Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,698 --> 00:01:07,302
In memoriam Latinovits Zolt�n
2
00:01:07,648 --> 00:01:10,244
I, Csontv�ry Kosztka Tivadar
3
00:01:10,663 --> 00:01:15,082
who renounced his youth in
exchange for the worid's renewal
4
00:01:15,202 --> 00:01:18,685
at the time I accepted
the holy ghost's calling
5
00:01:18,805 --> 00:01:21,666
I already had
a decent civil job
6
00:01:21,786 --> 00:01:24,683
confort and abundance.
7
00:01:25,353 --> 00:01:28,591
But I left my country
because I needed to leave it
8
00:01:28,711 --> 00:01:31,807
by the single reason
to see it thriving and glorious
9
00:01:31,927 --> 00:01:33,889
at the twilight of my days.
10
00:01:34,239 --> 00:01:38,286
To attain my purpose
for years I have travelled
11
00:01:38,406 --> 00:01:40,892
Europe, Africa and Asia
12
00:01:41,012 --> 00:01:43,869
searching for
the prophesized truth
13
00:01:43,989 --> 00:01:47,125
and practice it's transference
into painting.
14
00:01:47,877 --> 00:01:50,299
I refrained from advertising
15
00:01:50,419 --> 00:01:53,365
because I did not care
about the kuffar's press.
16
00:01:53,794 --> 00:01:57,056
Instead, I withdrew
to the top of Lebanon
17
00:01:57,176 --> 00:01:59,533
where I painted cedars.
18
00:01:59,653 --> 00:02:03,836
Like this, in solitude, quietly
19
00:02:04,165 --> 00:02:07,903
my head covered in autumn
I can only ponder
20
00:02:07,984 --> 00:02:11,524
to what end
wage this great hatred?
21
00:02:11,876 --> 00:02:15,400
Knowing that into heaven
burdened by might and wealth
22
00:02:15,520 --> 00:02:17,939
nobody ever gained admissi�n.
23
00:02:18,989 --> 00:02:21,906
Without a God, I ask -
24
00:02:22,026 --> 00:02:24,589
what is man's purpose on Earth?
25
00:03:22,780 --> 00:03:25,557
Did you get special approval
for visiting at night?
26
00:03:25,569 --> 00:03:26,780
Approval?
27
00:03:27,335 --> 00:03:30,689
I have a special approval -
assignment - missi�n -
28
00:03:30,809 --> 00:03:34,205
task - obligation - quest -
and it only concerns me.
29
00:03:41,815 --> 00:03:44,315
Maybe you will have company.
30
00:03:48,294 --> 00:03:50,575
Man imagines
all kinds of things.
31
00:03:50,695 --> 00:03:55,542
He imagines he's alone
or he imagines others are with him.
32
00:03:56,271 --> 00:03:58,552
I imagine that I am myself -
33
00:04:00,329 --> 00:04:03,151
and the things
are rising above me.
34
00:04:06,900 --> 00:04:09,874
We imagine every kind
of important stuff.
35
00:06:57,538 --> 00:07:00,635
Mister Artist, you are
destroying your stomach...
36
00:07:05,446 --> 00:07:07,090
Eat before, alright?
37
00:07:09,557 --> 00:07:11,368
No, I don't want to.
38
00:07:11,488 --> 00:07:13,008
Give me back my shirt.
39
00:07:13,453 --> 00:07:16,633
But... you draped me in it
didn't you?
40
00:07:17,400 --> 00:07:19,492
Be kind and turn away...
41
00:07:45,308 --> 00:07:46,376
Here.
42
00:07:47,917 --> 00:07:49,515
What a man am I.
43
00:07:51,002 --> 00:07:52,306
What a man.
44
00:07:53,823 --> 00:07:56,782
They just make me play
what already happened.
45
00:07:58,128 --> 00:08:00,838
Mister Artist, don't torment yourself.
46
00:08:00,958 --> 00:08:03,739
You are admired by the whole worid.
47
00:08:08,700 --> 00:08:09,758
Last night
48
00:08:09,878 --> 00:08:13,499
you told such wonderful
stories about the painter you play...
49
00:08:13,619 --> 00:08:16,058
Artists are
exceptional people.
50
00:08:16,178 --> 00:08:19,337
Of course, I will step out
of Mister Artist's life.
51
00:08:19,380 --> 00:08:21,467
- Yeah?
- Don't be mad at me.
52
00:08:22,215 --> 00:08:23,410
And thanks.
53
00:08:51,153 --> 00:08:52,404
Fuck!
54
00:08:56,403 --> 00:08:59,846
Why do you always need
to lead such a conditional life?
55
00:09:06,288 --> 00:09:07,502
My good Lord...
56
00:09:17,736 --> 00:09:20,717
Tell me, donkey -
do I love you dearly?
57
00:09:22,213 --> 00:09:23,519
I love you.
58
00:09:25,267 --> 00:09:26,555
I love you dearly.
59
00:09:55,355 --> 00:09:57,538
My greatest joy
would be served -
60
00:09:58,552 --> 00:10:01,101
if... if I could do it...
61
00:10:01,803 --> 00:10:04,848
if I had the power...
the energy...
62
00:10:06,038 --> 00:10:10,147
and would build up in Hungary
the Sanctuary of Geniuses.
63
00:10:10,873 --> 00:10:13,559
Where everybody could
experiment at large
64
00:10:13,679 --> 00:10:16,637
in a carefree
and informal manner.
65
00:10:17,905 --> 00:10:19,438
Noo no no...
66
00:10:20,128 --> 00:10:23,119
It is not my aim
to win appreciation.
67
00:10:23,578 --> 00:10:27,573
It is not my aim
to be celebrated, to be discovered!
68
00:10:28,131 --> 00:10:29,957
This is not
what is needed.
69
00:10:30,077 --> 00:10:33,176
It's not even about the
works I could create.
70
00:10:33,205 --> 00:10:33,902
No!
71
00:10:35,414 --> 00:10:36,170
I...
72
00:10:36,641 --> 00:10:40,939
I am thinking about...
those people... individuals...
73
00:10:41,253 --> 00:10:42,304
who...
74
00:10:43,585 --> 00:10:45,371
who are truly chosen!
