Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:11,435
(MAN) "And being of sound mind
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,359
"and in full possession
of my faculties,
3
00:00:14,560 --> 00:00:17,870
"and in the presence
of the undersigned witnesses,
4
00:00:18,080 --> 00:00:21,231
"I write my last will and testament.
5
00:00:21,440 --> 00:00:24,750
"I leave my estate
and all my worldly goods
6
00:00:24,960 --> 00:00:28,919
"to my dear wife, Emily...
7
00:00:29,960 --> 00:00:33,839
"... in the knowledge
that she will take loving care
8
00:00:34,040 --> 00:00:37,271
"of my son, Fella. "
9
00:00:49,880 --> 00:00:51,154
Fella!
10
00:00:53,200 --> 00:00:54,553
Fella!
11
00:00:55,640 --> 00:00:57,995
- Fella!
- Yes!
12
00:01:01,200 --> 00:01:02,679
Fella! Are you awake?
13
00:01:02,880 --> 00:01:04,438
I am now, Mother.
14
00:01:04,640 --> 00:01:07,757
- What?
- I mean, Stepmother.
15
00:01:07,960 --> 00:01:10,190
That's better. Now, get to work.
16
00:01:10,400 --> 00:01:13,392
Bring my breakfast. Fried eggs.
Basted.
17
00:01:13,600 --> 00:01:15,158
Rye toast. Crisp.
18
00:01:15,360 --> 00:01:18,079
Orange juice.
Plenty of orange juice.
19
00:01:18,280 --> 00:01:21,397
And polish my car.
I'm lunching in town today.
20
00:01:22,360 --> 00:01:23,679
Fella!
21
00:02:30,280 --> 00:02:31,872
Fella!
22
00:03:23,400 --> 00:03:25,277
(MOUTHS)
23
00:04:01,560 --> 00:04:03,516
(HUMS)
24
00:04:11,960 --> 00:04:13,518
Boys.
25
00:04:14,280 --> 00:04:15,599
Rupert, dear.
26
00:04:15,800 --> 00:04:17,677
Maximilian, love.
27
00:04:17,880 --> 00:04:20,110
Boys, wake up.
28
00:04:20,320 --> 00:04:22,959
Come, come. Wake up.
29
00:04:23,800 --> 00:04:27,475
- Good morning, Mother dear.
- Good morning, sweets.
30
00:04:28,640 --> 00:04:32,599
- Good morning, Rupert.
- Good morning, Mother dearest.
31
00:04:32,800 --> 00:04:35,473
Come, son,
it's time for your breakfast.
32
00:04:36,600 --> 00:04:40,036
I heard some strange noises.
Did you children hear anything?
33
00:04:40,240 --> 00:04:42,470
No, Mother, not a thing.
34
00:04:42,960 --> 00:04:45,952
I went to bed early,
was sleeping very soundly.
35
00:04:46,840 --> 00:04:49,798
Mother's good boys.
Come on, then.
36
00:04:50,000 --> 00:04:51,672
It must have been that fool
in the kitchen.
37
00:04:51,880 --> 00:04:55,953
If he's broken any more dishes,
I'll take away his bicycle privileges.
38
00:05:45,360 --> 00:05:47,078
Paper. A paper.
39
00:05:47,280 --> 00:05:49,396
Paper! All right.
40
00:05:56,800 --> 00:05:58,950
- Fella, Fella.
- All right!
41
00:06:35,360 --> 00:06:37,157
How dizzy.
42
00:06:52,600 --> 00:06:54,033
Fella!
43
00:07:10,240 --> 00:07:11,514
Fella!
44
00:07:11,720 --> 00:07:13,597
(HUMS)
45
00:07:32,800 --> 00:07:34,074
Fella! Fella!
46
00:07:34,280 --> 00:07:37,078
- Fella!
- Yeah? Oh!
47
00:07:39,760 --> 00:07:41,193
Fella!
48
00:07:41,400 --> 00:07:42,753
Fella!
49
00:07:44,040 --> 00:07:45,598
Yes, Stepmother.
50
00:07:45,800 --> 00:07:48,758
- Where's my car?
- Oh, I'll...
51
00:07:48,960 --> 00:07:51,428
I'll drive it right around
to the front door.
52
00:07:51,640 --> 00:07:54,473
Don't dirty my upholstery
with your filthy clothes.
53
00:07:54,680 --> 00:07:57,399
I'll be careful not to dirty
your nice upholstery
54
00:07:57,600 --> 00:08:00,353
with my dirty, filthy clothes,
Stepmother.
55
00:08:09,840 --> 00:08:13,515
(ENGINE SPLUTTERS)
56
00:08:29,640 --> 00:08:32,279
Didn't I tell you to be here
at half past 12?
57
00:08:32,480 --> 00:08:35,517
Sorry, Mother... Stepmother,
I thought you said 12.30.
58
00:08:35,720 --> 00:08:40,236
- Can't you ever do anything I ask you?
- Well, I try, Stepmother, I really try.
59
00:08:40,440 --> 00:08:43,352
You don't seem to realise
that you haven't got a cent.
60
00:08:43,560 --> 00:08:45,596
Your father left everything to me.
61
00:08:45,800 --> 00:08:49,110
Yet I give you a home, room and board
out of goodness.
62
00:08:49,320 --> 00:08:51,993
Yes, I know you do, Stepmother.
Well...
63
00:08:52,200 --> 00:08:55,829
You ought to be more reasonable.
But one can't expect anything
64
00:08:56,040 --> 00:08:58,998
from somebody with ordinary blood
in their veins.
65
00:08:59,200 --> 00:09:01,111
Well, I realise
I don't have the class
66
00:09:01,320 --> 00:09:04,835
that Maximilian and Rupert have,
67
00:09:05,040 --> 00:09:08,749
but I certainly appreciate
everything that you do for me.
68
00:09:08,960 --> 00:09:11,918
Then show your appreciation
by getting some work done.
69
00:09:12,120 --> 00:09:13,473
Yes, Stepmother.
70
00:09:13,680 --> 00:09:17,150
We've an important house guest,
and I want everything to be perfect.
71
00:09:17,360 --> 00:09:21,751
- You understand? Perfect.
- Yes, perfect. It will be perfect. Yes.
72
00:09:21,960 --> 00:09:25,430
- Who is it, Stepmother?
- You'll read all about it in the papers.
73
00:09:25,640 --> 00:09:28,598
Then it must be someone
very important. Who?
74
00:09:28,800 --> 00:09:32,679
- And clean the pool!
- Yes, I will, with a rag.
75
00:09:32,880 --> 00:09:34,518
Enjoy your ride.
76
00:09:34,720 --> 00:09:39,236
I fixed the car perfectly, mechanically,
beautifully, so that you'd enjoy driving.
77
00:09:39,440 --> 00:09:42,432
Perfectly, it's mechanically perfect.
78
00:09:42,640 --> 00:09:45,074
It's perfectly... It's...
79
00:09:45,280 --> 00:09:49,319
It's at least good enough
to get you into town.
80
00:10:06,880 --> 00:10:09,519
(BIC YCLE SQUEAKS)
81
00:10:44,200 --> 00:10:46,919
Hello, there, Fella.
82
00:10:47,840 --> 00:10:50,673
Hello. How did you know my...?
83
00:10:54,600 --> 00:10:56,158
(GIGGLES)
84
00:10:57,120 --> 00:11:00,590
Hello. How did you know
my name was Fella?
85
00:11:00,800 --> 00:11:04,634
- It had to be Fella.
- You're a friend of Mother's?
86
00:11:04,840 --> 00:11:08,310
Your stepmother, you mean.
No, I wouldn't say we were friends.
87
00:11:08,520 --> 00:11:10,431
Or will we ever be.
88
00:11:11,520 --> 00:11:15,035
Well, she invited you to go swimming.
That was rather friendly.
89
00:11:15,240 --> 00:11:17,993
No, I'm afraid I invited myself.
90
00:11:18,200 --> 00:11:20,430
But I'll leave if I bother you,
you know.
91
00:11:20,640 --> 00:11:24,918
You don't bother me. On the contrary.
I like to see people enjoy themselves.
92
00:11:25,120 --> 00:11:28,271
Oh, well, thank you.
I like you, Fella.
