:10,088 --> 00:04:13,048
A woman, to be precise.
41
00:04:13,048 --> 00:04:14,084
And, well...
42
00:04:19,048 --> 00:04:21,048
And the thing is, I...
43
00:04:21,048 --> 00:04:23,064
She Anna...
44
00:04:23,064 --> 00:04:26,052
We've arranged to see each other
again. And I'd like to, but...
45
00:04:26,052 --> 00:04:29,068
I guess, I'm just wondering...
46
00:04:29,068 --> 00:04:32,020
... well, maybe we shouldn't.
47
00:04:32,020 --> 00:04:34,000
Hello, sir! You here?
48
00:04:34,000 --> 00:04:35,080
Madeleine! It's yourself.
49
00:04:37,048 --> 00:04:39,088
Oh, sorry.
50
00:04:39,088 --> 00:04:41,044
You have company.
51
00:04:41,044 --> 00:04:43,056
No, no, just, erm...
52
00:04:43,056 --> 00:04:46,036
... rehearsing, for my date
with Anna. It's been a while.
53
00:04:46,036 --> 00:04:48,092
I just thought I'd give the old
Mooney magic a bit of a dust off.
54
00:04:48,092 --> 00:04:51,036
OK. Whatever you say.
55
00:04:51,036 --> 00:04:53,004
Would I be right in thinking duty calls?
56
00:04:53,004 --> 00:04:54,036
Yeah, I'm afraid so, sir.
57
00:04:54,036 --> 00:04:56,072
We'd best be on our way, then.
58
00:05:06,036 --> 00:05:08,032
- Sir.
- Sarge.
59
00:05:08,032 --> 00:05:09,092
The victim is Donna Harman.
60
00:05:09,092 --> 00:05:12,088
She's an artist. Moved to the
island five years ago from London.
61
00:05:12,088 --> 00:05:15,068
She was preparing for a live
show at the local arts centre
62
00:05:15,068 --> 00:05:18,068
and her paintings were
being sold to charity.
63
00:05:18,068 --> 00:05:21,068
Donna Harman, you say?
Name rings a distant bell.
64
00:05:21,068 --> 00:05:25,036
Of course! She was kind of
a big deal back in the '90s.
65
00:05:25,036 --> 00:05:28,060
I saw a retrospective of
hers in Paris a few years ago.
66
00:05:28,060 --> 00:05:31,008
Didn't know you were
an art buff, Madeleine.
67
00:05:31,008 --> 00:05:34,020
Well, my grandfather used to take
me to the Louvre when I was a kid.
68
00:05:34,020 --> 00:05:37,028
The Louvre? My grandad
used to take me to the pub.
69
00:05:37,028 --> 00:05:38,076
Now, that was high culture.
70
00:05:39,088 --> 00:05:42,032
Miss Harman was painting in
here alone at two o'clock.
71
00:05:42,032 --> 00:05:45,044
Everyone else was outside,
having lunch in the garden.
72
00:05:45,044 --> 00:05:48,072
Then they discovered
the body at about 3.30pm.
73
00:05:48,072 --> 00:05:50,040
Her skin's all red.
74
00:05:51,048 --> 00:05:52,084
Blotchy.
75
00:05:56,004 --> 00:05:59,036
- I'm definitely getting a bitter almond tang.
- Cyanide?
76
00:05:59,036 --> 00:06:01,084
Well, it's that or she's just
had a very dodgy Bakewell tart.
77
00:06:01,084 --> 00:06:03,092
Have a look for anything
she might have consumed.
78
00:06:03,092 --> 00:06:05,056
Any food or beverages.
79
00:06:05,056 --> 00:06:07,056
Yes, sir.
80
00:06:07,056 --> 00:06:10,080
Do we know what was in this
jar? Wasn't a drink, was it?
81
00:06:10,080 --> 00:06:13,020
No. Apparently, it
was paint-thinner, sir.
82
00:06:16,076 --> 00:06:20,088
JP, could you open a window there? The
paint fumes are making me light-headed.
83
00:06:20,088 --> 00:06:22,012
Yup. Me too.
84
00:06:22,012 --> 00:06:24,016
Sir... we've got another body.
85
00:06:27,016 --> 00:06:28,040
Poor fella.
86
00:06:29,052 --> 00:06:31,012
Do you want me to bag it, sir?
87
00:06:32,068 --> 00:06:35,004
I'm not sure this counts
as a double homicide, Ruby.
88
00:06:35,004 --> 00:06:36,052
Sir...
89
00:06:36,052 --> 00:06:38,012
This energy drink...
90
00:06:38,012 --> 00:06:39,048
I can smell bitter almond.
91
00:06:44,044 --> 00:06:47,048
Definitely. Nothing else she
could've eaten or drunk here?
92
00:06:47,048 --> 00:06:50,092
Just a couple of mugs, sir. But
they've been here a few days.
93
00:06:50,092 --> 00:06:54,000
Right. Well, I would like
this can of... Boom Ting
94
00:06:54,000 --> 00:06:55,048
gotten over to the lab.
95
00:06:55,048 --> 00:06:56,072
Yes, sir.
96
00:06:56,072 --> 00:06:58,060
Madeleine, we should
speak to the witnesses.
97
00:06:58,060 --> 00:07:02,000
I want to know exactly how that can of
drink ended up in our victim's possession.
98
00:07:02,000 --> 00:07:03,016
OK.
99
00:07:20,008 --> 00:07:21,044
What the hell is going on?
100
00:07:21,044 --> 00:07:22,064
Sorry, who are you?
101
00:07:22,064 --> 00:07:25,072
I'm Patti Grenson, Donna
Harman's art dealer.
102
00:07:25,072 --> 00:07:27,000
Where is she?
103
00:07:28,040 --> 00:07:29,080
Poison?
104
00:07:29,080 --> 00:07:31,004
I'm afraid so.
105
00:07:32,008 --> 00:07:35,096
We've evidence to suggest that Donna
ingested a fatal dose of cyanide.
106
00:07:35,096 --> 00:07:37,080
Oh, God, that's awful.
107
00:07:37,080 --> 00:07:39,008
Awful!
108
00:07:43,072 --> 00:07:45,068
Haven't you got anything stronger?
109
00:07:45,068 --> 00:07:49,024
It's a booze-free house,
Patti. You know that.
110
00:07:49,024 --> 00:07:52,084
So... can you talk us through
what she was doing today?
111
00:07:52,084 --> 00:07:56,096
Well, I turned up here
just before ten, as usual,
112
00:07:56,096 --> 00:07:58,084
but... Donna had gone.
113
00:07:58,084 --> 00:08:02,004
You're Donna's assistant,
right? I'm an artist as well.
114
00:08:02,004 --> 00:08:05,000
Donna recognised my
talent, gave me a job.
115
00:08:05,000 --> 00:08:08,044
- And do you know where it was she'd gone?
- Donna didn't exactly keep a diary.
116
00:08:08,044 --> 00:08:10,016
She told me she was meeting a friend.
117
00:08:12,036 --> 00:08:15,016
Hey? I thought we were having a lie-in?
118
00:08:15,016 --> 00:08:18,012
Sorry, love, no can do.
I'm off to see a friend.
119
00:08:21,080 --> 00:08:25,008
- Any idea who it was?
- Didn't say.
120
00:08:25,008 --> 00:08:29,036
Donna hardly knew anyone on the
island. She came here to be unsociable.
121
00:08:29,036 --> 00:08:33,000
And do you know what time it was
when she got back to the house?
122
00:08:33,000 --> 00:08:36,040
She called me from Jimmy's
about quarter to two.
123
00:08:36,040 --> 00:08:38,000
Told me to get the studio ready.
124
00:08:38,000 --> 00:08:41,040
- Who's Jimmy?
- Some guy who runs a snack van down by the beach.
125
00:08:42,084 --> 00:08:44,080
Keep the change, Jimmy.
126
00:08:44,080 --> 00:08:46,072
It's where she gets her working lunch.
127
00:08:46,072 --> 00:08:48,000
What?
128
00:08:48,000 --> 00:08:50,064
Cigarettes and a can of Boom Ting.
129
00:08:50,064 --> 00:08:51,084
Nutritious!
130
00:08:51,084 --> 00:08:55,060
And tell me... Was she drinking
from the can of Boom Ting?
131
00:08:55,060 --> 00:08:58,092
No. I saw her put the
can down on the table.
132
00:08:58,092 --> 00:09:01,060
She definitely hadn't opened it.
133
00:09:01,060 --> 00:09:03,032
Did anyone else touch the can?
134
00:09:03,032 --> 00:09:04,048
No.
135
00:09:05,048 --> 00:09:06,092
Just Donna.
136
00:09:09,060 --> 00:09:12,092
So, she went inside to...
to start painting again,
137
00:09:12,092 --> 00:09:14,088
and the rest of you stayed out here?
138
00:09:15,096 --> 00:09:17,080
Not one of you went into
the studio to see her?
139
00:09:17,080 --> 00:09:19,088
We were all out here having lunch.
140
00:09:21,096 --> 00:09:25,028
Could anybody have snuck in?
I mean, without you noticing?
141
00:09:25,028 --> 00:09:27,084
We were all out here the whole
time. We'd have seen anyone.
142
00:09:27,084 --> 00:09:31,016
Although... not all of us were.
143
00:09:33,096 --> 00:09:38,008
I was stuck in a taxi on the
way back from the bloody airport!
144
00:09:38,008 --> 00:09:40,004
So, when did you find the body?
145
00:09:40,004 --> 00:09:43,044
When it got to 3.30, me and Anthony
thought we'd see if she needed anything.
146
00:09:45,060 --> 00:09:46,076
Donna!
147
00:09:46,076 --> 00:09:50,016
Leave her to it. She'll show
her face if she wants to.
148
00:09:50,016 --> 00:09:52,096
We knocked on the door. No answer.
149
00:09:52,096 --> 00:09:54,076
So I opened it.
150
00:09:54,076 --> 00:09:55,088
Donna?
151
00:09:55,088 --> 00:09:57,012
And she was just lying there.
152
00:09:57,012 --> 00:09:59,016
Oh, my God! Donna!
153
00:09:59,016 --> 00:10:00,060
Call an ambulance. Now!
154
00:10:03,020 --> 00:10:06,036
I thought maybe she'd fallen
over, knocked herself out.
155
00:10:06,036 --> 00:10:10,068
But then I realised she was... dead.
156
00:10:13,052 --> 00:10:15,088
We'll leave it there for now.
157
00:10:18,028 --> 00:10:20,008
Thank you all for your time.
158
00:10:26,028 --> 00:10:31,056
So, if Donna bought this
energy drink herself...
159
00:10:31,056 --> 00:10:32,088
And no-one else touched it
160
00:10:32,088 --> 00:10:35,020
or went into the studio
after she opened it...
161
00:10:35,020 --> 00:10:39,024
Then how did someone manage
to put the poison into it?