75
00:10:46,133 --> 00:10:49,656
Who are split apart
by the energy of their genius!
76
00:10:49,776 --> 00:10:52,506
And yet,
they have problems confronting
77
00:10:52,626 --> 00:10:56,055
their everyday problems,
their livelihoods.
78
00:10:56,669 --> 00:11:00,491
And at home and abroad...
living in misery...
79
00:11:01,172 --> 00:11:03,151
they fall into depravity!
80
00:11:03,699 --> 00:11:06,780
It is them who
we should take care of!
81
00:11:07,752 --> 00:11:11,142
I will establish the
Ophelia Sanatorium.
82
00:11:11,725 --> 00:11:16,127
The asylum where people may evade,
from the coming healthy worid,
83
00:11:16,247 --> 00:11:19,752
to find a place where, finally,
they can get sick.
84
00:11:20,363 --> 00:11:23,549
From the worid in which
health will become contagious
85
00:11:23,669 --> 00:11:26,049
they can escape
to that sanatorium where
86
00:11:26,169 --> 00:11:28,800
they can get intimate
with the blessings of disease.
87
00:11:28,920 --> 00:11:32,365
Schopenhauers and Nietzsches
will be born there
88
00:11:32,485 --> 00:11:34,380
Mohammeds and Napoleons!
89
00:11:34,381 --> 00:11:36,750
And if I smartly dose the alcohol -
90
00:11:37,165 --> 00:11:42,072
Bismark, Kem�ny Zsigmond,
Munk�csi, Poe, Musset, Handel
91
00:11:42,192 --> 00:11:45,133
will I heal into
this bitterly healthy worid.
92
00:11:46,236 --> 00:11:49,078
It is not my aim
to win appreciation.
93
00:11:49,748 --> 00:11:53,613
No! It is not my aim to
become discovered and celebrated!
94
00:11:55,617 --> 00:11:59,082
It's not even about the
works I could create in the future!
95
00:11:59,420 --> 00:12:03,665
No, I am thinking about those,
those individuals, who are truly chosen!
96
00:12:03,785 --> 00:12:06,333
Who are split apart
by the energy of the genius!
97
00:12:06,336 --> 00:12:09,867
And yet, they can't,
they are simply incapable to confront
98
00:12:09,868 --> 00:12:13,109
they daily problems and
the woes of their livelihood
99
00:12:13,229 --> 00:12:14,829
and at home and abroad
100
00:12:14,949 --> 00:12:17,219
in poverty...
they waste away!
101
00:12:17,537 --> 00:12:20,816
It is them who
we should take care of!
102
00:12:21,125 --> 00:12:23,307
Because the next century's culture
103
00:12:23,427 --> 00:12:25,860
must be founded with them,
in Hungary!
104
00:12:25,980 --> 00:12:26,822
With them!
105
00:12:27,201 --> 00:12:28,469
Yeah!
106
00:12:28,470 --> 00:12:29,691
Yeah!
Yeah!
107
00:12:29,703 --> 00:12:31,008
Yeah! Yeah! Yeah!
108
00:12:32,454 --> 00:12:35,503
I do not expect
the rebirth my motherland to come
109
00:12:36,286 --> 00:12:38,064
from the rich elites...
110
00:12:41,131 --> 00:12:44,890
but from those individuals,
possessing brilliant spirit,
111
00:12:45,010 --> 00:12:49,813
each of whom is capable of propelling
culture further than a hundred schools.
112
00:12:50,120 --> 00:12:50,902
Yes.
113
00:12:52,289 --> 00:12:55,076
More than the mistake of
a hundred schools...
114
00:12:55,930 --> 00:12:57,495
or their foundation...
115
00:13:00,402 --> 00:13:04,237
I understand that
extraordinary responsibility lies on me.
116
00:13:04,934 --> 00:13:07,868
That fate proscribed me
to a place where...
117
00:13:08,568 --> 00:13:11,971
I find myself neither
suitable nor prepared.
118
00:13:19,247 --> 00:13:20,338
It's clear.
119
00:13:20,458 --> 00:13:22,259
Fate has assigned me.
120
00:13:23,012 --> 00:13:23,980
But for what?
121
00:13:24,245 --> 00:13:25,288
For what?
122
00:13:27,002 --> 00:13:28,004
For what?
123
00:13:30,002 --> 00:13:31,027
For what?
124
00:14:08,781 --> 00:14:12,504
Oh, you proud Christians,
you foolish mob,
125
00:14:12,624 --> 00:14:17,631
your feeble cocky minds
sowing hope in the way of perversi�n.
126
00:14:18,140 --> 00:14:20,405
Don't you see what is man?
127
00:14:21,152 --> 00:14:22,504
Maggot.
128
00:14:22,624 --> 00:14:25,446
Which will form
angelic butterfly
129
00:14:25,447 --> 00:14:29,225
redeeming before judgement
without bearing it's shield.
130
00:14:29,345 --> 00:14:32,421
How can your spirit
soar high above?
131
00:14:32,731 --> 00:14:34,972
But you are
just maggots!
132
00:14:35,092 --> 00:14:37,413
Maybe not even
ready for that...
133
00:14:37,533 --> 00:14:40,948
Into butterfly -
maybe in the future turning.
134
00:14:53,877 --> 00:14:55,371
Good day.
135
00:14:58,834 --> 00:15:01,383
I can't sleep for days, Sir...
136
00:15:03,754 --> 00:15:07,383
I would like to ask for
some kind of a sleeping pill.
137
00:15:27,337 --> 00:15:28,780
Here you are.
138
00:15:38,430 --> 00:15:39,435
Thank you.
139
00:15:39,790 --> 00:15:40,751
Not at all.
140
00:16:07,507 --> 00:16:09,309
To sleep is
not necessary.
141
00:16:17,587 --> 00:16:19,971
Genius can be
who's time has come.
142
00:16:20,091 --> 00:16:22,437
Who was picked
by the hand of fate.
143
00:16:22,840 --> 00:16:24,809
Whose ancestors were endowed
144
00:16:24,929 --> 00:16:28,896
with willpower, spiritual cultivation
and artistic talent.
145
00:16:29,248 --> 00:16:32,507
Who came into the worid
by way of full-blood and love.