93
00:11:28,480 --> 00:11:32,075
- We're gonna get along.
- Well, thank you. I like to get along.
94
00:11:32,280 --> 00:11:34,714
I love persons and people.
95
00:11:36,120 --> 00:11:39,749
Persons and people.
There's a difference?
96
00:11:39,960 --> 00:11:42,155
Oh, sure, there's a big difference.
97
00:11:42,360 --> 00:11:47,309
You see, persons are people who've
made it, who are rich and famous.
98
00:11:47,520 --> 00:11:51,479
So that makes them persons
and they're not people any more.
99
00:11:52,200 --> 00:11:53,758
I see, yes.
100
00:11:53,960 --> 00:11:55,234
But, but I...
101
00:11:55,440 --> 00:11:58,989
I like persons because I feel sorry
for them, you know?
102
00:11:59,200 --> 00:12:02,829
Fella, you've got me worried,
you know.
103
00:12:03,040 --> 00:12:05,918
Some day, you might be
a very important person.
104
00:12:06,120 --> 00:12:07,473
Me?
105
00:12:09,120 --> 00:12:10,439
Uh-huh.
106
00:12:14,720 --> 00:12:16,119
Yeah?
107
00:12:18,520 --> 00:12:21,273
# Let me be a people
108
00:12:22,080 --> 00:12:24,275
# I don't ask for much
109
00:12:24,960 --> 00:12:27,110
# Just a space
A happy place #
110
00:12:27,320 --> 00:12:29,151
That has the common touch.
111
00:12:29,360 --> 00:12:31,715
# I'm aware I'll never be great #
112
00:12:31,920 --> 00:12:34,673
A head of state? A potentate?
Oh, no.
113
00:12:35,920 --> 00:12:39,196
# I don't care for elegant clothes
114
00:12:39,400 --> 00:12:42,392
# For goodness knows
My life is rosy
115
00:12:43,360 --> 00:12:47,433
# Let me be a people
I'm no VIP #
116
00:12:47,640 --> 00:12:50,757
Though you'll never go bragging
about your family tree.
117
00:12:51,600 --> 00:12:56,720
# I don't wanna be anyone else
But plain old me
118
00:12:59,360 --> 00:13:02,318
# Apple pie and the Fourth of July #
119
00:13:02,520 --> 00:13:04,829
Can really pleasure you high.
120
00:13:05,040 --> 00:13:07,600
# Simple things like community sings #
121
00:13:07,800 --> 00:13:09,950
Can bring a tear to your eye.
122
00:13:10,160 --> 00:13:13,277
# Rock 'n' roll or an afternoon stroll #
123
00:13:13,480 --> 00:13:15,789
Is all the funning you need.
124
00:13:16,000 --> 00:13:19,151
# Orangeade and a circus parade #
125
00:13:19,360 --> 00:13:21,920
And you'll be hitting your speed.
126
00:13:22,120 --> 00:13:23,712
Oh, my.
127
00:13:24,280 --> 00:13:27,636
# I keep stating it
No debating it
128
00:13:27,840 --> 00:13:31,753
# I'm a happy breed
So therefore
129
00:13:32,880 --> 00:13:37,431
# Let me be a people
Says I sincerely #
130
00:13:37,640 --> 00:13:41,519
You're a fella who wouldn't care
for royalty?
131
00:13:41,720 --> 00:13:46,475
# I don't wanna be anyone else
But plain
132
00:13:47,400 --> 00:13:48,913
# Old
133
00:13:49,640 --> 00:13:50,914
# Me #
134
00:13:51,120 --> 00:13:55,159
- Just plain. I don't really...
- Well, it's like I said, Fella.
135
00:13:55,360 --> 00:13:58,113
Some day, maybe you'll be a person.
136
00:13:58,320 --> 00:14:00,276
Why do you keep saying that?
137
00:14:00,480 --> 00:14:05,349
Well, all I can say is that
you and I are going to have a ball.
138
00:14:05,560 --> 00:14:08,358
A great, big, wonderful ball.
139
00:14:12,920 --> 00:14:15,992
You've done it, Mother.
It'll be the affair of the season.
140
00:14:16,200 --> 00:14:17,713
Thank you, Rupert.
141
00:14:17,920 --> 00:14:22,277
It always warms a mother's heart
when her sons are proud of her.
142
00:14:28,000 --> 00:14:30,594
It'll cost a fortune.
143
00:14:30,800 --> 00:14:34,713
And you're always screaming at me
about my spending.
144
00:14:34,920 --> 00:14:36,876
It will be expensive.
145
00:14:37,080 --> 00:14:40,789
And as for my screaming,
I never raise my voice...
146
00:14:41,000 --> 00:14:43,434
...except to that lunatic
we have to put up with.
147
00:14:43,640 --> 00:14:45,551
- The lunatic?
- (KNOCKING)
148
00:14:47,800 --> 00:14:49,756
(KNOCKING)
149
00:14:51,560 --> 00:14:53,949
(DOORS BANG)
150
00:15:10,720 --> 00:15:13,871
(KNOCKS) Another drink, Mother?
151
00:15:14,760 --> 00:15:16,910
Did you complete
all your chores today?
152
00:15:17,120 --> 00:15:19,793
Oh, yes, I did, Mother...
Stepmother dear.
153
00:15:20,000 --> 00:15:22,514
Everything except...
Excuse me, Maximilian.
154
00:15:22,720 --> 00:15:24,836
Except pruning the water lilies.
155
00:15:25,040 --> 00:15:28,237
And feeding the goldfish.
But I can do that after dinner.
156
00:15:28,440 --> 00:15:31,159
- Why didn't you finish your chores?
- Why?
157
00:15:31,360 --> 00:15:35,114
Well, a very odd thing happened.
Excuse me... Oh, there's a cold glass.
158
00:15:35,320 --> 00:15:39,279
The ice is cold. Excuse me, please.
A very odd thing happened, Mother.
159
00:15:39,480 --> 00:15:42,074
There, Rupert.
There was a strange man in our pool.
160
00:15:42,280 --> 00:15:44,157
In my pool.
161
00:15:44,360 --> 00:15:48,717
Oh, yes, dear Stepmother.
In your pool.
162
00:15:48,920 --> 00:15:54,040
And we were just talking, and
all of a sudden, he just disappeared.
163
00:15:54,240 --> 00:15:58,153
- What do you mean, "disappeared"?
- Just like I say, Mother... Stepmother.
164
00:15:58,360 --> 00:16:01,716
We were there talking
and he was just gone.
165
00:16:01,920 --> 00:16:03,273
Pshtwaa...
166
00:16:03,480 --> 00:16:05,436
And there he wasn't, and...
167
00:16:05,640 --> 00:16:07,870
- Pshtwaa...
- Pshtwaa...
168
00:16:09,680 --> 00:16:12,194
How do we make
Corkhead here disappear?
169
00:16:12,400 --> 00:16:15,756
If the princess sees him, she'll think
there's insanity in the family.
170
00:16:15,960 --> 00:16:19,953
But this is true. I'm not making it up.
I was standing there talking to him.
171
00:16:20,160 --> 00:16:23,197
In fact, he told me
all about the ball we're having.
172
00:16:23,400 --> 00:16:26,836
And he said it to me
before the paper even came out.
173
00:16:27,040 --> 00:16:28,871
You're cracking, kid.
174
00:16:29,080 --> 00:16:32,868
Just like those dreams you have
about your old man.
175
00:16:33,160 --> 00:16:37,756
Is that so, Mr Smart Alec?
Well, those dreams are true.
176
00:16:37,960 --> 00:16:40,918
Fella's father's always telling him
that he's rich.
177
00:16:41,120 --> 00:16:43,509
- Isn't he, Fella?
- Yes, Stepmother dear.
178
00:16:43,720 --> 00:16:46,473
Yes. Except that I always
wake up too soon.
179
00:16:46,680 --> 00:16:50,514
I don't think you ever woke up.
You're a spook. Beat it!
180
00:16:50,720 --> 00:16:52,392
Yeah, but all I...
181
00:16:53,840 --> 00:16:56,559
OK. I'll set the table for dinner.
182
00:17:01,440 --> 00:17:03,476
Mother dear, this door...
183
00:17:03,840 --> 00:17:06,991
...is open.
And I'll leave while I can.
