All language subtitles for Dark.Money.S01E02.HDTV.x264-MTB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,684 --> 00:01:34,820
Jotham!
2
00:01:38,620 --> 00:01:40,834
Siin�h�n se kamu on.
Miten menee?
3
00:02:06,302 --> 00:02:08,516
Jotham!
4
00:02:16,225 --> 00:02:20,705
VERIRAHAT
Ensi-ilta
5
00:02:22,120 --> 00:02:25,520
KOLME P�IV�� AIEMMIN
6
00:02:30,720 --> 00:02:33,515
T�ll� tienoolla on hienoja taloja.
7
00:02:34,067 --> 00:02:37,867
Anteeksi kuinka?
- Sanoin, ett� hienoja taloja.
8
00:02:38,461 --> 00:02:42,461
Oletko urheilija
vai sellainen rapmuusikko?
9
00:02:43,600 --> 00:02:46,640
Olen
itsen�isyyspuolueen uusi johtaja.
10
00:03:06,880 --> 00:03:09,320
Hei.
11
00:03:19,960 --> 00:03:22,560
Mit� t�rm�ilet?
- Mulkku.
12
00:03:23,960 --> 00:03:26,520
T��lt� tulee Lyle Valiant!
13
00:03:28,800 --> 00:03:31,520
Mik�s sinulla on?
- Ei mik��n.
14
00:03:31,600 --> 00:03:35,760
Tuletko syntt�reilleni?
- Viel�k� y�kyl��n?
15
00:03:35,840 --> 00:03:40,120
Ketk� muut tulevat?
- Lucas, Shaun ja serkkuni Mark.
16
00:03:40,200 --> 00:03:45,200
Nakkibileet kuulostaa homoilulta.
Mukaan tarvitaan muijia. - Kuten?
17
00:03:45,280 --> 00:03:49,160
Ihan sama kunhan ovat
hyv�nn�k�isi�. - Tietenkin.
18
00:03:49,240 --> 00:03:51,400
Katsokaas t�t�.
19
00:03:51,480 --> 00:03:55,560
Miksi hiplasit hamettani?
- N�in, miten vilkuilit minua.
20
00:03:55,640 --> 00:03:59,920
Kamulla on syntt�rit, ja sin�h�n
tykk��t py�ri� jannujen kanssa.
21
00:04:00,000 --> 00:04:03,320
Onko kersa tosissaan?
- �mm�! Lesbo!
22
00:04:04,520 --> 00:04:07,320
Etk� ole n�hnyt Arpinaamaa?
23
00:04:33,040 --> 00:04:35,680
Toimii taas, Sam.
24
00:04:39,480 --> 00:04:42,680
Valmista.
- Kiitos, Ryan.
25
00:04:44,120 --> 00:04:47,600
Onkohan jo tarpeeksi?
- Kaverin syntt�rijuhliin.
26
00:04:47,680 --> 00:04:52,840
Mikset ole esitellyt yst�villesi?
- Olet ihan liian nuori heille.
27
00:04:52,920 --> 00:04:55,600
Ik� on vain numero.
28
00:04:57,120 --> 00:05:00,160
Moi.
- Mit�s Tyrone?
29
00:05:00,240 --> 00:05:03,480
Tulit jo kotiin.
- Paloh�lytyksen takia.
30
00:05:03,560 --> 00:05:06,280
Niink�?
31
00:05:06,360 --> 00:05:10,640
"Puhun aina totta.
Silloinkin kun valehtelen."
32
00:05:10,720 --> 00:05:14,520
Eik�s tuo ollut Arpinaamasta?
- �ij� tiet��!
33
00:05:16,840 --> 00:05:20,440
Tulit jo koulusta.
- Paloh�lytyksen takia.
34
00:05:23,200 --> 00:05:25,480
Poistuisitteko hetkeksi?
35
00:05:25,560 --> 00:05:29,044
Lupasit opettaa pelaamaan Fortnitea.
- Lupasinko?
36
00:05:29,091 --> 00:05:32,040
Sit� jossa tanssitaan ja ammutaan.
37
00:05:32,120 --> 00:05:35,950
Onko Cheryl Denon tai joku
Yonder Starrista yritt�nyt soittaa?
38
00:05:36,014 --> 00:05:40,094
Puhelin on ollut latauksessa.
K�yn katsomassa.
39
00:05:41,080 --> 00:05:42,880
Odota.
40
00:05:48,400 --> 00:05:50,840
Haloo.
41
00:05:51,146 --> 00:05:55,200
Taisin soittaa v��r��n numeroon.
- Sam t��ll�, Cheryl.
42
00:05:55,280 --> 00:05:57,640
Hyv�.
43
00:05:57,720 --> 00:06:00,680
Mit� kuuluu?
- Hyv��.
44
00:06:00,760 --> 00:06:03,640
Ent� Isaacille?
- Hyv��.
45
00:06:04,400 --> 00:06:07,800
Lensin t�n��n Lontooseen.
46
00:06:07,880 --> 00:06:11,280
Sopisiko, ett� tulen k�ym��n?
47
00:06:11,360 --> 00:06:15,240
Isaacillahan on elokuvaan
liittyvi� mediavelvoitteita.
48
00:06:15,320 --> 00:06:19,200
Voin tulla seitsem�lt�
teid�n uuteen kotiinne.
49
00:06:19,280 --> 00:06:22,400
N�hd��n illalla.
50
00:06:41,440 --> 00:06:44,440
Onko kaikki hyvin?
- On.
51
00:06:46,720 --> 00:06:52,920
Cheryl haluaa tulla t�n� iltana
puhumaan elokuvan PR-ty�st�.
52
00:06:54,080 --> 00:06:58,480
Voit pysy� huoneessasi.
Ei ole pakko tavata h�nt�.
53
00:07:00,920 --> 00:07:04,320
Haluan kuulla,
mit� sanottavaa h�nell� on.
54
00:07:06,240 --> 00:07:09,840
Selv�. Ei mit��n syyt� huoleen.
55
00:07:18,800 --> 00:07:21,080
Mutta...
56
00:07:21,160 --> 00:07:26,640
Saisitteko ensi-iltaan
ylim��r�isen lipun Tyronelle?
57
00:07:29,760 --> 00:07:32,720
Voimme kysy�.
58
00:07:47,000 --> 00:07:49,200
Mit� teet?
- Otan muroja.
59
00:07:49,280 --> 00:07:52,280
Nytk�?
- Niin.
60
00:08:09,920 --> 00:08:13,720
Mit�? L�mmit�n vain maitoa.
- Tyrone...
61
00:08:13,800 --> 00:08:16,720
Tied�t, ett� odotamme vierasta.
62
00:08:16,800 --> 00:08:19,800
Meneh�n yl�kertaan.
63
00:08:23,440 --> 00:08:27,200
En osannut odottaa sinua.
- Pit�isik� ilmoittaa etuk�teen?
64
00:08:27,280 --> 00:08:30,520
Mit�s Jess?
- Hei.
65
00:08:33,000 --> 00:08:36,640
Miten menee?
- Hyvin.
66
00:08:40,240 --> 00:08:44,440
Millainen uusi k�mpp�si on?
- Ihan hyv�, kiitos.
67
00:08:45,120 --> 00:08:47,280
Ent� t�m� k�mpp�?
