Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,000 --> 00:01:11,711
-G�r det bra?
-Jeg har det fint.
2
00:01:11,919 --> 00:01:13,588
G�r det bra?
3
00:01:15,465 --> 00:01:16,924
Kos deg i LA.
4
00:02:24,491 --> 00:02:26,159
Han gjorde det.
5
00:03:04,948 --> 00:03:06,616
Hvorfor handler alt om deg?
6
00:03:06,825 --> 00:03:08,285
Det gj�r ikke det.
7
00:03:08,493 --> 00:03:10,579
Den dusten var sarkastisk,-
8
00:03:10,787 --> 00:03:13,081
- og det vet du.
-Jeg s� det ikke slik.
9
00:03:13,290 --> 00:03:16,626
Hva med arbeidet med endringen?
10
00:03:16,835 --> 00:03:19,129
Jeg jobber jo med mannen.
11
00:03:19,337 --> 00:03:22,048
Du kan
ta deg av dine egne problemer.
12
00:03:22,466 --> 00:03:25,385
Sist jeg s� etter,
l� du med meg.
13
00:03:25,594 --> 00:03:28,930
Med mindre du vil
begynne � knulle ham...
14
00:04:24,611 --> 00:04:27,948
Hvor kan jeg ta
bussen til flyplassen herfra?
15
00:04:28,156 --> 00:04:30,659
-Der borte.
-Takk.
16
00:04:41,710 --> 00:04:44,422
Det var han i Lexusen
med mobiltelefonen.
17
00:04:48,384 --> 00:04:50,886
Vil de fremdeles endre rettskrets?
18
00:04:51,095 --> 00:04:54,640
Det kan forsterkes p� grunn av
dommer p� 80-tallet.
19
00:04:57,768 --> 00:05:00,688
-Hvor?
-Sentrum. North Spring Street 312.
20
00:05:00,896 --> 00:05:02,356
Sentrum.
21
00:05:06,318 --> 00:05:10,489
Avskriftene m� v�re ferdige
innen klokken 7, punktum.
22
00:05:11,532 --> 00:05:14,660
Vent litt. Ta Sepulveda
til Slauson til La Brea.
23
00:05:14,869 --> 00:05:17,997
Ta La Brea nordover til Sixth
inn i sentrum.
24
00:05:19,457 --> 00:05:22,793
Jeg jobber ogs� hele
natten, s� ikke gr�t.
25
00:05:23,002 --> 00:05:24,462
Jeg tar 105 �st til 110.
26
00:05:24,670 --> 00:05:26,338
Det er raskere.
27
00:05:26,547 --> 00:05:29,049
Jeg sa at 105 til 110 g�r raskere.
28
00:05:29,258 --> 00:05:31,761
110 blir en parkeringsplass ved USC.
29
00:05:31,969 --> 00:05:36,140
La Brea nord
for Santa Monica st�r stille.
30
00:05:36,348 --> 00:05:37,391
P� 110 nord for 10-
31
00:05:37,600 --> 00:05:40,519
-kj�rer folk til Pasadena,
og de kj�rer sakte.
32
00:05:40,728 --> 00:05:45,107
Ja, det gj�r de,
men jeg kj�rer av p� Grand, og s�...
33
00:05:46,567 --> 00:05:49,695
Hvis du vil kj�re bygatene,
er det greit.
34
00:05:53,657 --> 00:05:56,368
-Skal vi vedde?
-Skal vi?
35
00:05:56,577 --> 00:05:58,245
Hva om du tar feil?
36
00:05:58,454 --> 00:06:03,459
Jeg tror ikke jeg tar feil,
men i s� fall er turen gratis.
37
00:06:06,587 --> 00:06:09,090
Greit, vi har en avtale.
38
00:06:33,489 --> 00:06:35,574
-Kom igjen, si det.
-Si hva?
39
00:06:35,783 --> 00:06:38,077
-Kom igjen.
-Jeg hadde flaks med lysene.
40
00:06:38,285 --> 00:06:40,579
Det hadde du ikke.
Du hadde rett.
41
00:06:40,788 --> 00:06:42,665
Jeg tok feil...
42
00:06:44,750 --> 00:06:45,793
Max.
43
00:06:55,176 --> 00:06:56,845
Kan du skru opp?
44
00:06:57,053 --> 00:07:01,224
-Du liker klassikere.
-Ja, jeg spilte p� high school.
45
00:07:01,433 --> 00:07:03,935
-La meg gjette. Trebl�s.
-Strenger.
46
00:07:04,144 --> 00:07:05,603
Lungene var for svake.
47
00:07:05,812 --> 00:07:09,149
Det hadde jeg ikke trodd
slik du snakket p� telefonen.
48
00:07:09,357 --> 00:07:11,234
Et annet instrument.
49
00:07:12,694 --> 00:07:16,030
Hadde du h�rt p� meg,
hadde vi st�tt fast i trafikken,-
50
00:07:16,239 --> 00:07:18,324
-og du hadde tjent mer.
51
00:07:18,533 --> 00:07:22,912
Behold pengene.
Kj�p noe spesielt til deg selv.
52
00:07:23,329 --> 00:07:27,083
Det gj�r ikke s� mye.
Det er ikke noe stort.
53
00:07:27,500 --> 00:07:28,960
Hvor mange sj�f�rer-
54
00:07:29,169 --> 00:07:31,045
-krangler for � spare penger?
55
00:07:31,254 --> 00:07:35,425
Vi var to. Jeg m�tte drepe den andre.
Jeg liker ikke konkurrenter.
56
00:07:39,596 --> 00:07:41,681
Du er stolt av � v�re flink?
57
00:07:41,890 --> 00:07:45,435
Til dette? Nei, dette er deltid.
58
00:07:45,643 --> 00:07:48,146
Det er midlertidig
for � betale regningene.
59
00:07:48,354 --> 00:07:52,734
Men jeg vil v�re best i det jeg gj�r.
Men det er noe annet.
60
00:07:55,653 --> 00:07:59,616
-Hva da?
-F�r bare noen ting p� plass.
61
00:07:59,824 --> 00:08:01,242
Som..?
62
00:08:02,702 --> 00:08:03,787
Fortell.
63
00:08:03,953 --> 00:08:06,664
Limofirma jeg skal starte.
Island Limos.
64
00:08:06,915 --> 00:08:10,418
Det blir som en �y p� hjul.
Som en klubbopplevelse.
65
00:08:10,627 --> 00:08:13,963
N�r du kommer til flyplassen,
vil du ikke g� ut.
66
00:08:14,172 --> 00:08:16,883
Jeg gj�r dette for � f� Mercen,-
67
00:08:17,092 --> 00:08:20,845
-staben, riktig klientliste.
S�nne ting.
68
00:08:23,139 --> 00:08:25,225
Hvordan er det � v�re advokat?
69
00:08:27,310 --> 00:08:29,604
-Er du synsk, eller?
-Litt.
70
00:08:29,813 --> 00:08:31,272
Det er den m�rke drakten.
71
00:08:31,481 --> 00:08:33,775
Elegant, ikke prangende.
Ikke reklame.
72
00:08:33,983 --> 00:08:36,903
Og en dyr stresskoffert
som du bor i.
73
00:08:37,112 --> 00:08:40,448
Og vesken. En Bottega.
74
00:08:40,865 --> 00:08:44,828
Hvis en mann har et sverd,
tenker jeg han er sushikokk.
75
00:08:46,079 --> 00:08:49,624
Du? Clarence Darrow.
76
00:08:49,833 --> 00:08:53,795
Nei, ikke helt.
Han jobbet forsvar. Jeg er aktor.
77
00:08:54,003 --> 00:08:56,506
-Stor sak?
-Ja.
78
00:09:38,839 --> 00:09:41,133
-Vi kom fort fram.
-Selvsagt.
79
00:09:41,341 --> 00:09:43,844
Men du svarte ikke p� sp�rsm�let.
80
00:09:44,887 --> 00:09:46,764
Liker du jobben?
81
00:09:48,640 --> 00:09:50,100
Ja.
82
00:09:53,020 --> 00:09:54,688
Men ikke i dag.
83
00:09:55,522 --> 00:09:59,068
Nei, jeg gj�r det.
Jeg kan knapt vente.
84
00:09:59,693 --> 00:10:03,238
Jeg elsker � v�re i retten.
Samtidig-
85
00:10:03,447 --> 00:10:07,409
-knytter magen seg
kvelden f�r de f�rste dagene.
86
00:10:09,286 --> 00:10:11,997
Knytter seg? Hvorfor?
87
00:10:24,301 --> 00:10:27,429
Jeg tror jeg skal tape.
Saken er d�rlig,-
88
00:10:27,638 --> 00:10:29,932
-framstillingene er rotete,-
89
00:10:30,140 --> 00:10:32,434
-folk vil se at jeg ikke kan noe-
90
00:10:32,643 --> 00:10:35,145
-og at jeg har lurt alle i flere �r.
91
00:10:35,354 --> 00:10:37,231
Jeg representerer
justisdepartementet,-
92
00:10:37,439 --> 00:10:40,567
-og innledningen vil
kollapse p� hovedpunktet,-
93
00:10:40,776 --> 00:10:42,236
-og juryen vil le av meg.
94
00:10:46,824 --> 00:10:49,535
Da gr�ter jeg. Jeg kaster ikke opp.
95
00:10:49,743 --> 00:10:53,080
Mange kaster opp.
Jeg har en sterk mage.
96
00:10:53,705 --> 00:10:57,668
S� tar jeg meg sammen,
skriver om innledningen,-
97
00:10:57,876 --> 00:11:01,422
-og jobber med framstillingene
resten av natten.
98
00:11:01,630 --> 00:11:03,507
Det er rutinen min.
99
00:11:06,844 --> 00:11:12,474
-Om morgenen har jeg det fint.
-Du trenger en ferie.
100
00:11:12,683 --> 00:11:14,977
Jeg hadde ferie p� Harbor Freeway.
101
00:11:15,185 --> 00:11:17,896
Nei, ikke i en drosje.
Du m� skjerpe deg.
102
00:11:18,105 --> 00:11:21,233
Reise opp ditt samlede jeg.
Bli harmonisk.
103
00:11:21,442 --> 00:11:22,901
N�r tok du sist en pause?
104
00:11:23,110 --> 00:11:24,570
Jeg drar p� ferie hele tiden.
105
00:11:24,778 --> 00:11:27,071
-Hvor ofte?
-12 ganger om dagen.
106
00:11:27,280 --> 00:11:29,157
Favorittstedet mitt.
107
00:11:30,408 --> 00:11:32,285
Maldivene.
108
00:11:34,370 --> 00:11:37,915
Det er mitt private sted.
N�r det blir vanskelig,-
109
00:11:38,124 --> 00:11:41,669
-tar jeg fem minutter fri
og drar dit.
110
00:11:42,086 --> 00:11:45,423
Jeg konsentrerer meg om ingenting.
111
00:11:51,471 --> 00:11:54,599
-Ta det.
-Nei, det kan jeg ikke.
112
00:11:54,807 --> 00:11:57,727
Ta det. Du trenger det
mye mer enn meg.
113
00:11:57,935 --> 00:12:00,229
Det vil hjelpe deg, garantert.
114
00:12:14,619 --> 00:12:16,496
Takk, Max.
115
00:12:16,913 --> 00:12:18,372
Ta dem.
116
00:12:47,985 --> 00:12:49,445
Hei.
117
00:12:56,119 --> 00:12:57,578
Jeg vet ikke,-
118
00:12:57,787 --> 00:13:00,498
-hvis du noen gang vil etterforske-
119
00:13:00,706 --> 00:13:03,835
-et firma p� Fortune 500-listen
eller-
120
00:13:05,294 --> 00:13:07,171
-krangle om drosjeruter.
121
00:14:13,278 --> 00:14:14,529
Hei.
122
00:14:18,700 --> 00:14:22,037
Vent. Hei, ja.
Kom igjen, jeg beklager.
123
00:14:22,245 --> 00:14:25,791
Jeg h�rte deg ikke.
Kom igjen, jeg kj�rer deg.
124
00:14:31,421 --> 00:14:34,549
-Hvor skal du?
-South Union Street 1039.
125
00:14:34,758 --> 00:14:36,218
Greit.
126
00:14:52,067 --> 00:14:54,361
-Hvor lang tid tar dette?
-Sju minutter.
127
00:14:54,778 --> 00:14:57,697
Sju. Ikke �tte? Ikke seks?
128
00:14:58,532 --> 00:15:00,409
To minutter over 110
til Normandie.
129
00:15:00,617 --> 00:15:02,077
Normandie til Venice er tre.
130
00:15:02,285 --> 00:15:04,371
Til Union er ett.
Og ett for uflaks.
131
00:15:04,579 --> 00:15:06,456
-Kan jeg ta tiden?
-Ja.
132
00:15:06,665 --> 00:15:08,542
Hva f�r jeg hvis du tar feil?
133
00:15:08,750 --> 00:15:11,461
En unnskyldning.
Jeg har allerede tilbudt gratisturen.
134
00:15:11,670 --> 00:15:14,172
-Til hvem?
-En jente.
135
00:15:14,589 --> 00:15:16,466
Fikk du en date?
136
00:15:17,718 --> 00:15:20,846
-F�rste gang i LA?
-Nei.
137
00:15:21,054 --> 00:15:24,599
Hver gang jeg kommer hit,
gleder jeg meg til � dra.
138
00:15:25,225 --> 00:15:27,728
For spredt, l�srevet.
Skj�nner du?
139
00:15:27,936 --> 00:15:30,647
-Liker du det?
-Det er hjemmet mitt.
140
00:15:30,856 --> 00:15:32,524
17 millioner mennesker.