184
00:17:10,880 --> 00:17:14,714
Now... about the fortune I'm spending.
185
00:17:15,840 --> 00:17:17,751
(RADIO) And now the big one.
186
00:17:17,960 --> 00:17:21,555
Count Basie's
great recording of "Cute".
187
00:17:21,760 --> 00:17:24,479
(JAZZ INS TRUMENTAL)
188
00:17:46,960 --> 00:17:50,350
(DRUMS AND PIANO)
189
00:18:03,040 --> 00:18:05,429
(FLUTE PLAYS)
190
00:18:41,200 --> 00:18:43,873
(TENOR SAX PLAYS)
191
00:19:43,480 --> 00:19:45,755
(C YMBALS)
192
00:19:47,880 --> 00:19:49,836
(MUSIC STOPS)
193
00:19:52,680 --> 00:19:54,432
Those dreams he has are true.
194
00:19:54,640 --> 00:19:57,950
His father's ghost is trying to tell him
where he hid his fortune.
195
00:19:58,160 --> 00:20:01,596
He'll be rich if he finds the money.
And we'll be paupers.
196
00:20:01,800 --> 00:20:05,076
So it's important
for Rupert to marry the princess.
197
00:20:05,280 --> 00:20:07,714
I see how important it is.
198
00:20:07,920 --> 00:20:11,310
I haven't the confidence
in Rupert's charm
199
00:20:11,520 --> 00:20:14,159
for the opposite sex
that you have, Mother.
200
00:20:14,360 --> 00:20:19,195
I think we should ensure our chances
by starting to be nice...
201
00:20:19,400 --> 00:20:21,914
...to the Little Fella.
202
00:20:25,600 --> 00:20:27,318
Of course.
203
00:20:28,320 --> 00:20:31,278
Be nice to the Little Fella.
204
00:20:36,280 --> 00:20:38,316
Supper's ready.
205
00:20:50,400 --> 00:20:52,197
Dinner's on.
206
00:20:58,560 --> 00:21:00,516
We're gonna eat now.
207
00:21:05,280 --> 00:21:07,271
It's gonna be...
208
00:21:12,240 --> 00:21:13,593
Food.
209
00:21:15,920 --> 00:21:17,319
Come on, we'll...
210
00:21:34,080 --> 00:21:35,638
I'm hungry.
211
00:22:45,120 --> 00:22:46,792
Fella...
212
00:22:56,360 --> 00:22:58,112
Yes, dear Stepmother?
213
00:22:58,320 --> 00:23:01,676
- You may serve the wine now, Fella.
- The wine.
214
00:23:55,200 --> 00:23:57,395
Will there be anything else,
Stepmother?
215
00:23:57,600 --> 00:23:59,511
That's all, thank you.
216
00:24:17,080 --> 00:24:18,479
Fella...
217
00:24:27,960 --> 00:24:30,952
- Yes, Mother dear?
- Bring the sugar, please.
218
00:24:31,160 --> 00:24:33,037
Yes, Stepmother.
219
00:24:48,000 --> 00:24:50,719
In my coffee, Fella, please.
220
00:25:06,400 --> 00:25:09,472
- Anything else?
- That's all. Thank you, Fella.
221
00:25:09,680 --> 00:25:11,318
You're welcome.
222
00:25:48,840 --> 00:25:51,434
Fella...
223
00:25:52,640 --> 00:25:54,471
Ohh...!
224
00:26:04,720 --> 00:26:06,551
Yes, Maximilian?
225
00:26:07,920 --> 00:26:09,353
Light me.
226
00:26:09,560 --> 00:26:11,516
Yeah, all right.
227
00:27:23,040 --> 00:27:26,874
Maybe I should light it for you,
Maximilian.
228
00:27:33,760 --> 00:27:36,991
Oh, there's a painful lip.
229
00:27:37,200 --> 00:27:39,760
Could you pull on the lip, Max?
Just easy.
230
00:27:39,960 --> 00:27:42,190
The hurting lip. Just...
231
00:27:42,400 --> 00:27:43,799
ARGHH!
232
00:27:44,000 --> 00:27:46,878
It's a hole.
There's a hole in my lip and it burns.
233
00:27:47,080 --> 00:27:49,833
I'm tired and running
with a hole in my lip.
234
00:27:50,040 --> 00:27:53,396
I can't eat my soup
with a hole in the lip.
235
00:28:00,000 --> 00:28:02,434
I forgot to change.
236
00:28:13,400 --> 00:28:15,356
Shall we retire?
237
00:28:23,040 --> 00:28:26,032
Fella, we'll have our brandy
in the library.
238
00:28:26,240 --> 00:28:28,834
The brandy in the lib... Yes.
239
00:28:31,920 --> 00:28:35,754
And, Fella...
the prime rib was delicious.
240
00:28:35,960 --> 00:28:37,996
The prime... You loved it?
241
00:28:38,880 --> 00:28:40,438
Prime rib?
242
00:28:41,680 --> 00:28:43,671
You loved the prime rib?
243
00:28:46,920 --> 00:28:48,751
My ribs... was good?
244
00:28:50,000 --> 00:28:53,072
I'm gonna faint.
Did you really love the prime rib?
245
00:28:53,520 --> 00:28:56,159
Did you...? Did you...?
Was it...?
246
00:28:56,360 --> 00:28:59,318
Did you like it a lot?
Or just a little lot?
247
00:28:59,520 --> 00:29:00,794
Oh, I'm...
248
00:29:01,000 --> 00:29:04,913
Oh, I worked very...
To my bones, fingers.
249
00:29:05,120 --> 00:29:08,669
I'm glad you liked my meat prime.
250
00:29:08,880 --> 00:29:11,599
I... Oh, thank you, oh, Mother,
251
00:29:11,800 --> 00:29:16,316
for enjoying my prime meat of ribs.
I'm so grateful to you all.
252
00:29:16,520 --> 00:29:17,999
- Fella.
- Yes?
253
00:29:18,200 --> 00:29:20,839
Tomorrow, I may take you
to play polo with me.
254
00:29:21,040 --> 00:29:22,439
Polo?
255
00:29:22,640 --> 00:29:23,993
Me, polo?
256
00:29:24,200 --> 00:29:28,034
The gentleman's game.
Oh, thank you, Maxie.
257
00:29:28,240 --> 00:29:31,312
And maybe you'd like to play
tennis and golf with us.
258
00:29:31,520 --> 00:29:33,556
Oh, what wonderful brothers.
259
00:29:33,760 --> 00:29:37,719
Two swell persons to have as my own,
my brothers own.
260
00:29:37,920 --> 00:29:41,071
And Mother and brothers and all.
261
00:29:41,280 --> 00:29:43,510
Fella, the brandy, please.
262
00:29:43,720 --> 00:29:45,039
Oh, yes, Mother.
263
00:29:45,240 --> 00:29:46,719
I'll... Excuse me.
264
00:29:46,920 --> 00:29:49,229
To love the prime meat ribs.
265
00:29:49,440 --> 00:29:54,798
It's a wonder... I'm so glad that you...
I'll hope to always have more of this.
266
00:29:55,920 --> 00:30:00,596
Aren't you going too far, playing tennis
with him? And golf? And polo?
267
00:30:00,800 --> 00:30:03,872
I'll make him so tired
he won't be able to wake up.
268
00:30:04,080 --> 00:30:06,548
Then he'll finish his dream.
269
00:30:11,320 --> 00:30:13,675
They loved the prime ribs.
270
00:30:15,280 --> 00:30:17,430
Oh, Father was so right.
271
00:30:17,640 --> 00:30:21,110
"Love, and thee shall be
loved in return. "
272
00:30:21,480 --> 00:30:23,789
Just like on the ring.
273
00:30:24,000 --> 00:30:26,560
How wise Father was.
274
00:30:27,640 --> 00:30:29,392
"To Fella:
275
00:30:29,600 --> 00:30:31,397
"Love thy neighbour.
276
00:30:31,600 --> 00:30:33,716
"Love him hard and well.
277
00:30:33,920 --> 00:30:38,357
"The love that you give will be
returned and manifested in itself
278
00:30:38,560 --> 00:30:41,996
"to give back the warmth
and the care and the affection,
279
00:30:42,200 --> 00:30:45,795
"as well as the hugs and the loves
of those who have loved.
