Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:08,810
Chegou o tempo.
2
00:00:08,950 --> 00:00:11,540
Tempo para descobrir o que
voc� realmente est� fazendo,
3
00:00:11,620 --> 00:00:14,490
... porque esta cidade n�o �
suficientemente grande para os tr�s.
4
00:00:14,560 --> 00:00:18,290
Puxe, puxe, se voc�
n�o � covarde.
5
00:00:19,090 --> 00:00:21,530
N�s n�o somos covardes!
- Ent�o puxe-o.
6
00:00:21,600 --> 00:00:24,430
Nunca o primeiro.
- Voc� primeiro!
7
00:00:24,500 --> 00:00:26,800
N�o, voc�.
- N�o, voc�!
8
00:00:26,870 --> 00:00:32,530
N�o, voc�.
- Voc�!
9
00:00:42,380 --> 00:00:44,820
Bom dia.
Levante as senhoritas.
10
00:00:45,190 --> 00:00:46,750
Bom dia!
11
00:00:47,360 --> 00:00:49,620
Eu vou ver a Sra. Dragon.
12
00:00:50,460 --> 00:00:53,830
Voc� teve um sonho estranho?
- Sobre o Oeste Selvagem.
13
00:00:54,060 --> 00:00:55,690
Sim, tivemos um duelo.
14
00:00:55,760 --> 00:00:57,760
Duelo.
- Com um rev�lver.
15
00:00:57,970 --> 00:01:02,440
Talvez voc� n�o deva comer
queijo antes de dormir.
16
00:01:09,210 --> 00:01:12,770
Por que voc� o aprovou?
- A mulher � cega.
17
00:01:13,220 --> 00:01:14,240
Portanto?
18
00:01:14,320 --> 00:01:17,220
O ladr�o roubou tudo,
at� o guia do c�o.
19
00:01:17,380 --> 00:01:22,240
Eu aceito isso.
- N�o instalou o sistema de seguran�a.
20
00:01:22,290 --> 00:01:25,350
Portanto, o seguro n�o vale a pena.
21
00:01:26,400 --> 00:01:27,920
Eu cancelo.
22
00:01:28,000 --> 00:01:32,900
Ela estava cega e perdeu seu cachorro.
- Esse � o problema dela.
23
00:01:35,040 --> 00:01:40,710
Nosso problema � garantir que n�o
pagemos mais do que precisamos.
24
00:01:41,140 --> 00:01:43,240
Deixe-o ser claro para voc�!
25
00:01:50,290 --> 00:01:56,270
Voc� ouviu isso?
Ela rejeitou uma mulher que estava perdida...
26
00:01:59,900 --> 00:02:02,960
Obrigado pelo seu apoio.
Voc� � muito querido.
27
00:02:03,570 --> 00:02:05,190
Ok, estamos em casa.
28
00:02:08,440 --> 00:02:10,460
Esperar.
29
00:02:12,240 --> 00:02:13,870
Obrigado querido.
30
00:02:17,010 --> 00:02:18,480
Milk?
31
00:02:19,310 --> 00:02:21,650
Deus, eu esqueci o leite.
32
00:02:24,890 --> 00:02:26,480
Isso � estranho.
33
00:02:26,620 --> 00:02:29,180
Carta a sua m�e.
34
00:02:29,260 --> 00:02:30,620
O que ele diz?
35
00:02:32,990 --> 00:02:34,760
A carta diz que...
36
00:02:34,830 --> 00:02:38,660
... o cara na fazenda onde a m�e estava
hospedada quando crian�a tem um problema,
37
00:02:38,730 --> 00:02:41,130
... e quer vir l� imediatamente.
38
00:02:41,270 --> 00:02:42,290
Realmente?
39
00:02:42,370 --> 00:02:45,670
Sim. N�o ligue, basta vir
antes que seja tarde demais.
40
00:02:47,380 --> 00:02:49,040
� o que a sua m�e est� se referindo.
41
00:02:49,110 --> 00:02:52,340
Isso � engra�ado.
Eu escrevi Natty sobre Sari.
42
00:02:53,010 --> 00:02:57,080
Quem escreveu isso?
- Isso � estranho. N�o escreva.
43
00:02:57,490 --> 00:03:00,320
Antes que seja tarde demais,
isso parece ser s�rio.
44
00:03:01,090 --> 00:03:04,020
Ela gostava desse lugar,
e sua prima, Natty.
45
00:03:05,030 --> 00:03:08,220
E ela tinha seu pr�prio
cavalo, Lightning.
46
00:03:08,960 --> 00:03:11,930
Isso � certo.
- Natty precisa de ajuda.
47
00:03:12,000 --> 00:03:15,940
Temos de sair o mais r�pido poss�vel.
- Cure, n�o podemos simplesmente deixar isso.
48
00:03:16,000 --> 00:03:17,840
Por que n�o vamos de f�rias?
49
00:03:17,910 --> 00:03:21,340
Nunca fomos a algum
lugar para descansar.
50
00:03:21,710 --> 00:03:25,410
True. E seria bom
finalmente conhecer Natty.
51
00:03:25,480 --> 00:03:27,310
Finalmente, preciso de ajuda.
52
00:03:27,380 --> 00:03:30,480
Mas a Sra. Dragon
n�o me deixa ir.
53
00:03:34,460 --> 00:03:37,980
E se ele te deixar, podemos ir?
54
00:03:39,590 --> 00:03:42,530
Claro. Mas acredite,
n�o vai acontecer.
55
00:03:42,700 --> 00:03:44,790
Eu tenho que ir leite.
56
00:03:44,870 --> 00:03:47,490
Comece a tarefa.
57
00:03:48,240 --> 00:03:49,900
O que voc� quer dizer?
58
00:03:51,640 --> 00:03:54,400
Temos que ir.
- Sim, mas como?
59
00:03:57,580 --> 00:03:59,140
Vamos chamar a Senhora Zmaj.
60
00:03:59,210 --> 00:04:02,340
Talvez ela entenda se
n�s explicamos isso.
61
00:04:02,420 --> 00:04:03,820
Super id�ia!
62
00:04:07,090 --> 00:04:09,060
Um cart�o de visita.
63
00:04:13,560 --> 00:04:15,120
Stephen Martin...
64
00:04:22,470 --> 00:04:25,340
Seguro Fairgate.
- Posso falar com a Srta. Zmaj...
65
00:04:25,840 --> 00:04:28,780
... Miss Plaskett.
- Desculpe, ela est� ocupada.
66
00:04:29,980 --> 00:04:32,740
Posso deixar uma mensagem para ela?
- Sim.
67
00:04:32,810 --> 00:04:37,020
Diga-lhe que o Sr. Martin
precisa de uma licen�a amanh�.
68
00:04:37,790 --> 00:04:40,310
Obrigado. Bye.
69
00:04:41,690 --> 00:04:44,780
N�o sei quem era, mas ele riu.
70
00:04:44,930 --> 00:04:46,720
Vamos come�ar a embalar.
71
00:04:55,540 --> 00:04:57,530
Stephen, esta � Miss Plaskett.
72
00:04:57,610 --> 00:05:00,670
Eu entendo que voc� quer
sair de f�rias amanh�.
73
00:05:00,740 --> 00:05:02,000
V� em frente.
74
00:05:02,280 --> 00:05:05,710
Na verdade, que seja uma
f�rias permanentes.
75
00:05:06,010 --> 00:05:07,480
Voc� est� demitido!
76
00:05:11,990 --> 00:05:16,290
Est� tudo bem?
- Chamamos a Sra. Plaskett...
77
00:05:16,360 --> 00:05:18,260
... e deixei-lhe uma mensagem.
78
00:05:18,930 --> 00:05:21,290
N�o. voc� n�o �.
79
00:05:24,730 --> 00:05:27,330
Tem?
- Sobre as f�rias.
80
00:05:28,040 --> 00:05:30,440
O qu�?
- Sim, ela respondeu.
81
00:05:30,610 --> 00:05:31,700
O qu�?
82
00:05:33,580 --> 00:05:35,600
Stephen, esta � Miss Plaskett.
83
00:05:35,680 --> 00:05:39,040
Eu entendo que voc� quer
sair de f�rias amanh�.