- Menettelee.
68
00:08:47,360 --> 00:08:51,040
Haluatko sy�t�v��?
- Tulin vain pist�ytym��n.
69
00:08:53,960 --> 00:08:56,480
Olisi pieni pyynt�.
70
00:08:59,880 --> 00:09:04,160
En tietenk��n pyyt�isi,
jos olisi toinen keino.
71
00:09:06,360 --> 00:09:10,600
Lainaisitko v�h�n rahaa?
Parisataa puntaa vuokraan.
72
00:09:10,680 --> 00:09:15,160
Muuta nyt vain suosiolla kotiin.
- Kyse ei ole sinun rahoistasi.
73
00:09:15,240 --> 00:09:18,240
Isaac on
ne rahat ansainnut ty�ll��n.
74
00:09:34,120 --> 00:09:36,960
Hei, Manny.
- Hei, Cheryl.
75
00:09:37,040 --> 00:09:39,840
Peremm�lle vain.
- Kiitos.
76
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
Hei, Sam.
77
00:09:44,600 --> 00:09:48,080
Kiitos ett� tapaaminen
j�rjestyi pikaisesti.
78
00:09:48,160 --> 00:09:51,440
Mit� k�delle tapahtui?
- Tuli haava kokkaillessa.
79
00:09:51,520 --> 00:09:54,320
Ik�v� juttu.
80
00:09:55,200 --> 00:09:58,280
Kaunis talo.
81
00:09:58,360 --> 00:10:02,320
Hienoa, ett� tilanteesta
koitui jotain hyv��kin.
82
00:10:02,400 --> 00:10:05,800
Jotain hyv��k�?
- Anteeksi. Min�...
83
00:10:09,560 --> 00:10:13,920
Nyt on jo ly�ty likimain
lukkoon lehdist�kiertue -
84
00:10:14,000 --> 00:10:19,040
eli elokuvan mainostus
televisiossa, netiss� ja lehdiss�.
85
00:10:19,120 --> 00:10:21,520
Aikataulu on varsin tiukka.
86
00:10:21,600 --> 00:10:27,160
Isaacin kannattaisi pyyt�� koulusta
muutama p�iv� "sairauslomaa".
87
00:10:27,280 --> 00:10:32,280
Isaac ehtii kiertueen mittaan
harjaantua t�rkeisiin haastatteluihin.
88
00:10:32,360 --> 00:10:35,400
Aluksi on
paikallislehti� ja nettijulkaisuja.
89
00:10:35,480 --> 00:10:40,360
Sitten tulee isoja haastatteluja.
Yksi niist� suorana televisiossa.
90
00:10:40,440 --> 00:10:42,480
Karmea idea.
- Ihan liikaa.
91
00:10:42,560 --> 00:10:46,880
Valtaosa kysymyksist� osoitetaan
p��t�hdille Mitchille ja Letille.
92
00:10:46,960 --> 00:10:50,080
Ymm�rr�n toki huolenne.
93
00:10:51,040 --> 00:10:55,000
Haastatteluun on kutsuttu
elokuvan t�rkeimm�t n�yttelij�t.
94
00:10:55,080 --> 00:10:58,720
Her�� kysymyksi�,
jos Isaac ei ilmaannu.
95
00:10:58,800 --> 00:11:03,200
Sano, ett� h�n on kipe�. Kelpaa
kai syyksi televisio-ohjelmaankin.
96
00:11:04,280 --> 00:11:08,360
Minun t�ytyy muistuttaa
Isaacin sopimusvelvoitteista.
97
00:11:08,440 --> 00:11:12,400
Minun pit�isi menn�.
Muuten aletaan kysell�.
98
00:11:12,480 --> 00:11:15,520
Ei kukaan kysele.
- Voi kysell�.
99
00:11:19,880 --> 00:11:22,480
Oliko viel� muuta?
100
00:11:24,200 --> 00:11:29,640
Kuten tied�tte, elokuvan
maailmanensi-ilta on aivan pian.
101
00:11:29,720 --> 00:11:33,680
On hienoa, ett� ensi-ilta
pidet��n t��ll� Britanniassa.
102
00:11:33,760 --> 00:11:36,720
Maineikkaassa
elokuvateatterissanne.
103
00:11:37,680 --> 00:11:43,280
Valitettavasti minulla on teille
varmastikin ik�vi� uutisia.
104
00:11:44,160 --> 00:11:46,720
Jotham Starr tulee ensi-iltaan.
105
00:11:46,800 --> 00:11:51,440
Et voi olla tosissasi. Sanoitte,
ettei h�nt� tarvitsisi tavata en��.
106
00:11:51,520 --> 00:11:54,320
Miksi Jotham osallistuu?
107
00:11:57,800 --> 00:12:02,120
Kyse on h�nen elokuvastaan.
- Sopimuksessa ei mainittu...
108
00:12:02,200 --> 00:12:06,800
Valitan, en saa puhua salassapito-
sopimuksesta. - Et ole pahoillasi.
109
00:12:06,880 --> 00:12:09,280
Jatkakaa te vain.
110
00:12:28,920 --> 00:12:31,640
Onko kaikki hyvin?
- On.
111
00:12:31,720 --> 00:12:34,480
Kuka nainen tuli �sken?
112
00:12:34,560 --> 00:12:37,000
Joku Hollywood-pomo kai.
113
00:12:37,080 --> 00:12:40,800
Nyth�n sinulla olisi sauma.
K�y pyyt�m�ss� numero.
114
00:12:40,880 --> 00:12:45,080
En tarvitse h�nen numeroaan.
- Etk� haluakaan Hollywoodin?
115
00:12:45,600 --> 00:12:49,040
Voi poika,
n�yttely on muutakin Hollywoodia.
116
00:12:49,480 --> 00:12:53,440
Niin,
on my�s Nollywood ja Bollywood.
117
00:12:53,520 --> 00:12:58,080
Hollywood on
kuitenkin se Mestarien liiga.
118
00:12:58,160 --> 00:13:03,040
Miten Isaac ehti ensin? - Mihin?
Tee nyt vain, mit� olit tekem�ss�.
119
00:13:03,120 --> 00:13:06,920
Kumpi teist� olisi saanut roolin
leffasta Valiant ja poika?
120
00:13:07,000 --> 00:13:10,680
Lyle Valiant on poika.
- Jos olisi voinut olla tytt�kin?
121
00:13:10,760 --> 00:13:15,440
H�lm� kysymys. - Senk� takia
ett� Isaac olisi p�ihitt�nyt sinut?
122
00:13:16,800 --> 00:13:19,360
Mit� tuo oli?
123
00:13:19,440 --> 00:13:22,280
Mik�?
- Miksi nauroit?
124
00:13:22,360 --> 00:13:25,280
Anna olla.
- Sano nyt, miksi nauroit.
125
00:13:25,360 --> 00:13:28,440
Sin� se n�yttelij� olet.
Min� vain opiskelen.
126
00:13:28,520 --> 00:13:33,120
Et vastannut kysymykseen.
- Isaacilla on vain k�ynyt tuuri.
127
00:13:33,320 --> 00:13:35,600
Tuuri?
- Niin juuri.
128
00:13:35,680 --> 00:13:39,000
Sait hy�dynt�� tilaisuudet,
joita minulla ei ollut.