280
00:30:46,000 --> 00:30:50,198
"To live and not to love
could be affectionate,
281
00:30:50,400 --> 00:30:53,517
"but yet warmth would still
maintain itself
282
00:30:53,720 --> 00:30:56,632
"in the love that you give to them.
283
00:30:56,840 --> 00:31:00,958
"Others have loved in the past and yet
have found that they couldn't be hate.
284
00:31:01,160 --> 00:31:05,551
"So with love it is
the beneficial part of giving.
285
00:31:05,760 --> 00:31:10,197
"Many children have loved and yet
found they couldn't know anyone
286
00:31:10,400 --> 00:31:12,391
"with kissing and wisdom,
with hugging... "
287
00:31:14,400 --> 00:31:16,356
(A BELL TOLLS)
288
00:31:36,280 --> 00:31:39,113
# Everybody
289
00:31:40,400 --> 00:31:42,356
# Needs to care
290
00:31:44,280 --> 00:31:46,510
# For somebody
291
00:31:49,640 --> 00:31:54,111
# All your dreams were meant
To share
292
00:31:55,280 --> 00:31:57,874
# With somebody
293
00:32:00,160 --> 00:32:02,993
# Someone to have
294
00:32:04,640 --> 00:32:08,269
# A midnight cup of tea with
295
00:32:11,520 --> 00:32:14,478
# To have and hold
296
00:32:14,680 --> 00:32:18,798
# And sometimes disagree with
297
00:32:21,360 --> 00:32:24,272
# Oh, it's wonderful
298
00:32:25,200 --> 00:32:29,955
# To live for somebody
299
00:32:33,920 --> 00:32:38,072
# And the most you have to give is
300
00:32:38,840 --> 00:32:41,513
# Your love
301
00:32:43,600 --> 00:32:47,832
# In a cabin or a castle
302
00:32:48,040 --> 00:32:52,079
# Even though you rise or fall
303
00:32:55,000 --> 00:32:57,958
# Without somebody
304
00:33:00,560 --> 00:33:03,358
# You're nobody
305
00:33:04,160 --> 00:33:06,993
# At all #
306
00:33:30,560 --> 00:33:32,312
Where's our pigeon?
307
00:33:32,520 --> 00:33:36,513
He's getting dressed
in one of my outfits. "Our" pigeon?
308
00:33:36,720 --> 00:33:38,995
Max, I think your idea will work.
309
00:33:39,200 --> 00:33:42,670
He'll never wake up
after the exercise I give him.
310
00:33:42,880 --> 00:33:45,269
I hope you make out as well
with the princess.
311
00:33:45,480 --> 00:33:48,119
I'll try. I'm brushing up
at Arthur Murray's.
312
00:33:48,320 --> 00:33:50,356
(FELLA) Hey, Maxie, I'm dressed.
313
00:34:02,520 --> 00:34:07,389
Is that polo? That's the gentle...
It's not a very gentle gentleman.
314
00:34:07,600 --> 00:34:10,990
I thought it was that game where
you hit the ball through that steel
315
00:34:11,200 --> 00:34:14,033
and it just goes.
But that's a... a high horse.
316
00:34:14,240 --> 00:34:19,360
I don't wanna be no gentle... game.
I don't need that.
317
00:34:21,600 --> 00:34:25,513
I don't want it. No!
I thought it was another game!
318
00:34:25,720 --> 00:34:29,235
No, I... Well, hold it. All right, hold it!
I'll walk. I'll walk.
319
00:34:29,440 --> 00:34:34,798
I... I'm not as scared and I'm not
a coward, if that's the game.
320
00:34:35,000 --> 00:34:36,956
I'm a coward and they're high-tall.
321
00:34:37,160 --> 00:34:40,118
You better drag because I'll never...
I'm frightened.
322
00:35:30,400 --> 00:35:32,436
Has he come out again?
323
00:35:32,640 --> 00:35:34,870
Come out?
He could hardly drag himself in.
324
00:36:35,640 --> 00:36:37,835
(WEARY MOAN)
325
00:36:50,720 --> 00:36:52,676
(DEEP SIGH)
326
00:37:04,840 --> 00:37:06,193
Listen...
327
00:37:06,400 --> 00:37:10,393
...if we find out where the money is,
we don't tell the old lady.
328
00:37:10,600 --> 00:37:12,909
We keep it to ourselves, huh?
329
00:37:13,120 --> 00:37:15,315
Right.
330
00:37:16,400 --> 00:37:18,436
- (HISS OF AIR)
- Ah!
331
00:37:40,400 --> 00:37:43,073
(SOO THING ORCHES TRAL MUSIC)
332
00:37:43,280 --> 00:37:45,316
Here's the late news.
333
00:37:45,520 --> 00:37:51,311
The Princess Charming of Morovia
is due to arrive in our city on Saturday.
334
00:37:51,520 --> 00:37:55,115
But what is interesting is
what is behind this visit.
335
00:37:55,320 --> 00:37:59,154
There is speculation in government
on the reason for the princess's visit.
336
00:37:59,360 --> 00:38:02,272
The State Department states
it is a goodwill tour,
337
00:38:02,480 --> 00:38:07,395
but those closer to Her Highness claim
she is looking for a suitable husband.
338
00:38:07,600 --> 00:38:11,149
If this is true, there's a very
lucky American somewhere.
339
00:38:11,360 --> 00:38:13,999
This gal is a knockout, fellas.
340
00:38:14,200 --> 00:38:17,715
And now, back to marvellous
meditation music.
341
00:38:17,920 --> 00:38:20,878
(SOO THING ORCHES TRAL MUSIC)
342
00:38:38,080 --> 00:38:39,991
(RADIO OFF)
343
00:38:44,800 --> 00:38:47,155
(BED SPRINGS JANGLE)
344
00:39:06,400 --> 00:39:08,630
(FELLA MUTTERS)
345
00:39:11,360 --> 00:39:16,150
Oh, hello, Father.
Where have you been?
346
00:39:16,360 --> 00:39:18,669
I was looking forward
to seeing you again.
347
00:39:18,880 --> 00:39:20,996
Daddy. Pop.
348
00:39:21,200 --> 00:39:25,796
You look very warm.
Your whole head is all perspired.
349
00:39:26,000 --> 00:39:27,877
Where were you?
350
00:39:28,080 --> 00:39:31,834
Oh, yes, it is very hot
down there, isn't it?
351
00:39:32,040 --> 00:39:36,238
I'm glad to see you again,
Father, Papa, Dad.
352
00:39:36,440 --> 00:39:38,317
What?
353
00:39:38,520 --> 00:39:40,192
Me? I am?
354
00:39:40,400 --> 00:39:42,197
Rich?
355
00:39:43,320 --> 00:39:47,711
With millions? You mean,
I'll be a wealthy millionaire?
356
00:39:48,320 --> 00:39:52,438
A rich wealthy.
A wealthy rich millions.
357
00:39:52,640 --> 00:39:55,677
Millions, and I have
millions and millions?
358
00:39:55,880 --> 00:40:00,192
That's rich to be.
Millions and millions rich is good.
359
00:40:00,400 --> 00:40:03,358
And with all of that money,
then I can buy
360
00:40:03,560 --> 00:40:08,714
my lovely precious stepmother
a warm sweater with sequins on it.
361
00:40:09,960 --> 00:40:15,273
What? You want to show me
where the money is hidden?
362
00:40:15,480 --> 00:40:18,392
You want me to go with you to see?
363
00:40:18,600 --> 00:40:20,272
Oh, all right.
364
00:40:20,480 --> 00:40:26,999
I want to see where all of that
millions of rich dollars are.
365
00:40:30,000 --> 00:40:34,949
I'll go with you, Father, because I want
to see all... all the wealthy money.
366
00:40:35,160 --> 00:40:38,038
That's rich dollars.
367
00:40:38,240 --> 00:40:41,471
To have millions of... What?
368
00:40:42,400 --> 00:40:46,359
You want me to go...?
Oh, out the window.
369
00:40:46,560 --> 00:40:50,633
Oh, is that...? Is that where
all the moneys are, Father?
370
00:40:50,840 --> 00:40:55,356
Oh. Well, then,
I'll just go and look.