84
00:05:39,110 --> 00:05:40,380
V� em frente.
85
00:05:40,820 --> 00:05:42,810
Voc� v�. Ela concordou.
86
00:05:42,880 --> 00:05:45,850
Cure, isso � fant�stico!
87
00:05:48,220 --> 00:05:50,350
Voc� � maravilhoso!
Obrigado.
88
00:05:52,160 --> 00:05:54,490
Jessica, o que vai acontecer
quando ela descobrir?
89
00:05:54,560 --> 00:05:59,930
Qual a diferen�a? � tarde demais agora.
Temos que ir � fazenda.
90
00:06:08,540 --> 00:06:11,340
COMO DIVLJI FOI AVISADO
91
00:07:19,410 --> 00:07:21,510
Estamos aqui: Farm Six.
92
00:07:22,820 --> 00:07:24,810
Olhe para este lugar!
93
00:07:25,390 --> 00:07:28,290
Qual � esse cheiro?
- Acho que � ar fresco.
94
00:07:28,460 --> 00:07:30,010
Que termo!
95
00:07:31,590 --> 00:07:32,720
Veja!
96
00:07:35,500 --> 00:07:38,630
O que ela faz, pai?
- Essa � uma equita��o acrob�tica.
97
00:07:41,000 --> 00:07:41,990
Uau!
98
00:07:52,250 --> 00:07:54,110
Olhe isso!
99
00:08:00,390 --> 00:08:01,750
Muito bom.
100
00:08:04,460 --> 00:08:05,950
Perfeito.
101
00:08:08,160 --> 00:08:11,620
Eu estava concentrado.
Eu n�o sabia que voc� estava me observando.
102
00:08:12,800 --> 00:08:15,740
Foi �timo quando voc� estava
de cabe�a para baixo.
103
00:08:15,800 --> 00:08:18,670
Se voc� n�o tem uma sela, voc�
provavelmente n�o poderia.
104
00:08:20,410 --> 00:08:24,810
Quem � voc�?
- Apenas visitantes. Eu sou Stephen.
105
00:08:24,980 --> 00:08:26,950
Eu sou Jessica.
- E Susie.
106
00:08:27,320 --> 00:08:31,450
Voc� est� participando do rodeio?
- Sim, estou treinando aqui. Laura Forrester.
107
00:08:31,520 --> 00:08:34,850
Podemos perdo�-lo?
- Claro. O nome dele � H�rcules.
108
00:08:35,520 --> 00:08:39,520
Temos algo em comum.
Meu pai me chamou de H�rcules.
109
00:08:39,790 --> 00:08:41,920
Dad.
- Bem, seu apelido.
110
00:08:42,230 --> 00:08:44,030
Jogue com o cavalo.
111
00:08:44,600 --> 00:08:49,090
Voc� est� fora da cidade, n�o �?
- Sim, vi Maverick duas vezes.
112
00:08:49,500 --> 00:08:52,530
Eu sei que n�o basta
me chamar de vaqueiro.
113
00:08:52,610 --> 00:08:56,340
Esse � um bom come�o.
Fique no cr�nio.
114
00:09:02,080 --> 00:09:04,950
Eu pensei que seria
legal se eu fizesse.
115
00:09:05,590 --> 00:09:07,920
Fico feliz que voc�
tenha chegado a tempo.
116
00:09:07,990 --> 00:09:10,820
Hora para o qu�?
- Para o jantar.
117
00:09:11,360 --> 00:09:14,090
Vou lhe mostrar sua cabana.
- Obrigado.
118
00:09:14,160 --> 00:09:18,430
Com licen�a, voc� � indiano?
- Voc� tem que contar ao lutador americano.
119
00:09:18,500 --> 00:09:19,830
Sim, eu fiz.
120
00:09:20,170 --> 00:09:23,660
Voc� est� se chamando
escravo ou algo assim?
121
00:09:23,740 --> 00:09:26,970
Os seus nomes s�o Susie,
Jessica ou algo assim?
122
00:09:27,040 --> 00:09:28,200
Sim.
123
00:09:28,640 --> 00:09:31,080
Me chame de George.
124
00:09:32,250 --> 00:09:35,770
N�o posso sobreviver a este lugar.
Este � o verdadeiro Oeste!
125
00:09:36,020 --> 00:09:38,880
Isso � o Ocidente.
126
00:09:39,350 --> 00:09:42,480
Eu gostava de assistir filmes de
cowboy quando eu era pequeno.
127
00:09:42,560 --> 00:09:46,430
Jogamos cowboy e indo...
cowboys e niggers.
128
00:09:47,760 --> 00:09:49,250
Bem, George...
129
00:09:55,500 --> 00:09:57,470
Quando vamos ver Natty?
130
00:09:58,510 --> 00:10:01,270
Voc� a ver� no jantar esta noite.
E seu filho, Barta.
131
00:10:01,340 --> 00:10:04,180
N�s n�o sab�amos sobre ele.
- Muitos n�o sabem.
132
00:10:14,760 --> 00:10:17,820
O que est� queimando na cozinha?
133
00:10:20,030 --> 00:10:22,430
� um fog�o a lenha.
134
00:10:22,930 --> 00:10:24,960
Eles foram usados por pioneiros.
135
00:10:25,030 --> 00:10:27,700
Antes do microondas.
136
00:10:27,770 --> 00:10:30,260
Papai, notei algo.
137
00:10:30,740 --> 00:10:32,370
Sem TV?
138
00:10:32,810 --> 00:10:37,670
Meninas, as pessoas sabiam como
se divertir muito antes da TV.
139
00:10:37,780 --> 00:10:40,210
Realmente?
- Voc� sabe o que?
140
00:10:40,280 --> 00:10:43,480
Eles assistiram ao v�deo.
- N�o, eles estavam conversando sozinhos.
141
00:10:44,020 --> 00:10:46,280
Vai ser uma longa viagem.
142
00:10:50,360 --> 00:10:51,520
Natty!
143
00:10:53,860 --> 00:10:56,660
Algu�m quer v�-lo.
144
00:10:56,730 --> 00:10:58,060
Senhor!
145
00:11:02,840 --> 00:11:05,740
Como eu posso ver Sarah...
146
00:11:06,170 --> 00:11:07,610
... apenas dobre.
147
00:11:18,150 --> 00:11:21,990
Estou preocupado com voc�,
e voc� nem me conhece.
148
00:11:22,060 --> 00:11:25,960
N�s sabemos. Voc� � Natty.
Sou Susie, ela � Jessica...
149
00:11:26,230 --> 00:11:28,630
... e ele � nosso pai.
- Stephen.
150
00:11:28,700 --> 00:11:30,720
E este � meu filho, Bart.
151
00:11:31,730 --> 00:11:33,390
Onde est� sua m�e?
152
00:11:39,810 --> 00:11:42,000
Natty, escrevi o que aconteceu.
153
00:11:43,080 --> 00:11:45,140
Ela morreu h� tr�s anos.
154
00:11:45,510 --> 00:11:46,780
Oh, n�o!
155
00:11:47,380 --> 00:11:49,820
Voc� n�o recebeu minha carta?
156
00:11:50,550 --> 00:11:54,820
Voc� sabe como est� no correio.
especialmente nas �reas rurais.
157
00:11:56,460 --> 00:11:58,320
Coitadinho.
158
00:11:59,190 --> 00:12:01,320
N�o posso acreditar que ela se foi.
159
00:12:02,400 --> 00:12:08,040
Eu queria Sarah e a
fam�lia para ver antes...
160
00:12:08,570 --> 00:12:10,060
Sinto muito.
161
00:12:11,240 --> 00:12:13,760
Mas fico feliz que voc� esteja aqui.
162
00:12:13,940 --> 00:12:17,640
Bart, n�o � t�o maravilhoso?
- Sim, �timo.
163
00:12:19,150 --> 00:12:22,450
Se � uma fazenda para turistas,
onde est�o todos os turistas?
164
00:12:23,120 --> 00:12:27,680
Querida, esse foi um momento maravilhoso
quando houve muitos convidados l�.
165
00:12:27,960 --> 00:12:32,150
Diversas atividades, churrascos,
at� rodeio todos os anos.
166
00:12:32,760 --> 00:12:35,700
Mas esses tempos passaram.