129
00:13:39,080 --> 00:13:42,520
K�vitte samaa teatterikoulua.
- En puhu siit�.
130
00:13:42,600 --> 00:13:48,000
Isaac sai lintsata koe-esiintymisten
takia toisin kuin min�. - Valetta.
131
00:13:48,080 --> 00:13:53,640
Olisiko is� muka antanut minunkin
olla poissa koulusta? - Tietenkin.
132
00:13:53,720 --> 00:13:57,520
Siin� tapauksessa tuolla istuisi
minun Hollywood-pomoni.
133
00:13:59,120 --> 00:14:04,360
Ett� mit�? - Roolin saaminen vaati
kovaa ty�t� ja koe-esiintymisi�.
134
00:14:04,440 --> 00:14:06,800
Ei tuuria.
- �l� jaksa.
135
00:14:06,880 --> 00:14:09,160
Tied�t, mit� tarvitaan.
- Kerro.
136
00:14:09,240 --> 00:14:11,840
Pit�� tosiaan olla lahjakas.
- Niin!
137
00:14:11,920 --> 00:14:14,600
Eik� pid�.
- Pit�� ja tied�t sen.
138
00:14:14,680 --> 00:14:17,280
On toki loistavia n�yttelij�it�, -
139
00:14:17,360 --> 00:14:20,840
mutta saitko leffaroolin
tosiaan lahjakkuudella?
140
00:14:20,920 --> 00:14:23,760
Ehk� kyse olikin ulkon��st�.
141
00:14:23,840 --> 00:14:27,800
Olet britti, kohtelias
ja puoliksi valkoihoinen.
142
00:14:27,880 --> 00:14:32,680
Hollywoodin hyv�ksytt�v� versio
mustaihoisesta pojasta.
143
00:14:32,760 --> 00:14:38,040
Sied�tk� tuota? - Ehk� tosiaan
sait roolin ulkon�k�si ansiosta.
144
00:14:38,120 --> 00:14:40,440
Sano tuo viel� kerran.
145
00:14:43,640 --> 00:14:48,440
Yonder Starr on valinnut minut
Isaacin mediayhdyshenkil�ksi.
146
00:14:48,520 --> 00:14:51,200
Pid�n h�nest� huolta
haastatteluissa.
147
00:14:51,280 --> 00:14:54,000
Agentin piti
j�rjest�� yhdyshenkil�.
148
00:14:54,080 --> 00:14:56,160
Agentin mukaan on parempi, -
149
00:14:56,240 --> 00:14:59,560
ett� joku tuttu
pit�� Isaacin sovitulla linjalla.
150
00:14:59,640 --> 00:15:02,800
Varmistat,
ettei pomosi paljastu pedofiiliksi.
151
00:15:02,880 --> 00:15:04,880
Ei kyse ole siit�.
152
00:15:04,960 --> 00:15:10,080
Naisn�yttelij�t ovat paljastaneet
irstaita ukkoja. Pelk��t nyt samaa.
153
00:15:10,160 --> 00:15:15,680
Olen ylpe� naisista, jotka ovat
uskaltaneet puhua. - Paskat.
154
00:15:15,760 --> 00:15:21,240
Ne miehet ansaitsevat
rangaistuksensa. - My�s Jothamko?
155
00:15:21,320 --> 00:15:26,600
Vaikenemme vain s��st��ksemme
Isaacin mediamyll�k�lt�. - Sam...
156
00:15:26,680 --> 00:15:31,000
�l� silti luule, ett� olemme
antaneet anteeksi ja unohtaneet.
157
00:15:31,080 --> 00:15:35,280
Meid�n kaikkien t�ytyy yritt��
siirty� eteenp�in. - Eteenp�in?
158
00:15:35,360 --> 00:15:39,960
Ei onnistu, ennen kuin se mies
joutuu vastuuseen teoistaan.
159
00:15:47,160 --> 00:15:49,560
Nytk� sitten tuli itku?
160
00:15:51,480 --> 00:15:54,200
Mik� metakka t��ll� on?
161
00:15:55,520 --> 00:15:58,080
�l� minua katso.
- Aloitit koko jutun.
162
00:15:58,160 --> 00:16:01,440
Sin� aloitit!
- Rauhoitu. Ei mit��n h�t��.
163
00:16:02,320 --> 00:16:06,640
Pid� huolta kultapojustasi
ja lehtolapsestasi. Min� h�ivyn.
164
00:16:06,720 --> 00:16:10,480
�l� en�� ikin� soita
�l�k� tekstaa minulle.
165
00:16:10,560 --> 00:16:12,800
Nyt tuli mitta t�yteen.
- Samoin!
166
00:16:12,920 --> 00:16:14,920
Ota iisisti.
167
00:16:19,440 --> 00:16:22,480
N�ittek�?
- Onko t�m� muka hauskaa?
168
00:16:22,560 --> 00:16:25,360
Hupaisaa.
- Mene yl�kertaan.
169
00:16:25,440 --> 00:16:28,400
Yl�kertaan siit�!
170
00:16:28,520 --> 00:16:31,520
Pahis painuu pehkuihin.
171
00:16:32,960 --> 00:16:35,640
Tyrone saa luvan l�hte�.
172
00:16:35,720 --> 00:16:38,720
H�nen pit�� tosiaan h�ipy�.
173
00:17:42,160 --> 00:17:46,760
Leikit kuulemma kokkia ja olit
p��st� hengest�si. - Sinnep�in.
174
00:17:48,480 --> 00:17:51,720
T�ist�k� tulit?
- Oli vapaap�iv�.
175
00:17:51,800 --> 00:17:54,680
Olet ihailtavan
uskollinen sille paikalle.
176
00:17:54,760 --> 00:17:57,360
Kehuitko vai morkkasit?
- Kehuin.
177
00:17:57,440 --> 00:18:02,840
Leffateatterin muilla ty�ntekij�ill�
ei taida olla Porschea. - K�ytetty�.
178
00:18:03,680 --> 00:18:08,160
Eik�h�n johtajallakin ole Porsche.
- Myyk� h�n viel� popcornia?
179
00:18:08,240 --> 00:18:11,400
Puhutaan muusta.
- Oli siell� joskus kivaakin.
180
00:18:11,480 --> 00:18:15,680
Sinulla ei ole ikin� ollut
siin� teatterissa kivaa. - Eik�?
181
00:18:21,080 --> 00:18:25,600
Minulla on huomenna aikainen
her�tys, joten... - Anteeksi.
182
00:18:26,880 --> 00:18:31,400
Mit� olet tehnyt Samille,
tai mit� salaat h�nelt�? - En mit��n.
183
00:18:32,360 --> 00:18:35,160
Tyronestako on kyse?
184
00:18:36,240 --> 00:18:40,240
Peset k�tesi pojasta. Vaimosi
kuulemma s�ttii h�nt� paljon.
185
00:18:40,320 --> 00:18:44,480
S�tit itsekin t��ll�. - L�ksyist�
ja asenteesta oppimiseen.
186
00:18:44,560 --> 00:18:47,600
En maiskuttelusta
enk� hekottelusta.
187
00:18:47,680 --> 00:18:52,080
Tyrone ei k�y suihkussa,
lajittelee muovij�tteet v��rin -
188
00:18:52,160 --> 00:18:55,160
ja panee lautaset t�hteineen
tiskikoneeseen.