371
00:41:08,000 --> 00:41:10,230
Oh, all right, I will close...
372
00:41:10,440 --> 00:41:12,908
- Argh!
- (CRASH)
373
00:41:13,120 --> 00:41:14,519
What, Daddy?
374
00:41:14,720 --> 00:41:16,119
Two?
375
00:41:16,960 --> 00:41:18,837
Oh, all right.
376
00:41:23,960 --> 00:41:25,916
(SIRENS)
377
00:41:28,000 --> 00:41:30,833
This is Del Moore
with the NBC mobile unit
378
00:41:31,040 --> 00:41:35,397
in exclusive Bel Air, Los Angeles,
in front of the famous Kingston estate,
379
00:41:35,600 --> 00:41:40,833
awaiting the arrival
of Princess Charming of Morovia.
380
00:41:41,040 --> 00:41:44,669
The princess, as you know from
the newsreels and newspaper photos,
381
00:41:44,880 --> 00:41:47,758
is one of the most beautiful
European royals.
382
00:41:47,960 --> 00:41:51,509
She will be in our city as the guest
of Mrs Roland Kingston,
383
00:41:51,720 --> 00:41:54,553
whose great-grandfather,
the Duke Vladimir,
384
00:41:54,760 --> 00:41:59,276
was related to the Archduke Maximilian
Rupert Lupin of Morovia.
385
00:41:59,480 --> 00:42:03,314
She'll be here for a week
before starting her tour in the US.
386
00:42:07,600 --> 00:42:11,878
Here she comes, with entourage,
from the airport with the escort.
387
00:42:12,080 --> 00:42:17,234
For the ladies watching, she's wearing
the national colour of periwinkle blue.
388
00:42:17,440 --> 00:42:20,318
A blue-grey periwinkle, actually,
the national colour...
389
00:43:00,680 --> 00:43:02,796
Wowie.
390
00:43:03,000 --> 00:43:05,594
Is she beautiful!
391
00:43:05,800 --> 00:43:07,995
Indeed she is, my boy.
392
00:43:09,160 --> 00:43:10,832
Hello, Fella.
393
00:43:11,040 --> 00:43:14,430
Hello, mister.
Did you see the Princess Charming?
394
00:43:14,640 --> 00:43:18,679
Yes. And as you said,
she's beautiful.
395
00:43:18,880 --> 00:43:22,429
Yeah, huh?
Gee, I'd like to see her up close.
396
00:43:22,640 --> 00:43:25,916
But I can't.
They got me locked in here.
397
00:43:26,120 --> 00:43:28,554
They don't want her to know
I'm in the family.
398
00:43:28,960 --> 00:43:32,077
- Oh, you'll see her.
- No, not a chance.
399
00:43:32,280 --> 00:43:36,990
They hired a whole staff of help
to do the work that I do.
400
00:43:37,200 --> 00:43:39,509
And they locked me in this...
401
00:43:40,720 --> 00:43:42,472
They locked...
402
00:43:44,480 --> 00:43:47,199
How did you get in here?
403
00:43:47,400 --> 00:43:49,834
I'm a people. I can get in anywhere.
404
00:43:50,040 --> 00:43:53,077
Really? Like magic,
you just pop on and pop off?
405
00:43:53,280 --> 00:43:55,430
Just like an electric light bulb.
406
00:43:55,640 --> 00:43:57,631
I was talking to Thomas Edison
about that.
407
00:43:57,840 --> 00:43:59,239
Really?
408
00:43:59,440 --> 00:44:01,396
Thomas Edison? Oh.
409
00:44:01,600 --> 00:44:06,435
Well, I'm very glad to see you,
although I don't know who you are.
410
00:44:06,640 --> 00:44:10,872
Oh, yeah. You're with the FBI,
and you're incognito.
411
00:44:11,080 --> 00:44:13,150
You're here to protect the princess.
412
00:44:13,360 --> 00:44:14,793
- No.
- No?
413
00:44:15,000 --> 00:44:18,549
I can't lie to you, Fella.
I'm not from the FBI.
414
00:44:18,760 --> 00:44:21,638
I am your godfather.
415
00:44:21,840 --> 00:44:23,910
Your fairy godfather.
416
00:44:30,080 --> 00:44:31,832
Godfather?
417
00:44:32,040 --> 00:44:35,112
Fairy godfather?
Like in a fairy tale?
418
00:44:37,120 --> 00:44:38,872
No, you're from the FBI.
419
00:44:39,080 --> 00:44:41,878
Are you guys playing games
or something?
420
00:44:42,080 --> 00:44:43,991
This is no game, Fella.
421
00:44:44,200 --> 00:44:48,591
I am exactly like
Cinderella's fairy godmother.
422
00:44:51,120 --> 00:44:56,114
As a matter of fact,
I personally handled Cindy's case.
423
00:44:56,320 --> 00:44:58,834
You handled her case.
Why don't you sit down?
424
00:44:59,040 --> 00:45:03,716
- I think you'll feel much better.
- Perhaps you better sit down.
425
00:45:03,920 --> 00:45:05,433
I... I should?
426
00:45:05,640 --> 00:45:09,189
You mean, you would rather
have me sit down?
427
00:45:09,400 --> 00:45:12,278
I hope this doesn't sound
like braggadocio,
428
00:45:12,480 --> 00:45:16,678
because really I'm a very modest
fairy godfather.
429
00:45:16,880 --> 00:45:18,836
Oh.
430
00:45:19,040 --> 00:45:21,600
But it wasn't a godmother
that Cinderella had.
431
00:45:21,800 --> 00:45:23,711
No?
432
00:45:24,480 --> 00:45:26,675
It was me.
433
00:45:26,880 --> 00:45:28,279
It was you.
434
00:45:28,480 --> 00:45:31,597
- It was me.
- Yes.
435
00:45:31,800 --> 00:45:36,078
You see, the women reporters
of that period wrote the story.
436
00:45:36,280 --> 00:45:39,795
So naturally, they attributed
my magic to a woman.
437
00:45:40,000 --> 00:45:43,310
Women are strange, Fella.
They're like the Russians.
438
00:45:43,520 --> 00:45:45,954
They want credit
for inventing everything.
439
00:45:49,840 --> 00:45:53,276
Well, I... I... I like you.
440
00:45:53,480 --> 00:45:55,596
I like you very much.
441
00:45:55,800 --> 00:45:59,236
And... Except that, I just... well...
442
00:45:59,440 --> 00:46:01,715
I don't believe in fairy tales, you see.
443
00:46:01,920 --> 00:46:05,151
Like Cinderella and...
I just don't believe in them.
444
00:46:05,360 --> 00:46:09,035
Oh, well, you have just voiced
a perfectly normal reaction.
445
00:46:09,240 --> 00:46:12,915
But you have to believe,
or we won't be able to work together.
446
00:46:13,120 --> 00:46:16,430
Well, I... Work together?
447
00:46:16,640 --> 00:46:20,633
Godfather, Cinderella.
What are you trying to say?
448
00:46:20,840 --> 00:46:24,594
Hate to be corny, boy,
but you force me.
449
00:46:26,000 --> 00:46:27,797
Cindy!
450
00:46:28,000 --> 00:46:29,513
Cindy!
451
00:46:37,560 --> 00:46:40,358
Good day to you, Godfather.
452
00:46:49,920 --> 00:46:54,471
- Now do you believe me?
- No. It's a trick.
453
00:46:54,680 --> 00:46:58,229
Like on TV. With those magicians
that saw the women in half.
454
00:46:58,440 --> 00:47:00,908
Oh, no, no, she's real.
455
00:47:01,120 --> 00:47:05,511
- You can touch her.
- She's real? Touch her?
456
00:47:05,720 --> 00:47:09,429
I could walk right through her.
This is a trick. She's a mirage.
457
00:47:09,640 --> 00:47:11,596
I've seen...
458
00:47:11,800 --> 00:47:14,473
If I weren't a married woman...
459
00:47:14,680 --> 00:47:17,114
- (PLAYFUL GROWL)
- (SCARED GROWL)
460
00:47:17,760 --> 00:47:21,719
Oh, she's real. Yeah, I mean...
461
00:47:21,920 --> 00:47:23,194
Oh, I'm sorry.
462
00:47:23,400 --> 00:47:27,279
You're married to the Prince Charming.