167
00:12:36,300 --> 00:12:39,660
Ningu�m vem.
Todo mundo quer ir para...
168
00:12:39,730 --> 00:12:42,930
... parques com remadores.
� por isso que temos que vender.
169
00:12:43,000 --> 00:12:44,670
Vender?
170
00:12:44,770 --> 00:12:48,470
Temos muitas d�vidas,
impostos n�o pagos, ent�o...
171
00:12:48,540 --> 00:12:50,370
... ficamos felizes em
encontrar um comprador.
172
00:12:50,450 --> 00:12:53,070
Mas se voc� n�o assinar um
contrato dentro de 10 dias,
173
00:12:53,150 --> 00:12:54,710
... ent�o nada do trabalho.
174
00:12:54,780 --> 00:12:56,680
Quem compra uma fazenda?
175
00:12:57,250 --> 00:13:00,020
Homem rico.
- Qual � o nome dele?
176
00:13:01,120 --> 00:13:02,750
Que doce �!
177
00:13:04,230 --> 00:13:07,220
M�e, por que voc� n�o
assina um contrato agora,
178
00:13:07,300 --> 00:13:10,490
... e ent�o voc� pode
fazer o que quiser?
179
00:13:10,570 --> 00:13:14,330
N�o agora. N�o a primeira noite,
quando as filhas de Sarina chegaram.
180
00:13:14,400 --> 00:13:16,800
N�s temos muito,
muito para falar.
181
00:13:17,810 --> 00:13:19,800
Isso foi apenas uma sugest�o.
182
00:13:42,630 --> 00:13:44,720
Voc� ainda est� t�o
feliz por termos vindo?
183
00:13:47,240 --> 00:13:49,760
Sua m�e ficaria feliz tamb�m.
184
00:14:07,760 --> 00:14:12,190
Eu sabia que era tudo natural no
Ocidente, mas n�o como eu imaginava.
185
00:14:12,890 --> 00:14:16,090
Cuidado.
- N�o se preocupe. � apenas um cavalo velho.
186
00:14:16,260 --> 00:14:17,730
Ela tem 25 anos de idade.
187
00:14:21,340 --> 00:14:23,200
� chamado Lightning.
188
00:14:28,310 --> 00:14:29,830
Onde voc� est� indo?
189
00:14:29,910 --> 00:14:33,180
N�o sei, mas acho que
ele quer que o sigamos.
190
00:14:58,770 --> 00:15:02,070
Para onde vamos?
- N�o sei, vamos l�.
191
00:15:02,410 --> 00:15:05,380
Isso � muito longe, vou
vestir um vestido!
192
00:15:05,450 --> 00:15:08,900
Eu disse para voc� usar jeans.
- N�o � o meu estilo.
193
00:15:08,980 --> 00:15:10,450
Vamos l�!
194
00:15:15,720 --> 00:15:17,950
Rel�mpago, aguarde!
195
00:15:37,250 --> 00:15:38,640
O que � isso?
196
00:15:45,720 --> 00:15:47,210
Cabana de Sarina.
197
00:15:47,720 --> 00:15:49,950
Milagres?
- N�o melhor.
198
00:15:51,190 --> 00:15:53,350
Eu pensei que voc� gostou.
199
00:15:54,130 --> 00:15:56,390
O lugar secreto de sua m�e.
200
00:15:56,460 --> 00:15:59,730
Voc� a conheceu?
- Muito bom. Entre.
201
00:16:00,300 --> 00:16:02,100
Venha conosco, George.
202
00:16:06,910 --> 00:16:08,400
Onde isso desapareceu?
203
00:16:11,910 --> 00:16:13,900
Estranho!
- Estranho!
204
00:16:20,550 --> 00:16:23,180
Mam�e estava tocando aqui
quando tinha a idade.
205
00:16:24,460 --> 00:16:27,360
Pergunto-me o que h� neles.
206
00:16:31,070 --> 00:16:32,530
Voc� pode obt�-lo!
207
00:16:39,870 --> 00:16:41,360
Vamos l�.
208
00:16:43,810 --> 00:16:44,940
Segure-se.
209
00:16:50,750 --> 00:16:52,410
� uma coruja.
210
00:16:54,620 --> 00:16:56,280
E meio urso.
211
00:17:03,700 --> 00:17:05,670
Leia isso e... voc� vai morrer.
212
00:17:06,970 --> 00:17:08,490
O di�rio da mam�e.
213
00:17:08,740 --> 00:17:12,370
Vamos l�-lo?
- Adulto n�o consigo ler.
214
00:17:24,520 --> 00:17:28,110
� o meu terceiro ver�o em uma
fazenda com Natty e Lightning.
215
00:17:28,190 --> 00:17:30,520
Bart foi uma puta.
216
00:17:30,690 --> 00:17:33,990
O que � um absurdo?
- N�o sei, mas n�o parece bom.
217
00:17:34,500 --> 00:17:37,360
Ele passou a maior parte do tempo
trabalhando em sua oficina.
218
00:17:37,430 --> 00:17:40,630
Passei pela passagem
secreta do urso.
219
00:17:43,270 --> 00:17:46,540
Eu tento amar Barta
porque Natty o ama muito,
220
00:17:46,610 --> 00:17:49,300
... mas � dif�cil.
221
00:17:49,810 --> 00:17:54,370
Eu vi Barta na floresta
ontem, cercado por fogo.
222
00:17:54,680 --> 00:17:57,740
Ele estava perdido na
fuma�a, mas eu o ajudei.
223
00:17:58,020 --> 00:18:01,980
N�o posso dizer Natty porque
isso acabaria com seu cora��o.
224
00:18:03,060 --> 00:18:07,120
Natty e eu planejamos encontrar uma
mina de ouro perdida algum dia.
225
00:18:07,400 --> 00:18:11,090
Mas a id�ia de perder uma
fazenda me fez pensar...
226
00:18:11,170 --> 00:18:12,790
... por que � t�o especial.
227
00:18:12,870 --> 00:18:16,130
Aqui, o c�u est� aberto, e
os p�ssaros voam livremente.
228
00:18:16,270 --> 00:18:18,800
Os animais aqui s�o
confi�veis e amig�veis.
229
00:18:18,870 --> 00:18:21,810
Eles sabem quem voc� �, e
eles querem ser seus amigos.
230
00:18:21,880 --> 00:18:25,000
A �gua do rio � t�o
clara e clara,
231
00:18:25,080 --> 00:18:27,670
... ent�o voc� pode ver as
pedras na parte inferior.
232
00:18:27,750 --> 00:18:31,210
Ele brilha como um diamante
quando o sol se apaga.
233
00:18:33,120 --> 00:18:36,020
E os cavalos s�o como
esp�ritos m�gicos.
234
00:18:36,360 --> 00:18:39,290
Eles jogam e jogam, e
eles querem assistir...
235
00:18:39,460 --> 00:18:41,550
... e est�o muito
felizes com suas vidas.
236
00:18:41,630 --> 00:18:44,430
Ela deve sempre
ficar para Natty,
237
00:18:44,500 --> 00:18:46,990
... e para todos os que amam o mundo.
238
00:18:47,840 --> 00:18:50,460
Seria uma perda terr�vel para a fazenda.
239
00:18:52,810 --> 00:18:55,870
N�o! Outro fogo!
240
00:19:08,320 --> 00:19:10,480
Gostaria de saber se era novamente Bart?
241
00:19:19,300 --> 00:19:20,360
O que � pior?
242
00:19:20,430 --> 00:19:23,200
Eu me conformo com algumas
coisas antes da venda.
243
00:19:23,270 --> 00:19:26,210
� principalmente papel, voc�
n�o pode reciclar isso?
244
00:19:26,440 --> 00:19:28,430
Por que voc� n�o vai a outro lugar?
245
00:19:28,510 --> 00:19:31,270
O fogo � muito perigoso.
Voc� pode cair nisso.
246
00:19:31,350 --> 00:19:34,940
N�o! O papel ardente
tomou o vento!
247
00:19:35,020 --> 00:19:37,070
Onde?
- L�!
248
00:19:37,150 --> 00:19:40,180
Ele caiu do telhado.
Depressa!