189
00:18:55,240 --> 00:18:57,760
Lopeta.
190
00:18:58,960 --> 00:19:02,480
Isaacin el�m�
on muuttunut aika tavalla.
191
00:19:02,560 --> 00:19:06,520
Onkohan se hankaloittanut
asioita v�h�n? - Mit� asioita?
192
00:19:06,600 --> 00:19:10,680
H�n on menestynyt
eik� ole en�� tavallinen poika.
193
00:19:10,760 --> 00:19:12,760
Ei se ole Isaacin syy.
194
00:19:13,960 --> 00:19:17,040
Totta puhuen
rahoista on tullut ongelma.
195
00:19:17,120 --> 00:19:20,360
Saitte Isaacin lahjoilla
ne rahat ja paremmat olot.
196
00:19:20,440 --> 00:19:22,480
Siit�h�n kaikki unelmoivat.
197
00:19:22,680 --> 00:19:26,480
�l� h�peile vaurastumista.
Ole ylpe� siit�. - �l� sano noin.
198
00:19:26,560 --> 00:19:29,440
Tied�t kai,
ett� olet roolimalli. - Mit�?
199
00:19:29,520 --> 00:19:34,000
Osoitat isille, mit� voi saavuttaa
panostamalla kasvatukseen.
200
00:19:35,720 --> 00:19:38,200
Minun on parasta l�hte�.
201
00:19:39,800 --> 00:19:43,400
Voit kyll� puhua kanssani.
- Niin.
202
00:20:10,200 --> 00:20:12,800
Hei.
203
00:20:15,960 --> 00:20:18,720
Puhuitko Sabrinan kanssa?
204
00:20:18,800 --> 00:20:21,400
H�n ei ollut kotona.
205
00:20:31,840 --> 00:20:35,840
Muistatko, kun Jess esitti
n�ytelmi� teddykarhujen avulla?
206
00:20:35,920 --> 00:20:40,720
Kerran h�n otti mukaan Isaacin ja
t�hri pojan naaman kulmakyn�ll�.
207
00:20:42,000 --> 00:20:44,160
Meikkiskandaali.
208
00:20:44,240 --> 00:20:48,080
Esittik� Isaac seepraa?
- Leijonaa.
209
00:20:48,160 --> 00:20:51,600
N�ytelm� oli Leijonakuningas,
ja Isaac esitti Simbaa.
210
00:21:04,240 --> 00:21:07,040
Kyll� se t�st�.
211
00:21:15,040 --> 00:21:19,920
On todella j�nnitt�v�� saada
t�n��n vieraaksi Darren Barber!
212
00:21:20,880 --> 00:21:23,680
Hienoa tavata sinut.
213
00:21:23,760 --> 00:21:26,680
Sanonko Darreniksi
vai Dazzaksi? - Dazzaksi.
214
00:21:26,760 --> 00:21:30,520
Miten kaikki alkoi?
Mist� t�m� upea...
215
00:21:32,080 --> 00:21:34,600
Onko kaikki hyvin?
- On.
216
00:21:34,680 --> 00:21:38,600
Viel�k� haluat
menn� haastatteluun? - Joo.
217
00:21:41,840 --> 00:21:44,320
Ent� ensi-iltaan?
218
00:21:45,480 --> 00:21:48,480
Ei syyt� huoleen, jos haluat menn�.
219
00:21:48,560 --> 00:21:51,760
Olen mukana koko ajan.
220
00:21:51,840 --> 00:21:55,160
Jothamin on paras tajuta,
ett� pysyy loitolla.
221
00:22:00,240 --> 00:22:02,840
Usko pois.
222
00:22:32,920 --> 00:22:35,960
...heikko s�hk�virta kulkee l�pi...
223
00:22:36,480 --> 00:22:39,480
Tulin hakemaan Isaacia.
- Isaac.
224
00:22:41,760 --> 00:22:44,520
Palauta teht�v�t
seuraavalla tunnilla.
225
00:22:44,600 --> 00:22:48,720
Etk� p��se t�n��n juhliini?
- Pakko menn� tv-haastatteluun.
226
00:22:49,880 --> 00:22:52,640
Selv�.
227
00:22:52,720 --> 00:22:55,040
Toivottakaa onnea.
228
00:22:55,120 --> 00:22:57,160
Hyv�, Isaac!
229
00:23:06,960 --> 00:23:11,360
Kiitti. Odottaako auto ulkona?
- Odottaa.
230
00:23:11,440 --> 00:23:15,640
Ennen kuin menet, haluan
vaihtaa muutaman sanan. - Niin?
231
00:23:15,720 --> 00:23:18,280
Luokan 11B
Tasha ja Leoni sanoivat, -
232
00:23:18,360 --> 00:23:22,080
ett� yritit nostaa
heid�n hameitaan. - Valetta.
233
00:23:22,160 --> 00:23:27,080
Silminn�kij�iden mukaan
nimittelit �mm�ksi ja lesboksi.
234
00:23:28,240 --> 00:23:32,080
Onko se hauskaa?
- Ei. Pelleilin vain.
235
00:23:32,160 --> 00:23:35,560
En nostanut hametta.
H�din tuskin nyk�isin.
236
00:23:35,640 --> 00:23:40,160
Sinulla ei ole mink��nlaista
oikeutta k�p�l�id� tytt�j�.
237
00:23:40,240 --> 00:23:45,280
Nyk�isin hametta. En edes
koskenut jalkaa. - Vai niin.
238
00:23:45,360 --> 00:23:48,760
P��st�n sinut kyll�
t�n��n haastatteluun -
239
00:23:48,840 --> 00:23:52,120
mutta palaan asiaan huomenna
vanhempiesi kanssa.
240
00:24:08,400 --> 00:24:11,360
Kiitos. Odottakaa hetki.
241
00:24:19,040 --> 00:24:24,000
Pyyd�mme esiintyji�
numero 25, 11, 5, 28, 3, -
242
00:24:24,080 --> 00:24:28,280
12, 13, 31 ja...
243
00:24:29,760 --> 00:24:33,280
...ja numero 4
tulemaan t�nne eteen.
244
00:24:37,520 --> 00:24:39,520
Kiitos, eturivi.
245
00:24:39,600 --> 00:24:41,760
Voitte poistua.
246
00:24:41,840 --> 00:24:45,640
Takarivin porukka,
n�hd��n huomenna.
247
00:24:51,200 --> 00:24:55,480
"URHEAN" ISAAC MENSAHIN
MATKA HOLLWOOD-T�HDEKSI
248
00:24:55,560 --> 00:24:59,160
Iso rasia on sinulle.
249
00:24:59,240 --> 00:25:03,280
T�ss� on enemm�n pippuria.
- Kerroin verenpaineestani.
250
00:25:04,280 --> 00:25:08,880
Verenpaineesi on koholla,
koska el�t yli varojesi.
251
00:25:08,960 --> 00:25:11,760
�itikulta, lopeta jo.
252
00:25:14,760 --> 00:25:17,080
Katsos poikaa!
253
00:25:19,880 --> 00:25:22,240
Toin v�h�n tuomisia.