146
00:16:32,627 --> 00:16:34,437
Who was in love with his nanny
147
00:16:34,438 --> 00:16:36,156
in love with the sun
148
00:16:36,276 --> 00:16:38,207
in love with the comet.
149
00:16:38,539 --> 00:16:42,417
Who was eager to claim the open air
and chased after butterflies.
150
00:16:42,537 --> 00:16:47,269
Who confessed to like the truth
and was never bored by himself.
151
00:16:47,389 --> 00:16:49,891
Who puts love in his craft.
152
00:16:50,011 --> 00:16:52,334
Who searches the future
with his thoughts.
153
00:16:52,773 --> 00:16:56,566
Who broke up with the present
and set sail alongside intuition.
154
00:16:56,686 --> 00:17:02,235
Who every where and occasi�n
used his heart in confrontation.
155
00:21:19,674 --> 00:21:22,083
There is no place
I cannot glance
156
00:21:22,203 --> 00:21:24,473
upon the sun
or the sentinel stars.
157
00:21:25,307 --> 00:21:28,267
You can ponder upon
truths full of sweets
158
00:21:28,387 --> 00:21:30,051
at any point
under the sky.
159
00:21:30,830 --> 00:21:33,289
And there is no need
for inglorious
160
00:21:33,409 --> 00:21:35,502
even shameful
surrender of myself.
161
00:21:35,849 --> 00:21:37,305
After all...
162
00:21:37,933 --> 00:21:39,676
I still have bread.
163
00:22:55,120 --> 00:22:57,436
I didn't draw
I didn't paint
164
00:22:57,841 --> 00:23:02,531
I just observed, staring at
the monumental beauty of nature
165
00:23:02,907 --> 00:23:05,686
the deep and peaceful
rhythm of feeling
166
00:23:06,294 --> 00:23:09,508
the most beautiful
nature-music of rapture...
167
00:23:10,232 --> 00:23:12,665
I made trips in
all directions
168
00:23:12,785 --> 00:23:14,798
seeking the beauty.
169
00:23:15,153 --> 00:23:20,215
I took delight in the immeasurability
of the large-scale perspectives.
170
00:23:39,246 --> 00:23:40,920
Paint me, Mister!
Paint me!
171
00:23:41,040 --> 00:23:43,948
Escape with me to the mountain,
they can't see us there!
172
00:23:44,221 --> 00:23:46,471
My body is
like the Virgin Mary's!
173
00:23:46,591 --> 00:23:48,733
Don't. No. No!
174
00:23:49,424 --> 00:23:53,753
Because they say I am a whore.
Because the devil is in me?
175
00:23:53,770 --> 00:23:55,565
I just want a man...
176
00:23:58,918 --> 00:24:01,322
Look, Mister,
what a body I have!
177
00:24:01,604 --> 00:24:04,242
Look here!
I want a man.
178
00:24:04,362 --> 00:24:05,245
A man!
179
00:24:05,251 --> 00:24:06,218
A man!
A man!
180
00:24:08,663 --> 00:24:09,724
A man!
181
00:24:12,689 --> 00:24:13,827
A man...
182
00:24:18,404 --> 00:24:20,942
This is the way
of the adulterous woman:
183
00:24:21,062 --> 00:24:24,693
eats, then wipes her mouth and says:
- 'I did nothing evil.'
184
00:25:09,886 --> 00:25:12,753
- Arrived, Mister Artist?
- Yeah Mr. Harkaly.
185
00:25:12,873 --> 00:25:14,660
- Well, you?
- Yeah, me.
186
00:25:16,933 --> 00:25:18,110
After you.
187
00:25:45,121 --> 00:25:47,468
Arrived just now or
were you already upstairs?
188
00:25:48,073 --> 00:25:48,986
Just now.
189
00:25:50,205 --> 00:25:51,450
Fantastic.
190
00:25:52,068 --> 00:25:53,262
Where from?
191
00:25:55,264 --> 00:25:57,873
The mountains,
from the waterfalls.
192
00:25:58,133 --> 00:26:00,932
I from the baker,
fresh bread just arrived.
193
00:26:02,568 --> 00:26:03,812
Smells nice.
194
00:26:14,431 --> 00:26:17,075
Not even love can play forever -
195
00:26:17,520 --> 00:26:23,165
it has to drink from the wine of sorrow
and be reborn in a tear.
196
00:26:25,041 --> 00:26:28,053
- Are you tired?
- No, I am not tired.
197
00:26:57,002 --> 00:26:58,072
Well, then...
198
00:27:00,696 --> 00:27:02,875
Back to the waterfalls, right?
199
00:27:04,802 --> 00:27:05,926
Let's go.
200
00:27:24,336 --> 00:27:25,344
The clocks...
201
00:27:25,866 --> 00:27:28,924
hiding their dreams
in the spine of their skirts
202
00:27:29,044 --> 00:27:31,027
briskly pace along.
203
00:27:32,521 --> 00:27:34,632
So short is our life
204
00:27:35,332 --> 00:27:38,055
a mere few days granted for love...
205
00:29:00,503 --> 00:29:03,983
- Do you like it?
- Oh, yes, very nice colours.
206
00:30:51,856 --> 00:30:55,594
Your water is silent
quiet your splashes!
207
00:30:55,909 --> 00:30:59,253
Viola, you are praised
by every sound!
208
00:30:59,569 --> 00:31:02,186
Oboe, flute, cosmic aula!
209
00:31:02,811 --> 00:31:06,325
But most of all, by me
my little mullberry.
210
00:31:41,043 --> 00:31:43,494
Like the wind of May
messenger of dawn
211
00:31:43,614 --> 00:31:47,852
streaming with sweet flavor
mixed of grass and flower
212
00:31:47,972 --> 00:31:50,817
limp wind which
just pounced my forehead.
213
00:31:51,605 --> 00:31:53,457
I feel the feathers fanning
214
00:31:53,577 --> 00:31:55,704
recalling the smell of ambrosia...
215
00:31:56,653 --> 00:31:58,112
And I hear the Word:
216
00:31:58,838 --> 00:32:01,729
Happy is who gained
such mercy from the sky
217
00:32:01,849 --> 00:32:05,521
that his heart repells
the love for fine flavors
218
00:32:05,641 --> 00:32:08,172
his hunger dedicated only to truth.