249
00:19:40,250 --> 00:19:42,850
N�o, cancelei o seguro hoje.
250
00:19:52,600 --> 00:19:56,870
Caro senhor Gifooley, lamentamos
que a fazenda se encerre.
251
00:19:56,940 --> 00:20:00,070
Eu queria voltar esta
vez com toda a fam�lia.
252
00:20:00,140 --> 00:20:02,300
Com amor, Rose Berman.
253
00:20:02,610 --> 00:20:04,200
Prezado Sir Gifooley,
254
00:20:04,280 --> 00:20:07,040
... desculpe que a reserva
tenha sido cancelada.
255
00:20:07,280 --> 00:20:10,380
N�o preciso disso.
Eu n�o preciso mais.
256
00:20:11,150 --> 00:20:14,180
Quando foi enviado?
- Cerca de um ano atr�s.
257
00:20:14,260 --> 00:20:16,850
Seu?
H� seis meses.
258
00:20:17,220 --> 00:20:19,820
Bart disse que ningu�m quer vir.
259
00:20:19,890 --> 00:20:24,520
Mas na verdade ele se recusa.
Porque ele quer vender a fazenda.
260
00:20:25,570 --> 00:20:28,000
O que voc� tem?
- Nada.
261
00:20:28,070 --> 00:20:29,630
D� isso para mim!
262
00:20:29,940 --> 00:20:34,200
Pequeno dem�nio!
Vamos, papai!
263
00:20:41,120 --> 00:20:44,380
Des�a.
264
00:20:48,390 --> 00:20:50,050
Estes dias...
265
00:20:52,760 --> 00:20:54,750
Sim.
266
00:20:57,900 --> 00:20:59,090
Eu entendi!
267
00:21:05,740 --> 00:21:07,260
Afaste-se!
268
00:21:47,780 --> 00:21:51,950
O que vamos fazer com a carta?
- Precisamos mostrar-lhe Natty.
269
00:21:52,790 --> 00:21:54,410
Eu n�o penso assim.
270
00:21:58,190 --> 00:22:02,930
Eu direi ao seu pai que voc�
quer voltar para a cidade.
271
00:22:03,000 --> 00:22:04,970
N�o podemos.
- Sim? Por que n�o?
272
00:22:05,030 --> 00:22:06,900
Ele foi demitido...
- N�o!
273
00:22:09,300 --> 00:22:11,170
Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
274
00:22:11,240 --> 00:22:13,870
Esta fazenda n�o � grande o
suficiente para os tr�s.
275
00:22:13,940 --> 00:22:15,470
San!
- San!
276
00:22:16,180 --> 00:22:17,370
O qu�?
277
00:22:17,440 --> 00:22:20,540
Estamos hospedados.
- Vamos ajudar a salvar a fazenda.
278
00:22:20,610 --> 00:22:22,670
Isso � guerra!
279
00:22:23,480 --> 00:22:25,950
Tempo para uma aula de equita��o.
- Sim!
280
00:22:31,390 --> 00:22:33,220
Se voc� est� aqui...
281
00:22:35,030 --> 00:22:37,330
... e eu vou dar uma li��o.
282
00:22:37,400 --> 00:22:39,100
Levante-se.
283
00:22:43,570 --> 00:22:46,100
O come�o n�o parece bom.
284
00:22:46,170 --> 00:22:47,660
Mantenha seus calcanhares para baixo.
285
00:22:48,340 --> 00:22:51,610
E o bra�o na frente da sela.
Isso � bom.
286
00:22:51,680 --> 00:22:54,610
Um pouco mais. Isso � bom.
Sim, � melhor.
287
00:22:55,250 --> 00:22:58,150
Lembre-se, voc� ainda n�o
est� pronto para a corrida.
288
00:22:58,220 --> 00:22:59,450
Tudo bem?
289
00:23:01,860 --> 00:23:04,090
Cavalos como voc�.
290
00:23:05,830 --> 00:23:10,090
Lembre-se do que eu disse.
Pete para baixo. Seja uma parte do cavalo.
291
00:23:10,160 --> 00:23:12,690
N�o conduza, monte.
292
00:23:13,130 --> 00:23:17,070
Temos que contar a Natty sobre Bart.
- E sobre as letras.
293
00:23:18,110 --> 00:23:21,270
Natty � inteligente,
exceto em uma coisa, Bart.
294
00:23:21,340 --> 00:23:24,870
Ela est� convencida de que ela �
t�o boa e educada quanto ela.
295
00:23:25,110 --> 00:23:29,570
Mesmo que eu diga que Bart � um
idiota, ent�o ele pensar� assim?
296
00:23:30,250 --> 00:23:32,310
Voc� deve ter uma prova.
297
00:23:33,720 --> 00:23:36,950
� hora do almo�o!
Venha comer!
298
00:23:38,830 --> 00:23:42,260
Estou muito feliz por ter
a vida novamente aqui.
299
00:23:42,360 --> 00:23:44,420
Eu sinto
que eu tenho energia novamente.
300
00:23:44,500 --> 00:23:46,590
Apenas tenha cuidado
para n�o quebrar algo.
301
00:23:47,870 --> 00:23:49,890
Eu acho que voc� est� �tima.
302
00:23:50,200 --> 00:23:54,230
Voc� sabe, m�e, essas crian�as
t�m uma imagina��o exuberante.
303
00:23:54,310 --> 00:23:57,680
Eles desculparam essa hist�ria,
n�o foram?
304
00:23:58,310 --> 00:24:00,370
N�o.
- Bom.
305
00:24:01,280 --> 00:24:04,410
Eles s�o muito inteligentes.
- Claro que sim.
306
00:24:04,850 --> 00:24:09,050
Estou feliz que voc�s
tr�s concordem t�o bem.
307
00:24:17,160 --> 00:24:20,290
Natty, voc� pode nos dizer como
voc� construiu uma fazenda?
308
00:24:20,370 --> 00:24:23,130
Esse era o meu sonho e
minha esposa atrasada.
309
00:24:23,200 --> 00:24:25,030
Tinha muito dinheiro?
310
00:24:25,110 --> 00:24:27,400
N�s nem sequer t�nhamos
dois d�lares,
311
00:24:27,470 --> 00:24:30,100
... mas conseguimos um
empr�stimo e trabalhamos duro...
312
00:24:30,180 --> 00:24:33,200
... e antes de entendermos,
os visitantes vieram.
313
00:24:33,280 --> 00:24:37,150
Presidentes e reis estavam aqui.
314
00:24:37,380 --> 00:24:40,750
E muitas pessoas honestas e comuns.
315
00:24:40,820 --> 00:24:44,810
Talvez voc� possa obter outro
empr�stimo e come�ar de novo.
316
00:24:44,890 --> 00:24:47,420
E devolver a fazenda ao estado antigo.
317
00:24:50,760 --> 00:24:54,600
Que boa id�ia!
318
00:24:56,440 --> 00:24:59,530
M�e, voc� conversa com as crian�as.
Eles est�o no jardim de inf�ncia!
319
00:24:59,610 --> 00:25:03,570
N�s somos segundo grau.
- Aula de leitura avan�ada.
320
00:25:03,780 --> 00:25:05,570
Estou muito espantado.
321
00:25:07,380 --> 00:25:11,010
M�e, fiz tudo para
salvar este lugar.
322
00:25:11,080 --> 00:25:14,350
Precisamos fazer uma lista
das coisas que precisamos.
323
00:25:14,420 --> 00:25:17,620
Voc� sabe o velho ditado:
Roma foi constru�da em um dia.
324
00:25:17,690 --> 00:25:21,650
Precisamos de cr�dito e
divulgar as not�cias...
325
00:25:23,600 --> 00:25:26,690
Mam�e, o ditado diz:
Roma n�o foi constru�da em um �nico dia.
326
00:25:26,770 --> 00:25:29,960
Seu pai � um empreendedor.
Voc� acha que ela vai ajudar?
327
00:25:30,040 --> 00:25:31,160
Claro.
328
00:25:31,240 --> 00:25:32,830
Isso � loucura!
329
00:25:33,610 --> 00:25:35,600
Senilidade.
Voc� quer outros feij�es?
330
00:25:37,440 --> 00:25:38,540
N�o.