162
00:10:41,012 --> 00:10:42,024
Thank you.
163
00:10:44,080 --> 00:10:47,052
Eh, eh, eh, eh, eh,
Ruby! What are you doing?
164
00:10:47,052 --> 00:10:50,040
Well, what does it look like? I'm
dumping this dead mouse in the bin.
165
00:10:50,040 --> 00:10:53,084
Yeah, well, don't you think
it's a tiny bit disrespectful?
166
00:10:53,084 --> 00:10:58,024
Oh, sorry, JP. Would you
like to say a few last words?
167
00:10:59,072 --> 00:11:02,024
I can't just leave him down
there, JP. He might get squished.
168
00:11:02,024 --> 00:11:05,028
The last thing I need is squished
mouse all over my trainers.
169
00:11:09,008 --> 00:11:13,004
JP, Ruby, I need you to
do some due diligence.
170
00:11:13,004 --> 00:11:15,096
Could you get to a snack van on
the beach run by a guy called Jimmy?
171
00:11:15,096 --> 00:11:17,028
Yes, I think I know the one, sir.
172
00:11:17,028 --> 00:11:19,064
Grab all his cans of Boom
Ting, get them over to the lab,
173
00:11:19,064 --> 00:11:20,088
check for traces of cyanide.
174
00:11:30,040 --> 00:11:31,068
That's a nasty scar.
175
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
He didn't get that from shaving.
176
00:11:35,000 --> 00:11:37,020
What do you think of this painting?
177
00:11:39,048 --> 00:11:42,008
I'm a bit of a philistine when
it comes to modern art, Madeleine,
178
00:11:42,008 --> 00:11:43,024
but... Not exactly cheery.
179
00:11:43,024 --> 00:11:45,016
No, not really.
180
00:11:48,044 --> 00:11:49,092
Come on. Let's search the house.
181
00:11:57,048 --> 00:11:59,000
A Memoir.
182
00:11:59,000 --> 00:12:00,048
Catchy title.
183
00:12:02,016 --> 00:12:05,028
"Enfant terrible, punk, party
animal and ground-breaking artist,
184
00:12:05,028 --> 00:12:08,076
"Donna Harman was at the heart
of the '90s London art scene,
185
00:12:08,076 --> 00:12:10,056
"and this is her story."
186
00:12:16,012 --> 00:12:17,020
Here. Listen to this.
187
00:12:17,020 --> 00:12:20,020
"I woke up in my studio naked,
188
00:12:20,020 --> 00:12:22,096
"covered head to toe in red
paint, smoke alarm blaring,
189
00:12:22,096 --> 00:12:24,016
"my canvas on fire.
190
00:12:24,016 --> 00:12:26,096
"That night was the turning point."
191
00:12:26,096 --> 00:12:28,040
That's just the first paragraph.
192
00:12:28,040 --> 00:12:32,040
Maybe we should get back to the
search, see what else we can find.
193
00:12:32,040 --> 00:12:34,092
Oh, yeah. Well, we should
bag a copy for research.
194
00:12:34,092 --> 00:12:36,056
Yeah.Yeah.
195
00:12:38,028 --> 00:12:40,080
OK, I'll check out
Donna and Max's bedroom.
196
00:13:05,000 --> 00:13:07,036
Look what I found.
197
00:13:10,060 --> 00:13:13,040
Seems our model was
ready for a quick exit.
198
00:13:18,024 --> 00:13:20,092
It was hidden away.
And, look, there's blood.
199
00:13:20,092 --> 00:13:22,096
Someone hit it?
200
00:13:24,016 --> 00:13:27,064
My money's on the boyfriend
with the injured hand.
201
00:13:30,032 --> 00:13:33,048
Thought this was a
booze-free house, Max?
202
00:13:33,048 --> 00:13:37,036
Now seems as good a time
as any, don't you think?
203
00:13:38,064 --> 00:13:40,028
So, what's the story with the bandage?
204
00:13:42,072 --> 00:13:44,020
Donna and me,
205
00:13:44,020 --> 00:13:46,016
we had an argument, a big one.
206
00:13:46,016 --> 00:13:49,052
She'd written about me.
Something I'd begged her not to.
207
00:13:49,052 --> 00:13:50,068
Which was?
208
00:13:53,080 --> 00:13:55,068
How I sold her drugs.
209
00:13:55,068 --> 00:13:57,036
Cocaine.
210
00:13:58,052 --> 00:13:59,088
It was the first time we met.
211
00:13:59,088 --> 00:14:01,080
And they say romance is dead!
212
00:14:01,080 --> 00:14:04,008
She made me sound like a cheap criminal.
213
00:14:06,076 --> 00:14:09,016
She told me she'd cut it. But she lied.
214
00:14:09,016 --> 00:14:10,044
It's all in there.
215
00:14:10,044 --> 00:14:12,096
And, yeah, I got angry.
216
00:14:14,044 --> 00:14:16,016
- You lied!
- Get over yourself!
217
00:14:16,016 --> 00:14:17,092
Oh, that's right! Walk away!
218
00:14:20,036 --> 00:14:24,064
But that's all it was. A silly row.
219
00:14:24,064 --> 00:14:26,048
Well, yeah, but we also noticed
220
00:14:26,048 --> 00:14:28,084
you booked a flight
to New York, one way.
221
00:14:28,084 --> 00:14:30,052
Packed your bag and everything.
222
00:14:30,052 --> 00:14:32,088
I admit it, I wanted to leave her.
223
00:14:33,084 --> 00:14:35,028
She crossed the line.
224
00:14:35,028 --> 00:14:36,040
Why didn't you?
225
00:14:36,040 --> 00:14:38,036
Because I always came back.
226
00:14:39,068 --> 00:14:40,092
I love her.
227
00:14:42,084 --> 00:14:45,004
Amour fou.
228
00:14:46,008 --> 00:14:47,048
Isn't that what they call it?
229
00:14:47,048 --> 00:14:50,012
- Sorry, my French is a tad rusty.
- Mad love.
230
00:14:51,060 --> 00:14:54,020
Mad enough to kill, Max?
231
00:14:56,012 --> 00:14:58,060
Ooh, sorry, Inspector.
232
00:14:58,060 --> 00:15:00,060
Nice try.
233
00:15:00,060 --> 00:15:02,096
But it wasn't me that did it.
234
00:15:18,068 --> 00:15:21,032
Bit too soon to be sending
condolences, don't you think?
235
00:15:21,032 --> 00:15:23,020
Uh-huh.
236
00:15:23,020 --> 00:15:26,072
"Good luck for the show. I can't
wait for our new adventure to begin.
237
00:15:26,072 --> 00:15:28,008
"Love Charlie."
238
00:15:29,036 --> 00:15:33,004
Oh, there's more. "Your
gift from Charlie at BLANK."
239
00:15:33,004 --> 00:15:34,008
From where?
240
00:15:34,008 --> 00:15:36,088
No, that's what's
written here. B-L-A-N-K.
241
00:15:36,088 --> 00:15:38,044
I can take those for you.
242
00:15:40,092 --> 00:15:42,008
Thank you.
243
00:16:01,076 --> 00:16:04,064
So, sir, Ruby checked
with the hospital...
244
00:16:04,064 --> 00:16:07,076
- No-one's been admitted with
cyanide poisoning. - That's a relief.
245
00:16:07,076 --> 00:16:10,076
And we collected the rest of
the Boom Ting cans from Jimmy.
246
00:16:10,076 --> 00:16:12,048
Luckily, no-one else had bought one...
247
00:16:12,048 --> 00:16:14,096
I mean, poor Jimmy almost
started crying when we told him.
248
00:16:14,096 --> 00:16:17,028
And we've sent those remaining cans
249
00:16:17,028 --> 00:16:19,056
over to the lab to be checked
for cyanide traces as well.
250
00:16:19,056 --> 00:16:20,080
Good work, the pair of you.
251
00:16:20,080 --> 00:16:23,012
I guess we'll have to wait
until we hear back from the lab.
252
00:16:23,012 --> 00:16:26,016
And in the morning, we'll need
full background checks on everyone.
253
00:16:26,016 --> 00:16:27,036
I'll make a start on those.
254
00:16:27,036 --> 00:16:29,096
Plus, I'm curious about
this mystery meeting
255
00:16:29,096 --> 00:16:32,096
Donna had this morning between
ten and two. Where was she going?
256
00:16:32,096 --> 00:16:35,088
Who was she meeting? See if you can
find anything that might help us.
257
00:16:35,088 --> 00:16:38,000
Were there any phone
records, receipts, whatever.
258
00:16:38,000 --> 00:16:39,032
Sir.
259
00:16:39,032 --> 00:16:42,004
In the meantime, I'll get
to know our local bohemian.
260
00:17:07,048 --> 00:17:09,080
You having any women
problems yourself, Harry?
261
00:17:11,084 --> 00:17:13,008
Lucky you.
262
00:17:34,048 --> 00:17:36,088
- Ah, morning, sir. You good?
- Morning.
263
00:17:36,088 --> 00:17:38,068
- Bonjour.
- Any developments?
264
00:17:38,068 --> 00:17:42,084
Ah, yes, sir, so, postmortem
reports have come back, sir.
265
00:17:42,084 --> 00:17:45,040
And it confirms that Donna
Harman was killed by ingesting
266
00:17:45,040 --> 00:17:47,040
hydrogen cyanide, and, as suspected,
267
00:17:47,040 --> 00:17:49,088
trace elements were found
in her can of Boom Ting -
268
00:17:49,088 --> 00:17:52,032
enough to kill her off in a few minutes.
269
00:17:52,032 --> 00:17:54,060
It also confirms the only
food and drink she consumed
270
00:17:54,060 --> 00:17:56,084
an hour before her
death was the Boom Ting.
271
00:17:56,084 --> 00:17:59,000
Any word from the lab on the can itself?
272
00:17:59,000 --> 00:18:00,076
Yes, sir.
273
00:18:00,076 --> 00:18:03,060
First off, only Donna's
prints were on it,
274
00:18:03,060 --> 00:18:05,028
which means it hadn't been wiped.
275
00:18:05,028 --> 00:18:06,080
And, as far as they could tell,
276
00:18:06,080 --> 00:18:08,080
it hadn't been tampered with in any way.
277
00:18:08,080 --> 00:18:12,064
Nothing at all? No puncture
marks... from a syringe or something?
278
00:18:12,064 --> 00:18:14,016
No, perfectly intact, sir.
279
00:18:14,016 --> 00:18:16,032
The only hole was the one
on top that Donna drank from.
280
00:18:16,032 --> 00:18:20,040
And, as we know, Donna pulled the
tab and broke the seal herself,
281
00:18:20,040 --> 00:18:21,092
when she was alone in the studio.
282
00:18:21,092 --> 00:18:23,064
And she was alone the whole time.