Mrs Charming, I'm glad to...
463
00:47:27,480 --> 00:47:31,268
Cinderella, Mrs Charming. I mean...
464
00:47:31,640 --> 00:47:35,155
- Oh, oh, oh...
- You believe now, eh, Fella?
465
00:47:35,360 --> 00:47:37,555
No! I know the story of Cinderella.
466
00:47:37,760 --> 00:47:40,354
She didn't wear shoes,
she wore glass slippers.
467
00:47:40,560 --> 00:47:45,076
Oh, you're right.
But that was with her ball gown.
468
00:48:03,480 --> 00:48:05,391
Real glass?
469
00:48:05,600 --> 00:48:10,116
Unbreakable, sire.
Early laminated windshield glass.
470
00:48:10,840 --> 00:48:14,150
I'd better go now, Godfather.
The Prince is waiting.
471
00:48:14,360 --> 00:48:16,920
It was so nice to see you again.
472
00:48:17,120 --> 00:48:20,396
So nice to see you again, Godfather.
473
00:48:20,600 --> 00:48:22,989
Delighted to have met you, sire.
474
00:48:23,200 --> 00:48:27,273
Oh, also very good to meet up you.
475
00:48:27,480 --> 00:48:31,393
And you'll love living in a castle.
Castles are so roomy.
476
00:48:31,600 --> 00:48:34,876
So much more comfortable
than tract houses.
477
00:48:35,680 --> 00:48:38,672
Yeah, that's true,
some houses are not the same as...
478
00:48:40,960 --> 00:48:42,393
Miss Person? Lady?
479
00:48:43,600 --> 00:48:45,716
Goodbye, Cinderella.
480
00:48:46,400 --> 00:48:49,119
I mean, Mrs Charming.
481
00:48:50,400 --> 00:48:52,072
Goodbye.
482
00:48:52,800 --> 00:48:56,588
Me, in a castle? What did she mean,
I would live in a castle?
483
00:48:56,800 --> 00:48:59,917
Fella, you do believe that
I'm your fairy godfather?
484
00:49:00,120 --> 00:49:01,872
Yes, sire. Yes, sir, I do.
485
00:49:02,080 --> 00:49:05,595
- Then you'll believe what I tell you?
- Yes, without a doubt.
486
00:49:05,800 --> 00:49:07,074
Good.
487
00:49:10,840 --> 00:49:15,356
Fella, you have been chosen
to rectify all the great wrongs
488
00:49:15,560 --> 00:49:18,074
brought about by the original
Cinderella story.
489
00:49:18,280 --> 00:49:22,990
Through the centuries, women,
influenced by Cinderella, have waited
490
00:49:23,200 --> 00:49:25,430
for their Prince Charmings
to come galloping
491
00:49:25,640 --> 00:49:27,995
out of the wild blue yonder
on white horses
492
00:49:28,200 --> 00:49:31,158
to claim their hands in marriage.
493
00:49:31,360 --> 00:49:33,157
Yeah, I... I read that once.
494
00:49:33,360 --> 00:49:36,193
But there was only
one Prince Charming.
495
00:49:36,400 --> 00:49:41,076
When he didn't appear, these women
married the closest available man.
496
00:49:41,280 --> 00:49:43,396
They were forever after miserable,
497
00:49:43,600 --> 00:49:47,639
because they always regretted it,
and they felt that...
498
00:49:47,840 --> 00:49:50,274
...that they had taken second best.
499
00:49:50,480 --> 00:49:53,790
But what is worse, they made
their poor husbands miserable
500
00:49:54,000 --> 00:49:57,197
because the poor fellow
wasn't a prince.
501
00:49:57,760 --> 00:49:59,796
Oh, the Cinderella legend
502
00:50:00,000 --> 00:50:03,709
has brought nothing but dissatisfaction
to the hearts of women,
503
00:50:03,920 --> 00:50:06,354
and their husbands
have taken the brunt of it.
504
00:50:06,640 --> 00:50:11,794
- It's not fair.
- I won't bother you with statistics.
505
00:50:12,000 --> 00:50:15,993
But the unhappy husbands
of the world are crying for help.
506
00:50:16,200 --> 00:50:18,589
They're crying for a chance
to get even.
507
00:50:19,160 --> 00:50:21,196
It's time for a change.
508
00:50:21,520 --> 00:50:26,310
And you have been chosen
to bring out that change.
509
00:50:27,160 --> 00:50:30,436
Change? Out? Chosen me?
I'm...? Who chosen?
510
00:50:30,640 --> 00:50:33,074
You've been chosen
by the head man.
511
00:50:33,280 --> 00:50:35,874
- The head man?
- The head man.
512
00:50:36,080 --> 00:50:39,675
The chairman of the board
of directors of all fairy godfathers.
513
00:50:39,880 --> 00:50:43,919
And the Society for the Prevention
of Distorting the Truth in Fairy Tales,
514
00:50:44,120 --> 00:50:46,998
and the Committee
for Sanity of Married Men.
515
00:50:47,200 --> 00:50:49,953
Chairman of the board?
You had a meeting?
516
00:50:50,840 --> 00:50:55,197
A meeting?
Why, we argued like a summit.
517
00:50:55,400 --> 00:50:59,996
- There were some against you.
- What did I do to them?
518
00:51:00,200 --> 00:51:04,273
They thought the one chosen should
be tall, handsome and clever.
519
00:51:04,480 --> 00:51:06,198
But I fought for you.
520
00:51:06,400 --> 00:51:10,279
I said you were perfect for the task,
because you're ordinary.
521
00:51:10,480 --> 00:51:14,359
You're not tall or handsome,
and you're anything but clever.
522
00:51:14,560 --> 00:51:17,120
Thank you, Godfather,
for taking my part.
523
00:51:17,320 --> 00:51:18,958
That's all right.
524
00:51:19,160 --> 00:51:21,390
- I appreciate it.
- Would you?
525
00:51:21,600 --> 00:51:25,434
No, thank you.
The filters make me cough.
526
00:51:28,040 --> 00:51:31,157
So you are the one
who is going to settle the score
527
00:51:31,360 --> 00:51:35,433
for all the downtrodden married men,
and when we finish,
528
00:51:35,640 --> 00:51:38,996
married men will be able to look
their wives in the face -
529
00:51:39,200 --> 00:51:43,398
that is, if they have their make-up on -
and put them in their place.
530
00:51:43,600 --> 00:51:47,991
I can hear the husbands saying,
"Why wasn't I lucky like Fella?
531
00:51:48,200 --> 00:51:51,636
"He's not handsome,
he's not tall, he's not clever,
532
00:51:51,840 --> 00:51:57,039
"but he ended up married to
a beautiful princess, instead of you. "
533
00:51:57,240 --> 00:52:02,917
The men will be able to get even
for centuries of female abuse.
534
00:52:03,120 --> 00:52:05,588
But best of all, the best part of it is
535
00:52:05,800 --> 00:52:10,794
men and women will learn to be
happy with each other as they are.
536
00:52:11,000 --> 00:52:15,869
I get it now. Ordinary people
will accept one another.
537
00:52:16,200 --> 00:52:19,954
Ordinary people will be
satisfied with one another.
538
00:52:20,800 --> 00:52:25,396
Yeah. Sure. They won't be looking
around for something better.
539
00:52:25,600 --> 00:52:28,068
Now you've got the idea.
That's the idea.
540
00:52:28,280 --> 00:52:31,431
Yeah. "Boy, that Fella was lucky.
541
00:52:31,640 --> 00:52:34,108
"He was an ordinary guy.
542
00:52:34,320 --> 00:52:38,916
"He wasn't tall or handsome.
He wasn't even clever.
543
00:52:39,120 --> 00:52:42,874
"And yet, he ended up
marrying a beautiful princess. "
544
00:52:43,080 --> 00:52:47,153
That'll teach those nagging wives,
won't it, Father Fairygod... sir?
545
00:52:47,360 --> 00:52:50,670
It sure will, Fella. It sure will.
546
00:52:50,880 --> 00:52:54,429
(MOUTHS)
547
00:52:57,400 --> 00:52:59,038
Fella!
548
00:52:59,240 --> 00:53:02,949
Jack and Jill!
Fetch a pail of water.