219
00:34:12,069 --> 00:34:16,354
Excuse me, I would kindly ask
for some salt and pepper.
220
00:34:16,474 --> 00:34:19,586
God, I am so... confused lately.
221
00:34:19,910 --> 00:34:21,137
Come, Annuska!
222
00:34:21,485 --> 00:34:23,275
- Mom?
- Yes?
223
00:34:24,542 --> 00:34:25,812
I'm so sorry...
224
00:34:26,507 --> 00:34:27,827
I tried my best.
225
00:34:29,078 --> 00:34:30,815
I even sent him a telegram...
226
00:34:31,324 --> 00:34:32,992
You shouldn't have, dear
227
00:34:33,200 --> 00:34:35,447
why do it
he comes anyway!
228
00:34:35,567 --> 00:34:36,276
Comes!
229
00:34:36,396 --> 00:34:39,068
- He surely had to travel abroad.
- No.
230
00:34:39,342 --> 00:34:43,455
- Mom is doing everything for his sake.
- No, you are gravely mistaken.
231
00:34:43,766 --> 00:34:44,838
My Annuska...
232
00:34:44,958 --> 00:34:46,579
I am doing it for everybody:
233
00:34:46,699 --> 00:34:50,743
because of you... because of my son...
and also because of myself.
234
00:34:50,863 --> 00:34:52,393
And of course my gra...
235
00:34:52,513 --> 00:34:54,857
where is my grandson?
I haven't seen him all day.
236
00:34:54,977 --> 00:34:56,858
Outside, waiting for his father.
237
00:34:56,978 --> 00:34:58,387
Tell him to come in at once
238
00:34:58,507 --> 00:34:59,707
the soup is on the table.
239
00:34:59,827 --> 00:35:00,708
Hurry up.
240
00:35:11,932 --> 00:35:14,830
- Please come have lunch.
- Aren't we waiting for dad?
241
00:35:15,105 --> 00:35:16,907
I don't think he's coming.
242
00:35:17,027 --> 00:35:18,648
You don't have to wait.
243
00:35:19,135 --> 00:35:20,316
Come at once!
244
00:35:23,781 --> 00:35:24,826
Enjoy your meal!
245
00:35:24,946 --> 00:35:26,095
Please serve.
246
00:35:26,215 --> 00:35:27,373
Help me some.
247
00:35:29,434 --> 00:35:30,384
My God!
248
00:35:31,519 --> 00:35:33,464
This is unbelievable!
249
00:35:37,656 --> 00:35:40,251
There is enough for everyone
don't sigh.
250
00:35:41,362 --> 00:35:42,408
He came!
251
00:35:43,658 --> 00:35:46,067
Annuska, my dear, he came!
252
00:35:46,345 --> 00:35:47,549
Didn't I tell you?
253
00:35:48,545 --> 00:35:50,657
My son arrived.
He is at home.
254
00:35:50,777 --> 00:35:51,556
Isn't it so?
255
00:35:51,676 --> 00:35:53,003
- He came...
- Told you so...
256
00:35:55,139 --> 00:35:57,177
Dad, I knew you will come.
257
00:35:58,752 --> 00:36:00,374
- Hi, Dad!
- Heya!
258
00:36:01,022 --> 00:36:03,621
- What's up with you?
- Mom, come...
259
00:36:04,079 --> 00:36:06,835
Is my dear Mother well?
In good health?
260
00:36:10,772 --> 00:36:12,273
Don't be mad at me...
261
00:36:12,393 --> 00:36:14,315
You are skinny, my dear...
262
00:36:14,435 --> 00:36:16,864
Nonsense, you are imagining it...
263
00:36:17,188 --> 00:36:17,999
Hey!
264
00:36:26,477 --> 00:36:28,934
- Happy birthday!
- Oh!
265
00:36:30,205 --> 00:36:31,201
Look here!
266
00:36:37,502 --> 00:36:40,243
It's me, in miniature
while dreaming!
267
00:36:44,311 --> 00:36:45,909
My sweet mother...
268
00:36:52,070 --> 00:36:54,618
My prodigal son, you!
269
00:36:57,670 --> 00:36:58,610
Good day!
270
00:37:00,199 --> 00:37:02,109
- Hello, my friend!
- Welcome!
271
00:37:02,229 --> 00:37:04,335
Better late, than never, right?
272
00:37:20,480 --> 00:37:21,963
Your dad brought it.
273
00:37:23,637 --> 00:37:24,556
Thank you.
274
00:37:51,188 --> 00:37:53,248
Happy birthday!
Raise a glass to your health!
275
00:39:10,850 --> 00:39:12,182
Men!
276
00:39:12,558 --> 00:39:14,525
Hey!
Men!
277
00:40:03,464 --> 00:40:06,904
- He's tired, poor thing.
- Dad sleeps here, right?
278
00:40:11,963 --> 00:40:13,742
- Good day!
- Hi!
279
00:40:14,610 --> 00:40:16,745
- Hello!
- Hi!
280
00:40:18,539 --> 00:40:20,850
- How are you, old timer?
- Well, I am...
281
00:40:20,900 --> 00:40:22,893
adequate for inadequacy.
282
00:40:24,294 --> 00:40:26,756
It would be so nice
if you came visit some time.
283
00:40:27,159 --> 00:40:28,933
My husband told me
so much about you.
284
00:40:29,053 --> 00:40:29,714
No no no no...
285
00:40:29,834 --> 00:40:32,768
I can't promise right now.
We'll see... sometime...
286
00:40:36,545 --> 00:40:37,281
Hi.
287
00:40:38,867 --> 00:40:39,747
Good bye.
288
00:40:39,867 --> 00:40:41,573
- Regards.
- Good bye.
289
00:40:58,948 --> 00:41:01,305
- Daddy, you sleep here?
- Where?
290
00:41:03,226 --> 00:41:04,412
Sure, sure...
291
00:41:24,412 --> 00:41:25,532
Try it on.
292
00:41:30,769 --> 00:41:32,404
You always liked it.
293
00:41:36,089 --> 00:41:40,020
These embroideries are so beautiful.
A little bit beat, but...