283
00:18:23,064 --> 00:18:25,024
So we're still left asking,
284
00:18:25,024 --> 00:18:28,008
how and when did the killer
get the poison into the can?
285
00:18:28,008 --> 00:18:31,080
Well, since there's no answer
presenting itself to that question,
286
00:18:31,080 --> 00:18:33,080
let's go over the suspects.
287
00:18:34,076 --> 00:18:38,044
Now, where do we start? How
about her nearest and dearest?
288
00:18:38,044 --> 00:18:39,088
Max Newman, her model and muse?
289
00:18:39,088 --> 00:18:43,040
Whatever he told us last night,
Max still remains a suspect.
290
00:18:43,040 --> 00:18:47,024
He met Donna ten years ago, but
he's got a bit of patchy job history.
291
00:18:47,024 --> 00:18:49,020
Maybe he's only good at
taking off his clothes.
292
00:18:51,044 --> 00:18:53,060
He's from a rich family.
Dropped out of university.
293
00:18:53,060 --> 00:18:56,028
Done a couple of modelling
gigs, but there's not much else.
294
00:18:56,028 --> 00:18:58,036
He was a small time drug-dealer, too.
295
00:18:59,028 --> 00:19:00,080
Right. Next up, Anthony Marcus.
296
00:19:00,080 --> 00:19:04,028
Donna's assistant, and a
promising young artist himself.
297
00:19:04,028 --> 00:19:06,084
Er, he has a few minor
arrests for vandalism
298
00:19:06,084 --> 00:19:09,044
and he used to be very
handy with a spray can.
299
00:19:09,044 --> 00:19:11,048
Yes, sir, he went by
the name of Dice Boy.
300
00:19:11,048 --> 00:19:13,080
Now, that is a cool nickname.Hm!
301
00:19:13,080 --> 00:19:16,028
You know, I always wanted
to be called Moondog.
302
00:19:18,020 --> 00:19:20,056
Sandrine Lamore, Anthony's girlfriend.
303
00:19:20,056 --> 00:19:22,056
Fiancee. I noticed her engagement ring.
304
00:19:22,056 --> 00:19:25,012
She runs the Saint Marie arts centre.
305
00:19:25,012 --> 00:19:27,088
It's a small gallery and an arts space.
306
00:19:27,088 --> 00:19:30,032
She also put on
Anthony's first solo show.
307
00:19:30,032 --> 00:19:32,048
She lives and breathes local arts.
308
00:19:32,048 --> 00:19:34,040
Blagging Donna for
the charity show, huh?
309
00:19:34,040 --> 00:19:36,072
Must have been a huge
coup for Sandrine.Massive.
310
00:19:36,072 --> 00:19:40,016
The money raised would have been
a huge boost for the local artists.
311
00:19:40,016 --> 00:19:43,080
Finally, Patti Grenson,
Donna's art dealer.
312
00:19:43,080 --> 00:19:47,088
And from what I read in the
memoir, they go way back.
313
00:19:47,088 --> 00:19:49,004
"Patti was my rock.
314
00:19:49,004 --> 00:19:51,004
"She never backed down.
315
00:19:51,004 --> 00:19:53,060
"She was the only woman I
knew who was tougher than me."
316
00:19:53,060 --> 00:19:55,040
But you should know this, sir.
317
00:19:55,040 --> 00:19:57,088
Apparently, Patti was going bankrupt.
318
00:19:59,000 --> 00:20:01,096
So she's no longer the
high roller she used to be.
319
00:20:04,016 --> 00:20:06,064
And I'm assuming, it
being a charity show,
320
00:20:06,064 --> 00:20:09,020
- there wasn't a penny of commission.
- Uh-uh.
321
00:20:09,020 --> 00:20:10,092
Must have rankled a bit.
322
00:20:13,064 --> 00:20:15,060
Well, sir, I've managed to get in touch
323
00:20:15,060 --> 00:20:17,032
with Charlie at BLANK, remember?
324
00:20:17,032 --> 00:20:20,020
- Oh, yeah, the flowers that Patti was
keen to off-load from us? - Exactly.
325
00:20:21,024 --> 00:20:25,012
Her real name is...
Charlotte Ums... by-Dawlish.
326
00:20:25,012 --> 00:20:27,044
Charlotte Ormsby-Dawlish.
327
00:20:27,044 --> 00:20:31,056
Whatever. BLANK is an
art dealer's in London
328
00:20:31,056 --> 00:20:33,096
and Charlotte was supposed
to be Donna's new dealer.
329
00:20:33,096 --> 00:20:36,044
They'd even drawn up a
contract. Here's a copy.
330
00:20:37,096 --> 00:20:39,064
So, Donna wanted to dump Patti?
331
00:20:39,064 --> 00:20:41,024
- Yes.
- She's doing what?
332
00:20:41,024 --> 00:20:43,080
Pretty ruthless. Do you think
maybe we should go and see her?
333
00:20:43,080 --> 00:20:46,068
Oh, sir, there's big
trouble at the arts centre.
334
00:20:47,064 --> 00:20:50,008
Don't you dare touch those paintings!
335
00:20:50,008 --> 00:20:52,088
I told you to step back!
336
00:20:52,088 --> 00:20:55,044
Give it up, Sandrine! You're
making a bloody fool of yourself!
337
00:20:55,044 --> 00:20:58,020
- About time! You need to arrest that woman.
- Do I?
338
00:20:58,020 --> 00:21:00,056
She has no right to take
these paintings. None!
339
00:21:00,056 --> 00:21:02,044
Donna gave them to this gallery.
340
00:21:02,044 --> 00:21:04,064
Gallery? This is nothing
but a jumped-up shack.
341
00:21:04,064 --> 00:21:06,024
And you're just a stuck-up snob
342
00:21:06,024 --> 00:21:08,064
making money out of
other people's talent...
343
00:21:08,064 --> 00:21:09,080
Stop! Step back!
344
00:21:09,080 --> 00:21:12,036
I said, step back.
345
00:21:12,036 --> 00:21:14,016
Give me that!
346
00:21:14,016 --> 00:21:15,060
And come with me!
347
00:21:15,060 --> 00:21:18,012
We all need to calm down.
348
00:21:19,024 --> 00:21:21,012
Well, you seem to be in a mad rush
349
00:21:21,012 --> 00:21:23,040
to get your hands on these paintings.
350
00:21:23,040 --> 00:21:25,040
Well, I'm still Donna's art dealer.
351
00:21:25,040 --> 00:21:27,004
And there's not a scrap of paper
352
00:21:27,004 --> 00:21:29,076
that says she gave these
paintings to this gallery.
353
00:21:29,076 --> 00:21:32,028
It's my job to secure Donna's legacy.
354
00:21:32,028 --> 00:21:33,048
Right.
355
00:21:33,048 --> 00:21:36,000
And just out of
interest, what's your cut,
356
00:21:36,000 --> 00:21:38,028
for selling one of
the paintings? 10%? 20?
357
00:21:38,028 --> 00:21:39,040
50.
358
00:21:39,040 --> 00:21:41,028
50? Wow.
359
00:21:41,028 --> 00:21:45,000
And if Donna dies, you still
get to sell the paintings, right?
360
00:21:45,000 --> 00:21:48,028
- Right. - And I expect the price
of the paintings will sky-rocket
361
00:21:48,028 --> 00:21:49,048
now that she has passed away.
362
00:21:49,048 --> 00:21:51,052
I do not like where this
is heading, Inspector.
363
00:21:51,052 --> 00:21:52,072
I was Donna's best friend.
364
00:21:52,072 --> 00:21:56,068
Then why did she want to fire
you? What are you talking about?
365
00:21:56,068 --> 00:21:58,044
Oh, come on now Patti. Stop the act.
366
00:21:58,044 --> 00:22:00,072
You know very well she was
about to sign with BLANK.
367
00:22:03,056 --> 00:22:06,028
She'd lost faith in you, Patti.
She knew you were going bankrupt.
368
00:22:06,028 --> 00:22:09,084
Well, I never lost
faith with her. Never.
369
00:22:09,084 --> 00:22:12,092
Not through the boozing, nor
the drugs. I always stuck by her.
370
00:22:12,092 --> 00:22:14,044
And look how she repaid you.
371
00:22:14,044 --> 00:22:16,008
But if you hadn't noticed,
372
00:22:16,008 --> 00:22:18,020
Donna hadn't actually
signed that contract,
373
00:22:18,020 --> 00:22:19,056
so it doesn't mean anything.
374
00:22:19,056 --> 00:22:21,044
These are still mine.
375
00:22:23,004 --> 00:22:26,012
You seem to have come out of Donna's
death rather well, haven't you?
376
00:22:26,012 --> 00:22:29,056
Listen, Inspector, tell me how
I could have poisoned Donna,
377
00:22:29,056 --> 00:22:32,032
when I was stuck in a
taxi miles from her studio.
378
00:22:37,020 --> 00:22:38,076
Te mal.
379
00:22:38,076 --> 00:22:41,012
I don't think Donna ever
cleaned out her wallet.
380
00:22:43,088 --> 00:22:47,012
Ah, poor little guy.
381
00:22:47,012 --> 00:22:48,024
Who?
382
00:22:48,024 --> 00:22:50,020
Rothko.
383
00:22:50,020 --> 00:22:52,000
Apparently, he was Donna's pet.
384
00:22:52,000 --> 00:22:54,064
What is it with you and mice, JP?
385
00:22:54,064 --> 00:22:57,048
You've been acting very
strange over this dead rodent.
386
00:22:57,048 --> 00:23:00,024
- No, I haven't.
- Yes, you have. You practically wanted me to give it
387
00:23:00,024 --> 00:23:01,048
a state funeral yesterday.
388
00:23:01,048 --> 00:23:03,088
So, come on. What's the big deal?
389
00:23:06,028 --> 00:23:08,072
Well, I had a pet mouse
when I was younger.
390
00:23:08,072 --> 00:23:11,084
And Rothko just reminds
me of him a little bit.
391
00:23:11,084 --> 00:23:13,064
Ah, that's so sweet, JP.
392
00:23:13,064 --> 00:23:15,096
What was the little guy called?
393
00:23:21,020 --> 00:23:22,072
I'm still here, JP.
394
00:23:22,072 --> 00:23:24,032
Cecil.
395
00:23:24,032 --> 00:23:25,088
His name was Cecil.
396
00:23:25,088 --> 00:23:27,032
Cecil the mouse?
397
00:23:27,032 --> 00:23:29,068
Oh, my goodness, I want to know more.
398
00:23:29,068 --> 00:23:31,040
Tell me everything. Wait a minute...
399
00:23:31,040 --> 00:23:33,064
This receipt's from yesterday.
400
00:23:33,064 --> 00:23:36,004
It might explain where she went.
401
00:23:36,004 --> 00:23:38,064
Donna bought it at
1.40 yesterday afternoon
402
00:23:38,064 --> 00:23:41,052
at a gas station on Rue Valency.