254
00:25:25,400 --> 00:25:29,360
Toivotan kukkasin onnea
elokuvasi ensi-iltaan.
255
00:25:29,440 --> 00:25:34,120
T�m� tuntui soveliaammalta kuin
taas yksi tietokonepeli. - Kiitos.
256
00:25:37,640 --> 00:25:41,920
Lenkkareissako poika menee?
- H�n on 14, ei 44.
257
00:25:42,000 --> 00:25:45,840
Eik� pit�isi n�ytt�� tyylikk��lt�?
- Kelpaa stylistillemme.
258
00:25:45,920 --> 00:25:48,640
Eik� vain, Hayley?
- N�ytt�� hyv�lt�.
259
00:25:48,720 --> 00:25:51,920
Kuljettaja tulee pian.
- Tyronekin ihan kohta.
260
00:25:52,000 --> 00:25:55,480
Ehdimme varmaan l�hte�.
H�n voi tulla ensi kerralla.
261
00:25:55,560 --> 00:25:58,880
Paistan keittobanaaneja.
- Mieluusti.
262
00:25:58,960 --> 00:26:02,920
Nyt ei ehdi. - Auttaisin vain,
koska Mannyn k�si on paketissa.
263
00:26:03,000 --> 00:26:06,200
Voin paistaa itse my�hemmin.
- Sin�k�?
264
00:26:06,920 --> 00:26:11,000
Osaan laittaa pojallesi ruokaa
20 vuoden yhteiselon j�lkeen.
265
00:26:11,080 --> 00:26:15,080
Haluatko kyydin, �iti?
- Ei kiitos.
266
00:26:16,000 --> 00:26:19,040
Oikein hauskaa iltaa,
mummin muru.
267
00:26:21,560 --> 00:26:23,760
Moro.
- Moro.
268
00:26:24,920 --> 00:26:27,560
Mummi.
- Pojanviikari.
269
00:26:29,080 --> 00:26:33,400
Tyrone, toin keittobanaaneja.
270
00:26:33,480 --> 00:26:37,400
Ehk� �itipuolesi
paistaa niit� my�hemmin.
271
00:26:37,480 --> 00:26:40,080
Jumalan siunausta kaikille.
272
00:26:41,400 --> 00:26:45,000
Miten menee?
- Siistit kuteet.
273
00:26:45,080 --> 00:26:48,880
Viel�k� p��sen mukaan?
- Laittaudu �kki� kuntoon.
274
00:26:48,960 --> 00:26:52,960
Suihkautan vain v�h�n d�d��.
- Ei, k�yt suihkussa.
275
00:26:54,240 --> 00:26:56,840
Vitsailin vain.
276
00:26:56,960 --> 00:26:59,520
�kki� nyt!
277
00:27:47,400 --> 00:27:50,320
Hei, kaikki.
278
00:27:50,400 --> 00:27:52,400
N�yt�t upealta, Isaac.
279
00:27:52,480 --> 00:27:56,680
Anteeksi, en maininnut...
- Halusin veljeni mukaan.
280
00:27:56,760 --> 00:27:59,840
Sopiiko?
- Eik�h�n se.
281
00:27:59,920 --> 00:28:02,720
Ohjaatko
Isaacin vieraat paikoilleen?
282
00:28:02,800 --> 00:28:05,000
Vien Isaacin l�mpi��n.
283
00:28:05,080 --> 00:28:08,080
Mik� se on?
- Ohjelman vieraiden odotushuone.
284
00:28:08,560 --> 00:28:12,360
Enp� tied�. - Meid�n pit�isi
odotella Isaacin seurana.
285
00:28:12,440 --> 00:28:14,600
Ei h�t��, pysyn h�nen luonaan.
286
00:28:14,680 --> 00:28:18,520
Menen mukaan. - Min� menen.
J�� sin� Tyronen seuraksi.
287
00:28:21,320 --> 00:28:24,120
Menn��nk� sitten?
288
00:28:31,760 --> 00:28:35,760
Hyv�t naiset ja herrat,
studio on nyt avattu.
289
00:28:35,840 --> 00:28:40,240
Menk�� omille paikoillenne
ja sammuttakaa matkapuhelimet.
290
00:28:41,240 --> 00:28:42,960
Sam?
- Ei kiitos.
291
00:28:43,040 --> 00:28:44,760
Ent� Isaac?
292
00:28:45,720 --> 00:28:48,320
Yritin kevent�� tunnelmaa.
293
00:28:48,400 --> 00:28:50,560
Peremm�lle vain.
294
00:28:53,920 --> 00:28:57,000
Isaac.
- Moi, "is�".
295
00:28:57,080 --> 00:29:02,120
Oletko ollut kiltisti? Vakoojiani
on ymp�ri galaksia. - Tiedet��n.
296
00:29:02,200 --> 00:29:06,920
Hei, muru. Kivat hiukset.
297
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
T�m� on varmaankin Sam.
298
00:29:09,080 --> 00:29:13,760
Et kertonut, ett� �itisi on
n�in kaunis. Ihanat keng�t.
299
00:29:13,880 --> 00:29:18,200
L�hetys alkaa 10 minuutin kuluttua.
Olkaa hyv� ja menk�� paikoillenne.
300
00:29:18,840 --> 00:29:22,360
Anteeksi. - L�hetys alkaa
10 minuutin kuluttua.
301
00:29:30,160 --> 00:29:32,480
Ihan halpislavasteet.
302
00:29:33,440 --> 00:29:36,920
Tulee mieleen se ohjelma,
jota katsoit lapsena.
303
00:29:37,000 --> 00:29:40,480
Oliko se Black Peter?
- Blue Peter.
304
00:29:40,560 --> 00:29:42,880
Pane puhelin pois.
305
00:29:42,960 --> 00:29:47,000
Herra Mensah.
En tied�, muistatteko minut.
306
00:29:47,080 --> 00:29:49,880
Nimeni on Dominic Nadesan.
307
00:29:49,960 --> 00:29:55,400
Keskustelimme viime vuonna
lyhyesti tarinasta. - Ei kiinnosta.
308
00:29:57,080 --> 00:30:01,120
Tarinanne on minulle t�rke�.
Minullakin on nuori poika.
309
00:30:01,200 --> 00:30:04,200
Sanoin jo, ettei kiinnosta.
310
00:30:06,200 --> 00:30:09,640
Ihmiset rikkovat hiljaisuuden.
311
00:30:09,720 --> 00:30:13,120
Ette ole yksin. - L�hetys
alkaa 5 minuutin kuluttua.
312
00:30:13,200 --> 00:30:18,000
Pyyd�n kaikkia menem��n paikoille
ja sammuttamaan matkapuhelimet.
313
00:30:26,160 --> 00:30:29,800
Aluksi kysyt��n
ensimm�isest� kuvausp�iv�st�.
314
00:30:29,880 --> 00:30:34,640
Voit vastata, ett� avustajanasi oli
k�nnykk�. Kiva tarina katsojille.
315
00:30:34,720 --> 00:30:38,720
�l� vastaa, jos kysyt��n
jotain ik�v�lt� tuntuvaa.
316
00:30:41,880 --> 00:30:45,240
Valmiina siirtym��n lavalle.
- Hyvin se menee.
317
00:30:51,200 --> 00:30:56,200
Ohjelman loppupuolella esitt��
tuoreen hittins� The Youngers.