331
00:25:41,720 --> 00:25:43,710
Onde est� o papai?
- Com Laurom.
332
00:25:43,920 --> 00:25:46,110
O que ele est� fazendo?
- Ensine-me a montar.
333
00:25:46,190 --> 00:25:50,180
Provavelmente j� est� galopando.
- Espero, n�o muito cedo.
334
00:25:51,790 --> 00:25:54,020
Voc� vai passar todo
seu tempo falando,
335
00:25:54,090 --> 00:25:56,530
... ou ajudar a velha
"p�" a ficar de p�?
336
00:25:56,600 --> 00:25:59,330
O que est� "empurrando"?
- Horseshoe.
337
00:26:00,670 --> 00:26:03,730
Horseshoe.
- Prefiro cham�-lo, bastardo.
338
00:26:04,440 --> 00:26:06,370
N�s temos que?
339
00:26:09,240 --> 00:26:12,610
N�o � apenas comida,
� algo delicioso!
340
00:26:13,310 --> 00:26:17,180
Este � o Ocidente, onde as
mulheres s�o iguais aos homens.
341
00:26:19,190 --> 00:26:21,310
N�o � da minha perspectiva.
342
00:26:21,720 --> 00:26:24,450
Voc� � r�pido, n�o �?
- N�o, n�o entendi.
343
00:26:25,030 --> 00:26:27,760
Estou falando r�pido, mas
estou me movendo devagar.
344
00:26:29,730 --> 00:26:33,670
Na verdade, quando Sarah
morreu, eu era sens�vel...
345
00:26:33,730 --> 00:26:35,760
... para partes rom�nticas.
346
00:26:35,970 --> 00:26:37,870
Voc� sente falta?
347
00:26:40,110 --> 00:26:43,240
Sim, mas tenho que seguir em frente.
348
00:26:43,310 --> 00:26:46,610
Voc� est�?
- Sim...
349
00:26:47,310 --> 00:26:50,180
Na verdade, na verdade n�o.
350
00:26:51,220 --> 00:26:53,810
Voc� fez um bom trabalho
de criar uma namorada.
351
00:26:53,890 --> 00:26:56,120
Eles s�o doces.
- Obrigado.
352
00:26:57,930 --> 00:27:00,590
Na verdade, eles me criaram.
353
00:27:01,260 --> 00:27:05,160
Eu sempre acho que acordo
um dia e sinto um adulto.
354
00:27:07,230 --> 00:27:09,100
Mas isso nunca aconteceu.
355
00:27:09,600 --> 00:27:12,160
Quando voc� se sentiu crescido?
356
00:27:13,170 --> 00:27:16,170
Voc� fala uma mulher que
est� passando a vida...
357
00:27:16,240 --> 00:27:19,470
... viajando com um rodeio
para acrobacias de h�quei.
358
00:27:19,550 --> 00:27:22,310
Quem diz que sou um adulto?
- Realmente?
359
00:27:25,290 --> 00:27:28,880
Eu acho que voc� teve
muitos homens em sua vida.
360
00:27:31,390 --> 00:27:32,880
V�rios.
361
00:27:35,260 --> 00:27:36,420
V�rios.
362
00:27:40,370 --> 00:27:42,490
Voc� � engra�ado.
- Obrigado.
363
00:27:45,470 --> 00:27:48,030
Voc� quer dizer expressivo, certo?
364
00:27:48,180 --> 00:27:50,110
Engra�ado, mas inseguro.
365
00:27:52,810 --> 00:27:53,910
Eu estou?
366
00:28:28,850 --> 00:28:29,910
Este.
367
00:28:33,920 --> 00:28:35,580
Ganhei uma moeda.
368
00:28:39,230 --> 00:28:40,630
Eu n�o sei.
369
00:28:40,690 --> 00:28:43,390
Talvez um dos segredos de Sarah.
370
00:28:43,800 --> 00:28:47,160
Voc� j� encontrou um
tesouro na fazenda?
371
00:28:47,430 --> 00:28:50,560
Pedi um ver�o, mas
n�o encontrei nada.
372
00:28:51,100 --> 00:28:54,560
Ainda encontrei alguns artesanatos
bonitos para o meu museu.
373
00:28:54,640 --> 00:28:57,700
Voc� estava l�?
- N�o, mas iremos.
374
00:28:58,150 --> 00:29:02,140
Natty, voc� e sua m�e viram
uma fazenda no fogo?
375
00:29:03,220 --> 00:29:05,180
Voc� contou sobre isso?
376
00:29:06,490 --> 00:29:10,420
Espero que possamos salvar a fazenda.
- Voc�s s�o como ela.
377
00:29:11,490 --> 00:29:15,050
Se voc� quiser salvar em uma
fazenda, isso exigir� mais trabalho,
378
00:29:15,130 --> 00:29:18,000
... porque certamente n�o o ajudar�.
379
00:29:19,270 --> 00:29:22,100
Temos de lhe contar
algo sobre Bart.
380
00:29:22,670 --> 00:29:25,330
N�o se preocupe com isso.
Ele n�o conhece as crian�as.
381
00:29:25,670 --> 00:29:27,200
N�o �.
382
00:29:27,810 --> 00:29:31,340
Mais tarde, quando ele quase foi morto
nesse fogo, ele ficou muito chateado.
383
00:29:31,410 --> 00:29:34,380
Desde ent�o, ele tem sido delirante.
384
00:29:35,280 --> 00:29:37,810
Grouchy?
- Cura...
385
00:29:38,620 --> 00:29:41,820
Mesmo que a fam�lia n�o
seja o que voc� esperava,
386
00:29:41,890 --> 00:29:43,950
... eles t�m que ficar juntos.
387
00:29:44,020 --> 00:29:46,490
No fundo, Bart tem
um bom cora��o.
388
00:29:46,790 --> 00:29:50,590
Ol�, senhorita Plaskett.
Eu sou Bart Gifooley.
389
00:29:50,660 --> 00:29:52,330
Como posso ajud�-lo, Bart?
390
00:29:52,400 --> 00:29:55,800
Tenho uma pergunta sobre
algu�m que trabalhou l�.
391
00:29:55,870 --> 00:29:57,460
Sr. Stephen Martin.
392
00:29:58,740 --> 00:30:02,400
Solte-o se voc� o contratou. Se ele
est� procurando um emprego, n�o o pegue.
393
00:30:02,510 --> 00:30:05,880
Muito obrigado.
Voc� foi de grande ajuda.
394
00:30:09,320 --> 00:30:11,750
Isso deveria ser isso.
395
00:30:11,820 --> 00:30:16,450
Cura, acho que � uma boa id�ia.
Mas � para a Filad�lfia.
396
00:30:16,860 --> 00:30:19,450
Papai, mam�e quer
que voc� fa�a isso.
397
00:30:21,630 --> 00:30:23,490
Por que voc� n�o se senta?
398
00:30:25,970 --> 00:30:29,130
Temos que sair antes dos
nove dias expirarem.
399
00:30:29,200 --> 00:30:31,170
Eu tenho que voltar ao trabalho.
400
00:30:31,240 --> 00:30:32,870
Qual trabalho?
401
00:30:33,470 --> 00:30:36,810
Desculpe. Voc� queria dizer a ele?
- O que voc� me diz?
402
00:30:37,180 --> 00:30:38,970
N�s temos que lhe dizer.
403
00:30:39,050 --> 00:30:42,380
Seu chefe, Sra.
Plaskett, e o despediu.
404
00:30:44,420 --> 00:30:46,040
O qu�? Quando?
405
00:30:46,490 --> 00:30:49,460
N�s n�o lhe enviamos uma
mensagem de voz completa.
406
00:30:51,730 --> 00:30:53,490
Voc� n�o fez isso?
407
00:30:56,930 --> 00:30:59,160
As crian�as est�o fazendo coisas loucas.
408
00:31:02,140 --> 00:31:05,830
Natty, acho que vou estar
dispon�vel h� muito tempo.
409
00:31:06,240 --> 00:31:09,230
E teremos uma longa conversa.
410
00:31:10,940 --> 00:31:14,070
Odeio estragar a
festa, mas o banco...
411
00:31:14,150 --> 00:31:18,380
... para os desempregados
n�o s�o muito complica��es.