403
00:23:46,004 --> 00:23:47,040
Good work, JP.
404
00:23:49,056 --> 00:23:51,072
Apparently, Donna asked for directions
405
00:23:51,072 --> 00:23:53,040
at a petrol station yesterday.
406
00:23:53,040 --> 00:23:54,076
Where to?
407
00:23:54,076 --> 00:23:57,052
A place called Casa Del Minto.
408
00:24:03,024 --> 00:24:04,044
What?
409
00:24:04,044 --> 00:24:06,036
We're from the Saint Marie Police.
410
00:24:06,036 --> 00:24:08,092
Do you mind if we ask you
a few questions, Mr... ?
411
00:24:08,092 --> 00:24:10,028
Minto.
412
00:24:10,028 --> 00:24:13,012
Terry Minto. Suppose
you'd better come in, then.
413
00:24:13,012 --> 00:24:16,040
Mi casa, su casa, and all that malarkey.
414
00:24:21,032 --> 00:24:23,096
Yeah, so there it is. Got it last week.
415
00:24:23,096 --> 00:24:28,044
My... My financial adviser told
me that art's a good investment.
416
00:24:28,044 --> 00:24:29,084
So, yeah, there it is.
417
00:24:29,084 --> 00:24:33,036
- Not bad, eh? - Yeah, it's
an eye-catcher, all right.
418
00:24:33,036 --> 00:24:34,092
So what did Donna want, exactly?
419
00:24:34,092 --> 00:24:37,000
Well, I gave her a bell the other day
420
00:24:37,000 --> 00:24:39,008
to, you know, thank her
for knocking that up for me.
421
00:24:39,008 --> 00:24:43,008
And then, yesterday she
just turned up, unannounced,
422
00:24:43,008 --> 00:24:46,092
saying she wanted to see her
masterpiece in situ, as it were.
423
00:24:46,092 --> 00:24:49,048
Me and Debs was just about
to head off to the yacht club,
424
00:24:49,048 --> 00:24:51,036
but she just stood here
for about five minutes
425
00:24:51,036 --> 00:24:52,068
looking up at her own painting.
426
00:24:52,068 --> 00:24:54,068
And then she said to me...
427
00:24:54,068 --> 00:24:56,072
Do you like it?
428
00:24:56,072 --> 00:24:59,052
And, yeah, what was I mean to
say? I'd just bought the thing.
429
00:24:59,052 --> 00:25:01,020
So I said, "Yeah, it's a masterpiece."
430
00:25:01,020 --> 00:25:02,084
And she left.
431
00:25:02,084 --> 00:25:05,004
So, were you and Donna friends?
432
00:25:05,004 --> 00:25:08,048
No, no. God, no. I mean,
I only met her yesterday.
433
00:25:08,048 --> 00:25:11,076
Oh. So how did you persuade her
to knock this up for you, then?
434
00:25:11,076 --> 00:25:13,036
Oh, well, that was the easy bit.
435
00:25:13,036 --> 00:25:16,004
I just wangled her e-mail off a mate
436
00:25:16,004 --> 00:25:19,052
and asked her. I mean,
initially she wasn't that keen
437
00:25:19,052 --> 00:25:21,088
but, of course, the old
Minto charm worked eventually.
438
00:25:21,088 --> 00:25:23,032
I'm sure it did.
439
00:25:24,072 --> 00:25:26,028
How much did it cost?
440
00:25:26,028 --> 00:25:28,016
That? 60K. Cash.
441
00:25:28,016 --> 00:25:29,088
Cash?
442
00:25:29,088 --> 00:25:31,088
Only way to pay, Jose.
Mind you, to be honest,
443
00:25:31,088 --> 00:25:34,044
now she's kicked the bucket,
I think I might get rid of it.
444
00:25:34,044 --> 00:25:38,004
Tell me, Terry, did
you pay her personally?
445
00:25:38,004 --> 00:25:40,056
No. No, I paid...
446
00:25:40,056 --> 00:25:42,032
I paid cash to her assistant.
447
00:25:42,032 --> 00:25:43,076
Nice kid.
448
00:25:48,012 --> 00:25:50,076
Terry, would you mind if I
take a quick snap of this?
449
00:25:50,076 --> 00:25:52,060
No. No, not at all.
450
00:25:52,060 --> 00:25:54,004
Be my guest.
451
00:25:59,060 --> 00:26:01,056
There we are. Lovely.
452
00:26:01,056 --> 00:26:03,068
Thank you for your time.Welcome.
453
00:26:03,068 --> 00:26:06,044
We do appreciate the help.
454
00:26:06,044 --> 00:26:08,016
- Pleasure.
- Here's my card,
455
00:26:08,016 --> 00:26:09,024
just in case.
456
00:26:09,024 --> 00:26:12,044
All right, well, thank
you both for popping by.
457
00:26:37,096 --> 00:26:40,056
OK, JP. That's great.
458
00:26:40,056 --> 00:26:41,088
Thank you.
459
00:26:43,000 --> 00:26:46,056
Definitely no sign of
that 60,000 in her account.
460
00:26:46,056 --> 00:26:48,020
And why would she come out all this way
461
00:26:48,020 --> 00:26:49,096
just to look at one of her own paintings
462
00:26:49,096 --> 00:26:52,024
and then lie about it?
That makes no sense.
463
00:26:56,024 --> 00:26:57,092
Do you think Terry
could have killed her?
464
00:26:57,092 --> 00:27:00,056
No, I struggle to see a
motive. He didn't even know her.
465
00:27:00,056 --> 00:27:04,016
No, it's the money that
intrigues me the most, Madeleine.
466
00:27:04,016 --> 00:27:07,036
We searched that villa yesterday,
didn't find a trace of it anywhere.
467
00:27:07,036 --> 00:27:08,076
And it's not in her bank either.
468
00:27:08,076 --> 00:27:10,020
So where did it go?
469
00:27:14,056 --> 00:27:16,084
The infamous Dice Boy returns!
470
00:27:19,024 --> 00:27:22,052
You know, it's a tragedy what happened.
471
00:27:24,012 --> 00:27:27,052
Donna was a great artist.
How was it, working for her?
472
00:27:27,052 --> 00:27:30,008
Man, she was unpredictable.
473
00:27:30,008 --> 00:27:32,060
But, you know, she
wanted me to be a success.
474
00:27:32,060 --> 00:27:34,076
She knew I had something.
475
00:27:34,076 --> 00:27:37,076
After the show, Donna was going
to take me to London, get me seen,
476
00:27:37,076 --> 00:27:40,004
take me to the next level.
477
00:27:40,004 --> 00:27:41,068
I guess that dream's over.
478
00:27:41,068 --> 00:27:43,032
That's a shame.
479
00:27:43,032 --> 00:27:46,056
So tell us, did you do any
private commissions for Donna?
480
00:27:46,056 --> 00:27:50,032
She did one for this
mad guy called Terry.
481
00:27:50,032 --> 00:27:52,020
We worked dog hours on that.
482
00:27:52,020 --> 00:27:55,044
We spoke to Terry. He said he gave
you the payment for the painting.
483
00:27:55,044 --> 00:27:57,056
Serious cash too.
484
00:27:57,056 --> 00:27:59,064
It was crazy carrying
that much money around.
485
00:27:59,064 --> 00:28:00,096
And where is it?
486
00:28:00,096 --> 00:28:02,096
I spent it.
487
00:28:06,028 --> 00:28:08,052
That's what you think, right?
488
00:28:08,052 --> 00:28:10,028
Come on. I'll show you.
489
00:28:25,060 --> 00:28:28,088
Donna was really paranoid
about Patti finding out.
490
00:28:28,088 --> 00:28:31,060
She told me to stash it
somewhere no-one would find it -
491
00:28:31,060 --> 00:28:34,028
until she'd dealt with
the Patti situation.
492
00:28:34,028 --> 00:28:36,040
All that cash for one painting.
493
00:28:36,040 --> 00:28:38,056
I'm not sure Terry Minto even likes it.
494
00:28:38,056 --> 00:28:41,060
- Why?
- Because he was already thinking about flogging it.
495
00:28:43,016 --> 00:28:45,080
Maybe Donna should have
given him a receipt.
496
00:28:45,080 --> 00:28:48,088
Well, if he can't appreciate
genius, he should sell it.
497
00:28:52,028 --> 00:28:54,040
Evening.Evening, sir.
498
00:28:54,040 --> 00:28:56,036
So, how's it all been back at the ranch?
499
00:28:56,036 --> 00:28:59,020
Yes, so, I spoke with
the airline and taxi firm.
500
00:28:59,020 --> 00:29:00,080
And Patti's alibi checks out.
501
00:29:00,080 --> 00:29:05,000
So, she was nowhere near Donna's
studio at the time of the poisoning?
502
00:29:05,000 --> 00:29:08,012
That rules her out, then. What else?
503
00:29:08,012 --> 00:29:10,076
Financial checks on Donna didn't
show up anything unexpected.
504
00:29:10,076 --> 00:29:14,048
But I did notice that she
was spending some big money
505
00:29:14,048 --> 00:29:15,076
on a Dr VP Hughes.
506
00:29:15,076 --> 00:29:17,008
Any idea who the good doctor is?
507
00:29:17,008 --> 00:29:19,008
Yes. She's a therapist.
508
00:29:20,060 --> 00:29:22,096
Treats some of the island's richer folk.
509
00:29:22,096 --> 00:29:25,068
Might know something about
Donna Harman no-one else did.
510
00:29:25,068 --> 00:29:27,024
Definitely worth checking out.
511
00:29:27,024 --> 00:29:29,028
I'll go talk to her
tomorrow morning first thing.
512
00:29:29,028 --> 00:29:32,088
So, it's the end of day two and
a new player has entered the scene
513
00:29:32,088 --> 00:29:35,048
in the form of one Terry Minto.
Not necessarily a suspect,
514
00:29:35,048 --> 00:29:37,060
but definitely worth
checking out his alibi.
515
00:29:37,060 --> 00:29:41,052
Meaning the only current person with
a reason to want Donna dead is...
516
00:29:41,052 --> 00:29:44,000
Max Newman. He had
motive and opportunity.
517
00:29:44,000 --> 00:29:48,020
Yeah, but it's the means of it
all still leaving us baffled.
518
00:29:48,020 --> 00:29:51,052
I mean, if it was him, how did he
manage to get a fatal dose of poison
519
00:29:51,052 --> 00:29:54,084
into a sealed, unopened can of soda?
520
00:29:54,084 --> 00:29:56,008
Oh, look.
521
00:29:56,008 --> 00:29:57,048
Let's knock it on the head.
522
00:29:57,048 --> 00:30:00,028
And if anyone fancies a beer
at Catherine's, I'm buying.
523
00:30:00,028 --> 00:30:02,092
Yes!
524
00:30:02,092 --> 00:30:05,048
Anna, how are you?
525
00:30:05,048 --> 00:30:07,072
Absolutely, yeah.