Som et land-
141
00:15:32,733 --> 00:15:36,486
-hadde det v�rt
verdens 5. st�rste �konomi.
142
00:15:36,695 --> 00:15:39,823
Jeg leste om en fyr
som d�de p� t-banen.
143
00:15:41,491 --> 00:15:44,828
Han kj�rer rundt i seks timer
f�r noen ser liket.
144
00:15:45,036 --> 00:15:48,582
Kj�rer rundt i LA,
folk sitter ved siden av ham.
145
00:15:49,207 --> 00:15:51,084
Ingen ser noe.
146
00:15:55,881 --> 00:15:58,383
Dette er
den reneste drosjen jeg har sett.
147
00:15:58,592 --> 00:16:02,136
-Fast bil?
-Ja, jeg deler med dagskiftet.
148
00:16:02,344 --> 00:16:04,847
-Foretrekker du netter?
-Ja, folk slapper av.
149
00:16:05,056 --> 00:16:07,349
Mindre stress og trafikk,
bedre tips.
150
00:16:07,558 --> 00:16:10,478
-Hvordan er godene?
-Nei, det er ikke slik.
151
00:16:11,520 --> 00:16:14,231
Dette er kortvarig.
Jeg bare vikarierer.
152
00:16:14,440 --> 00:16:16,734
Bare midlertidig
til jeg f�r noe i gang.
153
00:16:16,942 --> 00:16:17,985
Dette er midlertidig.
154
00:16:18,194 --> 00:16:20,279
-Hvor lenge har du kj�rt?
-12 �r.
155
00:16:20,905 --> 00:16:22,364
Virkelig?
156
00:16:23,407 --> 00:16:25,701
Hva er det du jobber med?
157
00:16:31,332 --> 00:16:35,503
Jeg vil ikke snakke om det.
Bare en forretningsplan.
158
00:16:35,711 --> 00:16:39,048
-Ikke ta det ille opp...
-Nei da.
159
00:16:39,256 --> 00:16:43,844
Du er en av dem som gj�r
i stedet for snakker. Det er bra.
160
00:16:51,143 --> 00:16:55,523
-Sju minutter. Du er dyktig.
-Jeg hadde flaks med lysene.
161
00:16:55,731 --> 00:16:59,276
S�rlig. Du kan sikkert
trafikklysene ogs�.
162
00:16:59,693 --> 00:17:03,656
Jeg er her for en eiendomshandel
som avsluttes i kveld.
163
00:17:03,864 --> 00:17:07,201
Jeg skal til fem steder.
M�te venner,-
164
00:17:07,410 --> 00:17:10,746
-og s� flyr jeg klokken 6.
Hvorfor ikke kj�re meg?
165
00:17:10,955 --> 00:17:13,040
Bilen er ikke til leie.
Det er ulovlig.
166
00:17:13,249 --> 00:17:15,334
-Ulovlig?
-Ja.
167
00:17:15,543 --> 00:17:18,879
De betaler ikke sykepenger.
Hvor mye f�r du inn?
168
00:17:19,505 --> 00:17:21,590
-Hvor mye?
-350, 400.
169
00:17:21,799 --> 00:17:24,719
Vel, h�r her.
Jeg betaler 600.
170
00:17:27,221 --> 00:17:28,889
-Jeg vet ikke.
-Og hundre til-
171
00:17:29,098 --> 00:17:31,183
-hvis jeg slipper
� l�pe etter flyet.
172
00:17:31,392 --> 00:17:32,852
Nei, jeg vet ikke.
173
00:17:33,060 --> 00:17:34,311
-Jeg vet ikke.
-Jo da.
174
00:17:34,520 --> 00:17:36,397
-Jeg vet ikke.
-Jo, det gj�r du.
175
00:17:36,605 --> 00:17:38,274
600...
176
00:17:38,482 --> 00:17:40,568
Vi har en avtale.
Her er 300.
177
00:17:40,776 --> 00:17:42,236
-Hva heter du?
-Max.
178
00:17:42,445 --> 00:17:46,198
-Max. Jeg heter Vincent.
-Greit.
179
00:17:50,161 --> 00:17:51,620
Jeg kan ikke st� her.
180
00:17:51,829 --> 00:17:54,540
Jeg m�ter deg i smuget
bak bygningen.
181
00:18:11,015 --> 00:18:13,517
Helt klart ikke herfra.
182
00:18:32,702 --> 00:18:34,579
Her, ja.
183
00:19:13,785 --> 00:19:16,287
� nei! Pokker! Faen!
184
00:19:21,084 --> 00:19:22,127
Hva i..?
185
00:19:22,544 --> 00:19:26,089
Hva faen? Pokker heller!
186
00:19:26,297 --> 00:19:28,174
G�r det bra?
187
00:19:28,383 --> 00:19:31,302
Pokker. Faen.
188
00:19:35,890 --> 00:19:39,018
Han... Han falt p� drosjen.
189
00:19:39,644 --> 00:19:41,938
Han falt derfra
p� den j�vla drosjen.
190
00:19:42,772 --> 00:19:46,109
-Pokker. Jeg tror han er d�d.
-Godt gjettet.
191
00:19:53,408 --> 00:19:54,659
Drepte du ham?
192
00:19:55,285 --> 00:19:58,621
Nei, jeg skj�t ham.
Kulene og fallet drepte ham.
193
00:20:00,498 --> 00:20:02,584
Gi faen i dette, mann.
194
00:20:02,792 --> 00:20:05,086
-R�dt lys, Max.
-Vent litt.
195
00:20:06,337 --> 00:20:08,840
Ta ned hendene dine.
Ta ned hendene.
196
00:20:09,049 --> 00:20:10,300
Greit. Greit.
197
00:20:14,471 --> 00:20:16,765
-Hjelp meg. �pne bagasjerommet.
-Hva?
198
00:20:17,182 --> 00:20:19,476
�pne bagasjerommet.
199
00:20:20,518 --> 00:20:24,481
Kom igjen, mann.
Hva..? Hva er det du gj�r?
200
00:20:24,689 --> 00:20:27,609
Jeg skal rulle ham av taket.
201
00:20:27,817 --> 00:20:30,945
Hvis du vil ha ham foran...
Med tanke p� hygiene...
202
00:20:31,154 --> 00:20:32,822
-Faen.
-Ok.
203
00:20:33,031 --> 00:20:36,366
Det er bare en d�d fyr.
Ta hendene hans.
204
00:20:37,826 --> 00:20:39,912
Jeg klarer ikke dette.
205
00:20:44,083 --> 00:20:47,002
-Har du tak?
-Ja, han vrir seg.
206
00:21:04,728 --> 00:21:06,814
Ok. Det er godt nok.
207
00:21:11,402 --> 00:21:14,321
-Kom igjen.
-Bare ta drosjen.
208
00:21:14,530 --> 00:21:16,198
-Ta drosjen?
-Ta den.
209
00:21:16,824 --> 00:21:19,952
Jeg slapper av.
De vet ikke hvem som kj�rer-
210
00:21:20,160 --> 00:21:22,871
-halvparten av tiden.
De sjekker aldri.
211
00:21:23,080 --> 00:21:25,791
Bare ta den. Du, meg...
212
00:21:26,208 --> 00:21:27,668
Du lover � ikke si noe?
213
00:21:27,876 --> 00:21:29,336
-Ja, ja.
-Ikke sant?
214
00:21:30,796 --> 00:21:32,464
Lover.
215
00:21:32,673 --> 00:21:34,758
-Sett deg i bilen.
-Du...
216
00:21:34,967 --> 00:21:36,844
Sett deg i bilen.
217
00:22:52,752 --> 00:22:54,420
Ramone?
218
00:23:00,885 --> 00:23:02,553
Ramone?
219
00:23:17,151 --> 00:23:18,820
Ramone!
220
00:23:30,498 --> 00:23:31,958
Ramone!
221
00:23:55,106 --> 00:23:56,774
Faen.
222
00:24:06,576 --> 00:24:09,704
-Rampart vaktsjef.
-Dette er Fanning fra narko.
223
00:24:09,912 --> 00:24:14,083
Send to biler og en kriminalbetjent
til South Union 1039.
224
00:24:14,292 --> 00:24:19,297
-Kontakt kripos. Jeg har et �sted.
-Mottatt. South Union 1039.
225
00:24:30,975 --> 00:24:33,478
-Hva gj�r du?
-Jeg m� rydde opp.
226
00:24:33,686 --> 00:24:36,814
Lady Macbeth,
vi st�r her p� gr�nt lys.
227
00:24:37,023 --> 00:24:38,691
La setene v�re.
228
00:24:43,279 --> 00:24:45,156
Drittsekk!
229
00:24:47,241 --> 00:24:49,118
Du har ikke den reneste drosjen.
230
00:24:49,327 --> 00:24:52,663
Det m� du leve med.
Fokuser p� jobben. Kj�r.
231
00:24:55,583 --> 00:24:59,545
-Fountain 7565. Vet du hvor det er?
-West Hollywood.
232
00:24:59,754 --> 00:25:02,465
-Hvor lang tid?
-Vet ikke, 17 minutter.
233
00:25:04,967 --> 00:25:06,219
Hvorfor?
234
00:25:06,844 --> 00:25:09,346
-� nei. Vent litt.
-Jeg sa vi hadde-
235
00:25:09,554 --> 00:25:11,223
- flere stopp i kveld.
-Du sa-
236
00:25:11,431 --> 00:25:14,559
- du skulle treffe venner.
-De er noens venner.
237
00:25:14,768 --> 00:25:19,773
Du kj�rer drosje. Hvis jeg rekker
alt, overlever du kanskje natten-
238
00:25:19,981 --> 00:25:21,650
-og tjener 700 dollar.
239
00:25:21,858 --> 00:25:23,944
Ikke bli sint, men jeg kan ikke.
240
00:25:24,152 --> 00:25:26,238
Jeg kan ikke kj�re en drapsmann.
241
00:25:26,446 --> 00:25:28,949
-Det er ikke jobben min.
-Jo, i kveld.
242
00:25:29,574 --> 00:25:33,120
Du forst�r ikke.
Jeg mener det.
243
00:25:33,328 --> 00:25:36,456
Jeg... Jeg takler ikke dette.
244
00:25:36,665 --> 00:25:38,750
-Ok, hei. Du er stresset.
-Ja.
245
00:25:38,959 --> 00:25:41,044
Du er stresset.
Det forst�r jeg.
246
00:25:41,253 --> 00:25:45,006
Bare pust videre og hold deg i ro.
247
00:25:45,424 --> 00:25:46,675
Puster du?
248
00:25:46,883 --> 00:25:47,926
-Puster du?
-Ja.
249
00:25:48,135 --> 00:25:49,177
Bra.
250
00:25:54,391 --> 00:25:55,851
Slik er det:
251
00:25:56,059 --> 00:25:58,562
Du skulle kj�re meg
uten � vite noe,-
252
00:25:58,770 --> 00:26:02,524
-men el gordo
sto foran vinduet og stupte ut.
253
00:26:02,941 --> 00:26:06,069
Vi g�r til plan B.
Puster du enn�?
254
00:26:06,695 --> 00:26:09,614
Vi m� gj�re det beste ut av det.
lmprovisere.
255
00:26:09,823 --> 00:26:13,368
Darwin. S�nt skjer. I Ching.
Vi m� bare f�lge med.
256
00:26:13,577 --> 00:26:15,036
"I Ching"?
Hva mener du?
257
00:26:15,245 --> 00:26:18,999
-Du kastet noen ut av vinduet.
-Han falt.
258
00:26:19,207 --> 00:26:22,753
-Hva gjorde han mot deg?
-Hva?
259
00:26:22,961 --> 00:26:26,506
-Hva gjorde han mot deg?
-Jeg har aldri m�tt ham f�r.
260
00:26:26,715 --> 00:26:29,217
Du m�tte ham �n gang
og drepte ham?
261
00:26:29,426 --> 00:26:31,720
M� jeg kjenne folk
f�r jeg dreper dem?
262
00:26:31,928 --> 00:26:35,057
-Nei.
-Max, 6 milliarder p� jorden,-
263
00:26:35,265 --> 00:26:37,350
-og du friker ut for en feiting.
264
00:26:37,559 --> 00:26:40,687
-Hvem var han?
-Hvorfor bryr du deg?
265
00:26:40,896 --> 00:26:43,398
-Har du h�rt om Rwanda?
-Ja.
266
00:26:43,607 --> 00:26:45,692
Titusener ble drept f�r solnedgang.
267
00:26:45,901 --> 00:26:49,029
Ingen har drept s� fort
siden Nagasaki og Hiroshima.
268
00:26:49,237 --> 00:26:50,697
Blunket du, Max?
269
00:26:50,906 --> 00:26:53,617
Ble du medlem av Amnesty, Oxfam,-
270
00:26:53,825 --> 00:26:56,536
-"Redd hvalen", Greenpeace? Nei.
271
00:26:56,745 --> 00:26:59,456
Jeg dreper en feit angeleno,
og du klikker.
272
00:26:59,664 --> 00:27:01,124
Jeg kjenner ingen fra Rwanda.
273
00:27:01,333 --> 00:27:03,627
Du kjente ikke han i bagasjerommet.
274
00:27:03,835 --> 00:27:05,087
Fy s�ren.
275
00:27:06,755 --> 00:27:09,049
Hvis det er bedre,
s� var han kriminell-
276
00:27:09,257 --> 00:27:11,551
-og med i en l�pende virksomhet.
277
00:27:11,968 --> 00:27:14,054
Hva gj�r du?
Fjerner du s�pla?
278
00:27:14,262 --> 00:27:15,722
Omtrent.
279
00:27:16,139 --> 00:27:18,850
-Kj�r inn til h�yre.
-Pokker.