318
00:30:58,480 --> 00:31:01,280
Kutsutaan ensin sohvalle vieraita, -
319
00:31:01,360 --> 00:31:06,240
jotka n�yttelev�t uudessa
hittielokuvassa Valiant ja poika.
320
00:31:06,520 --> 00:31:10,160
Ensimm�isen�
loistava n�yttelij� ja kirjailija.
321
00:31:10,240 --> 00:31:14,640
Kaksinkertainen Golden
Globe -ehdokas Leti Anderson.
322
00:31:21,680 --> 00:31:26,840
Seuraavana yksi Hollywoodin ykk�s-
t�hdist�, jolla on Midaksen kosketus.
323
00:31:26,920 --> 00:31:30,120
Kunnon suosionosoitukset
Mitch Colneylle!
324
00:31:39,960 --> 00:31:42,000
Yleis� on haltioissaan.
325
00:31:42,080 --> 00:31:44,440
Mukavaa ett� tulit taas.
326
00:31:44,520 --> 00:31:49,680
Viimeisen� j�rjett�m�n
lahjakas 14-vuotias poika, -
327
00:31:49,760 --> 00:31:54,520
joka p��si 500 pojan joukosta
ensimm�iseen Hollywood-rooliinsa.
328
00:31:54,600 --> 00:31:58,720
Kutsutaan ensimm�ist� kertaa
vieraaksemme t�k�l�inen kyky.
329
00:31:58,800 --> 00:32:01,040
Isaac Mensah!
330
00:32:09,920 --> 00:32:12,400
Velipoika Isaac!
331
00:32:15,560 --> 00:32:19,280
Teill� on varmaankin ollut
melkoinen kiertue.
332
00:32:19,360 --> 00:32:22,280
Yht� juhlintaa.
- Tavoilleni uskollisena.
333
00:32:22,360 --> 00:32:26,360
On hienoa olla taas Lontoossa.
- Lontoo on mahtava.
334
00:32:31,680 --> 00:32:33,800
Ent� sin�, Isaac?
335
00:32:33,880 --> 00:32:37,720
Esit�t Mitchin poikaa,
rohkeaa Lyle Valiantia.
336
00:32:42,400 --> 00:32:44,840
T�lt� n�yt�t elokuvassa.
337
00:32:44,920 --> 00:32:48,520
Milt� tuntui menn� kuvauksiin
kiintot�htien kanssa?
338
00:32:48,600 --> 00:32:52,200
He ovat tavallisia ihmisi�
mutta ruskettuneempia.
339
00:32:53,360 --> 00:32:55,600
Valovoimaisia ainakin.
340
00:32:55,680 --> 00:32:58,840
Oliko mit��n
odottamatonta ja yll�tt�v��?
341
00:32:59,560 --> 00:33:04,080
Joillakin oli suoraan sanoen
j�rkytt�v�n paljon avustajia.
342
00:33:04,160 --> 00:33:07,000
Oli puvustusavustaja...
343
00:33:09,000 --> 00:33:13,640
Maskeerausavustaja.
- Niin ja... k�sikirjoitusavustaja.
344
00:33:17,480 --> 00:33:21,640
Sinullakin oli varmaan
liuta avustajia. - Oli.
345
00:33:21,720 --> 00:33:24,040
Tai siis ei.
346
00:33:24,120 --> 00:33:26,280
Minulla on k�nnykk�.
- Vai niin.
347
00:33:28,560 --> 00:33:33,640
Tarkoitin,
ett� k�nnykk� oli minun avustajani.
348
00:33:33,720 --> 00:33:35,760
Se on nykyaikaa.
349
00:33:35,840 --> 00:33:37,680
Kyll� se t�st�.
350
00:33:37,760 --> 00:33:42,560
Mist� saat tarvittavaa
itseluottamusta ja energiaa?
351
00:33:44,600 --> 00:33:49,760
Karkista ja Red Bullista. - Ei tuote-
merkkej�. Julkisen palvelun kanava.
352
00:33:49,840 --> 00:33:53,920
Sinulla on valtavasti tukijoita
etenkin Pohjois-Lontoossa.
353
00:33:54,000 --> 00:33:56,400
Pohjois-Lontoo!
354
00:33:56,480 --> 00:33:59,640
Perhe on varmaankin tukenasi.
355
00:33:59,720 --> 00:34:04,120
Ketk� ovat auttaneet sinua
p��sem��n t�h�n tilanteeseen?
356
00:34:06,400 --> 00:34:08,880
No...
357
00:34:08,960 --> 00:34:11,240
On kaksi t�rke�� ihmist�.
358
00:34:11,320 --> 00:34:15,480
Ensinn�kin veljeni Tyrone,
joka on t�n��n katsomossa.
359
00:34:15,560 --> 00:34:18,880
H�n pit�� jalkani maassa.
- Meik�l�inen!
360
00:34:18,960 --> 00:34:21,120
Hei, Tyrone.
361
00:34:21,200 --> 00:34:24,600
Toinen on mahtava sisareni Jess.
362
00:34:24,680 --> 00:34:29,520
K�vimme viikonloppuisin yhdess�
Avril Allenin teatterikoulua.
363
00:34:29,600 --> 00:34:32,000
Sisko meni yliopistoon.
364
00:34:32,080 --> 00:34:36,160
Kunnioitan sit�, koska h�n
on minua parempi n�yttelij�.
365
00:34:36,240 --> 00:34:38,280
Herttaista.
366
00:34:38,360 --> 00:34:40,560
Olet varmaankin ylpe�.
367
00:34:40,640 --> 00:34:43,880
Veljeni on paljon
minua parempi n�yttelij�.
368
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
Siksi h�n l�hti mukaan politiikkaan.
369
00:34:47,080 --> 00:34:51,800
Miten hommat sujuvat uuden
hallinnon kanssa? - Ihan lunkisti.
370
00:34:51,880 --> 00:34:55,960
Oletteko tavanneet viime aikoina?
- Golfasimme taannoin.
371
00:35:29,560 --> 00:35:31,560
Isaac.
372
00:35:33,440 --> 00:35:35,560
Isaac.
373
00:35:35,640 --> 00:35:39,280
Mene nukkumaan, Tyrone.
- Janottaa.
374
00:35:39,360 --> 00:35:42,760
Nukkumaan ja heti.
- J�sses.
375
00:35:47,240 --> 00:35:50,320
Televisiohaastattelu
oli surkea idea.
376
00:35:50,400 --> 00:35:54,960
Isaac inhoaa meit�, eik� ihme.
- Ei inhoa.
377
00:35:55,040 --> 00:35:58,920
Viel�k� h�nen pit�isi
menn� ensi-iltaan? - Toki.
378
00:35:59,000 --> 00:36:03,600
Kyse on my�s Isaacin elokuvasta.
H�n on juhlansa ansainnut.
379
00:36:06,960 --> 00:36:08,960
N�hd��n yl�kerrassa.
380
00:36:25,720 --> 00:36:30,560
Kiitos siit� mit� sanoit
televisiossa. Jess.
381
00:36:41,520 --> 00:36:45,800
Ensi-ilta on pian, mutta Isaacin
k�yt�st� ei voi hyv�ksy�.