294
00:41:40,140 --> 00:41:41,781
maybe that gives it charm.
295
00:41:41,901 --> 00:41:43,744
- Beautiful...
- I want you to have it.
296
00:41:43,826 --> 00:41:47,563
No. She wouldn't wear it anyway.
And even if she did...
297
00:41:59,011 --> 00:42:01,235
Don't you want me
to give it to her?
298
00:42:02,328 --> 00:42:03,025
No?
299
00:42:04,051 --> 00:42:04,718
No.
300
00:42:06,194 --> 00:42:08,278
She'd deserve it, though.
301
00:42:10,011 --> 00:42:12,364
She'd deserve much more even.
302
00:42:14,940 --> 00:42:18,326
- Don't you want it?
- No, no.
303
00:42:20,780 --> 00:42:22,057
Rather not.
304
00:42:23,931 --> 00:42:26,683
You've been telling stories
to my mother.
305
00:42:26,803 --> 00:42:29,071
She listens to
the drivel I dismiss.
306
00:42:30,430 --> 00:42:32,301
Things I do with myself...
307
00:42:33,154 --> 00:42:34,451
and other stuff.
308
00:42:35,350 --> 00:42:37,301
That I don't work...
309
00:42:39,473 --> 00:42:41,719
While you still
haven't got a clue...
310
00:42:42,252 --> 00:42:43,688
Thank God...
311
00:42:44,498 --> 00:42:46,278
What do you want from me?
312
00:42:46,398 --> 00:42:48,339
It's your mother's birthday.
313
00:42:48,459 --> 00:42:50,609
Your son is also here,
interrogate him!
314
00:42:50,729 --> 00:42:54,087
You have nothing to say to me
while this lifetime lasts.
315
00:42:57,606 --> 00:42:59,273
What's wrong, dear?
316
00:43:01,010 --> 00:43:02,793
Annuska is also sad.
317
00:43:04,469 --> 00:43:07,309
Are you tired?
You had little sleep.
318
00:43:07,429 --> 00:43:10,863
Don't work up yourself mother
I sleep too much, if anything.
319
00:43:11,826 --> 00:43:12,891
Too much?
320
00:43:13,864 --> 00:43:15,362
If I'd see that...
321
00:43:16,505 --> 00:43:18,126
But it's not what I see.
322
00:43:23,323 --> 00:43:26,818
- Why do it in front of your mother?
- Do what?
323
00:43:26,859 --> 00:43:29,113
The scene with the velvet waistcoat.
324
00:43:29,114 --> 00:43:31,399
Ah, yes.
Although it's simple.
325
00:43:32,324 --> 00:43:34,015
But I'm afraid
you won't get it.
326
00:43:35,128 --> 00:43:38,041
I worry about
the flowers of innocence, get it?
327
00:43:38,161 --> 00:43:40,867
I don't want them to
be scattered into bad soil.
328
00:43:40,987 --> 00:43:43,257
You didn't even notice the flowers.
329
00:43:44,857 --> 00:43:47,357
Your mother must be proud of you.
330
00:46:37,893 --> 00:46:39,224
Where we at?
331
00:46:40,644 --> 00:46:41,860
Almost there.
332
00:47:03,369 --> 00:47:05,106
Stop the car around here.
333
00:47:55,128 --> 00:47:57,390
So pretty you are, birdie.
334
00:48:08,698 --> 00:48:10,183
So good for you.
335
00:49:45,875 --> 00:49:49,275
What more can I get from fate?
What kind of experience?
336
00:49:49,395 --> 00:49:52,111
Wandering, and the climbing of a peak.
337
00:49:52,429 --> 00:49:54,970
In the end, we only live ourselves.
338
00:49:55,801 --> 00:49:59,183
Times in which luck could stumble on us
are well over.
339
00:49:59,470 --> 00:50:03,549
Nothing can happen to me which would
result in something else than myself.
340
00:50:03,852 --> 00:50:07,841
But it will find its way back to me
the one hiding like a stranger
341
00:50:07,961 --> 00:50:10,438
among rocks and chances
for a long time.
342
00:50:11,009 --> 00:50:15,674
And I know another one:
I stand before the last peak.
343
00:50:16,220 --> 00:50:18,259
It had waited on me for a long time.
344
00:50:19,041 --> 00:50:21,106
The hardest road is before me.
345
00:50:22,438 --> 00:50:24,790
The most lonesome wandering.
346
00:52:38,019 --> 00:52:39,868
Furious is the storm
347
00:52:39,988 --> 00:52:43,832
when gets into a wild wrestle
with the spoiled air.
348
00:52:44,874 --> 00:52:47,344
Terrible is the hurricane
349
00:52:47,464 --> 00:52:51,174
when it turns over everything
standing in it's way.
350
00:52:51,545 --> 00:52:53,701
Cruel is the cyclone
351
00:52:53,821 --> 00:52:56,659
when it's accompaniated
by the pile of rubble.
352
00:52:56,911 --> 00:52:59,406
Unpredictable is
the meteorite's landing!
353
00:52:59,649 --> 00:53:02,185
Scary is the sway of the earthquake!
354
00:53:02,602 --> 00:53:06,384
There are the tools-aids
of the worid's creation.
355
00:53:08,396 --> 00:53:11,440
If you walk on water
I'm with you.
356
00:53:12,853 --> 00:53:15,077
And the rivers
won't crash over you.
357
00:53:16,165 --> 00:53:18,431
If you walk in fire
you won't get burned
358
00:53:18,551 --> 00:53:20,381
and flame doesn't scorch you.
359
00:53:22,234 --> 00:53:23,207
Don't be afraid.
360
00:53:24,110 --> 00:53:25,106
Don't be afraid!
361
00:53:27,770 --> 00:53:30,387
I'm with you.
I will bring your seed...
362
00:53:30,507 --> 00:53:31,707
From Sunrise -
363
00:53:32,958 --> 00:53:34,185
and from Sunset...
364
00:53:34,305 --> 00:53:35,691
I will gather you into one.
365
00:53:43,066 --> 00:53:48,565
I say to North: grant it!
I say to South: don't hold it back!
366
00:56:24,544 --> 00:56:29,822
So you see that man,
who's utmost wish, his hope
367
00:56:29,942 --> 00:56:32,283
is to return to his homeland.