280
00:27:20,936 --> 00:27:23,021
-Bli kvitt dem.
-Hvordan?
281
00:27:23,230 --> 00:27:26,565
Du er drosjesj�f�r.
Snakk deg bort fra boten.
282
00:27:30,945 --> 00:27:32,405
Bare ikke gj�r noe.
283
00:27:32,613 --> 00:27:35,741
S� ikke gj�r meg bekymret.
Bagasjerommet er fullt.
284
00:27:35,950 --> 00:27:37,618
Jeg kan ikke tro det.
285
00:27:37,827 --> 00:27:39,286
Jeg skal snakke.
286
00:27:43,249 --> 00:27:45,126
Han er sikkert gift.
287
00:27:45,751 --> 00:27:49,505
Han andre har barn.
Kona er sikkert gravid.
288
00:27:49,714 --> 00:27:53,884
Jeg ordner det.
Jeg skal ordne det. Et �yeblikk.
289
00:27:55,553 --> 00:27:58,681
Partneren min vil
hjelpe deg p� den siden.
290
00:27:58,889 --> 00:28:00,975
Sertifikat og vognkort.
291
00:28:01,392 --> 00:28:02,852
Ja.
292
00:28:06,188 --> 00:28:09,525
Jeg stanset deg
fordi frontruten er knust.
293
00:28:11,610 --> 00:28:13,487
-Gjelder dette?
-Ja.
294
00:28:15,573 --> 00:28:17,241
Har dere hatt matkrig her?
295
00:28:17,450 --> 00:28:19,535
Ja, ganske rotete.
296
00:28:19,744 --> 00:28:21,829
M� rydde det opp...
297
00:28:22,872 --> 00:28:25,583
Er det blod her oppe p� frontruten?
298
00:28:26,417 --> 00:28:27,668
Ja.
299
00:28:28,502 --> 00:28:31,630
Ja, jeg traff et r�dyr.
300
00:28:31,839 --> 00:28:34,967
-Et r�dyr?
-Ja, borte p�...
301
00:28:36,010 --> 00:28:39,346
-Jeg kj�rte p� Slauson.
-Et r�dyr fra South Central?
302
00:28:40,598 --> 00:28:42,058
Ja, de er der.
303
00:28:42,266 --> 00:28:44,977
Det l�p ut foran bilen,
det var uunng�elig.
304
00:28:45,186 --> 00:28:49,565
-Hvorfor har du enn� passasjer?
-Jeg var p� vei til depotet...
305
00:28:49,774 --> 00:28:51,859
Han skal samme vei.
306
00:28:52,068 --> 00:28:54,987
Drosjen er utrygg,
og vi m� beslaglegge den,-
307
00:28:55,196 --> 00:28:57,490
-s� vi m� sjekke den
f�r kranbilen kommer.
308
00:28:57,698 --> 00:28:59,575
�pne bagasjerommet, og g� ut.
309
00:28:59,784 --> 00:29:02,286
Beklager,
du m� ta en annen drosje.
310
00:29:02,495 --> 00:29:05,206
Er det n�dvendig?
Det er noen hundre meter.
311
00:29:05,414 --> 00:29:07,708
Ja, sir. Vennligst g� ut.
312
00:29:07,917 --> 00:29:10,628
-Du ogs�.
-Ikke �pne bagasjerommet.
313
00:29:10,836 --> 00:29:13,339
Det har v�rt en lang natt.
314
00:29:14,173 --> 00:29:16,258
Og lageret er rett der borte.
315
00:29:16,467 --> 00:29:18,761
Det er den f�rste turen min.
316
00:29:18,969 --> 00:29:21,889
G� ut av drosjen,
�pne bagasjerommet.
317
00:29:23,974 --> 00:29:26,894
G� ut. Du ogs�, sir.
318
00:29:27,728 --> 00:29:32,525
Dette er Rampart divisjonssentral.
Skudd avfyrt ved 83rd og Hoover.
319
00:29:32,942 --> 00:29:35,236
Alle tilgjengelige enheter svarer.
320
00:29:35,444 --> 00:29:38,155
Vi m� dra, partner.
Mottatt. P� vei.
321
00:29:38,364 --> 00:29:40,658
Kj�r rett til verkstedet.
322
00:30:03,346 --> 00:30:05,014
Stopp her.
323
00:30:30,874 --> 00:30:32,542
Hendene p� rattet.
324
00:30:32,751 --> 00:30:35,462
-Hvorfor?
-Fordi jeg sier det.
325
00:30:46,097 --> 00:30:47,348
-Max. Max.
-Pokker.
326
00:30:47,557 --> 00:30:49,851
Er du der, din drittsekk?
327
00:30:51,519 --> 00:30:55,273
-Hvem er det?
-Lenny. Det er bare sentralen.
328
00:30:57,567 --> 00:30:59,861
Max, jeg vet du er der. Svar.
329
00:31:00,070 --> 00:31:02,781
-Hva om du ikke svarer?
-Han fortsetter.
330
00:31:02,989 --> 00:31:04,866
Svar, Max.
331
00:31:10,080 --> 00:31:11,748
Ikke �delegg.
332
00:31:14,042 --> 00:31:17,170
-Ja, Lenny. Hva er det?
-Politiet ringte.
333
00:31:17,379 --> 00:31:20,298
Overbetjenten sjekket
om du hadde kommet inn.
334
00:31:21,132 --> 00:31:23,843
-Ja?
-Jeg hater � snakke med politiet,-
335
00:31:24,052 --> 00:31:26,554
-og de sier du krasjet drosjen?
336
00:31:26,763 --> 00:31:29,891
Nei, jeg ble p�kj�rt.
Jeg...
337
00:31:30,100 --> 00:31:33,436
Bryr jeg meg om hva eller hvordan?
Du betaler det.
338
00:31:39,692 --> 00:31:42,195
Det var en ulykke.
Du er ikke ansvarlig.
339
00:31:42,404 --> 00:31:46,157
-Jeg er ikke ansvarlig.
-Jeg gj�r deg ansvarlig.
340
00:31:46,366 --> 00:31:47,826
Det trekkes fra l�nna.
341
00:31:48,034 --> 00:31:49,911
Be ham stikke drosjen opp i r�va.
342
00:31:50,120 --> 00:31:52,205
-Det er sjefen min.
-Og s�?
343
00:31:52,414 --> 00:31:54,916
-Jeg trenger jobben.
-Det gj�r du ikke.
344
00:31:55,959 --> 00:31:58,461
Er du der? Jeg snakker til deg.
345
00:31:58,670 --> 00:32:02,423
-Han betaler ingenting.
-Hvem faen er det?
346
00:32:07,010 --> 00:32:08,679
Albert Riccardo,
visestatsadvokat-
347
00:32:08,887 --> 00:32:11,390
-og passasjer.
Jeg anmelder deg til biltilsynet.
348
00:32:11,598 --> 00:32:13,684
-Ikke hiss deg opp.
-Hisse meg opp?
349
00:32:13,892 --> 00:32:15,352
Hvordan skal jeg unng� det-
350
00:32:15,561 --> 00:32:17,229
-n�r du presser en arbeider?
351
00:32:17,438 --> 00:32:19,106
Du vet godt at forsikringen-
352
00:32:19,314 --> 00:32:21,817
-og ansvarsforsikringen
vil dekke skaden.
353
00:32:22,025 --> 00:32:24,319
Hva er det du pr�ver p�,
sarkastiske k�dd?
354
00:32:24,528 --> 00:32:26,405
-Jeg ville bare...
-Si det.
355
00:32:26,613 --> 00:32:29,324
Si at han er en drittsekk.
Kom igjen.
356
00:32:29,533 --> 00:32:31,201
Du er en drittsekk.
357
00:32:31,618 --> 00:32:33,078
Hvis han pr�ver seg igjen,-
358
00:32:33,287 --> 00:32:36,415
-vil du stappe drosjen
opp i r�va hans.
359
00:32:38,083 --> 00:32:40,169
Og neste gang du gj�r s�nt,-
360
00:32:40,377 --> 00:32:45,174
-skal jeg...skal jeg stappe
drosjen opp i den feite r�va di.
361
00:33:00,606 --> 00:33:02,066
Pokker!
362
00:33:02,274 --> 00:33:05,194
Ting som bes�ksforbud,
du tenker p� forf�lgelse-
363
00:33:05,402 --> 00:33:08,530
-der en mann vil ha tilbake kona.
364
00:33:08,739 --> 00:33:11,033
Vi h�rer alltid:
"F� bes�ksforbud. "
365
00:33:11,241 --> 00:33:13,535
Det er bare et verkt�y vi bruker,-
366
00:33:13,744 --> 00:33:17,081
-men ofte er det bare
et papir for forf�lgeren.
367
00:33:17,289 --> 00:33:18,332
-Ja.
-Mr. Clarke.
368
00:33:18,540 --> 00:33:20,000
Det er en notarius her.
369
00:33:20,209 --> 00:33:21,668
Identifiserte han seg?
370
00:33:21,877 --> 00:33:23,545
Ja.
371
00:33:23,754 --> 00:33:25,839
Greit, send ham opp.
372
00:33:26,048 --> 00:33:28,967
Eller skyte dem.
Det skjer altfor ofte.
373
00:33:29,176 --> 00:33:31,470
-Det er et verkt�y.
-Mange ganger...
374
00:33:31,678 --> 00:33:35,432
Jeg sier mange ganger...
Fremmede skriver eller ringer.
375
00:33:35,641 --> 00:33:38,977
Men hvor ofte er forf�lgere-
376
00:33:39,186 --> 00:33:43,148
-folk som mottakeren
av hengivenheten kjenner?
377
00:33:53,575 --> 00:33:56,704
Hei. Hei, jeg er i drosjen!
378
00:33:56,912 --> 00:33:58,580
Hei.
379
00:33:59,623 --> 00:34:02,334
Pokker. Her nede i... I smuget!
380
00:34:03,377 --> 00:34:04,837
Pokker!
381
00:34:11,719 --> 00:34:13,387
Hei, vent.
382
00:34:19,851 --> 00:34:22,353
Ja.
Hei, ja. Der.
383
00:34:22,562 --> 00:34:26,524
Jeg er i drosjen.
Jeg sitter fast. Tusen takk.
384
00:34:27,567 --> 00:34:30,695
Hei, jeg m� komme meg ut herfra.
385
00:34:31,112 --> 00:34:33,197
-Hva er det som skjer?
-Jeg er bundet.
386
00:34:33,406 --> 00:34:35,074
En fyr bandt meg,
men han er inne-
387
00:34:35,283 --> 00:34:37,785
-og lager blodbad.
Jeg m� komme ut.
388
00:34:37,994 --> 00:34:41,122
-S� du er bundet fast?
-F� meg ut.
389
00:34:41,330 --> 00:34:42,999
Gi meg lommeboken din.
390
00:34:43,207 --> 00:34:46,753
-Tuller du med meg?
-Ser det slik ut?
391
00:34:47,378 --> 00:34:50,715
Ser du ikke at hendene mine er
bundet til rattet?
392
00:34:51,132 --> 00:34:54,677
Jeg gir blanke
i hva de er bundet til.
393
00:34:54,886 --> 00:34:57,388
-Ikke skyt.
-S� l�ft p� r�va.
394
00:34:57,805 --> 00:34:58,848
-Faen.
-Ja.
395
00:35:00,725 --> 00:35:04,270
Hva mer har du her? Jackpot.
396
00:35:06,147 --> 00:35:07,607
Det var skikkelig.
397
00:35:16,157 --> 00:35:17,825
Hei, kompis.
398
00:35:20,745 --> 00:35:22,830
Er det kofferten min?
399
00:35:23,039 --> 00:35:25,124
Ja, det er det. Vil du ha den?
400
00:35:25,750 --> 00:35:27,418
Hva med lommeboken din?
401
00:35:29,087 --> 00:35:31,172
Hva mer har du til meg?
402
00:35:35,968 --> 00:35:37,220
Faen!
403
00:35:54,112 --> 00:35:56,823
Hvor er knappen?
Under dashbordet?
404
00:36:02,662 --> 00:36:04,330
Kan du fikse den?
405
00:36:16,426 --> 00:36:19,971
Hvis du tiltrekker oppmerksomhet,
vil folk bli drept.
406
00:36:20,388 --> 00:36:22,056
Forst�tt?
407
00:36:22,265 --> 00:36:24,142
-Ja.
-Ja?
408
00:36:31,858 --> 00:36:36,862
Hei, nye nyheter:
Vi ligger foran planen.
409
00:36:37,279 --> 00:36:40,198
-Liker du jazz?
-Unnskyld, hva?
410
00:36:40,407 --> 00:36:43,535
-Jazz. Liker du jazz?
-Ikke noe s�rlig.
411
00:36:45,620 --> 00:36:48,123
Jeg h�rte om et sted p� Crenshaw.
412
00:36:48,331 --> 00:36:50,834
Leimert Park.
De beste p� vestkysten spiller.
413
00:36:51,043 --> 00:36:55,839
Dexter Gordon, Charlie Mingus,
Chet Baker. S�nne.
414
00:36:56,882 --> 00:36:59,801
Bli ferdig.
Jeg spanderer en drink.
415
00:37:10,854 --> 00:37:13,148
Hva heter informanten din? Ramone?
416
00:37:13,356 --> 00:37:16,485
Ramone Ayala. Skulle m�te
ham i Bellflower i g�r.
417
00:37:16,693 --> 00:37:19,404
Han kommer ikke,
s� jeg drar hit.
418
00:37:19,613 --> 00:37:21,907
Hvor lenge har du
jobbet med ham?
419
00:37:22,115 --> 00:37:23,992
Fire m�neder.
Han er sm�fisk.