526
00:30:07,072 --> 00:30:09,028
Still on for tomorrow.
527
00:30:10,056 --> 00:30:12,020
I'm very much looking forward to it.
528
00:30:15,052 --> 00:30:18,096
To be honest, I never thought
I'd find myself in this situation.
529
00:30:18,096 --> 00:30:21,032
You know, seeing
another woman at my age.
530
00:30:21,032 --> 00:30:24,008
But, Jack, you're not old.
531
00:30:24,008 --> 00:30:27,044
And you are a thoughtful, caring
man. Of course this would happen.
532
00:30:27,044 --> 00:30:29,012
Bless you, Catherine.
533
00:30:29,012 --> 00:30:30,024
And you're handsome too.
534
00:30:30,024 --> 00:30:32,036
Ah, now, go way outta
that! You'll make me blush.
535
00:30:32,036 --> 00:30:34,004
It's true, you are.
536
00:30:37,008 --> 00:30:38,084
You know...
537
00:30:38,084 --> 00:30:42,056
... I wondered once
if you and I might...
538
00:30:42,056 --> 00:30:44,044
Well, you know.
539
00:30:44,044 --> 00:30:45,096
What? Get together?
540
00:30:45,096 --> 00:30:48,068
Maybe. Who knows?
541
00:30:48,068 --> 00:30:52,056
I'm flattered, Catherine. Really I
am. But you'd have eaten me alive.
542
00:30:52,056 --> 00:30:54,056
I know.
543
00:30:55,084 --> 00:30:58,028
I think I might need a little
rum with this after all.
544
00:31:01,036 --> 00:31:02,044
Anna...
545
00:31:03,052 --> 00:31:06,064
She is here for a few weeks, no?
546
00:31:06,064 --> 00:31:08,036
Then she leaves?
547
00:31:08,036 --> 00:31:10,048
- Yeah.
- Hm.
548
00:31:10,048 --> 00:31:14,048
In which case, all this can
ever be is a brief liaison?
549
00:31:14,048 --> 00:31:16,044
I suppose so.
550
00:31:16,044 --> 00:31:18,092
Then, as we say in France...
551
00:31:18,092 --> 00:31:21,000
Te prends pas la tête, mon chou.
552
00:31:22,044 --> 00:31:24,004
Do not do your head in.
553
00:31:25,092 --> 00:31:27,076
Maybe you're right, Catherine.
554
00:31:27,076 --> 00:31:30,032
Maybe I should just relax
about the whole thing.
555
00:31:30,032 --> 00:31:32,092
Adopt a more Gallic
approach, as it were.
556
00:31:32,092 --> 00:31:36,004
I mean, it's just a man and
a woman having fun together.
557
00:31:36,004 --> 00:31:38,020
Nothing wrong with that.
558
00:31:38,020 --> 00:31:39,044
Exactly.
559
00:31:42,032 --> 00:31:45,012
If you weren't already with
Rosey, I'd marry you right now.
560
00:31:45,012 --> 00:31:46,020
What's that?
561
00:31:46,020 --> 00:31:47,072
JP had a pet mouse when he was a boy.
562
00:31:47,072 --> 00:31:49,076
And he was called Cecil. And get this...
563
00:31:49,076 --> 00:31:52,048
JP had a selection of little
outfits he'd dress him up in.
564
00:31:52,048 --> 00:31:56,012
No, no, no, no, no, no, Ruby, I
didn't say that... Yes, you did.
565
00:31:56,012 --> 00:31:59,020
No, what I said, sir, and please
bear in mind I was five at the time,
566
00:31:59,020 --> 00:32:02,084
what I said was that I made
him a little hat to wear
567
00:32:02,084 --> 00:32:05,068
- so he didn't get sunburn.
- Well, that's very thoughtful of you, JP.
568
00:32:05,068 --> 00:32:09,064
And... and did Cecil
appreciate your efforts?
569
00:32:09,064 --> 00:32:12,012
Well, to be honest, sir,
I don't think he did,
570
00:32:12,012 --> 00:32:17,008
cos when I came to his cage
the next morning, he was gone.
571
00:32:17,008 --> 00:32:21,040
And all that was left was his hat
just laying there on the straw.
572
00:32:21,040 --> 00:32:23,008
Oh. Where did he go?
573
00:32:23,008 --> 00:32:24,040
I don't know.
574
00:32:24,040 --> 00:32:26,076
I assume he got out,
couldn't find his way back.
575
00:32:26,076 --> 00:32:28,052
Oh, don't worry, JP.
576
00:32:28,052 --> 00:32:31,096
I'm sure he's out there
somewhere, searching for you.
577
00:32:31,096 --> 00:32:33,044
Er, I doubt that.
578
00:32:33,044 --> 00:32:35,048
Most mice don't live
more than two years.
579
00:32:36,060 --> 00:32:37,068
What?
580
00:32:37,068 --> 00:32:41,072
Cecil's probably up in mousey
heaven, sharing a... a lovely Brie
581
00:32:41,072 --> 00:32:43,072
with his new buddy, Rothko.
582
00:32:43,072 --> 00:32:46,080
Ah, well, that's better.
To Rothko and Cecil!
583
00:32:46,080 --> 00:32:48,072
To Rothko and Cecil.
584
00:32:48,072 --> 00:32:50,048
This is ridiculous.
585
00:32:58,032 --> 00:33:01,000
Doesn't matter if it's a beautiful
day. Just come to work on time.
586
00:33:01,000 --> 00:33:03,008
OK, namaste, JP, namaste.
587
00:33:04,028 --> 00:33:07,044
Er, morning, sir. Is
everything all right?
588
00:33:07,044 --> 00:33:10,068
Morning, yes. The painting in
Donna's studio, the one of Max...
589
00:33:10,068 --> 00:33:12,044
Did we take a photo of it?
590
00:33:12,044 --> 00:33:15,020
Oh, erm, no. Sorry, sir.
I don't think we did.
591
00:33:15,020 --> 00:33:18,076
It's just this painting
that Terry Minto bought -
592
00:33:18,076 --> 00:33:21,000
there's something not right about it.
593
00:33:21,000 --> 00:33:23,076
- Like what?
- I don't know, JP, that's what's bugging me.
594
00:33:23,076 --> 00:33:25,080
I just thought if we could compare it
595
00:33:25,080 --> 00:33:27,048
to one of Donna's
other portraits of Max,
596
00:33:27,048 --> 00:33:30,012
then I might be able to work out
what it is that's bothering me.
597
00:33:30,012 --> 00:33:32,032
You want us to go to the
crime scene and get it for you?
598
00:33:32,032 --> 00:33:34,060
If you wouldn't mind,
JP, yes, thank you.
599
00:33:43,016 --> 00:33:44,028
OK.
600
00:33:50,004 --> 00:33:52,072
So, maybe we should cover it
with something just to protect it.
601
00:33:52,072 --> 00:33:54,000
Yeah.
602
00:33:55,060 --> 00:33:56,092
OK.
603
00:34:01,064 --> 00:34:03,036
JP... Mm-hm?
604
00:34:03,036 --> 00:34:05,024
Just... come look at this.
605
00:34:05,024 --> 00:34:07,048
- It's Rothko.
- What about him?
606
00:34:07,048 --> 00:34:09,048
Him gone.
607
00:34:12,044 --> 00:34:14,004
I mean, what is it with you?
608
00:34:14,004 --> 00:34:16,024
First, Cecil disappears and now Rothko.
609
00:34:16,024 --> 00:34:18,020
You're like a Bermuda Triangle for mice.
610
00:34:18,020 --> 00:34:19,068
Don't be silly, Ruby.
611
00:34:19,068 --> 00:34:22,072
Maybe a mongoose or a
cat came in and ate him.
612
00:34:25,004 --> 00:34:26,020
Let's finish the job.
613
00:34:32,012 --> 00:34:33,028
Thank you.
614
00:34:36,032 --> 00:34:39,028
Ah, Madeleine! How'd you get
on with Donna's therapist?
615
00:34:39,028 --> 00:34:41,096
Well, Dr Hughes was very helpful.
616
00:34:41,096 --> 00:34:46,004
Apparently, Donna was struggling
with her self-destructive habits.
617
00:34:46,004 --> 00:34:48,044
That's what helped
her paint, she claimed.
618
00:34:48,044 --> 00:34:50,080
I needed the chaos, the conflict.
619
00:34:50,080 --> 00:34:52,052
He was just the catalyst.
620
00:34:52,052 --> 00:34:54,056
And that's also why she
had a fling with Anthony
621
00:34:54,056 --> 00:34:56,076
- two months ago.
- Anthony?
622
00:34:56,076 --> 00:35:00,048
- Mm-hm.
- What, so she could find some inspiration?
623
00:35:00,048 --> 00:35:02,040
Artists! A breed apart.
624
00:35:02,040 --> 00:35:03,072
And that's not all.
625
00:35:03,072 --> 00:35:06,024
Donna confessed to
Sandrine what had happened.
626
00:35:06,024 --> 00:35:08,020
It didn't mean anything.
627
00:35:08,020 --> 00:35:09,084
It was just part of my process.
628
00:35:11,044 --> 00:35:12,088
Sandrine reacted really badly.
629
00:35:12,088 --> 00:35:14,064
I bet she did.
630
00:35:14,064 --> 00:35:16,024
And since Donna's murder,
631
00:35:16,024 --> 00:35:19,024
neither Sandrine or Anthony
have made a single mention
632
00:35:19,024 --> 00:35:21,004
of what went on between them all.
633
00:35:24,000 --> 00:35:25,040
We should go.
634
00:35:40,024 --> 00:35:42,020
Now, this is art.
635
00:35:42,020 --> 00:35:45,024
I'd stick that up on my wall
without getting the night terrors.
636
00:35:45,024 --> 00:35:48,048
Anthony hated them. He
painted them for tourists.
637
00:35:48,048 --> 00:35:51,088
Donna called them sunsets
and sailboats paintings.
638
00:35:51,088 --> 00:35:53,056
And do you like them?
639
00:35:53,056 --> 00:35:54,084
They're pretty.
640
00:35:54,084 --> 00:35:58,080
I always liked the idea of tourists
taking one of his paintings home...
641
00:35:59,096 --> 00:36:02,040
... thinking about the
good times they spent here.
642
00:36:03,064 --> 00:36:06,000
His work became a part of their story.
643
00:36:08,000 --> 00:36:12,060
Must have been tough for you,
supporting Anthony all these years?
644
00:36:12,060 --> 00:36:14,008
It's worth it.
645
00:36:14,008 --> 00:36:16,052
I truly believe he has what it takes.
646
00:36:16,052 --> 00:36:18,036
So did Donna, didn't she?
647
00:36:18,036 --> 00:36:21,096
Yeah, I introduced Donna to
Anthony's work. She loved it.
648
00:36:21,096 --> 00:36:24,032
And I believe she spent
a lot of time with him.