368
00:56:32,558 --> 00:56:36,684
In his original state he similar
to the insect drawn towards the light.
369
00:56:37,237 --> 00:56:40,039
In a blissful curiosity
he awaits the new summer
370
00:56:40,159 --> 00:56:41,826
new month, new year...
371
00:56:42,146 --> 00:56:46,047
But when his desire is fulfilled
he feels it's too late.
372
00:56:46,849 --> 00:56:48,100
He doesn't suspect
373
00:56:48,220 --> 00:56:51,713
that he waits with impatience
for his very own annihilation.
374
00:56:52,616 --> 00:56:56,276
But to no avail
because it's his quintessence
375
00:56:56,396 --> 00:56:59,032
the very gist
of the elements that form him
376
00:56:59,152 --> 00:57:01,950
held together by
a soul locked in his body.
377
00:57:02,390 --> 00:57:06,148
Wishing back
where he was made redundant.
378
00:57:07,023 --> 00:57:10,752
You must know that
this longing is the seed
379
00:57:10,872 --> 00:57:12,999
the deepest level
of everything.
380
00:57:13,369 --> 00:57:15,941
Nature's helper inside us.
381
00:57:16,565 --> 00:57:18,026
And man is...
382
00:57:18,146 --> 00:57:20,410
the miniature copy of the worid.
383
00:59:02,400 --> 00:59:04,142
I have to write a CV,
you could help me.
384
00:59:04,262 --> 00:59:04,843
Pardon?
385
00:59:06,823 --> 00:59:09,222
- I have to write a curriculum vitae.
- Why?
386
00:59:10,179 --> 00:59:13,511
- Whatever. I have to write it.
- Well, write it!
387
00:59:14,092 --> 00:59:16,438
Of course!
But what I can write?
388
00:59:16,558 --> 00:59:19,649
- What could I write about myself?
- Well, your biography.
389
00:59:20,163 --> 00:59:22,309
Yeah, sure.
It's not so easy.
390
00:59:22,961 --> 00:59:24,608
She already left.
391
00:59:26,388 --> 00:59:29,092
At least twenty years
since I wrote one, got it?
392
00:59:29,708 --> 00:59:30,930
Twenty years exactly.
393
00:59:31,250 --> 00:59:33,373
If I'd still have it...
I'd make a copy.
394
00:59:34,976 --> 00:59:38,190
Just in time to write one.
20 years are 20 years.
395
00:59:39,517 --> 00:59:40,936
I'm an actor.
396
00:59:42,399 --> 00:59:45,407
This means that in the mean time
I have no life and no name.
397
00:59:46,918 --> 00:59:49,206
My face and name could change daily.
398
00:59:50,225 --> 00:59:51,474
From day to day.
399
00:59:54,185 --> 00:59:56,891
My biography -
a long series of roles.
400
00:59:57,873 --> 00:59:58,466
Yeah.
401
00:59:58,821 --> 00:59:59,485
Yeah!
402
01:00:01,051 --> 01:00:02,379
I WAS an actor.
403
01:00:03,920 --> 01:00:05,640
But I won't play any more roles.
404
01:00:07,652 --> 01:00:09,075
I won't learn any more texts.
405
01:00:09,195 --> 01:00:11,833
Neither cheerful nor sad ones.
It's over!
406
01:00:12,335 --> 01:00:16,573
I've already said everything.
I can't imagine any more roles.
407
01:00:17,197 --> 01:00:20,396
- What do you want to do?
- To live.
408
01:00:20,732 --> 01:00:21,843
To live!
409
01:00:24,028 --> 01:00:25,013
Of course...
410
01:00:26,602 --> 01:00:28,866
Living isn't
the most important thing for man.
411
01:00:29,305 --> 01:00:30,242
What then?
412
01:00:31,570 --> 01:00:32,519
What then?!
413
01:00:33,503 --> 01:00:36,477
I will come to your institute.
I will live here.
414
01:00:36,761 --> 01:00:37,757
You want that?
415
01:00:38,314 --> 01:00:40,850
Are you so afraid of
writing a biography?
416
01:00:40,970 --> 01:00:45,132
- I will help you.
- Anna, listen, I will move here.
417
01:00:45,251 --> 01:00:48,971
This garden is so beautiful.
And I won't disturb you.
418
01:00:49,714 --> 01:00:52,678
What do you need more?
Caretaker or patient?
419
01:00:53,093 --> 01:00:55,050
Rather you move in
with your mother!
420
01:00:55,453 --> 01:00:56,982
At least pay her a visit!
421
01:00:57,563 --> 01:00:59,940
She's writing to me
asking about you!
422
01:01:02,200 --> 01:01:03,160
My mother...
423
01:01:04,773 --> 01:01:05,876
wrote you...
424
01:01:08,069 --> 01:01:10,817
- Of course, you didn't answer.
- But yes, I did.
425
01:01:12,646 --> 01:01:13,777
I answered.
426
01:01:14,820 --> 01:01:17,298
I replied that I didn't
see you in a long time.
427
01:01:17,808 --> 01:01:21,010
I don't know where you are,
what you do, whom you live with!
428
01:01:21,550 --> 01:01:25,391
Don't get scared,
it's not what I wrote.
429
01:01:26,443 --> 01:01:29,052
But that you are well
and you work a lot.
430
01:01:29,692 --> 01:01:33,709
And I mentioned...
you took up the violin again.
431
01:01:35,295 --> 01:01:37,750
Once again you
find joy in the instrument.
432
01:01:38,663 --> 01:01:41,287
You haven't played
in such a long time.
433
01:01:41,568 --> 01:01:43,698
But you're fiddling once again.
434
01:01:44,817 --> 01:01:46,651
But it's unenjoyable.
435
01:01:49,264 --> 01:01:50,599
Caress me.
436
01:02:00,891 --> 01:02:03,930
God forgives.
That's his job.
437
01:03:15,392 --> 01:03:16,360
Eat!
438
01:03:16,910 --> 01:03:18,265
Dear Flori!
439
01:03:22,439 --> 01:03:23,278
Well?
440
01:03:27,793 --> 01:03:29,242
A little bit more!
441
01:03:48,853 --> 01:03:49,693
We...