412
00:31:21,490 --> 00:31:24,080
Voc� sabe o que:
Voc� � meu novo gerente.
413
00:31:24,460 --> 00:31:27,450
Seu novo gerente?
- M�e, voc� est� louco?
414
00:31:28,160 --> 00:31:30,600
Tudo bem, meu novo
diretor de marketing.
415
00:31:30,660 --> 00:31:33,720
Natty agradece, mas...
- M�e, isso � engra�ado!
416
00:31:33,800 --> 00:31:36,530
Melhor assinar aqui antes
que seja tarde demais.
417
00:31:37,070 --> 00:31:39,000
N�o � engra�ado.
418
00:31:41,170 --> 00:31:43,470
N�s podemos fazer folhetos,
419
00:31:43,540 --> 00:31:48,170
... e envie um fax para as
500 melhores corpora��es.
420
00:31:48,320 --> 00:31:49,340
Sim!
421
00:31:49,420 --> 00:31:51,980
Talvez ele goste, ent�o ele envia
um grupo de pessoas de neg�cios.
422
00:31:52,050 --> 00:31:55,110
E voc� e Laura podem
ajudar com o empr�stimo.
423
00:31:55,190 --> 00:31:58,120
Sim, talvez uma pequena duplicata
para assinar para voc�.
424
00:31:58,190 --> 00:31:59,250
N�o � uma m� id�ia.
425
00:31:59,330 --> 00:32:02,260
Temos outra semana antes
do contribuinte chegar,
426
00:32:02,330 --> 00:32:03,320
... ou voc� vai acabar na casa!
427
00:32:03,730 --> 00:32:06,200
Parece que voc� n�o quer
Salve a fazenda, Bart.
428
00:32:06,270 --> 00:32:08,890
Eu n�o penso assim.
- Eu tamb�m fa�o.
429
00:32:17,010 --> 00:32:18,710
PRIMEIRO BANCO BRAGG CREEK
430
00:32:18,780 --> 00:32:23,370
Vou trabalhar de gra�a, vou investir
dinheiro em equipamentos agr�colas.
431
00:32:23,520 --> 00:32:26,490
Daremos aulas a
cavalo gratuitamente.
432
00:32:26,550 --> 00:32:29,220
Voc� pensou em tudo.
433
00:32:29,290 --> 00:32:32,690
Voc� deve conversar com o
gerente e eu recomendaria...
434
00:32:32,760 --> 00:32:34,750
... para conceder-lhe um empr�stimo.
435
00:32:35,230 --> 00:32:38,890
Normalmente aceito minhas recomenda��es.
- Isso parece �timo!
436
00:32:39,300 --> 00:32:40,730
Obrigado, senhor.
437
00:32:40,800 --> 00:32:44,100
Quanto tempo durar�?
438
00:32:44,940 --> 00:32:48,670
Infelizmente, o Sr. Bellamy
est� fora da cidade.
439
00:32:48,740 --> 00:32:50,710
Levar� cerca de uma semana.
440
00:32:50,780 --> 00:32:54,210
N�o temos muito tempo.
- Voc� acha que seria seguro...
441
00:32:54,280 --> 00:32:57,340
... para gastar meu
dinheiro no come�o?
442
00:33:01,720 --> 00:33:03,950
O ferro � quente, pois est� quente.
443
00:33:07,090 --> 00:33:08,150
BART NITKOV
444
00:33:08,230 --> 00:33:12,690
Temos todos os meios, Natty.
O que vamos fazer com eles?
445
00:33:13,030 --> 00:33:15,520
Aguarde, n�s recebemos um fax.
446
00:33:17,870 --> 00:33:20,970
Ou�a isso:
Recebi um fax.
447
00:33:21,170 --> 00:33:24,670
Mudan�a repentina em planos significa
novos visitantes para a fazenda,
448
00:33:24,740 --> 00:33:27,370
... 25 gerentes de fim de semana.
449
00:33:28,010 --> 00:33:29,410
Nenhuma confirma��o.
450
00:33:29,480 --> 00:33:32,650
Chegaremos no pr�ximo
s�bado �s 10:00.
451
00:33:33,090 --> 00:33:35,250
Assinado por: E. J. Peabody.
452
00:33:35,320 --> 00:33:39,020
Director de Pessoal "Ind�stria
Geral Internacional".
453
00:33:41,560 --> 00:33:44,290
25 executivos.
Isso � fant�stico!
454
00:33:45,670 --> 00:33:47,600
O que eu fa�o? O que devemos fazer?
455
00:33:47,670 --> 00:33:50,230
Stephen.
- Isso � sempre assim?
456
00:33:50,440 --> 00:33:51,900
Papai, relaxe.
457
00:33:58,380 --> 00:34:02,280
Ol�? Quinta "Seis".
Sobre o que voc� est� chamando?
458
00:34:02,350 --> 00:34:05,550
Sou Sammy, um comerciante.
- Ei, Sammy, como voc� est�?
459
00:34:05,620 --> 00:34:08,140
Liguei para o banco e n�o
aprovaria o empr�stimo.
460
00:34:08,220 --> 00:34:10,210
O qu�?
- Eles dizem que n�o h� chance.
461
00:34:12,390 --> 00:34:15,520
O PRIMEIRO BANCO BRAGG CREEK
TEMPO DE TRABALHO 10:00 - 16:00
462
00:34:18,900 --> 00:34:20,230
Desculpe.
463
00:34:20,670 --> 00:34:23,640
N�o, voc� n�o pode...
464
00:34:24,900 --> 00:34:27,100
Eu gastei todo o meu
dinheiro nos fundos.
465
00:34:27,170 --> 00:34:29,940
N�s concordamos com um grande empr�stimo.
466
00:34:30,010 --> 00:34:33,500
De repente, um homem da ferraria
disse que estava chamando aqui,
467
00:34:33,580 --> 00:34:36,340
... e diga a ele que
n�o h� cr�dito.
468
00:34:36,620 --> 00:34:38,380
Eu queria ligar para voc�.
469
00:34:38,450 --> 00:34:41,440
Enviei um pedido ao
gerente e ele recusou.
470
00:34:41,520 --> 00:34:44,350
Por qu�?
- O plano agr�cola n�o parece real.
471
00:34:44,420 --> 00:34:48,950
Claro que �!
J� temos 25 convidados.
472
00:34:49,660 --> 00:34:52,530
Sim? J�?
- Sim, veja o fax.
473
00:34:52,600 --> 00:34:54,730
Pense e recomende...
474
00:34:54,800 --> 00:34:56,630
Voc� pode me chamar de Sr.
Peabody,
475
00:34:56,700 --> 00:35:00,230
... Diretor de "International
Energy Industries General".
476
00:35:00,310 --> 00:35:03,610
N�o estou dizendo que voc� est�
enganado, mas se isso � verdade...
477
00:35:03,980 --> 00:35:07,170
... Estou impressionado.
- Sr. Sutton...
478
00:35:08,920 --> 00:35:10,640
... precisamos deste empr�stimo.
479
00:35:10,750 --> 00:35:14,690
12 cavalos v�m, sela,
cintos, comida,
480
00:35:14,950 --> 00:35:17,650
... Passei o �ltimo dinheiro
do meu pr�prio dinheiro.
481
00:35:17,820 --> 00:35:20,760
Natty est� preocupada,
como minha filha,
482
00:35:21,360 --> 00:35:23,060
... honestamente, e eu sou.
483
00:35:23,960 --> 00:35:25,400
Sim? Lure?
- N�o posso verificar isso.
484
00:35:25,470 --> 00:35:27,520
Por qu�?
- N�o h� Sr. Peabody.
485
00:35:27,600 --> 00:35:32,330
N�o existe o Sr. Peabody "International
Energy Industries General"?
486
00:35:32,710 --> 00:35:36,300
E ningu�m sabe nada sobre isso.
- Mas isso � imposs�vel.
487
00:35:36,380 --> 00:35:40,210
Obrigado.
Acho que isso � uma porcaria.
488
00:35:41,450 --> 00:35:43,210
Tenha um bom dia.
- N�o era um ladr�o.
489
00:35:43,280 --> 00:35:44,550
Bom dia!