649
00:36:24,032 --> 00:36:26,016
And?
650
00:36:26,016 --> 00:36:27,056
Well, she had an affair with him.
651
00:36:27,056 --> 00:36:30,028
That's... a little bit of information
652
00:36:30,028 --> 00:36:32,092
the pair of you forgot to pass on to us.
653
00:36:32,092 --> 00:36:37,016
So, you think I murdered
Donna over some stupid affair?
654
00:36:38,092 --> 00:36:40,088
I'd have to be an
idiot to kill the woman
655
00:36:40,088 --> 00:36:44,020
who was going to make Anthony a
star and put my gallery on the map.
656
00:36:44,020 --> 00:36:47,008
Donna may have struggled with her demons
657
00:36:47,008 --> 00:36:49,080
but she was helping us
to fulfil our dreams.
658
00:36:49,080 --> 00:36:53,020
She had the power to
do that. We never did.
659
00:36:54,020 --> 00:36:55,040
And we still don't.
660
00:36:58,080 --> 00:37:02,008
Sandrine, one last question.
You say that that you
661
00:37:02,008 --> 00:37:03,088
and Anthony were working through it all.
662
00:37:03,088 --> 00:37:06,072
What about Donna and
Max? Did he know as well?
663
00:37:06,072 --> 00:37:09,056
He never said. I don't know.
664
00:37:09,056 --> 00:37:11,036
But you ask me...
665
00:37:11,036 --> 00:37:13,056
... there was something
wrong about those two.
666
00:37:13,056 --> 00:37:16,016
- Max and Donna?
- Dysfunctional.
667
00:37:17,024 --> 00:37:22,028
They brought out something in
each other, something really dark.
668
00:37:22,028 --> 00:37:24,040
Donna and I were in
an open relationship.
669
00:37:24,040 --> 00:37:26,052
If she wanted to sleep
with her little helper,
670
00:37:26,052 --> 00:37:28,004
then that is fine by me.Really?
671
00:37:28,004 --> 00:37:31,096
Because I've finished her book, I
know how you got that nasty scar.
672
00:37:31,096 --> 00:37:33,040
Oh, yeah?
673
00:37:33,040 --> 00:37:36,040
You weren't happy when Donna had
a fling with some other assistant.
674
00:37:36,040 --> 00:37:38,044
It was a drunken fight.
675
00:37:38,044 --> 00:37:40,040
She pushed you through
a plate-glass window.
676
00:37:40,040 --> 00:37:42,056
- How many stitches was it again?
- Oh, 27.
677
00:37:42,056 --> 00:37:43,076
That's a lot.
678
00:37:45,000 --> 00:37:48,052
You think I would kill
Donna... over Anthony?
679
00:37:48,052 --> 00:37:51,092
Look, you can keep
spinning all these theories,
680
00:37:51,092 --> 00:37:53,088
but explain to me one thing.
681
00:37:53,088 --> 00:37:56,052
When exactly did I put
the poison in her drink?
682
00:37:56,052 --> 00:37:59,064
Cos I was nowhere near the can.
683
00:38:01,016 --> 00:38:03,092
I was outside the studio the whole time.
684
00:38:05,072 --> 00:38:07,012
Are we done?
685
00:38:11,052 --> 00:38:12,072
He's right.
686
00:38:12,072 --> 00:38:14,072
We still have no idea
how Donna's can of drink
687
00:38:14,072 --> 00:38:17,072
ended up with a fatal
dose of cyanide in it.
688
00:38:19,000 --> 00:38:21,024
- What time are you meeting Anna?
- Hmm?
689
00:38:21,024 --> 00:38:23,048
Oh, yeah, almost forgot.
690
00:38:23,048 --> 00:38:25,064
Er, yes, better head off.
691
00:38:25,064 --> 00:38:26,076
You OK?
692
00:38:26,076 --> 00:38:28,048
Yeah, yeah, yeah.
693
00:38:28,048 --> 00:38:29,084
A bit nervous.
694
00:38:29,084 --> 00:38:33,052
Well, breathe in, breathe
out, relax and enjoy it.
695
00:38:33,052 --> 00:38:35,032
- Right. Relax and enjoy it.
- Yeah.
696
00:38:35,032 --> 00:38:36,040
Exactly.
697
00:38:46,076 --> 00:38:49,016
Jack, it's lovely to see you.
698
00:38:49,016 --> 00:38:50,092
And you, Anna.
699
00:38:50,092 --> 00:38:54,028
Oh, so sorry. Oh, my.
700
00:38:54,028 --> 00:38:57,080
I thought the older you get,
the easier these things are.
701
00:38:57,080 --> 00:39:01,004
They're really not, are
they? No, they're not.
702
00:39:01,004 --> 00:39:03,016
- Erm, so, shall we do this?
- Yes.
703
00:39:03,016 --> 00:39:05,012
Erm, I've not seen
all of the island yet.
704
00:39:05,012 --> 00:39:07,096
And Ziggy here was
highly recommended to me.
705
00:39:07,096 --> 00:39:09,024
- Shall we?
- Yeah.
706
00:39:09,024 --> 00:39:10,076
Right.
707
00:39:10,076 --> 00:39:12,072
Thank you, Ziggy. Merci beaucoup.
708
00:39:12,072 --> 00:39:14,032
Hi, Ziggy.
709
00:39:15,040 --> 00:39:16,044
Right.
710
00:39:19,048 --> 00:39:21,020
Thank you.
711
00:39:22,040 --> 00:39:24,060
So, do you remember
your first ever date?
712
00:39:24,060 --> 00:39:28,020
Ooh, erm, first date? Brigid Hanrahan.
713
00:39:28,020 --> 00:39:29,088
- Oh.
- Hm.
714
00:39:29,088 --> 00:39:34,080
I remember she had big
thick glasses, lovely jumper.
715
00:39:34,080 --> 00:39:37,000
I took her to the
pictures. Alien, it was.
716
00:39:38,076 --> 00:39:41,016
I spent most of the film hiding
in the toilets, to be honest.
717
00:39:42,088 --> 00:39:45,096
- You?
- Erm, mine was Martin Gooley.
718
00:39:45,096 --> 00:39:50,040
Er, he wore so much of his dad's
Hai Karate, I nearly went blind.
719
00:39:50,040 --> 00:39:53,036
- Yes, it was very potent stuff, that.
- It was.
720
00:39:56,064 --> 00:39:58,052
So, we're going to go,
erm, all along the coast.
721
00:39:58,052 --> 00:39:59,056
Great.
722
00:39:59,056 --> 00:40:01,056
Er, stopping off for
a picnic along the way.
723
00:40:01,056 --> 00:40:03,092
Lovely.It's gonna be about three hours.
724
00:40:03,092 --> 00:40:08,012
So I hope that you are ready for
some very long and awkward pauses.
725
00:40:08,012 --> 00:40:10,088
Alors, Ziggy. Nous sommes prêts.
726
00:40:10,088 --> 00:40:11,092
OK.
727
00:40:15,064 --> 00:40:20,052
Well, I can't see anything strange.
Maybe the inspector got it wrong.
728
00:40:20,052 --> 00:40:22,020
What's that?
729
00:40:22,020 --> 00:40:24,004
The inspector says there's something odd
730
00:40:24,004 --> 00:40:26,000
about the painting at
Terry Minto's house.
731
00:40:26,000 --> 00:40:29,056
So we got this one from
Donna's studio to compare it.
732
00:40:33,012 --> 00:40:34,048
The scar.
733
00:40:35,052 --> 00:40:36,092
- What?
- Look.
734
00:40:38,000 --> 00:40:40,076
On this one it slants to the left.
735
00:40:40,076 --> 00:40:42,068
And on this one it slants to the right.
736
00:40:42,068 --> 00:40:45,044
- See?
- But why would Donna do that?
737
00:40:46,036 --> 00:40:48,052
That's an odd mistake to make.
738
00:40:58,008 --> 00:41:01,004
You just wait here, love. I
know exactly where I left it.
739
00:41:03,060 --> 00:41:05,080
I'll be two minutes.
740
00:41:19,060 --> 00:41:20,076
Oh...
741
00:41:21,076 --> 00:41:23,072
What?
742
00:41:23,072 --> 00:41:26,000
You're not serious? Oi!
743
00:41:43,052 --> 00:41:44,072
Hey!
744
00:41:46,060 --> 00:41:48,072
It is just so beautiful, isn't it?
745
00:41:48,072 --> 00:41:52,040
Yeah, really is. Beautiful.
746
00:41:58,020 --> 00:42:01,096
Jack, is everything OK?
747
00:42:01,096 --> 00:42:04,012
You've gone very quiet.
748
00:42:04,012 --> 00:42:06,092
Sorry, Anna. I didn't
want to spoil everything.
749
00:42:06,092 --> 00:42:10,000
I wanted to try and be all
French and cool about it.
750
00:42:10,000 --> 00:42:12,024
The thing is...
751
00:42:12,024 --> 00:42:14,016
... this is a really big deal for me.
752
00:42:15,016 --> 00:42:17,032
I wanted to convince
myself it isn't, but...
753
00:42:18,096 --> 00:42:21,044
... it's the first time I've
done anything like this since...
754
00:42:21,044 --> 00:42:23,012
... since my wife passed away.
755
00:42:23,012 --> 00:42:24,052
Oh, I'm so sorry.
756
00:42:24,052 --> 00:42:26,036
I mean, it's over
three years ago, but...
757
00:42:27,040 --> 00:42:29,044
... I just don't know
if I should even be here.
758
00:42:29,044 --> 00:42:30,056
I'm so sorry, Anna. I...
759
00:42:30,056 --> 00:42:32,076
The last thing I wanted
to do was mess you around.
760
00:42:32,076 --> 00:42:33,080
It's OK.
761
00:42:36,092 --> 00:42:39,056
This... This is a really
big deal for me too.
762
00:42:41,080 --> 00:42:44,068
Erm, and I don't know what I'm
doing here either, if I'm honest.
763
00:42:44,068 --> 00:42:48,076
Which is weird, because, you know,
I'm the one that kissed you, so...
764
00:42:48,076 --> 00:42:51,044
Which really was very
forward of you, you know.
765
00:42:54,016 --> 00:42:57,036
It's just... I wasn't
expecting to meet anyone,
766
00:42:57,036 --> 00:42:58,088
not that I actually liked.
767
00:43:01,092 --> 00:43:03,056
But it turns out that I did.
768
00:43:05,096 --> 00:43:09,016
And I really would like to
get to know you some more.
769
00:43:11,048 --> 00:43:13,056
But I understand how things are for you.
770
00:43:13,056 --> 00:43:16,044
So if you want to turn this
boat around and call it a day,
771
00:43:16,044 --> 00:43:18,096
well, then... that is absolutely fine.
772
00:43:20,004 --> 00:43:21,036
Thank you.