442
01:03:50,619 --> 01:03:51,893
lunatics...
443
01:03:52,964 --> 01:03:54,325
still have eyes!
444
01:03:55,795 --> 01:03:57,416
Unfortunately, nature
445
01:03:57,937 --> 01:04:01,903
compensates with animal nature,
making our bodies deplorable
446
01:04:02,204 --> 01:04:04,190
oftentimes a serious burden.
447
01:04:05,367 --> 01:04:07,660
But, in fact,
it's like this since Giotto
448
01:04:07,780 --> 01:04:09,466
who was a sickly man.
449
01:04:10,584 --> 01:04:12,199
And let's think of Rembrandt -
450
01:04:12,319 --> 01:04:15,067
the toothless laughter
of that old lion
451
01:04:15,187 --> 01:04:16,484
how majestic!
452
01:04:16,947 --> 01:04:20,415
His head in bandages
and palette in hand...
453
01:04:20,535 --> 01:04:21,404
he laughs.
454
01:04:38,441 --> 01:04:41,110
- Smoking isn't allowed here.
- I didn't want.
455
01:04:44,881 --> 01:04:45,762
Magdus!
456
01:04:47,885 --> 01:04:50,563
Turn around!
Try to eat a spoonful of soup.
457
01:04:50,839 --> 01:04:54,305
If you have finished eating,
you may go for a walk in the garden.
458
01:05:00,402 --> 01:05:02,993
What a biography writer he is!
459
01:05:06,888 --> 01:05:07,540
Eat!
460
01:05:12,426 --> 01:05:14,047
All right, come on, come on!
461
01:05:15,023 --> 01:05:18,264
Who has finished - go outside.
Take a nice stroll.
462
01:05:21,849 --> 01:05:23,512
You unlucky one...
463
01:07:53,119 --> 01:07:55,761
Hold on! Hold on!
464
01:07:55,881 --> 01:07:58,439
How should I start... oh yes!
465
01:08:06,791 --> 01:08:08,916
- I'll try.
- I haven't played in a while.
466
01:08:09,036 --> 01:08:11,649
I haven't played
in the last 15 years.
467
01:08:11,769 --> 01:08:13,345
Even more 30 years.
468
01:08:48,083 --> 01:08:50,719
Lunchtime!
Get inside! Everyone!
469
01:08:52,771 --> 01:08:53,753
Get inside!
470
01:08:56,013 --> 01:08:57,125
Get inside!
471
01:08:57,495 --> 01:08:59,288
Come!
Get inside!
472
01:11:11,315 --> 01:11:14,002
- Peace be upon you.
- Peace.
473
01:11:26,863 --> 01:11:28,510
So aged is the worid.
474
01:13:12,264 --> 01:13:14,176
Man is a reasonable being.
475
01:13:14,772 --> 01:13:17,191
Still, he may only create
his grand works
476
01:13:17,311 --> 01:13:19,501
if he doesn't count
and doesn't ponder
477
01:13:20,493 --> 01:13:22,867
In order to
win back his childishness
478
01:13:22,987 --> 01:13:27,155
he must exercise for years
the art of forgetting about himself.
479
01:13:27,791 --> 01:13:30,407
Who succeedes in this
will be able to think and...
480
01:13:30,527 --> 01:13:33,066
not think, in the same time.
481
01:13:33,353 --> 01:13:36,011
He's like the rain
falling from the sky
482
01:13:36,131 --> 01:13:39,419
or waves chasing
each other at sea.
483
01:15:29,985 --> 01:15:32,932
Your biggest worry is expropriation.
484
01:15:33,828 --> 01:15:35,578
What do you mean by that?
485
01:15:39,428 --> 01:15:40,872
I just imagine it.
486
01:16:04,480 --> 01:16:05,322
I love you!
487
01:16:05,323 --> 01:16:06,201
I love you!
I love you!
488
01:16:08,108 --> 01:16:09,846
Who do you love...
489
01:16:19,182 --> 01:16:21,053
Come here, children, come.
490
01:16:26,353 --> 01:16:28,387
Friends! Brothers!
491
01:16:29,777 --> 01:16:33,307
Come here, all of you!
Don't be shy!
492
01:16:34,033 --> 01:16:34,644
Come!
493
01:16:36,494 --> 01:16:37,871
Drop by!
494
01:16:39,640 --> 01:16:42,197
Enter!
Come and see!
495
01:16:47,002 --> 01:16:48,863
You are my witnesses -
496
01:16:50,019 --> 01:16:54,204
to find out, understand and
believe me when I say
497
01:16:54,324 --> 01:16:55,656
that I am the one.
498
01:16:55,934 --> 01:16:59,950
Before me, God didn't trust creation
upon man - and won't ever do it again!
499
01:17:01,467 --> 01:17:02,704
Behold!
500
01:17:09,932 --> 01:17:11,894
This worid
in which we live in
501
01:17:12,014 --> 01:17:14,651
was created by a
great invisible mastermind.
502
01:17:15,910 --> 01:17:20,951
He arranged so that we may find
the void filled with stars...
503
01:17:21,276 --> 01:17:22,341
the Sun...
504
01:17:22,461 --> 01:17:23,534
the Moon...
505
01:17:24,033 --> 01:17:27,467
the lark in the field
the nightingale hiding in the bush...
506
01:17:27,587 --> 01:17:29,733
the canary on the Canary Islands...
507
01:17:30,083 --> 01:17:32,694
And if we go up onto
Lebanon's highest peaks
508
01:17:32,814 --> 01:17:35,449
reaching the home of
the 6000 year old cedars...
509
01:17:36,855 --> 01:17:37,994
we may gaze upon
510
01:17:38,114 --> 01:17:41,778
the of 3000 year old maidens
bowing in their corollae of patience.
511
01:17:42,481 --> 01:17:46,386
Ornate crowns yielding fruit
only in their fourth millennium.
512
01:17:48,921 --> 01:17:51,382
I know the road
which I have to follow.
513
01:17:53,695 --> 01:17:55,527
I know intellectual authority.
514
01:17:56,582 --> 01:17:58,377
Worid creating energy.
515
01:17:59,376 --> 01:18:02,014
Willpower I must account for
during my journey.