420
00:37:24,201 --> 00:37:27,329
En del av distribusjonen til Felix.
421
00:37:27,537 --> 00:37:28,789
Felix Reyes-Torrena?
422
00:37:29,414 --> 00:37:31,917
FBI er etter ham.
Vi m� holde oss unna.
423
00:37:32,125 --> 00:37:34,211
N�r jobbet vi for dem?
424
00:37:34,419 --> 00:37:36,713
De vil bare ta alt vi har,-
425
00:37:36,922 --> 00:37:39,424
-ta all �ren.
S� hva er vitsen?
426
00:37:39,633 --> 00:37:41,510
Fyren min fl�y ut av vinduet.
427
00:37:41,718 --> 00:37:43,387
Hvis han gj�r det,-
428
00:37:43,595 --> 00:37:47,557
-har han Felix' avtrykk p� r�va.
Da er det mitt.
429
00:37:47,766 --> 00:37:52,562
Er det en forbrytelse? Et drap?
Har du et lik?
430
00:37:53,188 --> 00:37:55,482
-Det er bare glassk�r.
-Og blod.
431
00:37:55,690 --> 00:37:58,819
Her nede i glasset.
Her er det mer.
432
00:37:59,027 --> 00:38:02,364
Og det er blodsprut
der borte og her.
433
00:38:03,198 --> 00:38:05,909
-Richard?
-Ja, det er meg.
434
00:38:11,957 --> 00:38:14,459
Ramone gikk gjennom vinduet,-
435
00:38:14,668 --> 00:38:15,919
-plask.
436
00:38:17,379 --> 00:38:20,716
Glass her,
s� kj�rte dekkene over det.
437
00:38:20,924 --> 00:38:22,592
Kanskje han hoppet.
438
00:38:22,801 --> 00:38:25,929
Han er deprimert,
og hopper ut fra fjerde etasje.
439
00:38:26,138 --> 00:38:28,223
"J�ss, det var bedre.
440
00:38:28,432 --> 00:38:30,726
N� kan jeg fortsette dagen."
441
00:38:32,185 --> 00:38:35,313
-Kom igjen.
-Hei, Ray! Ta imot.
442
00:38:39,067 --> 00:38:42,404
-Nylig avfyrt?
-Den lukter krutt.
443
00:38:43,447 --> 00:38:45,532
Gamlingen p� andre siden s� p� TV-
444
00:38:45,741 --> 00:38:47,826
-og sier han s� en drosje her-
445
00:38:48,035 --> 00:38:50,120
-med to menn som gikk rundt.
446
00:38:50,328 --> 00:38:51,996
S� han noe?
447
00:38:52,204 --> 00:38:54,915
Litt.
Han har briller som colabunner.
448
00:38:55,124 --> 00:38:57,626
Det er 4000 drosjer i LA.
449
00:38:57,835 --> 00:38:59,920
-Har du mer?
-Det var alt.
450
00:39:00,129 --> 00:39:03,466
Ok, bank videre.
La oss banke p�.
451
00:39:03,674 --> 00:39:06,177
Husker du saken fra Oakland?
452
00:39:06,385 --> 00:39:07,636
Drosjesj�f�ren kj�rte rundt-
453
00:39:07,845 --> 00:39:10,139
-og drepte tre personer
f�r han skj�t seg.
454
00:39:10,347 --> 00:39:11,599
Fyren klikket.
455
00:39:11,807 --> 00:39:14,101
Kriminalbetjenten i Oakland
trodde ikke det.
456
00:39:14,310 --> 00:39:17,229
Han hadde ikke rulleblad,
ingen sinnslidelser.
457
00:39:17,855 --> 00:39:19,940
Dreper tre og s� seg selv?
458
00:39:21,400 --> 00:39:25,571
Betjenten trodde
det var en annen i drosjen.
459
00:39:57,269 --> 00:39:59,772
Jeg l�rte aldri � h�re p� jazz.
460
00:40:01,023 --> 00:40:04,985
Det er bak tonene.
Ikke det man forventer.
461
00:40:05,194 --> 00:40:08,531
-Improvisering, som i kveld.
-Som i kveld?
462
00:40:32,930 --> 00:40:35,015
Om ti �r har de fleste-
463
00:40:35,224 --> 00:40:37,727
-samme jobb og rutine.
Alt er likt.
464
00:40:37,935 --> 00:40:40,438
Gj�r det trygge om og om igjen.
465
00:40:40,646 --> 00:40:42,314
Om ti �r.
466
00:40:42,940 --> 00:40:46,902
Du vet ikke
hvor du er om ti minutter.
467
00:40:47,528 --> 00:40:48,779
Eller?
468
00:41:03,794 --> 00:41:07,757
-Hvem er trompetisten?
-Daniel, han er eieren.
469
00:41:10,258 --> 00:41:13,803
Han er fantastisk. Kan du
invitere ham bort etterp�?
470
00:41:14,012 --> 00:41:17,557
-Jeg m� spandere en drink.
-Ja visst, kj�re.
471
00:41:24,439 --> 00:41:28,401
H�r, jeg var rundt 19
og ryddet bordene her.
472
00:41:28,610 --> 00:41:31,321
Det var d�rlig betalt,
men det var ikke poenget.
473
00:41:31,529 --> 00:41:34,449
Det handlet om
� v�re der musikken var.
474
00:41:34,657 --> 00:41:35,909
Som denne kvelden.
475
00:41:36,117 --> 00:41:39,245
22. juli 1964.
Hvem tror du kom inn d�ren?
476
00:41:39,454 --> 00:41:41,122
Ha det, kj�re.
477
00:41:41,331 --> 00:41:43,416
Miles Davis. Det stemmer.
478
00:41:43,625 --> 00:41:44,876
Er det sant?
479
00:41:45,085 --> 00:41:48,421
Gjennom de d�rene
kom den kuleste i verden.
480
00:41:48,630 --> 00:41:49,672
Herregud.
481
00:41:49,881 --> 00:41:52,384
Han hadde spilt inn plate-
482
00:41:52,592 --> 00:41:56,346
-hos Columbia.
S� Miles kommer inn den d�ren.
483
00:41:56,554 --> 00:42:00,725
F�r du vet ordet av det,
jammer han med bandet.
484
00:42:01,142 --> 00:42:03,853
-Det m�tte v�re...
-Det var skremmende.
485
00:42:04,062 --> 00:42:06,564
Fyren var s� fokusert.
486
00:42:06,773 --> 00:42:09,067
Og han var en skremmende fyr.
487
00:42:09,275 --> 00:42:10,735
Alle visste-
488
00:42:10,944 --> 00:42:13,655
-at man ikke bare snakker
til Miles Davis.
489
00:42:13,863 --> 00:42:18,243
Han s� ut til � slappe av,
men han var i dype tanker.
490
00:42:18,451 --> 00:42:22,414
Dette unge, kule paret,
en av dem tok ham i h�nden.
491
00:42:22,622 --> 00:42:25,542
Og fyren sa: "Hei, jeg heter..."
492
00:42:25,750 --> 00:42:28,461
Miles sa: "Kom deg vekk, din j�vel.
493
00:42:28,670 --> 00:42:30,547
Ta med deg den hurpa."
494
00:42:32,215 --> 00:42:34,718
Det...
Det var Miles, mann.
495
00:42:34,926 --> 00:42:39,097
Slik var han
n�r han var i dype tanker. Bister.
496
00:42:39,514 --> 00:42:40,974
Men du snakket med ham?
497
00:42:41,182 --> 00:42:42,434
Bedre enn det.
498
00:42:42,851 --> 00:42:46,604
-Jeg spilte i rundt 20 minutter.
-Utrolig.
499
00:42:46,813 --> 00:42:48,481
Hvordan gikk det?
500
00:42:48,690 --> 00:42:51,401
Man er ingenting
n�r man spiller med Miles Davis.
501
00:42:51,609 --> 00:42:53,695
Men han bar meg fram.
502
00:42:53,903 --> 00:42:57,657
-Hva sa han?
-Han sa ett ord: "Kult."
503
00:42:57,866 --> 00:42:59,117
-"Kult"?
-Ja.
504
00:42:59,325 --> 00:43:00,785
Det var alt?
505
00:43:00,994 --> 00:43:03,288
Det betydde: "Bra, men ikke klar."
506
00:43:03,496 --> 00:43:05,790
Det betydde:
"Finn meg n�r du er det."
507
00:43:06,416 --> 00:43:08,918
-Gjorde du det?
-Nei.
508
00:43:09,127 --> 00:43:12,464
Jeg ble innkalt
og begynte med andre ting.
509
00:43:12,672 --> 00:43:17,677
Da jeg kom tilbake til musikken,
var den tiden over.
510
00:43:18,094 --> 00:43:21,014
Jeg ble f�dt i 1945,-
511
00:43:21,222 --> 00:43:24,768
-men den natten ble jeg unnfanget.
512
00:43:24,976 --> 00:43:28,312
-Her i dette rommet.
-Publikummet er borte.
513
00:43:28,520 --> 00:43:31,648
Jazz trekker ikke like mange som f�r.
514
00:43:33,317 --> 00:43:35,194
For en historie.
515
00:43:35,611 --> 00:43:40,616
Jeg m� fortelle den til folka
i Culiac�n og Cartagena.
516
00:43:52,920 --> 00:43:56,048
Kjenner du folka
i Culiac�n og Cartagena?
517
00:43:56,256 --> 00:43:57,925
Er redd for det.
518
00:43:59,593 --> 00:44:01,887
Jeg som trodde du var kul.
519
00:44:02,096 --> 00:44:05,432
Jeg er kul
og har en jobb � gj�re.
520
00:44:05,641 --> 00:44:07,935
Kom igjen, Vincent.
Gi ham en sjanse.
521
00:44:08,143 --> 00:44:10,020
-Jeg jobber.
-Det var du-
522
00:44:10,229 --> 00:44:13,148
-som snakket om improvisasjon.
Du liker fyren.
523
00:44:13,357 --> 00:44:15,651
-La oss spille jazz.
-Improvisasjon.
524
00:44:15,859 --> 00:44:17,736
Det er morsomt.
525
00:44:23,992 --> 00:44:26,495
Hva med dette?
Jeg stiller et sp�rsm�l.
526
00:44:26,704 --> 00:44:30,040
-Hva slags sp�rsm�l?
-Et jazzsp�rsm�l.
527
00:44:30,249 --> 00:44:33,585
Svarer du rett, s� drar vi.
528
00:44:34,211 --> 00:44:36,296
Du forsvinner i kveld.
529
00:44:36,922 --> 00:44:38,799
Hvis jeg g�r herfra,-
530
00:44:39,007 --> 00:44:42,761
-drar jeg s� langt
at alle tror jeg er d�d.
531
00:44:42,970 --> 00:44:44,221
En ting til:
532
00:44:44,430 --> 00:44:47,975
Disse folkene
og representanten her, Felix.
533
00:44:48,183 --> 00:44:50,477
Si at jeg er lei for det.
534
00:44:50,686 --> 00:44:55,274
Si at jeg m�tte gj�re det.
De ga meg immunitet.
535
00:44:55,482 --> 00:44:59,445
Jeg var tvunget.
Jeg m�tte spille med eller sone.
536
00:44:59,653 --> 00:45:02,364
Og jeg g�r ikke i buret igjen.
537
00:45:04,867 --> 00:45:06,118
Ja.
538
00:45:09,455 --> 00:45:11,123
Pr�v deg.
539
00:45:12,166 --> 00:45:13,834
Hvor l�rte Miles musikk?
540
00:45:14,043 --> 00:45:15,919
Jeg vet alt om Miles.
541
00:45:16,128 --> 00:45:17,379
S� svar.
542
00:45:17,588 --> 00:45:20,716
Musikkskole.
Han begynte p� musikkskole?
543
00:45:20,924 --> 00:45:23,427
Faren var tannlege
i East St. Louis.
544
00:45:23,635 --> 00:45:25,512
Tjente godt p� jordbruk.
545
00:45:25,721 --> 00:45:29,058
Han sendte Miles
til Juilliard School of Music-
546
00:45:29,266 --> 00:45:31,351
-i New York i 1945.
547
00:45:31,560 --> 00:45:32,811
J�ss.
548
00:45:47,408 --> 00:45:49,285
Sluttet p� Juilliard det f�rste �ret.
549
00:45:49,494 --> 00:45:51,579
Fant Charlie Parker
p� 52nd Street,-
550
00:45:51,788 --> 00:45:53,873
-som var
mentoren hans i tre �r.
551
00:46:17,230 --> 00:46:20,358
-Hei.
-Nei. Nei, jeg er ferdig.
552
00:46:20,566 --> 00:46:22,443
Finn en annen drosje.
553
00:46:22,652 --> 00:46:25,363
La meg v�re.
Jeg er bare sikkerhet.
554
00:46:32,245 --> 00:46:34,330
Jeg tuller ikke.
555
00:46:36,624 --> 00:46:38,710
Du tullet med ham.
556
00:46:39,752 --> 00:46:44,340
Hvis han svarte riktig,
hadde du latt ham g�?
557
00:46:47,260 --> 00:46:50,179
Dette er 102. Dette er 102. Max?
558
00:46:50,388 --> 00:46:53,725
-Hva er det med den fyren?
-Max?
559
00:47:03,317 --> 00:47:06,029
-Plager du sj�f�ren min?
-Hvem er du?
560
00:47:06,237 --> 00:47:08,531
Den du snakket med sist.
561
00:47:08,740 --> 00:47:12,076
Moren til Max gj�r meg spr�.
F� ham p� radioen.
562
00:47:12,285 --> 00:47:13,745
Vent litt.
563
00:47:14,787 --> 00:47:16,039
Forsiktig.