773
00:43:27,040 --> 00:43:29,044
Oh, what are the chances of that, eh?
774
00:43:30,052 --> 00:43:32,016
- Do you mind?
- No.
775
00:43:33,056 --> 00:43:35,016
DI Mooney speaking.
776
00:43:36,076 --> 00:43:38,040
Terry... Calm down, Terry.
777
00:43:39,072 --> 00:43:43,024
No. Speak slowly, Terry. And just
tell me exactly what happened.
778
00:43:43,024 --> 00:43:46,032
OK. And which direction did he go in?
779
00:43:48,080 --> 00:43:52,040
OK, Terry... Terry, Terry, no need
to panic. I'm on it. OK. Bye now.
780
00:43:52,040 --> 00:43:56,056
Ziggy, how fast does this boat go?
781
00:43:56,056 --> 00:43:58,088
Whoa!
782
00:44:11,004 --> 00:44:14,084
This is the Saint Marie
Police! Cut your engine.
783
00:44:14,084 --> 00:44:16,020
Cut your engine now!
784
00:44:18,056 --> 00:44:19,072
Ziggy, push it!
785
00:44:30,016 --> 00:44:31,020
Jack!
786
00:44:40,008 --> 00:44:42,008
Not quite how I imagined it.
787
00:44:49,064 --> 00:44:51,024
I'm sorry about all this, Anna.
788
00:44:51,024 --> 00:44:52,096
Don't be. It's fine.
789
00:44:52,096 --> 00:44:55,084
This was genuinely the most
exciting date I've ever been on.
790
00:44:57,032 --> 00:45:00,036
Look, I'll... call you. OK?
791
00:45:00,036 --> 00:45:02,016
- Sure.
- Yeah.
792
00:45:03,056 --> 00:45:05,040
And, hey, Jack...
793
00:45:05,040 --> 00:45:07,020
I'll understand if you don't.
794
00:45:09,016 --> 00:45:11,028
Madeleine?
795
00:45:12,096 --> 00:45:16,032
I think I know why the
painting was stolen, sir.
796
00:45:18,060 --> 00:45:20,048
Evening, Anthony.
797
00:45:20,048 --> 00:45:21,076
Mind if we come in?
798
00:45:23,072 --> 00:45:26,064
Be careful with them. That's
my personal collection.
799
00:45:28,012 --> 00:45:29,072
So what's this doing here?
800
00:45:31,004 --> 00:45:33,092
You know, you should've charged
Terry Minto a lot more money.
801
00:45:35,012 --> 00:45:36,032
It's pretty convincing.
802
00:45:36,032 --> 00:45:38,096
Donna had found out what
you'd done, hadn't she?
803
00:45:38,096 --> 00:45:41,016
That's why she went to
see it at Terry's house.
804
00:45:41,016 --> 00:45:43,052
She figured it all out.
You'd been forging her work.
805
00:45:43,052 --> 00:45:45,024
So, what, she fired you because of it?
806
00:45:45,024 --> 00:45:48,080
She fired me ten times a
day. I was just a dogsbody.
807
00:45:48,080 --> 00:45:51,028
Something tells me
this time was different.
808
00:45:51,028 --> 00:45:52,056
She felt betrayed.
809
00:45:53,064 --> 00:45:55,072
She'd supported you, trusted you.
810
00:45:55,072 --> 00:45:57,076
And so, when she went
AWOL yesterday morning,
811
00:45:57,076 --> 00:46:01,004
you had a hunch that she'd gone to
see your painting in all its glory.
812
00:46:01,004 --> 00:46:03,032
So you panicked and you
decided to silence her.
813
00:46:03,032 --> 00:46:04,052
That is not how it played out.
814
00:46:04,052 --> 00:46:07,028
Ah, there was still a few loose
ends to clear up, wasn't there?
815
00:46:07,028 --> 00:46:08,052
Like this masterpiece.
816
00:46:08,052 --> 00:46:12,020
Something irked me about
it when I saw it at Terry's.
817
00:46:12,020 --> 00:46:15,008
You didn't have the luxury of
seeing Max's scar every day.
818
00:46:15,008 --> 00:46:17,048
And so you made it lean
a little to the right,
819
00:46:17,048 --> 00:46:18,096
not to the left.
820
00:46:18,096 --> 00:46:20,080
Terry would never guess it was a fake.
821
00:46:20,080 --> 00:46:22,008
But if he sold it, it would come
822
00:46:22,008 --> 00:46:24,024
under the scrutiny of
international art buyers.
823
00:46:24,024 --> 00:46:26,076
And it wouldn't take them long
to figure out it was a fake.
824
00:46:26,076 --> 00:46:28,028
And your career would be over.
825
00:46:29,032 --> 00:46:31,024
Well done.
826
00:46:31,024 --> 00:46:32,056
You got me.
827
00:46:32,056 --> 00:46:34,048
Yeah, I did do that painting.
828
00:46:34,048 --> 00:46:36,012
But I didn't kill Donna.
829
00:46:36,012 --> 00:46:38,088
You ripped her off.
Yeah, and I'd do it again.
830
00:46:38,088 --> 00:46:41,008
You want to know why
I forged her paintings?
831
00:46:41,008 --> 00:46:42,068
Oh, let me take a wild guess
- money.
832
00:46:42,068 --> 00:46:44,000
I did it because I could.
833
00:46:44,000 --> 00:46:47,016
It was easy. She was no genius.
834
00:46:47,016 --> 00:46:49,044
If you want to arrest
me for that, go ahead.
835
00:46:49,044 --> 00:46:51,096
But if you want to stick me with murder,
836
00:46:51,096 --> 00:46:53,088
then I've got two witnesses who'll swear
837
00:46:53,088 --> 00:46:55,092
I went nowhere near
that can she drank from.
838
00:46:55,092 --> 00:46:58,052
So go ahead and prove it.
839
00:47:02,012 --> 00:47:06,000
Three days ago, Donna
Harman entered this studio
840
00:47:06,000 --> 00:47:09,008
carrying a can of
Boom Ting energy drink.
841
00:47:09,008 --> 00:47:12,000
Now, we know she bought the can herself.
842
00:47:12,000 --> 00:47:14,036
Keep the change, Jimmy.
843
00:47:14,036 --> 00:47:16,040
And no-one other than her touched it.
844
00:47:16,040 --> 00:47:18,000
I've never missed a show in my life.
845
00:47:20,068 --> 00:47:22,096
She opened it, when she was
alone, here in this room.
846
00:47:26,080 --> 00:47:29,000
But by the time she took
the first sip, somehow
847
00:47:29,000 --> 00:47:30,096
there was a dose of
cyanide contained within it.
848
00:47:30,096 --> 00:47:33,012
Now, tests indicate that the can itself
849
00:47:33,012 --> 00:47:34,092
was not tampered with in any way.
850
00:47:34,092 --> 00:47:38,072
So how... just how did the
killer manage to get the poison
851
00:47:38,072 --> 00:47:42,012
into Donna Harman's can of Boom Ting?
852
00:47:43,016 --> 00:47:44,096
Anyone? Any thoughts?
853
00:47:47,052 --> 00:47:48,088
Did you hear that?
854
00:47:48,088 --> 00:47:50,056
No.
855
00:47:52,076 --> 00:47:55,068
Oh, my days!
856
00:47:57,012 --> 00:47:58,040
But he was dead.
857
00:47:58,040 --> 00:47:59,076
He definitely was.
858
00:47:59,076 --> 00:48:02,004
It's a real-life miracle!
859
00:48:02,004 --> 00:48:04,012
No, it isn't, Ruby. It can't be.
860
00:48:05,012 --> 00:48:08,092
He must have just been unconscious
or in a mousey coma or something.
861
00:48:08,092 --> 00:48:10,096
But then... what would cause that?
862
00:48:17,036 --> 00:48:19,088
Maybe it's the fumes, sir,
you know, from the paint?
863
00:48:19,088 --> 00:48:21,084
JP, could you open a window there?
864
00:48:21,084 --> 00:48:24,040
The paint fumes are
making me light-headed.
865
00:48:24,040 --> 00:48:27,016
That wouldn't be strong enough,
would it, to knock out a mouse?
866
00:48:27,016 --> 00:48:29,000
Or a human, for that matter.
867
00:48:29,000 --> 00:48:31,004
If that was the case...
868
00:48:31,004 --> 00:48:33,004
... you'd need something much stronger.
869
00:48:39,036 --> 00:48:41,012
Donna and I had an open relationship.
870
00:48:41,012 --> 00:48:44,032
I thought maybe she'd fallen
over, knocked herself out.
871
00:48:44,032 --> 00:48:46,012
Sir, we've got another body.
872
00:48:46,012 --> 00:48:48,028
... get me seen, take
me to the next level.
873
00:48:50,000 --> 00:48:52,008
Well, would you believe it?
874
00:48:52,008 --> 00:48:53,088
JP, Ruby, gather up all the paintbrushes
875
00:48:53,088 --> 00:48:55,032
- and get them to the lab.
- Yes, sir.
876
00:48:55,032 --> 00:48:56,092
- Yes, sir.
- Madeleine...
877
00:48:56,092 --> 00:48:58,048
- Mm-hm?
- Can you get them all together
878
00:48:58,048 --> 00:49:01,060
- and tell them we know who it was who murdered Donna Harman?
- I'm on it.
879
00:49:09,060 --> 00:49:12,060
I'll confess, I don't
know much about art.
880
00:49:12,060 --> 00:49:16,016
But I do know this
- art is all about perception.
881
00:49:17,040 --> 00:49:19,028
A good artist wants to draw your eye,
882
00:49:19,028 --> 00:49:21,076
direct your gaze
883
00:49:21,076 --> 00:49:23,092
and make you think.
884
00:49:23,092 --> 00:49:27,056
And the same could be said
of committing a murder.
885
00:49:27,056 --> 00:49:31,032
Because a killer wants to paint
a picture of their innocence
886
00:49:31,032 --> 00:49:34,092
and draw your eye away from
their secrets, their inner guilt,
887
00:49:34,092 --> 00:49:36,024
their innate evil.
888
00:49:37,068 --> 00:49:39,048
This murder, believe it or not,
889
00:49:39,048 --> 00:49:42,004
was solved by a little
mouse called Rothko.
890
00:49:42,004 --> 00:49:44,028
The wee fella lives in Donna's studio.
891
00:49:44,028 --> 00:49:48,020
And it's thanks to him that I
was finally able to figure out
892
00:49:48,020 --> 00:49:50,096
how this seemingly impossible
killing was committed,
893
00:49:50,096 --> 00:49:54,064
and, more importantly,
who it was committed by.
894
00:49:59,084 --> 00:50:01,064
Sandrine.
895
00:50:03,052 --> 00:50:05,048
- What?!
- Sit down.
896
00:50:07,056 --> 00:50:11,008
That's crazy! I told you,
I was out here having lunch.