549
00:53:04,040 --> 00:53:08,238
Now, go on, quickly. Quickly.
He must marry the princess.
550
00:53:08,440 --> 00:53:11,716
Oh, thank you so much, children.
Thank you.
551
00:53:19,120 --> 00:53:21,554
(WALTZ MUSIC)
552
00:53:34,400 --> 00:53:38,712
You said you wanted to see her
closer? Well, there she is.
553
00:53:38,920 --> 00:53:41,070
Sorry. Yeah, but...
554
00:53:42,200 --> 00:53:46,478
Couldn't I see her even closer?
After all, if she's gonna be my wife...
555
00:53:46,680 --> 00:53:50,832
Hey, isn't he holding the future wife
just a little too close?
556
00:53:51,040 --> 00:53:55,591
Oh, stop worrying.
She's all yours, every bit of her.
557
00:53:55,800 --> 00:53:59,873
Yeah, but I'd like to have
the bits he's holding.
558
00:54:03,120 --> 00:54:04,838
Wait and watch.
559
00:54:05,040 --> 00:54:07,838
I'll be back as soon as
I fix my magic schedule.
560
00:54:08,040 --> 00:54:09,439
OK.
561
00:54:10,480 --> 00:54:12,630
But shouldn't I...?
562
00:54:12,840 --> 00:54:14,831
What would happen if...?
563
00:54:29,920 --> 00:54:33,595
Still hugging her too close.
She's gonna...
564
00:54:33,800 --> 00:54:35,518
Stop hugging.
565
00:55:36,280 --> 00:55:39,078
He's moving in. We'll be rich!
566
00:56:11,680 --> 00:56:14,558
Maybe if I bite him. No.
567
00:56:19,240 --> 00:56:21,390
(FELLA AND MOTHER SCREAM)
568
00:56:22,600 --> 00:56:24,477
It's Mother screaming.
569
00:56:24,680 --> 00:56:25,954
(SPLASH!)
570
00:56:33,680 --> 00:56:35,272
(BOTH SCREAM)
571
00:56:40,080 --> 00:56:42,036
- What happened?
- A terrible man.
572
00:56:42,240 --> 00:56:44,276
He just ran away.
573
00:56:55,880 --> 00:56:59,395
And remember,
keep dancing with Her Highness.
574
00:56:59,600 --> 00:57:01,670
Never let her out of your arms.
575
00:57:01,880 --> 00:57:06,635
Mother, she'll have the same royal
treatment I gave the downstairs maid.
576
00:57:06,840 --> 00:57:08,956
That's my son.
577
00:57:11,200 --> 00:57:15,751
- And what was that?
- You all look very lovely this evening.
578
00:57:15,960 --> 00:57:18,997
What in the world are you wearing?
579
00:57:19,200 --> 00:57:22,510
Oh, I got this out of the cellar.
This was my father's.
580
00:57:22,720 --> 00:57:25,393
He wore this the day he married you.
581
00:57:25,600 --> 00:57:29,070
I was just going upstairs
to tuck it in here and there.
582
00:57:29,280 --> 00:57:31,714
You'll still look like a fugitive
from Hallowe'en.
583
00:57:31,920 --> 00:57:37,711
It'll be all right. I'll cut one sleeve
on the bias here, but it'll be fine.
584
00:57:37,920 --> 00:57:40,195
Then where do you think you're going?
585
00:57:40,400 --> 00:57:42,675
To the ball.
586
00:57:44,120 --> 00:57:47,715
Is that so, smart alecs?
Well, I was invited to the ball.
587
00:57:47,920 --> 00:57:51,196
I sent out the invitations.
You certainly weren't on the list.
588
00:57:51,400 --> 00:57:54,836
No, you didn't invite me, Stepmother.
He invited me.
589
00:57:55,040 --> 00:57:58,316
- He? Who's he?
- Well, my...
590
00:57:59,560 --> 00:58:01,551
Well, I was just invited.
591
00:58:01,760 --> 00:58:04,593
Maybe you dreamed
your old man invited you?
592
00:58:04,920 --> 00:58:07,878
Maybe your father wanted you
to give that suit an airing.
593
00:58:08,080 --> 00:58:13,200
Why not wear one of your mother's
old dresses, and I'll dance with you?
594
00:58:13,400 --> 00:58:17,109
- Don't talk about my mother.
- Take that silly suit back to the cellar.
595
00:58:17,320 --> 00:58:19,436
And while you're there,
fire the furnace.
596
00:58:19,640 --> 00:58:21,995
A small group is coming here
after the ball.
597
00:58:22,200 --> 00:58:27,035
- Come, boys. We'll be late.
- But I was invited.
598
00:58:27,240 --> 00:58:31,552
- You're dreaming again.
- You're cracking up, creep.
599
00:58:45,840 --> 00:58:49,276
(ORCHESTRA PLAYS A WALTZ)
600
00:59:21,200 --> 00:59:24,670
Well, Maximilian, Mother knew
what she was doing,
601
00:59:24,880 --> 00:59:27,838
spending the rest of our money
on this little investment.
602
00:59:28,040 --> 00:59:31,635
I'm still banking on Fella's dream.
603
00:59:31,840 --> 00:59:35,674
If this continues,
we won't need Fella's dream.
604
01:00:47,440 --> 01:00:50,557
(FELLA'S VOICE)
Where do I fit in this house?
605
01:00:51,640 --> 01:00:54,200
Am I a man or a mouse?
606
01:00:54,400 --> 01:00:57,437
# I've been a mouse long enough, bub
607
01:00:57,640 --> 01:01:03,158
# I might even resign from
The Mickey Mouse Club
608
01:01:08,400 --> 01:01:11,551
# There are two kinds of people
In this world
609
01:01:11,760 --> 01:01:16,436
# The good guys and the bad guys
610
01:01:21,080 --> 01:01:26,279
# The good guys live
In sweetness and honey
611
01:01:27,280 --> 01:01:30,397
# The bad guys wind up
Having all the fun
612
01:01:30,600 --> 01:01:34,070
# And getting all the money #
613
01:01:42,880 --> 01:01:46,031
I'm gonna be me in reverse
I'm sure it couldn't be worse
614
01:01:46,240 --> 01:01:49,915
Than what I am now
A nothing, a nobody
615
01:01:53,840 --> 01:01:57,196
# You've gotta be sharp
616
01:01:57,400 --> 01:02:00,756
# You've gotta be wise
617
01:02:00,960 --> 01:02:04,316
# And leave all the dreaming
618
01:02:04,520 --> 01:02:07,671
# To those other guys
619
01:02:07,880 --> 01:02:13,671
# Only a fool bothers to follow
A losing cause
620
01:02:13,880 --> 01:02:17,953
# Like believing in fairy godfathers
621
01:02:18,160 --> 01:02:21,391
# Or in Santa Claus
622
01:02:23,560 --> 01:02:25,551
# I'm taking off
I've had it
623
01:02:25,760 --> 01:02:28,069
# I'll never be nice any more
624
01:02:29,440 --> 01:02:32,830
# Or walk old women
Across the street any more
625
01:02:33,040 --> 01:02:34,837
# I'm gonna be mean
Hard as nails
626
01:02:35,040 --> 01:02:39,158
# Walk on snails
Tie tin cans to puppy-dog tails
627
01:02:39,360 --> 01:02:42,955
# Who knows?
If I change my ways
628
01:02:43,160 --> 01:02:46,311
# I may turn into a person
629
01:02:46,520 --> 01:02:49,876
# One of these days
630
01:02:55,400 --> 01:02:58,597
# Let me be a person
631
01:02:58,800 --> 01:03:02,509
# A social VIP
632
01:03:02,720 --> 01:03:06,679
# I'm all through with going around
633
01:03:06,880 --> 01:03:10,839
# As plain old me
634
01:03:11,040 --> 01:03:14,555
# I wanna be a member of Who's Who
635
01:03:14,760 --> 01:03:18,070
# If the shoe doesn't fit
I'll get another shoe
636
01:03:18,280 --> 01:03:24,037
# I'll see red till my blood turns blue
Look out
637
01:03:24,240 --> 01:03:32,113
# This Fella is finally coming out #
638
01:03:45,480 --> 01:03:49,632
I heard everything you said.
Everything. I'm surprised.