564
00:47:18,958 --> 00:47:20,001
-Ja.
-Moren din ringer-
565
00:47:20,209 --> 00:47:21,878
-hvert 10. minutt.
Hvorfor kom du ikke?
566
00:47:22,086 --> 00:47:23,546
G�r det bra?
567
00:47:23,755 --> 00:47:25,214
Kom hvor?
568
00:47:26,674 --> 00:47:28,342
Si at jeg ikke kan.
569
00:47:28,551 --> 00:47:30,845
Vi er ikke i slekt.
Si det selv.
570
00:47:31,054 --> 00:47:32,722
Kom hvor?
571
00:47:34,807 --> 00:47:36,476
Hun er p� sykehus.
572
00:47:36,684 --> 00:47:39,187
-Bes�ker du hver kveld?
-Hva betyr det?
573
00:47:39,395 --> 00:47:41,689
-Du endrer rutinen.
-Og s�?
574
00:47:42,106 --> 00:47:46,069
Folk leter etter deg og drosjen.
Det er ikke bra.
575
00:47:47,945 --> 00:47:50,448
Du blir ikke med til moren min.
576
00:47:51,491 --> 00:47:54,410
N�r begynte vi � forhandle her?
577
00:48:00,874 --> 00:48:03,585
To skritt foran, ett til venstre.
578
00:48:09,007 --> 00:48:11,510
Hei. Blomster?
579
00:48:12,135 --> 00:48:14,221
Bortkastede penger.
Betyr ingenting.
580
00:48:16,515 --> 00:48:19,643
Hun gikk med deg i ni m�neder.
581
00:48:23,814 --> 00:48:26,316
Folk kj�per blomster. Kj�p blomster.
582
00:48:26,525 --> 00:48:29,444
Unnskyld. Behold vekslepengene.
583
00:48:40,497 --> 00:48:42,582
Hold igjen heisen, er du snill.
584
00:48:45,502 --> 00:48:46,962
-Etasje?
-Fem.
585
00:48:58,849 --> 00:49:03,020
-Har du en god kveld?
-S� som s�. Og du?
586
00:49:11,778 --> 00:49:13,447
Unnskyld.
587
00:49:47,230 --> 00:49:48,899
Hei, mor.
588
00:49:50,359 --> 00:49:53,904
-Jeg har ringt og ringt.
-Jeg hadde mye � gj�re.
589
00:49:54,112 --> 00:49:56,198
Hvorfor ringte du ikke?
590
00:49:56,406 --> 00:49:59,117
Jeg trodde det
hadde skjedd noe fryktelig.
591
00:49:59,326 --> 00:50:01,828
-Jeg tok med blomster.
-Hvorfor?
592
00:50:02,037 --> 00:50:04,331
-For � oppmuntre.
-Hvordan?
593
00:50:04,539 --> 00:50:09,127
Ved � tenke p� at du kj�per
ting som visner og d�r?
594
00:50:09,336 --> 00:50:13,298
Skj�nner du?
Det var han som kj�pte blomstene.
595
00:50:13,507 --> 00:50:14,758
Hvem?
596
00:50:19,553 --> 00:50:22,264
Hvorfor sa du ikke
at vi hadde bes�k?
597
00:50:24,350 --> 00:50:27,895
Hva heter du?
S�nnen min er s� uh�flig.
598
00:50:28,104 --> 00:50:29,980
Ingen fare, frue.
599
00:50:30,189 --> 00:50:32,483
Betalte du for blomstene?
600
00:50:32,900 --> 00:50:34,568
De er vakre.
601
00:50:42,910 --> 00:50:44,787
Vel, Max?
602
00:50:48,124 --> 00:50:51,877
Dette er Vincent.
Vincent, dette er moren min lda.
603
00:50:55,005 --> 00:50:57,508
Hyggelig � treffe deg,
Mrs. Durocher.
604
00:50:57,717 --> 00:50:59,176
Kall meg lda.
605
00:50:59,385 --> 00:51:03,139
lda. Jeg var sammen med Max
da du ringte.
606
00:51:03,347 --> 00:51:05,641
Og du kom for � bes�ke meg?
607
00:51:05,850 --> 00:51:08,769
-Det var s� lite, frue.
-Si det til s�nnen min.
608
00:51:08,978 --> 00:51:12,940
Man m� true med v�pen
for at han skal gj�re noe.
609
00:51:13,149 --> 00:51:16,277
Du m� v�re en av Max'
viktige klienter.
610
00:51:16,485 --> 00:51:20,656
Klient? Jeg liker � se
p� meg selv som en venn.
611
00:51:21,073 --> 00:51:22,533
Max hadde f� venner.
612
00:51:22,742 --> 00:51:26,078
Snakket alltid
til seg selv i speilet.
613
00:51:26,287 --> 00:51:28,372
Hvor ofte m� jeg si det?
Ikke gj�r det.
614
00:51:28,581 --> 00:51:29,623
Hva?
615
00:51:29,832 --> 00:51:32,752
Ikke snakk om meg
som om jeg ikke er her.
616
00:51:32,960 --> 00:51:34,003
Hva sier han?
617
00:51:34,211 --> 00:51:37,757
Han sier han st�r her, i rommet.
618
00:51:37,965 --> 00:51:40,885
Ja, det gj�r du. Han er f�lsom.
619
00:51:41,093 --> 00:51:44,430
Jeg vet det.
Men du er sikkert stolt av ham.
620
00:51:44,638 --> 00:51:48,601
Selvsagt er jeg stolt.
Han begynte tomhendt.
621
00:51:48,809 --> 00:51:51,520
-Se p� ham n�. Her, i Vegas...
-Mamma.
622
00:51:51,729 --> 00:51:55,066
Han er ikke interessert
i � h�re det.
623
00:51:55,274 --> 00:51:57,360
Jeg kom p� bes�k,
du ser flott ut.
624
00:51:57,568 --> 00:52:00,905
Nei, nei, nei.
Jeg er veldig interessert, lda.
625
00:52:01,113 --> 00:52:04,033
-Limousinfirmaer.
-Er det sant?
626
00:52:04,241 --> 00:52:06,327
Han kj�rer kjendiser.
627
00:52:06,535 --> 00:52:08,621
Kjendiser.
Limousinfirmaer.
628
00:52:08,829 --> 00:52:10,664
Det er en bragd.
629
00:52:10,915 --> 00:52:13,209
Hva sa du navnet var?
630
00:52:13,376 --> 00:52:15,086
Jeg heter Vincent, frue.
631
00:52:15,920 --> 00:52:19,215
-Kommer du tilbake?
-Nei, jeg er bare her i kveld.
632
00:52:19,423 --> 00:52:21,717
-N�r du kommer tilbake.
-Ja visst.
633
00:52:39,651 --> 00:52:41,111
Max!
634
00:53:24,904 --> 00:53:26,156
Ikke gj�r det!
635
00:53:55,143 --> 00:54:00,148
Alt forarbeidet var der.
Du k�dder med arbeidet mitt.
636
00:54:04,527 --> 00:54:06,821
La oss se hva mer du kan gj�re.
637
00:54:10,992 --> 00:54:14,954
Det har kommet inn fire i kveld.
Kanskje en er din mann.
638
00:54:19,125 --> 00:54:22,670
Nei, ikke Ramone.
La oss se p� denne.
639
00:54:27,675 --> 00:54:28,718
Nei, neste.
640
00:54:28,927 --> 00:54:31,846
Det er noe merkelig med denne.
641
00:54:32,263 --> 00:54:36,226
Disse tre kom inn en halvtime
etter hverandre, ikke sant?
642
00:54:36,434 --> 00:54:41,856
Gutten og den siste
tror jeg er skutt av den samme.
643
00:54:42,065 --> 00:54:45,193
-Hvorfor tror du det?
-S�rm�nster.
644
00:54:46,027 --> 00:54:48,530
To i brystbeinet, �n i hodet.
645
00:54:48,947 --> 00:54:51,865
Denne fyren skyter tett.
Se p� dette.
646
00:54:52,074 --> 00:54:55,619
Dobbeltskuddene er
noen millimeter fra hverandre.
647
00:54:55,828 --> 00:54:57,705
La oss se p� denne.
648
00:55:06,672 --> 00:55:08,549
Skj�nner du?
649
00:55:10,426 --> 00:55:14,388
-Fy faen. Kan jeg l�ne telefonen?
-Ja.
650
00:55:19,810 --> 00:55:22,312
Kom igjen, v�kne.
651
00:55:36,702 --> 00:55:38,370
-Hallo.
-Det er Fanning.
652
00:55:38,579 --> 00:55:41,290
Jeg er p� likhuset
p� Sisters of Charity.
653
00:55:41,498 --> 00:55:43,584
Det var ingen av de ukjente,
men gjett-
654
00:55:43,792 --> 00:55:46,295
- hvem som ligger i skapet her.
-Hvem?
655
00:55:46,503 --> 00:55:49,840
Sylvester Clarke, advokatkriminell.
656
00:55:50,674 --> 00:55:53,594
Inkludert Ramone,
som han representerte, -
657
00:55:53,802 --> 00:55:55,471
-som er savnet.
658
00:55:55,679 --> 00:55:58,807
Begge driver
innen eksotiske stoffer.
659
00:55:59,016 --> 00:56:00,267
Det er noe p� gang,-
660
00:56:00,476 --> 00:56:02,561
-og FBI vet ikke om det.
661
00:56:02,978 --> 00:56:06,315
Hold deg p� mobilen.
Jeg ringer-
662
00:56:06,523 --> 00:56:09,651
- deg om 30 minutter.
-Fint.
663
00:56:15,699 --> 00:56:17,368
Du skal til El Rodeo.
664
00:56:17,576 --> 00:56:19,453
P� Washington Boulevard
i Pico Rivera.
665
00:56:19,661 --> 00:56:22,998
-Hvor p� Washington?
-Sl� det opp.
666
00:56:27,378 --> 00:56:28,837
Limoer, hva?
667
00:56:29,880 --> 00:56:30,923
Ikke si noe.
668
00:56:31,340 --> 00:56:33,008
Det er ikke jeg som lyver til mor.
669
00:56:33,634 --> 00:56:36,762
Hun h�rer det hun vil.
Jeg desillusjonerer henne ikke.
670
00:56:36,970 --> 00:56:38,847
Kanskje hun h�rer det du sier.
671
00:56:39,056 --> 00:56:40,933
Det jeg sier, er aldri bra nok.
672
00:56:41,141 --> 00:56:42,393
Det har alltid v�rt slik.
673
00:56:44,061 --> 00:56:47,815
-Hva er p� El Rodeo?
-Bare kj�r.
674
00:56:49,066 --> 00:56:51,360
De projiserer feilene sine p� deg.
675
00:56:51,568 --> 00:56:54,905
Det de ikke liker
ved seg selv eller livene sine.
676
00:56:55,114 --> 00:56:57,408
De vurderer deg i stedet.
677
00:56:58,867 --> 00:57:01,787
-Hvordan vet du det?
-Faren min var slik.
678
00:57:03,247 --> 00:57:04,498
M�dre er verre.
679
00:57:04,707 --> 00:57:07,209
Moren min d�de
f�r jeg husker noe.
680
00:57:07,418 --> 00:57:09,502
Hva skjedde med faren din?
681
00:57:10,336 --> 00:57:12,630
Hatet alt jeg gjorde.
682
00:57:13,047 --> 00:57:18,469
Ble full, banket meg, fosterhjem.
Dro tilbake til ham.
683
00:57:20,972 --> 00:57:22,015
Og s�?
684
00:57:24,934 --> 00:57:26,811
Jeg drepte ham.
685
00:57:28,479 --> 00:57:30,148
Jeg var 12.
686
00:57:38,072 --> 00:57:39,741
Jeg tuller.
687
00:57:42,660 --> 00:57:44,537
Han d�de av leversykdom.
688
00:57:47,040 --> 00:57:50,376
-Jeg beklager.
-Nei, det gj�r du ikke.
689
00:58:05,391 --> 00:58:08,936
Hva med "kj�rer drosje midlertidig"?
Det er pissprat.
690
00:58:09,354 --> 00:58:13,316
-Det er ikke pissprat.
-12 �r er ikke midlertidig, Max.
691
00:58:13,524 --> 00:58:17,070
M� spare penger.
Forsikring, vedlikehold, dekk.
692
00:58:17,278 --> 00:58:18,738
F� folk, de rette klientene.
693
00:58:18,946 --> 00:58:22,075
Det er ikke bare
� skaffe bilen og passasjerer.
694
00:58:22,283 --> 00:58:25,411
-Hvorfor?
-Fordi Island Limos-
695
00:58:25,620 --> 00:58:31,250
-er mer enn en tur. Det er...
Som en klubbopplevelse. Kult.
696
00:58:31,459 --> 00:58:35,421
Vil ikke at det tar slutt.
Det m� v�re perfekt.
697
00:58:36,255 --> 00:58:37,924
Perfekt.
698
00:58:39,175 --> 00:58:41,260
Det er her borte. Ta til h�yre.
699
00:59:01,489 --> 00:59:05,451
-Gi meg lommeboken din.
-Gi deg lommeboken. Hvorfor?
700
00:59:05,660 --> 00:59:09,414
Jeg har den i tilfelle
folkene der inne visiterer deg.
701
00:59:09,622 --> 00:59:12,125
-Hvem visiterer?
-De der inne.
702
00:59:12,333 --> 00:59:15,044
Sp�r etter Felix.
Han venter deg.
703
00:59:15,253 --> 00:59:16,295
-Felix.
-Ja.
704
00:59:16,504 --> 00:59:18,798
-Hvordan ser han ut?
-Jeg har aldri m�tt ham.
705
00:59:19,006 --> 00:59:20,258
Hvem er han?