897
00:50:11,008 --> 00:50:13,028
I couldn't have poisoned Donna.
898
00:50:13,028 --> 00:50:16,064
I didn't go near that
can she drank from.
899
00:50:16,064 --> 00:50:19,060
You didn't go anywhere near
before she drank from it.
900
00:50:19,060 --> 00:50:22,012
But afterwards, you did.
901
00:50:22,012 --> 00:50:26,012
Which is why you had to make sure
that you were first to Donna's body.
902
00:50:26,012 --> 00:50:27,044
Donna?
903
00:50:28,044 --> 00:50:31,092
Oh, my God. Donna!
Call an ambulance. Now!
904
00:50:33,040 --> 00:50:36,096
Because Donna wasn't dead
when Sandrine found her.
905
00:50:36,096 --> 00:50:38,060
She was simply comatose.
906
00:50:40,072 --> 00:50:43,084
Passed out. Just like
Rothko when we found him.
907
00:50:43,084 --> 00:50:46,044
In the commotion, you gave
Donna a killer dose of cyanide.
908
00:50:46,044 --> 00:50:48,048
And then your final masterstroke -
909
00:50:48,048 --> 00:50:51,088
you added a few drops
to the can of Boom Ting.
910
00:50:53,088 --> 00:50:55,020
It was a brilliant ploy.
911
00:50:55,020 --> 00:50:57,072
We were chasing our
tails trying to figure out
912
00:50:57,072 --> 00:51:00,004
how the poison got in the can.
913
00:51:00,004 --> 00:51:04,000
I have to hand it to you, Sandrine,
this was almost your masterpiece.
914
00:51:04,000 --> 00:51:06,088
Come on. How did she
make Donna pass out?
915
00:51:06,088 --> 00:51:09,020
Magic? I set up the studio, Inspector.
916
00:51:09,020 --> 00:51:12,008
Yeah, but you weren't keeping an
eye on your girlfriend, were you?
917
00:51:12,008 --> 00:51:14,000
Which made it easy for her
918
00:51:14,000 --> 00:51:17,068
to swap out that paint-thinner for
something a little more sinister.
919
00:51:19,020 --> 00:51:21,084
We can't be sure until we've
got the paint brushes tested
920
00:51:21,084 --> 00:51:26,052
but something like chloroform
would have the desired effect.
921
00:51:26,052 --> 00:51:28,068
- Chloroform?
- Yes.
922
00:51:28,068 --> 00:51:30,004
Are you serious?
923
00:51:30,004 --> 00:51:32,012
You scheming little cow!
924
00:51:32,012 --> 00:51:34,012
Is that what you used to
knock her out, Sandrine?
925
00:51:34,012 --> 00:51:37,032
I mean, I know it's not
too hard to make up a batch.
926
00:51:37,032 --> 00:51:39,072
If we looked at the search
history on your laptop...
927
00:51:41,020 --> 00:51:44,020
... we might just find that you've
been looking up the recipe for it.
928
00:51:44,020 --> 00:51:45,068
Am I right?
929
00:51:50,092 --> 00:51:53,060
And in the small, sealed
space of that studio...
930
00:51:54,080 --> 00:51:58,096
... after inhaling chloroform gas
for close to an hour-and-a-half...
931
00:51:58,096 --> 00:52:00,004
... Donna collapsed.
932
00:52:00,004 --> 00:52:01,076
But what you didn't consider...
933
00:52:03,016 --> 00:52:06,016
... was that the fumes
from the chloroform
934
00:52:06,016 --> 00:52:09,024
would also cause Rothko to pass out.
935
00:52:09,024 --> 00:52:11,000
And when we saw that he was still alive,
936
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
well, that's what made us rethink
937
00:52:13,000 --> 00:52:15,016
what had actually gone on that day.
938
00:52:15,016 --> 00:52:16,084
We assumed that your plan
939
00:52:16,084 --> 00:52:20,044
was to swap the paint-thinner
back in when no-one was looking.
940
00:52:20,044 --> 00:52:24,000
But with Donna smashing the jar...
941
00:52:24,000 --> 00:52:26,076
That meant you weren't able to
remove all the traces of chloroform
942
00:52:26,076 --> 00:52:28,012
that were left there -
943
00:52:28,012 --> 00:52:31,080
which is what will
ultimately prove what you did.
944
00:52:31,080 --> 00:52:33,036
It was a clever plan, Sandrine.
945
00:52:33,036 --> 00:52:35,092
You must have known
Donna's working habits,
946
00:52:35,092 --> 00:52:38,020
that she grabbed a can
of Boom Ting every day
947
00:52:38,020 --> 00:52:39,076
before she started painting.
948
00:52:39,076 --> 00:52:41,028
That must have given you the idea.
949
00:52:42,060 --> 00:52:45,032
Why? Why do it?
950
00:52:46,044 --> 00:52:50,056
Cos... Sandrine realised...
951
00:52:50,056 --> 00:52:53,036
... that Donna threatened her
relationship with you, Anthony.
952
00:52:53,036 --> 00:52:55,064
Not just your romantic relationship,
953
00:52:55,064 --> 00:52:58,028
because you were more than
just a boyfriend to her.
954
00:52:58,028 --> 00:53:03,068
Right, Sandrine? He was your
prot�g�. Your next big thing.
955
00:53:03,068 --> 00:53:07,072
It's worth it. I truly
believe he has what it takes.
956
00:53:07,072 --> 00:53:09,056
But Donna saw his potential too.
957
00:53:09,056 --> 00:53:12,000
And she could offer him
far more than you could -
958
00:53:12,000 --> 00:53:13,076
influence, money, contacts.
959
00:53:13,076 --> 00:53:15,080
What could you offer?
960
00:53:15,080 --> 00:53:17,064
A life of perpetual struggle.
961
00:53:17,064 --> 00:53:19,052
You said it yourself.
962
00:53:19,052 --> 00:53:22,064
She had the power to
do that. We never did.
963
00:53:23,092 --> 00:53:26,056
And when you found out Donna was
going to take Anthony to London,
964
00:53:26,056 --> 00:53:28,096
well, you knew you couldn't compete.
965
00:53:28,096 --> 00:53:32,004
You helped build his career,
support him, develop him.
966
00:53:32,004 --> 00:53:34,052
But you felt he was outgrowing
the island, outgrowing you.
967
00:53:34,052 --> 00:53:37,064
One whiff of the high life in
London, he'd never come back to you.
968
00:53:37,064 --> 00:53:39,004
And the irony is,
969
00:53:39,004 --> 00:53:42,076
Donna had cut her ties with
Anthony before you murdered her.
970
00:53:45,000 --> 00:53:46,036
He was yours to keep.
971
00:53:48,064 --> 00:53:50,072
I was always going to
come back from London.
972
00:53:50,072 --> 00:53:52,072
For you.
973
00:53:58,076 --> 00:54:02,072
Sandrine Lamore, I'm arresting
you for the murder of Donna Harman.
974
00:54:02,072 --> 00:54:03,080
Up.
975
00:54:11,056 --> 00:54:12,088
Excuse me.
976
00:54:29,080 --> 00:54:32,096
So, the date... a bit of a disaster.
977
00:54:34,024 --> 00:54:37,000
Ended up in a high-speed boat
chase with one of the suspects.
978
00:54:42,068 --> 00:54:44,056
Well, we got a bit of chatting in.
979
00:54:46,080 --> 00:54:49,076
Turns out she's not unlike me, you know,
980
00:54:49,076 --> 00:54:51,028
still a bit lost in life.
981
00:54:52,056 --> 00:54:54,016
Because I am, to be honest.
982
00:54:56,020 --> 00:54:58,020
Still totally lost without you...
983
00:55:04,064 --> 00:55:08,044
But having someone to share
that with... felt good.
984
00:55:10,076 --> 00:55:12,084
I'm working on the
understanding that you...
985
00:55:13,092 --> 00:55:15,084
... that you get that,
986
00:55:15,084 --> 00:55:17,056
that you're all right with it.
987
00:55:37,008 --> 00:55:39,048
There we are.Thank you.
988
00:55:40,080 --> 00:55:44,004
So, this is unexpected.
989
00:55:45,012 --> 00:55:46,096
Totally unexpected, if I'm honest.
990
00:55:46,096 --> 00:55:49,048
You didn't think I'd call? I didn't.
991
00:55:49,048 --> 00:55:51,060
Well, you're glad I did?
992
00:55:51,060 --> 00:55:53,060
Of course I am.
993
00:55:54,064 --> 00:55:55,088
I'm glad I did too.
994
00:56:05,016 --> 00:56:08,036
Oh, good for you, Jack.
995
00:56:08,036 --> 00:56:11,020
- Good for you.
- Mm-hm!
996
00:56:11,020 --> 00:56:13,080
- Thank you.
- Thank you, Catherine.
997
00:56:14,080 --> 00:56:16,012
- Huh?
- Uh-oh.
998
00:56:16,012 --> 00:56:17,076
Mm-hm.
999
00:56:18,076 --> 00:56:21,024
- What is it?
- Well, take a look.
1000
00:56:23,092 --> 00:56:25,084
- Rothko?
- Ooh.
1001
00:56:25,084 --> 00:56:28,052
Ruby spoke to Max. He
said you can have him.
1002
00:56:28,052 --> 00:56:31,024
OK, why would I want a mouse?
1003
00:56:31,024 --> 00:56:33,012
Well, because of what happened to Cecil.
1004
00:56:33,012 --> 00:56:34,076
Can't you see that this is fate, JP?
1005
00:56:34,076 --> 00:56:36,056
I mean, after all these years,
1006
00:56:36,056 --> 00:56:39,000
another little mouse turns up homeless.
1007
00:56:39,000 --> 00:56:41,024
And here you are
- mouseless.
1008
00:56:48,044 --> 00:56:50,020
Rosey's going to go spare.
1009
00:56:51,056 --> 00:56:53,020
Hello, Papa!
1010
00:57:01,020 --> 00:57:04,052
The truth is, we'll never
win if we don't work harder.
1011
00:57:04,052 --> 00:57:06,068
Cycling's about the tiniest margins.
1012
00:57:06,068 --> 00:57:09,028
Must reach the point where
you just want to lash out.
1013
00:57:09,028 --> 00:57:12,064
- I think I might be in trouble with the inspector.
- Why? What did you do?
1014
00:57:12,064 --> 00:57:14,044
Hey!
1015
00:57:14,044 --> 00:57:16,004
It's not just the island.
1016
00:57:16,004 --> 00:57:17,084
It's you I'm going to miss as well.
1017
00:57:17,084 --> 00:57:20,000
You're going to miss her?
1018
00:57:20,000 --> 00:57:21,064
I've made all the arrangements.
1019
00:57:21,064 --> 00:57:22,088
Well, just un-make them.
1020
00:57:24,000 --> 00:57:25,064
We could spend a bit more time together.
1021
00:57:25,114 --> 00:57:29,664
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.