382
00:36:45,880 --> 00:36:49,760
Onko h�n kertonut
pit�m�st�ni puhuttelusta? - Ei.
383
00:36:49,840 --> 00:36:54,680
Syyt�ksiin on suhtauduttava
vakavasti. - Ilman muuta.
384
00:36:54,760 --> 00:36:58,560
Isaac on siteerannut Arpinaaman
vuorosanoja. - Arpinaaman?
385
00:36:58,640 --> 00:37:02,880
Onko teill� se elokuva?
- Ei kotona.
386
00:37:02,960 --> 00:37:05,160
Koulukaveri on kai n�ytt�nyt.
387
00:37:05,240 --> 00:37:09,360
Emme suvaitse
mink��nlaista tytt�jen l�hentely�.
388
00:37:09,440 --> 00:37:12,640
K�vik� todellakin niin?
- K�vi.
389
00:37:12,720 --> 00:37:16,680
Tunnen poikani. - Minulla ei ole
syyt� ep�ill� muita oppilaita.
390
00:37:16,760 --> 00:37:19,160
Selv�.
391
00:37:19,240 --> 00:37:24,160
N�iden poissaolojen j�lkeen Isaac
palaa kouluun huomenna. - Kiitos.
392
00:37:24,240 --> 00:37:26,240
Kuulemiin.
- Kuulemiin.
393
00:37:43,000 --> 00:37:45,400
Isaac?
394
00:38:09,760 --> 00:38:14,120
Miten menee? - Her�sin �sken.
Oli v�h�n hullu ilta.
395
00:38:15,800 --> 00:38:18,240
Tulen avaamaan oven.
396
00:38:24,800 --> 00:38:29,480
JOTHAM STARR
KUTSUU TEID�T ENSI-ILTAAN
397
00:38:55,840 --> 00:38:58,160
Miss� Isaac on?
398
00:38:58,240 --> 00:39:01,080
Oletko n�hnyt Isaacia?
399
00:39:01,160 --> 00:39:05,640
�l� kohtele minua kuin ilmaa.
V�h�n kunnioitusta! - Samoin!
400
00:39:06,720 --> 00:39:09,400
Anna tulla! Paras ollakin hiljaa.
401
00:39:09,480 --> 00:39:13,080
Veli kertoi,
mit� t��ll� tapahtuu. - No mit�?
402
00:39:13,160 --> 00:39:18,080
T�rv��tte h�nen rahojaan lukaaliin,
autoon, tukkasi pidennyksiin.
403
00:39:18,160 --> 00:39:21,480
K�skin soittaa lastensuojeluun.
- Soitan is�llesi.
404
00:39:21,720 --> 00:39:24,520
Isaac vihaa teit� silti.
405
00:39:26,480 --> 00:39:31,200
Saat h�ipy� t��lt� heti.
- Se ei muuta tosiasioita.
406
00:39:31,280 --> 00:39:35,680
M�ll��tte Isaacin rahoja.
K�yt�tte h�nt� hyv�ksi.
407
00:39:40,680 --> 00:39:42,480
Anteeksi.
408
00:39:47,920 --> 00:39:50,520
Tyrone... Ty!
409
00:40:12,760 --> 00:40:16,440
Tuntui, ett� yleis� vei
kaiken hapen ymp�rilt�.
410
00:40:16,520 --> 00:40:18,760
Meni p�� ihan sekaisin.
411
00:40:18,840 --> 00:40:22,640
Lehdist�kin toisteli
vain samoja kysymyksi�.
412
00:40:23,800 --> 00:40:26,160
K�vi hermoille.
413
00:40:27,960 --> 00:40:30,280
Menestyksen hinta.
414
00:40:30,360 --> 00:40:35,520
Oletko k�ynyt viime aikoina
koe-esiintymisiss�? - Olen.
415
00:40:35,600 --> 00:40:37,720
T�ss�.
- Kiitos.
416
00:40:38,400 --> 00:40:41,880
En tied�,
kest�nk� hylk�yksi� en�� kauan.
417
00:40:41,960 --> 00:40:45,960
Haen ehk� osa-aikat�it�.
Opintolainasta on j�ljell� rippeet.
418
00:40:48,880 --> 00:40:51,480
T�ss� ne pyyt�m�si kaksi sataa.
419
00:40:51,560 --> 00:40:54,560
En voi...
- Ota nyt.
420
00:40:56,640 --> 00:41:00,920
Tulisitko my�s ensi-iltaan?
421
00:41:01,000 --> 00:41:03,800
P��set kyydiss�mme.
422
00:41:07,000 --> 00:41:11,040
Tulisin mielell�ni
mutta en vain p��se.
423
00:41:12,400 --> 00:41:14,240
Olen pahoillani.
424
00:41:14,320 --> 00:41:18,760
Opiskeluhommia on �lytt�m�sti,
ja ne pit�� hoitaa ajallaan.
425
00:41:18,840 --> 00:41:21,280
Kiitos ett� pyysit mukaan.
426
00:41:27,600 --> 00:41:31,600
Olen pahoillani.
Yritin kyll� puhua rauhallisesti.
427
00:41:34,920 --> 00:41:38,560
Pyysitk� Tyronea l�htem��n?
- Miksi olisin pyyt�nyt?
428
00:41:38,640 --> 00:41:42,440
Olit taannoin aika varma,
ett� h�nen pit�isi h�ipy�.
429
00:41:49,600 --> 00:41:52,400
�l� moiti liikaa.
- H�n k�p�l�i tytt��.
430
00:41:52,480 --> 00:41:54,680
Ei sit� tiedet� varmaksi.
431
00:41:56,440 --> 00:41:58,400
Lis�� kukkiako?
432
00:41:58,480 --> 00:42:00,480
Mit�s Jess?
- Ei kummempaa.
433
00:42:00,560 --> 00:42:03,560
Istu alas. Meill� on asiaa.
434
00:42:06,800 --> 00:42:10,200
Tyrone palasi �itins� luo.
- Mit�?
435
00:42:11,160 --> 00:42:14,360
H�nest� vain oli
aika menn� takaisin.
436
00:42:15,240 --> 00:42:18,800
Tyronen pit�isi tulla
t�n��n ensi-iltaan. - Tied�n.
437
00:42:18,880 --> 00:42:22,600
Rehtori soitti.
- Oli mit� oli, niin valehteli.
438
00:42:22,680 --> 00:42:26,160
Et edes tied�, mit� aion sanoa.
- Anna pojan puhua.
439
00:42:28,080 --> 00:42:31,280
Miksi olit hipel�inyt tytt��?
440
00:42:31,360 --> 00:42:34,600
K�teni todellakin
vain hipaisi hametta.
441
00:42:34,680 --> 00:42:36,680
Sek� on totuus?
- Tietenkin.
442
00:42:36,760 --> 00:42:39,600
Poikahan sanoi jo.
- Miksi rehtori soitti?
443
00:42:39,680 --> 00:42:42,160
H�tik�it johtop��t�ksiss�.
- Enh�n.
444
00:42:42,240 --> 00:42:45,080
Tytt� vain mustamaalaa.
- Miksi muka?
445
00:42:45,160 --> 00:42:47,920
H�n on kateellinen
tai kerj�� huomiota.
446
00:42:48,600 --> 00:42:51,520
Kuulostat Jothamin lakimiehilt�.