490
00:35:55,560 --> 00:35:57,460
Sr. Peabody, acho.
491
00:35:58,060 --> 00:35:59,690
General Peabody.
492
00:36:03,800 --> 00:36:06,740
Nattyn Museum � um �timo lugar!
493
00:36:08,640 --> 00:36:11,410
Existem todos os tipos de
animais e coisas indianas.
494
00:36:15,250 --> 00:36:18,910
Papai realmente ama Laura?
- Ele est� louco por isso!
495
00:36:19,420 --> 00:36:21,650
Olhe para o dan�arino.
496
00:36:26,987 --> 00:36:29,233
Realmente louco!
497
00:36:32,030 --> 00:36:35,130
Qual � o problema?
- Lembre-se do di�rio da minha m�e?
498
00:36:35,200 --> 00:36:36,570
Suportar!
499
00:36:38,300 --> 00:36:41,140
O qu�?
- Acho que esse � o bot�o.
500
00:36:43,480 --> 00:36:44,970
� uma mudan�a.
501
00:36:52,150 --> 00:36:53,310
Estas s�o as escadas.
502
00:36:53,390 --> 00:36:56,450
O urso tem uma boca grande.
503
00:36:57,120 --> 00:36:59,060
Oficina de Bartova.
504
00:36:59,790 --> 00:37:02,890
N�o devemos...
- Isso seria errado.
505
00:37:03,460 --> 00:37:05,290
Vamos fazer isso!
506
00:37:25,850 --> 00:37:28,750
Isso � �timo!
507
00:37:28,990 --> 00:37:31,390
Como uma cobra antes da mordida.
508
00:37:32,090 --> 00:37:33,850
Sim, voc� est� certo.
509
00:37:33,990 --> 00:37:37,900
� melhor ver o cavalo correr
livremente no gramado real.
510
00:37:38,700 --> 00:37:40,960
� doce, mas falso.
511
00:37:41,300 --> 00:37:42,960
Algu�m est� chegando!
512
00:37:50,340 --> 00:37:51,870
Oi, meus filhos.
513
00:37:52,980 --> 00:37:56,940
Voc� foi bom at� que
seu pai estivesse l�?
514
00:38:02,690 --> 00:38:04,820
Quando eu for construir isso,
515
00:38:05,760 --> 00:38:09,390
... as pessoas v�o esquecer todos
os outros parques de divers�o.
516
00:38:12,730 --> 00:38:17,400
Todas as crian�as v�o querer
chegar a terra de Gifooley.
517
00:38:21,570 --> 00:38:23,200
Voc� quer saber por qu�?
518
00:38:24,610 --> 00:38:28,270
Porque Bart � imaginativo.
519
00:38:30,020 --> 00:38:32,250
Isso pode ser lido nas m�os.
520
00:38:32,490 --> 00:38:34,720
Parece um sangue.
521
00:38:36,290 --> 00:38:39,990
Quando recebo
dinheiro da McRugger,
522
00:38:41,060 --> 00:38:45,360
... Vou quebrar esta fazenda
idiota em algumas semanas.
523
00:38:46,170 --> 00:38:50,000
E ent�o, um ano depois,
Gifooley pousa.
524
00:38:50,400 --> 00:38:54,200
O maior parque de
divers�es do universo.
525
00:38:54,270 --> 00:38:57,940
Bart, voc� est� a�?
- O que � isso? Sim, m�e.
526
00:39:21,730 --> 00:39:23,600
Est� limpo.
527
00:39:43,090 --> 00:39:44,990
� isso mesmo. Sem esperan�a.
528
00:39:45,390 --> 00:39:49,520
Papai, voc� n�o entende?
Bart enviou um fax para nos enganar.
529
00:39:52,000 --> 00:39:53,430
Sim, m�e?
530
00:39:53,730 --> 00:39:57,260
Jessica, eu sei que voc� est�
desapontado, mas n�o temos utilidade...
531
00:39:57,340 --> 00:40:00,070
... para culpar Barta.
- � verdade.
532
00:40:00,740 --> 00:40:05,400
Que m� id�ia tentar transformar
sua m�e contra seu �nico filho!
533
00:40:05,780 --> 00:40:08,980
Olha, m�e. Assine aqui.
- Natty, n�o.
534
00:40:09,050 --> 00:40:10,410
Por favor, assine.
535
00:40:10,650 --> 00:40:15,490
N�o sei por que pensei que
poderia salvar a fazenda.
536
00:40:15,760 --> 00:40:19,120
Me conceda um contrato.
- N�o, Natty, venha conosco primeiro.
537
00:40:19,190 --> 00:40:21,750
Venha conosco, por favor.
- Mas onde?
538
00:40:21,990 --> 00:40:23,330
Onde voc� me guia?
539
00:40:26,030 --> 00:40:27,760
Voc� perde tempo.
540
00:40:36,610 --> 00:40:39,040
Voc� construiu isso?
541
00:40:39,210 --> 00:40:41,480
Todos n�s temos um hobby.
542
00:40:42,850 --> 00:40:45,940
Eu acho que devemos pedir
desculpas a Bart por descren�a.
543
00:40:47,820 --> 00:40:50,980
Especialmente voc�s dois.
- Sim, acho que sim.
544
00:40:52,790 --> 00:40:54,420
Desculpe.
545
00:40:55,730 --> 00:40:58,250
Tudo bem. Nada aconteceu.
546
00:41:00,230 --> 00:41:02,220
M�e, por que voc� n�o volta
no seu quarto?
547
00:41:02,300 --> 00:41:05,900
Eu acho que voc� tem que fazer
algo, assinar um contrato.
548
00:41:09,180 --> 00:41:10,840
Acho que � hora.
549
00:41:11,480 --> 00:41:13,380
N�o apressar.
550
00:41:17,520 --> 00:41:20,350
Eu vi voc� quando voc�
chegou aqui, cheirinha.
551
00:41:20,420 --> 00:41:21,980
E sua m�e estava chorando.
552
00:41:21,985 --> 00:41:25,590
N�o sou t�o est�pido.
- Voc� fez.
553
00:41:25,730 --> 00:41:28,520
Se eu sou t�o est�pido,
como ganhei?
554
00:41:39,910 --> 00:41:41,970
O que voc� vai fazer agora?
555
00:41:42,110 --> 00:41:43,770
Encontraria outro trabalho.
556
00:41:43,940 --> 00:41:47,850
O suficiente para n�o ver
como Bart destr�i tudo.
557
00:41:47,910 --> 00:41:50,470
Isso n�o � justo.
- Voc� est� certo.
558
00:41:51,450 --> 00:41:54,580
Antes que um homem branco
chegasse a este pa�s,
559
00:41:54,950 --> 00:41:58,220
... Os �ndios n�o tinham id�ia
da propriedade da terra.
560
00:41:58,930 --> 00:42:01,050
Eles apenas moravam no ch�o.
561
00:42:01,190 --> 00:42:03,990
Eles ca�aram,
pescaram, fabricaram,
562
00:42:04,060 --> 00:42:07,330
... e depois agradeceu o
pa�s pelo que lhes deram.
563
00:42:07,900 --> 00:42:09,930
A Terra � para todos.
564
00:42:10,100 --> 00:42:12,200
Pessoas e animais.
565
00:42:12,910 --> 00:42:16,360
A Terra � um ser vivo.
Tudo isso pode ficar nele.
566
00:42:16,580 --> 00:42:19,100
Quero trazer mais �ndios.
567
00:42:19,950 --> 00:42:21,540
Voc� e eu.
568
00:42:24,880 --> 00:42:27,220
O que voc� faria com a Terra?
569
00:42:28,050 --> 00:42:29,580
Ele criaria um cassino.
570
00:42:33,130 --> 00:42:35,220
Estou brincando, estou brincando.
571
00:42:35,730 --> 00:42:39,690
N�o podemos deixar Bart quebrar o ch�o.
- O que fazemos?
572
00:42:40,030 --> 00:42:42,130
Natty vai assinar logo.
573
00:42:42,340 --> 00:42:45,500
Onde Bart escondeu o modelo
de terra de Gifooley?
574
00:42:45,570 --> 00:42:48,300
Ele disse que iria relaxar.
- No banheiro.