706
00:59:20,466 --> 00:59:22,969
Han jobber
med de som leide meg.
707
00:59:23,177 --> 00:59:25,263
-Jeg skj�nner ikke.
-Du �dela infoen.
708
00:59:25,471 --> 00:59:26,513
Nummer fire venter.
709
00:59:26,722 --> 00:59:29,224
Trodde du det var over?
Avlyst pga. regn?
710
00:59:29,433 --> 00:59:31,309
Du sier du er meg.
F�r kopien.
711
00:59:31,518 --> 00:59:33,603
Den er p� minnebrikke eller CD.
712
00:59:33,812 --> 00:59:35,689
-Hvorfor g�r ikke du?
-Jeg m�ter ikke folk.
713
00:59:35,897 --> 00:59:38,817
Risikostyring. Anonymitet.
Du skal ikke �delegge.
714
00:59:39,026 --> 00:59:42,154
Jeg har kontrakt med sjefene.
De f�r ikke m�te meg.
715
00:59:42,362 --> 00:59:44,239
De f�r ikke se meg.
716
00:59:46,533 --> 00:59:48,827
Hvis jeg ikke klarer det...
717
00:59:49,036 --> 00:59:51,538
Da dreper de deg.
Du har ti minutter.
718
00:59:51,747 --> 00:59:52,998
Etterp� drar jeg til sykehuset-
719
00:59:53,206 --> 00:59:55,083
-og henretter moren din.
720
00:59:55,292 --> 00:59:58,211
-Ikke v�r likegyldig.
-Jeg kan ikke.
721
00:59:58,420 --> 00:59:59,880
-Jeg kan ikke.
-Hva mener du?
722
01:00:00,088 --> 01:00:01,965
Klart du kan.
Kom igjen.
723
01:00:02,174 --> 01:00:05,719
Hvis jeg gj�r dette,
f�r jeg andre folk drept.
724
01:00:05,927 --> 01:00:10,515
Ingen valg, Max. Tr�st deg med
at du aldri hadde noe valg.
725
01:00:11,350 --> 01:00:13,643
Hvor lenge har du gjort dette?
726
01:00:13,852 --> 01:00:15,520
Hvis de sp�r meg.
727
01:00:16,563 --> 01:00:20,108
-Privat sektor i seks �r.
-Ok. Seks �r.
728
01:00:20,317 --> 01:00:24,905
Har du goder? Eller forsikring?
Pensjon?
729
01:00:25,113 --> 01:00:29,076
Nei. Ikke betalt sykepermisjon.
Slutt � hale ut tiden.
730
01:00:56,812 --> 01:00:59,314
-Ja? Vent litt.
-Vent.
731
01:01:07,656 --> 01:01:09,324
Hvem er dette?
732
01:01:13,286 --> 01:01:14,746
Merk av tiden.
733
01:01:20,168 --> 01:01:22,254
Greit, det g�r bra.
734
01:01:26,216 --> 01:01:29,970
-Hva skjer, kompis?
-Hei. Hva skjer?
735
01:01:30,178 --> 01:01:33,306
Jeg skal m�te Felix.
Han har noe til meg.
736
01:01:33,724 --> 01:01:35,183
Kjenner ingen Felix.
737
01:01:39,980 --> 01:01:42,065
Si til ham...
738
01:01:43,733 --> 01:01:47,069
Vince... Si det er Vincent.
739
01:01:47,278 --> 01:01:49,572
Jeg er Vincent.
740
01:02:02,501 --> 01:02:04,170
Mottatt.
741
01:02:05,629 --> 01:02:09,383
Slipp ham inn. Slipp ham inn n�.
G� inn.
742
01:02:39,413 --> 01:02:42,124
Betjent Richard Weidner,
LAPD, narko.
743
01:02:42,333 --> 01:02:43,584
Betjent Ray Fanning,-
744
01:02:43,793 --> 01:02:46,504
- LAPD, narko.
-Agent Frank Pedrosa.
745
01:02:46,712 --> 01:02:47,963
Takk for m�tet, Frank.
746
01:02:48,172 --> 01:02:49,840
Bare hyggelig.
Hva kan jeg gj�re?
747
01:02:50,049 --> 01:02:51,300
Hvorfor sp�r du om saken?
748
01:02:51,509 --> 01:02:54,428
-Noe uvanlig aktivitet i kveld?
-Som?
749
01:02:54,637 --> 01:02:56,305
Som ett eller flere drap-
750
01:02:56,514 --> 01:02:59,642
-i Wilshire Central
eller West Hollywood?
751
01:02:59,850 --> 01:03:01,727
Intet nytt fra vestfronten.
752
01:03:01,936 --> 01:03:04,855
Noen sover.
Noen sover ikke.
753
01:03:05,064 --> 01:03:08,401
De kommer og drar i biler,
pickuper, drosjer.
754
01:03:08,609 --> 01:03:10,695
Ellers ser vi p� luftvideo.
755
01:03:12,154 --> 01:03:14,657
Hvorfor er dere interessert?
756
01:03:14,865 --> 01:03:16,325
Vi har to lik.
757
01:03:16,534 --> 01:03:20,287
Kan v�re tilfeldig eller ikke.
Det ser ikke slik ut.
758
01:03:20,496 --> 01:03:25,710
-Vi har en advokat og klienten...
-Taket er sl�tt i stykker.
759
01:03:25,918 --> 01:03:28,212
Taket er sl�tt i stykker.
760
01:03:29,672 --> 01:03:31,966
-Kan du zoome inn p� den?
-Hva da?
761
01:03:32,174 --> 01:03:34,051
Den.
762
01:03:38,848 --> 01:03:40,725
-Se p� det.
-Hva er det?
763
01:03:45,312 --> 01:03:49,275
Ja. 5-Q-49974.
764
01:03:49,483 --> 01:03:51,777
5Q49974.
765
01:04:48,083 --> 01:04:50,377
Jeg trodde du var h�yere.
766
01:04:53,296 --> 01:04:55,173
S�, Vincent...
767
01:04:58,927 --> 01:05:01,221
-Hvilke navn er det?
-Ramone Ayala og Clarke.
768
01:05:01,429 --> 01:05:03,932
Sier du at Ramone Ayala
og Clarke ble drept?
769
01:05:04,140 --> 01:05:06,017
-Begge?
-I hvert fall Clarke.
770
01:05:06,226 --> 01:05:07,894
-Ramone vet jeg ikke.
-Jeg har en til.
771
01:05:08,103 --> 01:05:11,022
Daniel Baker fra South Central,
Leimert Park.
772
01:05:11,231 --> 01:05:12,065
Det er tre.
773
01:05:12,273 --> 01:05:13,733
-Hva da?
-Vitner.
774
01:05:15,193 --> 01:05:21,866
"Vincent m�ter folkene
i Culiac�n eller Cartagena.
775
01:05:22,283 --> 01:05:25,412
Men han m�ter ikke deg." Ok.
776
01:05:26,663 --> 01:05:28,957
N� er du her.
777
01:05:30,625 --> 01:05:31,876
Hvorfor?
778
01:05:35,422 --> 01:05:37,507
Jeg mistet tingene mine.
779
01:05:38,550 --> 01:05:40,218
Listen.
780
01:05:42,303 --> 01:05:46,266
N� skal du h�re godt etter.
781
01:05:47,308 --> 01:05:49,811
Spesialgrupper lagde listen med
dedos.
782
01:05:50,020 --> 01:05:53,565
-Dedos?
-Fingre. Informanter.
783
01:05:53,982 --> 01:05:56,901
Signaloppfanging med
stemmegjenkjenning,-
784
01:05:57,110 --> 01:05:59,195
-overv�king.
785
01:05:59,404 --> 01:06:03,575
En veldig dyr kontraspionasje
lagde den listen.
786
01:06:03,992 --> 01:06:07,746
En viktig liste. Synes du ikke det?
787
01:06:08,788 --> 01:06:10,457
Og du mistet den?
788
01:06:12,959 --> 01:06:14,002
Ja.
789
01:06:14,210 --> 01:06:16,087
Beklager.
790
01:06:17,338 --> 01:06:19,006
Beklager.
791
01:06:19,631 --> 01:06:24,428
Beklager? Det f�r ikke
Lille Trille satt sammen igjen.
792
01:06:27,348 --> 01:06:30,267
-Tror du p� Lille Trille?
-Nei.
793
01:06:30,476 --> 01:06:32,978
-Tror du p� julenissen?
-Nei.
794
01:06:33,187 --> 01:06:37,983
Ikke jeg heller. Men det gj�r barna
mine. De er enn� sm�.
795
01:06:38,192 --> 01:06:43,197
Men vet du hvem de liker bedre enn
julenissen? Hjelperen hans,-
796
01:06:43,822 --> 01:06:47,993
-Pedro el Negro. Svarte Peter. Ja.
797
01:06:48,202 --> 01:06:52,164
Det er en gammel meksikansk
historie om hvordan julenissen-
798
01:06:52,373 --> 01:06:54,875
-var s� opptatt med de snille barna-
799
01:06:55,084 --> 01:06:58,837
-at han trengte hjelp med de slemme.
800
01:06:59,046 --> 01:07:00,923
S� han ansatte Pedro.
801
01:07:01,131 --> 01:07:02,800
Og julenissen ga ham en liste-
802
01:07:03,008 --> 01:07:06,345
-med navnene
til alle de slemme barna.
803
01:07:06,553 --> 01:07:09,473
Og Pedro passet p� dem hver natt.
804
01:07:09,682 --> 01:07:12,601
Og de sm� barna
som oppf�rte seg d�rlig,-
805
01:07:12,810 --> 01:07:14,895
-som ikke ba,-
806
01:07:15,104 --> 01:07:19,692
-fikk et lite lekeesel av Pedro
i vinduskarmen.
807
01:07:19,900 --> 01:07:21,568
Et lite
burro.
808
01:07:21,777 --> 01:07:25,114
Og han kom tilbake.
Hvis barna enn� var slemme,-
809
01:07:25,322 --> 01:07:26,573
-tok Pedro dem,-
810
01:07:26,782 --> 01:07:28,867
-og ingen s� dem igjen.
811
01:07:29,076 --> 01:07:34,289
Hvis jeg er julenissen,
og du er Pedro,-
812
01:07:34,498 --> 01:07:38,252
-hvordan tror du
julenissen f�ler seg-
813
01:07:38,460 --> 01:07:42,006
-hvis Pedro en dag sa:
"Jeg mistet listen"?
814
01:07:42,214 --> 01:07:45,342
Hvor j�vla forbannet tror du
han ville bli?
815
01:07:45,968 --> 01:07:47,845
Si det, Vincent.
816
01:07:48,262 --> 01:07:50,347
Si hva du mener.
817
01:07:53,058 --> 01:07:54,309
Hva?
818
01:07:57,229 --> 01:07:59,314
Jeg synes...
819
01:08:02,234 --> 01:08:04,737
Jeg synes du skal be fyren-
820
01:08:04,945 --> 01:08:09,533
-bak meg om � ta vekk pistolen.
821
01:08:09,950 --> 01:08:12,036
Hva sa du?
822
01:08:12,244 --> 01:08:15,164
Jeg synes du skal be fyren
ta vekk pistolen-
823
01:08:15,372 --> 01:08:18,917
-f�r jeg tar den
og sl�r ham i hjel med den.
824
01:08:29,345 --> 01:08:30,596
Jeg ble skygget.
825
01:08:31,013 --> 01:08:33,724
-F�deralt?
-Det f�r du fortelle meg.
826
01:08:35,600 --> 01:08:38,102
Derfor kastet jeg listen.
827
01:08:38,519 --> 01:08:40,813
Planene, alt sammen.
828
01:08:41,022 --> 01:08:45,193
Delvis for � beskytte din-
829
01:08:45,401 --> 01:08:48,529
-Herm�s, Fa�onnable r�v.
830
01:08:53,743 --> 01:08:56,037
Tror du jeg liker � komme hit?
831
01:08:58,122 --> 01:08:59,791
Men-
832
01:09:00,208 --> 01:09:02,085
-s�nt skjer.
833
01:09:02,293 --> 01:09:05,004
M� f�lge det. Tilpasse seg.
834
01:09:05,213 --> 01:09:07,715
Darwin.
I Ching.
835
01:09:09,801 --> 01:09:11,678
-Har..?
-Feitingen, takleiligheten,-
836
01:09:11,886 --> 01:09:13,971
-jazz-mannen.
837
01:09:14,806 --> 01:09:16,891
Da er det to igjen.
838
01:09:25,858 --> 01:09:27,735
Kan du bli ferdig?
839
01:09:28,778 --> 01:09:30,029
P� seks �r...
840
01:09:33,157 --> 01:09:35,034
...har jeg alltid klart det.
841
01:09:35,243 --> 01:09:37,537
Si det er Vincent.
842
01:09:37,954 --> 01:09:38,996
Jeg er Vincent.
843
01:09:39,622 --> 01:09:41,499
Si det er Vincent.
844
01:09:42,333 --> 01:09:43,793
Jeg er Vincent.
845
01:09:44,002 --> 01:09:45,878
Si det er Vincent.
846
01:09:46,921 --> 01:09:48,589
Jeg er Vincent.
847
01:09:48,798 --> 01:09:50,675
-Si det er Vincent.
-Vincent?
848
01:09:50,883 --> 01:09:53,594
-Det er det jeg h�rer.
-Jeg er Vincent.
849
01:10:16,743 --> 01:10:18,411
De to siste.
850
01:10:22,165 --> 01:10:25,710
Og forresten,
som et tegn p� takknemlighet,-
851
01:10:25,918 --> 01:10:28,004
-vil jeg tilby et avslag.
852
01:10:30,715 --> 01:10:33,843
25 prosent p� alle tjenestene.