447
00:42:54,040 --> 00:42:56,640
Tuo oli alhainen heitto.
448
00:42:56,720 --> 00:43:00,120
He syyttiv�t Isaacia
valehtelusta. - Eri asia.
449
00:43:02,280 --> 00:43:05,400
Mit� oikein teet, Isaac?
450
00:43:08,840 --> 00:43:12,840
Nauti illasta, pikku urhoni.
Jotham Starr & Yonder Starr.
451
00:43:35,200 --> 00:43:39,488
Esit�t �idillesi vahvaa.
Minulle ei tarvitse.
452
00:43:41,280 --> 00:43:43,440
Ensi-iltaan ei ole pakko menn�.
453
00:43:45,320 --> 00:43:48,960
Miten menee, kamu?
- Ihan hyvin.
454
00:43:50,360 --> 00:43:52,480
N�in ty�kopiot.
455
00:43:56,200 --> 00:44:01,400
Teit videosta kopion. Tajuatko,
ett� voimme joutua oikeuteen?
456
00:44:04,880 --> 00:44:08,000
Mit� jos video joutuu v��riin k�siin?
457
00:44:10,040 --> 00:44:13,040
Lupasit,
ettei h�n p��sisi p�lk�h�st�.
458
00:44:14,360 --> 00:44:16,760
Nyt h�n p��see p�lk�h�st� -
459
00:44:16,840 --> 00:44:20,280
ja tulee viel� ensi-iltaankin.
460
00:44:20,360 --> 00:44:22,920
H�n tulee sinne.
461
00:44:40,080 --> 00:44:42,680
Poistathan sen videon.
462
00:45:32,680 --> 00:45:35,680
Auto tuli. Manny, auto tuli!
463
00:45:43,280 --> 00:45:47,320
Sekop��! Luulitko, etten
saisi selville? - Olen pahoillani.
464
00:45:47,400 --> 00:45:50,840
Mit� helvetti� p��ss�si liikkui?
- Olen pahoillani.
465
00:45:50,920 --> 00:45:56,040
Tyrone kertoi vaimosi tempusta.
- Se oli v��rink�sitys. Anteeksi.
466
00:45:56,120 --> 00:45:58,600
T�st�k� olit huolissasi taannoin?
467
00:46:03,000 --> 00:46:07,080
Lasten t�hden
en nyt j�rjest� kohtausta -
468
00:46:07,160 --> 00:46:12,560
mutta l�v�yt�n itse takaisin,
jos kosket viel� poikaani.
469
00:46:16,880 --> 00:46:19,800
Voinko viel� menn� mukaan?
470
00:46:23,080 --> 00:46:26,440
Mene vain.
- Vaihda �kki� vaatteet.
471
00:46:26,520 --> 00:46:29,560
N�hd��n ensi-illan j�lkeen.
472
00:46:38,280 --> 00:46:42,040
Sanoit, ettei Sabrina
ollut sin� iltana kotona.
473
00:46:42,920 --> 00:46:45,520
Mit�?
474
00:47:22,480 --> 00:47:24,840
Isaac.
475
00:47:36,520 --> 00:47:39,040
Isaac, tule t�nne!
476
00:47:49,320 --> 00:47:51,920
Is�!
477
00:48:36,760 --> 00:48:39,440
Jotham!
478
00:48:42,760 --> 00:48:44,760
Miten menee?
479
00:48:47,120 --> 00:48:49,440
Kiitoksia.
480
00:48:54,640 --> 00:48:56,960
Menn��nk�, kulta?
481
00:49:00,320 --> 00:49:02,880
Mielet�nt�!
482
00:49:05,120 --> 00:49:07,720
Jotham!
483
00:49:14,840 --> 00:49:16,880
Miten menee, kamu?
484
00:49:33,880 --> 00:49:36,520
Kiitos ett� tulitte.
485
00:49:40,120 --> 00:49:42,520
Jotham.
486
00:49:44,720 --> 00:49:46,520
Jotham!
487
00:49:46,600 --> 00:49:49,520
Menn��n perhekuvaan.
488
00:49:57,520 --> 00:49:59,880
Ihan mielet�nt�.
489
00:50:09,960 --> 00:50:12,040
Kiitos.
- Ei kest�.
490
00:50:12,120 --> 00:50:13,960
Katso, kuka tuolla on.
491
00:50:14,040 --> 00:50:17,440
T�m� on mainio kuva.
- N�yt�t hyv�lt�.
492
00:50:17,520 --> 00:50:21,760
Ihan kuin musta James Bond.
- Meneh�n jatkamaan t�it�.
493
00:50:40,680 --> 00:50:42,680
Pieni hetki.
- Jotham...
494
00:50:42,760 --> 00:50:45,800
Hei, Manny.
- Perheeni vaatii anteeksipyynt��.
495
00:50:45,880 --> 00:50:49,000
Eik� olekin hienoa?
Isaacin suuri ilta.
496
00:50:49,080 --> 00:50:53,480
Mira, t�ss� on Isaacin is� Manny.
- Hauska tavata teid�t.
497
00:50:53,560 --> 00:50:58,080
Kuule... - Isaac on
tuottajaurani paras lapsin�yttelij�.
498
00:50:58,920 --> 00:51:01,520
Todella lahjakas poika.
499
00:51:03,200 --> 00:51:07,480
N�en Isaacissa taiteilijan,
joka omistautuu ty�lleen -
500
00:51:07,560 --> 00:51:11,960
ja tiet�� my�s, miten arvokasta
muiden kunnioittaminen on.
501
00:51:12,720 --> 00:51:15,920
Se on sinun
ja antamasi kasvatuksen ansiota.
502
00:51:17,080 --> 00:51:20,880
Siunausta teille kaikille.
Nauttikaa elokuvasta.
503
00:52:05,240 --> 00:52:08,240
T�m�n elokuvan tekeminen
oli huikea kokemus.
504
00:52:08,320 --> 00:52:12,440
Onkin ilo esitell� mies,
joka mahdollisti kaiken.
505
00:52:12,520 --> 00:52:15,760
Hyv� yst�v�ni Jotham Starr.
506
00:52:31,800 --> 00:52:33,600
Kiitos.
507
00:52:33,680 --> 00:52:38,560
Kiitos ett� tulitte tukemaan
aherruksemme tulosta.
508
00:52:39,240 --> 00:52:42,840
Erityisesti haluan
kiitt�� syd�mellisesti -
509
00:52:42,920 --> 00:52:46,720
erinomaista kuvausryhm��
ja upeita n�yttelij�it�.
510
00:52:46,800 --> 00:52:51,520
Mahtavaa Mitch Colneya,
iki-ihanaa Leti Andersonia -
511
00:52:51,600 --> 00:52:55,720
ja tietenkin Hollywoodin
uutta hurmuria Isaac Mensahia.
512
00:52:56,200 --> 00:52:59,080
Velipoika!
513
00:53:04,080 --> 00:53:07,766
Kiitos. Olen varma,
ett� nautitte t�st� elokuvasta.
514
00:53:07,837 --> 00:53:12,117
N�yt�ksen j�lkeen on
pienet pirskeet aulassa. Kiitos.
515
00:54:06,179 --> 00:54:08,659
Suomennos: Arto Paljakka
42136