575
00:42:48,610 --> 00:42:51,410
Vamos l�?
- Sim, na banheira.
576
00:42:51,840 --> 00:42:55,580
�s vezes, permanece at� crescer.
577
00:42:56,120 --> 00:42:57,640
N�o � t�o bom de ver.
578
00:42:57,720 --> 00:43:00,020
GIFOOLEY LAND
579
00:43:00,090 --> 00:43:03,110
Senhoras e senhores, fundador
da Gifooley landa...
580
00:43:03,190 --> 00:43:05,320
... Sr. Bart Gifooley!
581
00:43:05,390 --> 00:43:08,850
Obrigado.
N�o � um grande problema. Um pequeno neg�cio.
582
00:43:09,530 --> 00:43:11,930
Ou�o as vozes dos f�s.
583
00:43:13,230 --> 00:43:15,330
Ol�. O que voc� acha?
584
00:43:15,570 --> 00:43:18,470
Bart, voc� � um g�nio.
Eu amo voc�.
585
00:43:18,540 --> 00:43:22,060
Eu sei disso. Muitas mulheres
se sentem dessa maneira.
586
00:43:22,140 --> 00:43:24,700
Voc� quer relaxar
no jacuzzi comigo?
587
00:43:24,780 --> 00:43:26,270
Pronto?
588
00:43:27,010 --> 00:43:28,740
Eu fecho meus olhos.
589
00:43:29,020 --> 00:43:33,450
Um dos tr�s.
Virim. Quatro...
590
00:43:34,190 --> 00:43:36,420
O que voc� est� fazendo?
591
00:43:36,490 --> 00:43:39,290
Mova suas m�os do meu modelo!
592
00:43:39,360 --> 00:43:42,620
Rapidamente. Ele est� vindo!
- Lev�-lo de volta!
593
00:43:45,630 --> 00:43:49,860
� propriedade privada.
Traga de volta imediatamente.
594
00:43:54,870 --> 00:43:58,310
O que � isso?
- Faz, como dissemos.
595
00:43:58,380 --> 00:43:59,780
Gifooley terra?
596
00:43:59,850 --> 00:44:02,940
Ele destruir� a fazenda e
construir� essa estupidez.
597
00:44:03,020 --> 00:44:05,920
Voc� n�o vai deixar isso
acontecer, n�o �, Natty?
598
00:44:05,990 --> 00:44:08,390
� tarde demais.
599
00:44:08,590 --> 00:44:11,230
Ela assinou.
600
00:44:12,590 --> 00:44:14,890
Isso � verdade?
- Sim, m�e.
601
00:44:18,930 --> 00:44:23,430
Agora � uma fazenda, uma
centena de hectares de nada.
602
00:44:24,800 --> 00:44:27,070
Mas com dinheiro e McRugger...
603
00:44:27,140 --> 00:44:30,540
... podemos fazer tudo e
transformar este lugar...
604
00:44:30,610 --> 00:44:33,940
... o mais lindo parque
de divers�es no Oeste.
605
00:44:34,010 --> 00:44:37,450
Temos jogos e v�deos e n�on...
606
00:44:38,850 --> 00:44:41,290
... e todos usar�o
meu nome, m�e.
607
00:44:42,250 --> 00:44:43,780
Eu tenho um sonho.
608
00:44:44,960 --> 00:44:49,720
E a fazenda?
�rvores, flores, animais?
609
00:44:50,000 --> 00:44:53,060
Odeio �rvores, flores e animais.
610
00:44:53,430 --> 00:44:54,870
Eu sempre detestei isso.
611
00:44:54,930 --> 00:44:59,770
M�e, voc� sempre foi Sarah,
voc� e papai, voc� e George.
612
00:44:59,840 --> 00:45:03,570
Voc� e a fazenda. Voc�
nunca teve tempo para mim.
613
00:45:03,640 --> 00:45:06,580
� por isso que tentou queimar uma fazenda?
- Sim.
614
00:45:08,910 --> 00:45:11,080
Como voc� sabe sobre isso?
615
00:45:11,950 --> 00:45:15,010
Eu pensei que eu conhecia voc�.
- Nada.
616
00:45:16,520 --> 00:45:19,050
Voc� vai para casa, m�e.
617
00:45:19,230 --> 00:45:21,020
George, voc� � demitido.
618
00:45:21,690 --> 00:45:24,320
E tr�s de voc�s, eu quero que voc�
deixe minha propriedade at� amanh�.
619
00:45:24,400 --> 00:45:28,830
E quanto ao cavalo, voc� � louco,
como � o nome dele? Rel�mpago?
620
00:45:29,600 --> 00:45:32,070
Desculpe, m�e, indo
para a f�brica de cola.
621
00:45:32,140 --> 00:45:36,130
Todos esses anos eu n�o vi a
verdade porque eu n�o queria.
622
00:45:37,080 --> 00:45:39,070
Voc� n�o tem vergonha.
623
00:45:40,810 --> 00:45:43,440
Voc� a ouviu.
Abuso verbal.
624
00:45:43,520 --> 00:45:45,450
Talvez voc� prefira
o abuso f�sico.
625
00:45:45,520 --> 00:45:47,490
N�o. N�o sou violento.
626
00:45:47,820 --> 00:45:49,980
Stephen, deixe-o ir.
627
00:45:50,060 --> 00:45:52,080
Levante-se, Cookie.
- Pegar o qu�?
628
00:46:02,770 --> 00:46:05,790
Biscoito! Voc� n�o pode
fazer alguma coisa certa?
629
00:46:05,870 --> 00:46:07,130
GIFOOLEY LAND
630
00:46:09,310 --> 00:46:11,940
Isso � melhor.
631
00:46:39,000 --> 00:46:41,130
O que voc� est� fazendo?
D� isso para mim!
632
00:46:41,210 --> 00:46:45,270
Voc� est� em propriedade privada.
Ela poderia ser punida!
633
00:46:45,340 --> 00:46:47,180
Vale a pena.
634
00:46:58,020 --> 00:46:59,510
Como � Natty?
635
00:46:59,590 --> 00:47:03,220
Existe uma maneira de parar de
construir a terra de Gifooley?
636
00:47:03,830 --> 00:47:07,730
Bart interpreta essa parte do McRugger.
N�o temos chances.
637
00:47:08,030 --> 00:47:11,230
Mesmo quando podemos de alguma
forma, as taxas s�o pagas.
638
00:47:11,300 --> 00:47:14,900
Quem � o McRugger?
- Empres�rio muito forte.
639
00:47:15,440 --> 00:47:18,970
Baku venderia por um d�lar.
- Baku?
640
00:47:19,250 --> 00:47:23,380
Essa � apenas uma express�o.
Digamos algo parecido com Bart.
641
00:47:34,060 --> 00:47:37,030
Bart confia nesse contrato.
642
00:47:37,730 --> 00:47:39,760
Temos muito trabalho.
643
00:47:39,870 --> 00:47:43,200
A �nica pessoa que pode
ajudar � o McRugger.
644
00:47:44,400 --> 00:47:46,060
At� onde � Denver?
645
00:47:47,070 --> 00:47:48,540
Eu n�o sei, mas...
646
00:47:48,710 --> 00:47:51,970
... as meninas t�m que fazer
o que as meninas fazem.
647
00:48:10,130 --> 00:48:12,760
N�o adorme�a.
648
00:48:34,250 --> 00:48:37,250
Veja! � desfile?
649
00:48:40,690 --> 00:48:42,420
Rick, olhe l�!
650
00:48:42,490 --> 00:48:44,890
Mesmo assim?
Onde est�o seus pais?
651
00:48:45,530 --> 00:48:48,230
Eles s�o muito doces!
652
00:48:49,240 --> 00:48:51,330
Cure, onde?
653
00:48:55,840 --> 00:48:57,740
Rua rua 7?
654
00:48:59,010 --> 00:49:03,350
Voc� sabe onde � Strada Street 7?
- Sim, est�pido.
655
00:49:10,060 --> 00:49:11,990
Vamos nos estacionar na sua frente?
656
00:49:12,060 --> 00:49:13,960
Olhe!
657
00:49:43,420 --> 00:49:45,720
Com licen�a, posso ajud�-lo?
Curar?
51025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.