853
01:10:34,052 --> 01:10:36,763
-Veldig sjener�st.
-Pokker heller, si 35.
854
01:10:38,848 --> 01:10:40,725
Og forresten...
855
01:10:43,644 --> 01:10:46,147
Daniel sa han var lei for det.
856
01:10:50,318 --> 01:10:51,777
Interessant.
857
01:10:55,947 --> 01:10:57,199
G� til Fever.
858
01:10:57,824 --> 01:10:59,284
Hvis noe skj�rer seg-
859
01:11:00,952 --> 01:11:02,621
-dreper du ham.
860
01:11:31,817 --> 01:11:33,485
Send sertifikatet p� e-post.
861
01:11:33,694 --> 01:11:35,362
-Greit.
-Til mobilen.
862
01:11:35,570 --> 01:11:37,030
Nei, jeg venter.
863
01:11:37,239 --> 01:11:40,158
Hei, er det noen andre
i den drosjen?
864
01:11:57,259 --> 01:11:59,344
Oddsene var mot at du kom ut.
865
01:12:00,178 --> 01:12:02,681
Ja, jeg er veldig imponerende.
866
01:12:05,183 --> 01:12:07,686
Sixth Street ved Alexandria,
klubben Fever.
867
01:12:18,947 --> 01:12:21,867
Finn vitnet Peter Lim.
Evakuer ham.
868
01:12:22,075 --> 01:12:24,369
-LA 101 til enhetene.
-Ja.
869
01:12:24,578 --> 01:12:26,455
Afroamerikaner, middels kraftig.
870
01:12:26,663 --> 01:12:28,540
Stormgruppen skal ta ham.
871
01:12:28,749 --> 01:12:30,208
-Er du sikker?
-Ikke skrem ham.
872
01:12:30,417 --> 01:12:32,502
Jeg vil ha luftst�tte fra 500 meter.
873
01:12:32,711 --> 01:12:33,754
Takk.
874
01:12:39,176 --> 01:12:42,095
-Hvor lang tid?
-12 minutter.
875
01:12:42,304 --> 01:12:43,972
If�lge drosjesentralen-
876
01:12:44,181 --> 01:12:46,266
-har han kj�rt drosje i 12 �r.
877
01:12:46,475 --> 01:12:47,934
-Og s�?
-Sier du-
878
01:12:48,143 --> 01:12:50,854
-at fyren g�r inn i en telefonkiosk-
879
01:12:51,063 --> 01:12:53,148
-og forvandles til en supermorder?
880
01:12:53,357 --> 01:12:55,859
Ordner han dem
mellom drosjeturene?
881
01:12:56,068 --> 01:12:58,153
Nei, den ekte sj�f�ren er borte.
882
01:12:58,362 --> 01:13:00,447
Den fyren ligner p� ham.
883
01:13:00,655 --> 01:13:03,575
-Han valgte en som lignet.
-Jeg vet ikke.
884
01:13:04,201 --> 01:13:05,869
Det gj�r jeg.
885
01:13:06,078 --> 01:13:09,205
Private sikkerhetsselskaper
jobber for karteller-
886
01:13:09,413 --> 01:13:11,290
-i Colombia, Russland, Mexico,-
887
01:13:11,499 --> 01:13:16,295
-og leier folk fra Special Forces,
Stasi, KGB hele tiden.
888
01:13:16,504 --> 01:13:20,257
Folk med trening,
som kan ligne p� en drosjesj�f�r.
889
01:13:20,675 --> 01:13:22,343
Hva skal dere gj�re?
890
01:13:22,760 --> 01:13:25,680
Vi tar ham og redder vitnet.
891
01:13:31,102 --> 01:13:32,353
Hva om de tar feil?
892
01:13:32,561 --> 01:13:34,647
Han sier at han heter Vincent.
893
01:13:34,855 --> 01:13:37,775
-Han snakker med skurkene.
-Det er noe annet.
894
01:13:37,983 --> 01:13:41,529
Ray, det er ikke det.
Jeg trodde ogs� det f�rst.
895
01:13:41,737 --> 01:13:44,031
Det er opp til dem.
Vi kan ikke gj�re noe.
896
01:13:44,240 --> 01:13:46,117
Du kan ikke gj�re noe.
897
01:13:46,325 --> 01:13:49,245
Jeg drar hjem.
Vet du hva klokken er?
898
01:14:41,339 --> 01:14:42,381
Har de funnet Peter Lim?
899
01:14:49,055 --> 01:14:51,140
Kona tror han er p� Fever.
900
01:14:51,349 --> 01:14:52,808
Sixth og Alexandria.
901
01:14:53,017 --> 01:14:56,562
LA 101 til LA 103,
LA 105, LA 108.
902
01:14:56,771 --> 01:14:59,482
Vitnet er p� klubben Fever,
Sixth og Alexandria.
903
01:14:59,690 --> 01:15:00,941
Det er dit Vincent skal.
904
01:15:01,150 --> 01:15:03,652
Stormgruppe,
dere tar Vincent.
905
01:15:03,861 --> 01:15:06,781
Den f�rste enheten henter vitnet,
Peter Lim.
906
01:15:06,989 --> 01:15:10,743
LA 105 til LA 101.
Det er mottatt.
907
01:15:45,360 --> 01:15:47,445
-Skal du ringe henne?
-Hvem?
908
01:15:47,654 --> 01:15:51,408
Venninnen din.
Hun som ga deg visittkortet sitt.
909
01:15:51,616 --> 01:15:55,578
-Vet ikke. Kanskje, kanskje ikke.
-Hva?
910
01:15:56,621 --> 01:15:58,707
Ta telefonen.
911
01:15:59,332 --> 01:16:03,086
Livet er kort. En dag er det borte.
912
01:16:07,257 --> 01:16:10,593
Hvis vi overlever dette,
b�r du ringe henne.
913
01:16:11,428 --> 01:16:13,722
Det er min mening.
914
01:16:15,598 --> 01:16:17,475
Uansett...
915
01:17:59,868 --> 01:18:02,162
Der er han. Kom igjen.
916
01:18:33,652 --> 01:18:35,320
La oss sette i gang.
917
01:18:43,662 --> 01:18:46,582
Han er ved bordet helt bakerst.
918
01:18:59,303 --> 01:19:02,431
Wilke, g� til h�yre.
Brian, hold d�ren.
919
01:19:02,848 --> 01:19:05,351
Sikre skudd.
Pass p� bakgrunnen.
920
01:19:05,559 --> 01:19:07,436
LAPD.
921
01:20:02,281 --> 01:20:03,950
G� fem meter fram
og �n til venstre.
922
01:20:04,158 --> 01:20:07,704
G�r du vekk,
skyter jeg uskyldige. Forst�tt?
923
01:21:49,055 --> 01:21:52,183
Der er Lim. Den andre b�sen.
F� ham ut.
924
01:22:02,610 --> 01:22:05,321
Midt p� dansegulvet.
Stopp, Vincent!
925
01:22:05,530 --> 01:22:07,615
FBI! FBI! F� opp hendene!
926
01:22:07,824 --> 01:22:09,492
Opp med hendene, Vincent!
927
01:22:09,701 --> 01:22:12,829
-Stopp! Opp med hendene!
-Hvor er Peter Lim?
928
01:22:13,037 --> 01:22:15,123
FBI! F� opp hendene!
929
01:22:15,957 --> 01:22:17,624
Slipp den!
930
01:22:19,084 --> 01:22:20,544
-Stopp!
-Stopp! FBI!
931
01:22:20,752 --> 01:22:23,255
-Jeg er ikke Vincent.
-FBI!
932
01:22:23,463 --> 01:22:25,757
Ta vekk pistolen!
Det er feil...
933
01:22:57,456 --> 01:23:00,375
Pedrosa er skutt.
Skaff en ambulanse.
934
01:23:18,727 --> 01:23:19,770
Nei, nei! Vent!
935
01:23:52,094 --> 01:23:54,179
Hei, vent.
Jeg er betjent Fanning.
936
01:23:54,388 --> 01:23:57,516
Jeg er Max! Jeg er en drosjesj�f�r!
937
01:23:57,724 --> 01:24:00,435
Ja, jeg skal f� deg vekk.
Jeg er politi.
938
01:24:39,223 --> 01:24:40,891
-Hvordan fant du meg?
-Det g�r bra.
939
01:24:41,100 --> 01:24:42,977
Bare g�.
940
01:24:52,153 --> 01:24:54,030
Det g�r bra.
941
01:24:54,447 --> 01:24:57,158
-Hvordan fant du meg?
-Det g�r bra.
942
01:24:57,366 --> 01:25:00,077
Det g�r bra. Det g�r bra.
943
01:25:09,045 --> 01:25:10,504
Kom igjen!
944
01:25:13,007 --> 01:25:14,675
Kom igjen.
945
01:25:23,017 --> 01:25:25,102
Kj�r! Kj�r!
946
01:25:50,544 --> 01:25:53,047
POLITI
947
01:26:02,640 --> 01:26:05,768
Det eneste som ikke kom,
var kavaleriet.
948
01:26:07,019 --> 01:26:10,773
Du er i live, jeg reddet deg.
949
01:26:12,858 --> 01:26:16,612
H�rer jeg noen takk? Nei.
Du stenger meg bare ute.
950
01:26:19,532 --> 01:26:22,034
Vil du snakke?
Skal jeg dra til helvete?
951
01:26:22,243 --> 01:26:24,328
Dra til helvete.
952
01:26:26,831 --> 01:26:29,542
-M�tte du drepe Fanning?
-Hvem faen er det?
953
01:26:29,750 --> 01:26:31,836
Fanning, politimannen.
954
01:26:33,295 --> 01:26:34,547
Hvorfor drepte du ham?
955
01:26:34,755 --> 01:26:37,258
Han hadde sikkert en familie.
956
01:26:38,509 --> 01:26:40,386
Han trodde meg.
957
01:26:40,594 --> 01:26:42,471
Da skulle jeg ha spart ham.
958
01:26:42,680 --> 01:26:44,348
-Nei, ikke det.
-Jo, det.
959
01:26:44,557 --> 01:26:46,017
Vel, ja.
Er det noe galt?
960
01:26:46,225 --> 01:26:48,519
Det er levebr�det mitt.
961
01:26:48,728 --> 01:26:51,022
-Kj�r til sentrum.
-Hva er det der?
962
01:26:51,229 --> 01:26:54,983
Jeg ble leid for fem drap.
Jeg har utf�rt fire.
963
01:26:57,068 --> 01:26:59,988
Hvorfor drepte du ikke meg
og fant en ny sj�f�r?
964
01:27:01,031 --> 01:27:03,325
Fordi du er flink.
Vi er sammen om dette.
965
01:27:03,533 --> 01:27:05,410
Sammenflettede skjebner.
966
01:27:05,618 --> 01:27:08,121
-Du prater bare piss.
-Gj�r jeg det?
967
01:27:08,330 --> 01:27:10,415
Du lurer til og med deg selv:
968
01:27:10,623 --> 01:27:12,709
"Jeg g�r bare ut med s�pla."
969
01:27:12,917 --> 01:27:15,420
-Det sa du.
-Tror du meg?
970
01:27:17,297 --> 01:27:20,216
-S� hva gjorde de?
-Skal jeg vite det?
971
01:27:20,425 --> 01:27:25,430
De s� alle ut som
"vitner for aktoratet".
972
01:27:25,638 --> 01:27:27,515
Sikkert en f�deral tiltale mot noen-
973
01:27:27,724 --> 01:27:30,018
-som ikke vil tiltales.
974
01:27:31,061 --> 01:27:33,146
S� det er grunnen?
975
01:27:33,772 --> 01:27:35,231
Det er derfor.
976
01:27:35,440 --> 01:27:38,360
Det er ingen god eller d�rlig grunn
til � leve eller d�.
977
01:27:39,402 --> 01:27:40,862
S� hva er du?
978
01:27:41,488 --> 01:27:42,739
Likegyldig.
979
01:27:45,867 --> 01:27:47,118
Forst� det.
980
01:27:47,327 --> 01:27:49,412
Millioner av galakser
med stjerner-
981
01:27:49,621 --> 01:27:52,332
-og en flekk p� en et �yeblikk.
982
01:27:52,749 --> 01:27:54,209
Det er oss.
983
01:27:55,043 --> 01:27:57,337
Politimannen, du, meg.
984
01:27:57,754 --> 01:27:59,631
Hvem ser det?
985
01:28:08,181 --> 01:28:09,849
Hva er det med deg?
986
01:28:11,309 --> 01:28:12,977
Som?
987
01:28:13,395 --> 01:28:15,897
Hvis noen truet deg og sa:
988
01:28:16,106 --> 01:28:18,400
"Du m� si hva det er
med denne personen,-
989
01:28:18,608 --> 01:28:20,694
-ellers dreper jeg deg.
990
01:28:22,362 --> 01:28:25,073
Hva driver ham?
Hva tenkte han?"
991
01:28:25,281 --> 01:28:27,993
Du kunne ikke
ha gjort det, eller hva?
992
01:28:28,618 --> 01:28:30,078
De m�tte drepe deg-
993
01:28:30,286 --> 01:28:34,666
-fordi du ikke vet
hva noen andre tenker.
994
01:28:35,500 --> 01:28:39,045
Du er lavm�l, broder.
Virkelig lavm�l.
995
01:28:39,671 --> 01:28:43,425
Hva var du?
En av de institusjonaliserte ungene?
996
01:28:43,633 --> 01:28:45,719
Noen hjemme?
997
01:28:45,927 --> 01:28:49,264
Og standarddelene
som skal v�re i folk,-
998
01:28:49,472 --> 01:28:51,349
-i deg,-
999
01:28:51,766 --> 01:28:53,226
-er borte.