516
01:18:02,587 --> 01:18:04,142
No doubt, it's familiar.
517
01:18:05,724 --> 01:18:07,473
And I know it for sure
518
01:18:08,787 --> 01:18:11,572
we shall arrive in
a better part of the worid
519
01:18:12,247 --> 01:18:16,738
and we can delight in
it's inexhaustible beauties.
520
01:19:06,006 --> 01:19:07,771
I love you, Haladzsa.
521
01:22:03,699 --> 01:22:05,001
He will return.
522
01:22:07,215 --> 01:22:08,759
He loves you very much.
523
01:22:10,549 --> 01:22:12,918
You just say that
because you love him.
524
01:22:18,377 --> 01:22:22,386
Ma'am, what I am saying is the truth.
I really feel he loves you.
525
01:22:24,322 --> 01:22:27,093
How... some cannot live
without each other...
526
01:22:30,113 --> 01:22:31,713
People need each other.
527
01:22:33,079 --> 01:22:36,762
In life, between two persons,
nothing can be so unconditional.
528
01:22:38,151 --> 01:22:40,327
By the way,
relax and be informal.
529
01:22:40,447 --> 01:22:41,916
And I will do the same.
530
01:22:42,595 --> 01:22:46,056
You know, from now on, he will be
our sole topic of discussi�n.
531
01:22:46,766 --> 01:22:47,991
He succeeded.
532
01:23:23,018 --> 01:23:23,672
Men!
533
01:23:24,420 --> 01:23:25,243
Men!
534
01:25:22,550 --> 01:25:27,520
He must have been a genius, who came
from the east and looked upon the west.
535
01:25:27,521 --> 01:25:30,421
Who contemplated
the content of the east.
536
01:25:30,422 --> 01:25:33,685
Who saw a difference
in the act of observation.
537
01:25:33,805 --> 01:25:35,923
In the east the ideal worid...
538
01:25:35,924 --> 01:25:38,224
in the west the material hostility.
539
01:25:38,225 --> 01:25:42,725
Who looked with love upon
the happyness of eastern man...
540
01:25:42,726 --> 01:25:45,426
and sensed unhappiness in the west.
541
01:25:45,427 --> 01:25:50,127
Who has seen people loaded with riches
among the poor, in the east...
542
01:25:50,128 --> 01:25:52,328
in the west found them separated.
543
01:25:52,329 --> 01:25:56,429
Who saw Man
in every man living in the east...
544
01:25:56,430 --> 01:26:00,630
while in the west most men were
insatiable interest-calculators.
545
01:26:00,631 --> 01:26:04,531
Who has found a kin of
heart and soul in the east...
546
01:26:04,532 --> 01:26:10,032
in the west in place of heart
and soul has found the two-by-two.
547
01:26:10,033 --> 01:26:14,533
Who saw the God's mood in
beautiful air in the east...
548
01:26:14,534 --> 01:26:19,534
in the west found decay,
hiding between smoke and stench.
549
01:28:55,250 --> 01:28:58,030
I had enough of this.
I had enough!
550
01:29:00,223 --> 01:29:04,115
To be a cumbersome clown
in the land of midgets! No!
551
01:29:05,075 --> 01:29:07,618
Don't!
Don't expect anything from me!
552
01:29:07,738 --> 01:29:08,732
No no no no!
553
01:29:08,852 --> 01:29:11,601
I won't be your clown.
I had enough!
554
01:29:13,284 --> 01:29:16,730
Fate appointed me! Me!
What for, really?!
555
01:29:18,358 --> 01:29:20,909
My wings 'inspiration'
and 'willpower'?
556
01:29:21,029 --> 01:29:23,944
No. I am lame,
unfit and deformed!
557
01:29:24,725 --> 01:29:28,356
No! I am, and will remain,
a kid forever!
558
01:29:29,660 --> 01:29:33,716
What do you want from me?
I am a stranger among you!
559
01:29:36,683 --> 01:29:40,882
You call me or you don't, whatever.
Nobody needs me.
560
01:29:42,767 --> 01:29:45,685
You won't make...
a Csontv�ry out of me.
561
01:29:48,462 --> 01:29:49,971
I don't want the role! Enough!
562
01:29:50,903 --> 01:29:53,255
I won't accept
my shame to outlive me.
563
01:29:55,502 --> 01:29:56,532
I'm tired.
564
01:29:58,786 --> 01:30:01,667
Inspiration? Willpower?
565
01:30:09,858 --> 01:30:13,144
I trusted time will come
when you'll recognize me
566
01:30:13,645 --> 01:30:16,342
and pain will trades places in us.
567
01:30:22,087 --> 01:30:24,484
It's possible that
lately he admitted
568
01:30:24,604 --> 01:30:26,725
he can't create
better or more.
569
01:30:27,679 --> 01:30:30,578
He can no longer take
the megalomaniacal roads.
570
01:30:31,340 --> 01:30:33,708
That his predictions cannot come true.
571
01:30:35,224 --> 01:30:38,203
There are some who can get somewhere
even like this
572
01:30:38,323 --> 01:30:40,283
but there are some who can't...
573
01:30:40,823 --> 01:30:44,847
And if not... well...
that's not a problem either.
574
01:30:46,289 --> 01:30:50,792
Before me the worid is still
spread wide open.
575
01:31:17,543 --> 01:31:18,672
I love You.
576
01:34:21,771 --> 01:34:24,452
Majesty!
There is war in the worid right now.
577
01:36:05,441 --> 01:36:06,564
Inspiration.
578
01:36:07,840 --> 01:36:08,950
Willpower.
579
01:36:10,337 --> 01:36:11,243
Energy.
580
01:37:02,351 --> 01:37:04,625
These days, there is war in the worid.
581
01:37:10,783 --> 01:37:12,096
Now it's winter.
582
01:37:12,983 --> 01:37:13,945
And quiet...
583
01:37:15,850 --> 01:37:16,849
And snow...
584
01:37:18,482 --> 01:37:19,475
And death.
585
01:40:37,008 --> 01:40:38,349
What graces!
586
01:40:44,556 --> 01:40:45,614
You dummy!
587
01:40:49,812 --> 01:40:52,813
My veneration
to the petals of the worid.
42634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.