1000
01:28:57,814 --> 01:29:00,108
Og hvorfor har du ikke
drept meg?
1001
01:29:03,445 --> 01:29:07,824
Av alle sj�f�rene i LA f�r jeg
Max, Freud og dr. Ruth i �n.
1002
01:29:08,657 --> 01:29:10,534
Svar p� sp�rsm�let.
1003
01:29:13,037 --> 01:29:14,705
Se i speilet.
1004
01:29:15,956 --> 01:29:18,250
Papirt�rkle, ren drosje,
limofirma en dag.
1005
01:29:18,459 --> 01:29:21,587
-Hva har du spart?
-Det har du ikke noe med.
1006
01:29:21,795 --> 01:29:24,923
En dag?
"En dag blir dr�mmen virkelighet"?
1007
01:29:25,341 --> 01:29:28,260
En natt oppdager du
at det ikke skjedde.
1008
01:29:28,469 --> 01:29:33,891
Alt har snudd seg mot deg.
Plutselig er du gammel.
1009
01:29:34,725 --> 01:29:35,768
Skjedde ikke.
1010
01:29:35,976 --> 01:29:38,896
Og du hadde aldri tenkt
� gj�re det.
1011
01:29:39,104 --> 01:29:42,232
Du dytter det inn i minnet
og sitter i godstolen-
1012
01:29:42,441 --> 01:29:46,403
-og blir hypnotisert av dag-TV
resten av livet.
1013
01:29:46,612 --> 01:29:48,489
Ikke snakk om drap.
1014
01:29:48,697 --> 01:29:52,660
Du trengte bare et avdrag
p� en Lincoln Town Car.
1015
01:29:52,868 --> 01:29:55,788
Eller den jenta.
Du kan ikke ringe engang.
1016
01:29:57,039 --> 01:29:59,958
Hvorfor kj�rer du enn� drosje?
1017
01:30:18,102 --> 01:30:21,021
Fordi jeg aldri skjerpet meg
og s� p� det.
1018
01:30:21,230 --> 01:30:24,358
Meg selv. Jeg burde ha gjort det.
1019
01:30:26,443 --> 01:30:31,031
Jeg har pr�vd sjansespill,
men det var d�mt til � tape.
1020
01:30:31,240 --> 01:30:33,117
-Kj�r saktere.
-Det m� v�re perfekt.
1021
01:30:33,325 --> 01:30:36,870
Det m� v�re perfekt.
Satse alt.
1022
01:30:38,956 --> 01:30:41,667
Jeg kunne gjort det n�r som helst.
1023
01:30:42,084 --> 01:30:43,127
R�dt lys.
1024
01:30:50,426 --> 01:30:52,302
Nye nyheter:
1025
01:30:52,511 --> 01:30:55,639
Det betyr ikke noe.
Hva har det � si?
1026
01:30:55,848 --> 01:30:59,393
Vi er ubetydelige
i dette store intet.
1027
01:30:59,601 --> 01:31:01,895
Twilight Zone
-dritten.
1028
01:31:07,109 --> 01:31:09,194
Sier sosiopaten i baksetet.
1029
01:31:14,199 --> 01:31:17,328
Det er det eneste
jeg skal takke deg for.
1030
01:31:17,536 --> 01:31:19,830
Fram til n�
s� jeg ikke slik p� det.
1031
01:31:23,375 --> 01:31:26,711
Hva betyr det?
Det betyr ingenting.
1032
01:31:27,337 --> 01:31:29,005
Hva har vi � tape?
1033
01:31:30,256 --> 01:31:32,342
-Brems ned.
-Skal du skyte meg?
1034
01:31:32,550 --> 01:31:34,010
Trekker du av og dreper oss?
1035
01:31:34,218 --> 01:31:36,095
-Kom igjen.
-Brems ned.
1036
01:31:36,304 --> 01:31:39,015
Skal du skyte? Vil du drepe oss?
1037
01:31:39,223 --> 01:31:41,726
S� skyt meg da.
Hva? Skyt meg.
1038
01:31:41,934 --> 01:31:43,603
-Brems ned!
-Du har rett.
1039
01:31:45,480 --> 01:31:46,939
Vet du hva, Vincent?
1040
01:31:47,982 --> 01:31:49,442
Dra til helvete!
1041
01:32:22,392 --> 01:32:25,311
-Det var glimrende.
-Brukte du ikke belte?
1042
01:33:04,308 --> 01:33:06,811
One-L-20, bilulykke
ved Olympic og Figueroa-
1043
01:33:07,020 --> 01:33:08,479
-med personskader.
1044
01:33:08,896 --> 01:33:13,067
-Stedet er mottatt.
-G�r det bra, sir? Hva skjedde?
1045
01:33:13,901 --> 01:33:15,987
Sir, det var en ulykke.
1046
01:33:16,195 --> 01:33:18,489
Ambulansen vil hjelpe deg.
1047
01:33:18,698 --> 01:33:21,826
Forst�r du hva jeg sier?
Sett deg og slapp av.
1048
01:33:24,746 --> 01:33:28,708
Ok. Ikke tenk p� drosjen.
De skaffer deg en ny.
1049
01:33:30,168 --> 01:33:32,670
Slapp av og pust.
1050
01:33:46,224 --> 01:33:47,684
Opp meg hendene.
1051
01:33:47,893 --> 01:33:51,229
Snu deg mot drosjen.
Ned p� kn�rne.
1052
01:33:51,438 --> 01:33:53,523
-Arrester meg.
-Hendene p� hodet.
1053
01:33:53,732 --> 01:33:55,400
Send meg i fengsel.
1054
01:33:55,609 --> 01:33:59,154
Ikke r�r deg!
Legg hendene bak hodet.
1055
01:34:03,533 --> 01:34:06,870
One-L-20, jeg har en drapsmistenkt.
1056
01:34:20,008 --> 01:34:22,094
-Legg ned pistolen!
-Ta ned hendene!
1057
01:34:22,302 --> 01:34:23,762
-Jeg m� dra.
-Ned med pistolen!
1058
01:34:23,970 --> 01:34:28,558
Stopp. Stopp.
N�r ble dette en forhandling?
1059
01:34:31,061 --> 01:34:33,355
Hold hendene sammen.
1060
01:34:33,563 --> 01:34:36,483
Noen blir drept
hvis jeg ikke drar n�.
1061
01:34:36,692 --> 01:34:38,777
Sett p� deg h�ndjern.
1062
01:34:39,194 --> 01:34:42,322
Jeg drar til Sixth og Fig.
Ring politiet.
1063
01:34:59,214 --> 01:35:03,385
-Gi meg den.
-Hei, vent! Faen!
1064
01:35:30,495 --> 01:35:32,164
Kom igjen.
1065
01:36:01,359 --> 01:36:04,487
Kom igjen. F� kontakt.
1066
01:36:05,321 --> 01:36:08,449
Kom igjen. Kom igjen. Ta telefonen.
1067
01:36:26,801 --> 01:36:28,010
Ta telefonen.
1068
01:36:29,679 --> 01:36:31,347
Kom igjen, jente.
1069
01:36:32,807 --> 01:36:33,849
Kom igjen, svar.
1070
01:36:58,040 --> 01:36:59,083
Statsadvokaten.
1071
01:36:59,291 --> 01:37:00,334
-Annie!
-Ja.
1072
01:37:00,543 --> 01:37:02,837
Det er Max.
Drosjesj�f�ren.
1073
01:37:03,045 --> 01:37:04,296
H�r p� meg.
1074
01:37:04,505 --> 01:37:06,173
-En fyr kalt Vincent...
-Max.
1075
01:37:06,382 --> 01:37:08,467
H�r p� meg, Annie.
1076
01:37:09,093 --> 01:37:10,970
Det er sent � ringe.
1077
01:37:11,178 --> 01:37:12,221
H�r. H�r, Annie.
1078
01:37:12,430 --> 01:37:15,558
Det er en som heter Vincent
som vil drepe deg.
1079
01:37:16,809 --> 01:37:19,937
-Hva?
-Drepe deg! Han vil drepe deg!
1080
01:37:20,146 --> 01:37:22,440
Han s� p� bygningen
da jeg slapp deg av...
1081
01:37:22,648 --> 01:37:24,734
Vet du hva?
Max, hvis dette er-
1082
01:37:24,942 --> 01:37:27,028
-en sp�k, er det ikke moro.
1083
01:37:27,236 --> 01:37:29,322
Det er ingen sp�k.
H�r p� meg.
1084
01:37:29,530 --> 01:37:33,284
Felix leide ham. Ok?
Eller folk Felix jobbet for.
1085
01:37:33,492 --> 01:37:36,203
Felix Reyes-Torrena.
Hvordan vet du det?
1086
01:37:36,412 --> 01:37:37,872
Hva er det som skjer?
1087
01:37:38,080 --> 01:37:41,625
Han har allerede drept vitner.
Han vil drepe deg.
1088
01:37:42,460 --> 01:37:44,545
Jeg vet ikke hvordan,-
1089
01:37:44,754 --> 01:37:46,005
-men han havnet i drosjen.
1090
01:38:06,442 --> 01:38:07,693
Annie.
1091
01:38:08,319 --> 01:38:10,613
Annie, jeg vil bare at du...
1092
01:38:19,162 --> 01:38:22,499
-Jeg forst�r ikke.
-Annie, h�r her.
1093
01:38:44,604 --> 01:38:47,315
Kom deg ut av bygningen. Annie.
1094
01:38:51,695 --> 01:38:54,197
-Jeg drar med en gang.
-Nei, vent.
1095
01:38:55,240 --> 01:38:57,117
-Max.
-Vent.
1096
01:38:59,202 --> 01:39:00,870
-Max.
-Hvor er du n�?
1097
01:39:01,079 --> 01:39:02,539
-Hvilken etasje?
-16. etasje.
1098
01:39:02,747 --> 01:39:04,416
Jeg er i arkivet.
1099
01:39:05,458 --> 01:39:07,544
Han er to etasjer under deg.
1100
01:39:07,752 --> 01:39:08,795
P� kontoret mitt?
1101
01:39:09,004 --> 01:39:11,923
Han vet ikke at du er der.
Bli der, og ring 911.
1102
01:39:12,132 --> 01:39:14,009
Sikker p� at han er i 14. etasje?
1103
01:39:14,217 --> 01:39:17,554
Bli der, og ring politiet.
Bare ring politiet.
1104
01:39:18,179 --> 01:39:20,056
Max?
1105
01:39:22,142 --> 01:39:23,184
Svakt batteri
1106
01:39:23,393 --> 01:39:24,436
Pokker.
1107
01:39:28,815 --> 01:39:30,900
ARKIV
16. etasje
1108
01:39:31,318 --> 01:39:32,986
Max?
1109
01:39:46,124 --> 01:39:48,626
-Max.
-Han vet du er der. Bare...
1110
01:39:49,669 --> 01:39:50,920
Jeg h�rer deg ikke.
1111
01:39:51,129 --> 01:39:53,214
Annie. Annie, h�r p� meg.
1112
01:39:54,257 --> 01:39:55,300
Pokker.
1113
01:39:58,428 --> 01:39:59,888
Annie. Annie!
1114
01:40:02,182 --> 01:40:03,850
Pokker.
1115
01:40:59,738 --> 01:41:00,990
N�dtelefonen.
1116
01:41:01,198 --> 01:41:03,909
Ja.
Det er en mann i bygningen som...
1117
01:41:08,497 --> 01:41:10,374
Hallo?
1118
01:44:18,686 --> 01:44:20,563
La henne g�.
1119
01:44:20,980 --> 01:44:22,649
Max?
1120
01:44:24,942 --> 01:44:27,028
Hva skal du gj�re med det?
1121
01:44:31,199 --> 01:44:32,867
Kom igjen.
1122
01:44:46,005 --> 01:44:47,674
Max!
1123
01:45:06,651 --> 01:45:10,821
-Herregud. Felix Reyes-Torrena?
-Ja, jeg m�tte ham.
1124
01:45:11,029 --> 01:45:12,906
Hva mener du?
1125
01:45:13,115 --> 01:45:16,451
Da jeg slapp deg av,
fikk jeg en drosjetur.
1126
01:45:16,660 --> 01:45:18,537
Han sa han het Vincent.
1127
01:45:25,419 --> 01:45:28,964
-Vent, vent, vent.
-Dette er gaten.
1128
01:45:30,007 --> 01:45:32,092
Denne veien. Kom igjen.
1129
01:46:00,454 --> 01:46:02,122
Hold deg oppe.
1130
01:46:02,331 --> 01:46:04,833
-Hva skal vi gj�re?
-Vent, vent.
1131
01:46:05,459 --> 01:46:06,710
Nei, denne veien.
1132
01:46:30,484 --> 01:46:31,735
Vent, vent. Vent.
1133
01:46:56,134 --> 01:46:56,969
Hold deg nede.
1134
01:47:45,558 --> 01:47:47,435
Pokker.
1135
01:47:54,734 --> 01:47:56,819
Der er stasjonen.
1136
01:48:37,276 --> 01:48:39,153
Pokker.
1137
01:49:13,562 --> 01:49:14,397
Max!
1138
01:49:16,899 --> 01:49:18,359
Jeg har dette som levebr�d!
1139
01:50:29,888 --> 01:50:31,765
Vi er nesten-
1140
01:50:32,599 --> 01:50:34,893
-ved neste stopp.
1141
01:50:36,561 --> 01:50:38,438
Hei, Max.
1142
01:50:41,775 --> 01:50:45,737
En fyr g�r p� t-banen i LA og d�r.
1143
01:50:50,950 --> 01:50:53,244
Tror du noen legger merke til ham?
82336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.