639
01:03:49,840 --> 01:03:55,198
No, I'm not surprised.
I'm appalled by your lack of faith.
640
01:03:55,400 --> 01:03:58,153
Well, you see...
Let me explain. You see.
641
01:03:58,360 --> 01:04:00,920
- The... the... I... I...
- Oh, I see.
642
01:04:01,120 --> 01:04:03,350
That's why I changed this attire.
643
01:04:03,560 --> 01:04:06,677
If you can no longer believe
in your fairy godfather,
644
01:04:06,880 --> 01:04:10,668
maybe it'll be easier for you
to believe in the fairy godmother.
645
01:04:10,880 --> 01:04:14,190
I'm up on all this Oedipus nonsense,
you know.
646
01:04:14,400 --> 01:04:16,356
I'm awfully sorry, Fairy Godmother.
647
01:04:16,560 --> 01:04:19,757
Godfath... Godfath...
Well, I... I hope you forgive me.
648
01:04:19,960 --> 01:04:22,190
- I believe you.
- Good.
649
01:04:23,040 --> 01:04:26,874
That'll give me a chance
to get rid of this silly outfit.
650
01:04:27,080 --> 01:04:30,675
I borrowed this from
a Hallowe'en witch I used to date.
651
01:04:32,160 --> 01:04:36,278
It's getting late.
We've got lots to do.
652
01:04:38,960 --> 01:04:40,916
(WALTZ MUSIC)
653
01:05:03,320 --> 01:05:06,278
(MUSIC CHANGES FROM WALTZ
TO BIG-BAND SOUND)
654
01:05:06,480 --> 01:05:09,392
(CLAPPING)
655
01:06:18,520 --> 01:06:21,478
(RHYTHM TAPPED OUT
ON C YMBALS)
656
01:06:25,600 --> 01:06:28,433
(BAND JOINS IN)
657
01:08:22,800 --> 01:08:24,358
(MUSIC STOPS)
658
01:08:24,560 --> 01:08:26,596
Excuse me.
659
01:08:27,480 --> 01:08:29,516
Our dance, Your Highness?
660
01:08:29,720 --> 01:08:32,314
With whom shall I be dancing?
661
01:08:33,400 --> 01:08:37,154
With one who is truly...
662
01:08:37,720 --> 01:08:41,998
...fond of you,
and who worships you very much.
663
01:08:54,200 --> 01:09:00,514
Maximilian, it doesn't seem possible,
but... that is Corkhead.
664
01:09:00,720 --> 01:09:03,871
Don't be silly, Mother.
That's a much older man.
665
01:09:08,200 --> 01:09:10,395
(BAND STRIKES UP)
666
01:11:38,200 --> 01:11:42,159
(TUNE ENDS - WALTZ RESUMES)
667
01:12:03,360 --> 01:12:07,353
Is it true, Princess, that you came here
to find a husband?
668
01:12:07,560 --> 01:12:09,551
Let's talk about you.
669
01:12:09,760 --> 01:12:11,955
Haven't we met before?
670
01:12:13,160 --> 01:12:16,038
We? You and I? Met before?
671
01:12:16,240 --> 01:12:20,074
Oh, I doubt it.
I... I don't think so.
672
01:12:24,000 --> 01:12:26,468
Yes, we have.
673
01:12:27,560 --> 01:12:30,711
Well, I can't lie to you, Princess.
674
01:12:30,920 --> 01:12:33,753
We have met before, but...
675
01:12:33,960 --> 01:12:38,192
Well, I'm not a duke or a duchy.
676
01:12:38,400 --> 01:12:41,233
I mean, any of those things like that.
677
01:12:42,280 --> 01:12:45,511
As a matter of fact, I'm a phoney.
678
01:12:47,000 --> 01:12:50,834
Even the clothes I'm wearing
aren't mine.
679
01:12:51,040 --> 01:12:54,589
I didn't even work
to get this grey hair.
680
01:12:54,800 --> 01:12:58,554
And, well, I don't like a phoney...
681
01:13:00,320 --> 01:13:04,108
...and I don't think
you should be stuck with one.
682
01:13:04,320 --> 01:13:07,790
I don't understand,
but I'm sure we'll get along.
683
01:13:08,000 --> 01:13:10,992
- Well, I... I think that...
- (CLOCK CHIMES)
684
01:13:11,200 --> 01:13:14,237
I think I'll have to get along.
That's my cue.
685
01:13:14,440 --> 01:13:16,749
What do you mean, your cue?
686
01:13:16,960 --> 01:13:20,839
What I'm trying to say is
the fish will turn into the car,
687
01:13:21,040 --> 01:13:24,350
the car that was the chauffeur's,
the fish that was my bike.
688
01:13:24,560 --> 01:13:27,120
- What?
- I can't explain.
689
01:13:27,320 --> 01:13:33,156
But thank you for the dance.
I'll never forget it. I'll never forget you.
690
01:13:36,080 --> 01:13:38,992
Come back.
Oh, please come back.
691
01:13:50,400 --> 01:13:55,235
(MAN) # In a cabin or a castle
692
01:13:56,320 --> 01:14:00,598
# Even though you rise or fall
693
01:14:01,960 --> 01:14:04,918
# Without somebody
694
01:14:05,120 --> 01:14:08,669
# You're nobody at all
695
01:14:12,480 --> 01:14:15,995
# Without somebody
696
01:14:16,240 --> 01:14:20,995
# You're nobody at all #
697
01:14:56,480 --> 01:15:00,598
Get home before midnight,
or my car turns into a bike
698
01:15:00,800 --> 01:15:02,836
and you'll be a fish out of water.
699
01:15:03,040 --> 01:15:06,191
You won't be able to breathe,
and I'll have a fishy bike.
700
01:15:08,800 --> 01:15:10,995
The change has started.
701
01:15:11,400 --> 01:15:13,072
Wait a minute.
702
01:15:16,520 --> 01:15:20,274
Watch it. Don't waste the water.
You need all you can get.
703
01:15:23,080 --> 01:15:25,992
It's happening! Here, fish. Rest.
704
01:15:27,240 --> 01:15:28,514
Don't worry.
705
01:15:28,720 --> 01:15:31,553
Whatever the transportation,
as long as you drink.
706
01:15:55,960 --> 01:15:58,076
Keep breathing.
Keep breathing, fish.
707
01:15:58,280 --> 01:16:00,510
That's it. Breathe deep.
708
01:16:08,000 --> 01:16:09,877
Where's your...?
709
01:16:10,320 --> 01:16:14,632
- Your little red jacket?
- What red jacket?
710
01:16:14,840 --> 01:16:18,753
You know which one I mean.
Where's the little red coat?
711
01:16:18,960 --> 01:16:21,315
- What?
- If you have red coat,
712
01:16:21,520 --> 01:16:25,069
it means that you have
a little bit of money.
713
01:16:25,280 --> 01:16:26,713
- Money?
- Millions.
714
01:16:26,920 --> 01:16:28,273
What money?
715
01:16:28,480 --> 01:16:30,994
Come on. Let's have a little money.
716
01:16:31,200 --> 01:16:35,512
Max, all you ever talk about is...
I don't know what you're talking about.
717
01:16:35,720 --> 01:16:38,678
I'm gonna give you three seconds
718
01:16:38,880 --> 01:16:43,670
to tell me where the money is,
before I bop you on your bopper.
719
01:16:43,880 --> 01:16:47,589
Max, that's real important
to you, money?
720
01:16:47,800 --> 01:16:51,588
That's all you really care about.
Well, I know where the money is.
721
01:16:51,800 --> 01:16:54,712
I always knew where the money is.
722
01:16:54,920 --> 01:16:58,993
If you really want the money,
you're gonna get it, Maxie.
723
01:17:25,080 --> 01:17:27,275
You don't have to leave the house.
724
01:17:28,440 --> 01:17:32,228
You can stay now.
You can afford it.
725
01:17:34,400 --> 01:17:37,870
But the money is yours.
Your father left it for you.
726
01:17:38,760 --> 01:17:43,151
Yes, but you've always loved money.
Your boys have always loved money.
727
01:17:43,360 --> 01:17:46,397
And you've put up with me
all these years hoping to get it.
728
01:17:46,600 --> 01:17:50,957
Well, here it is.
I hope you'll all be very happy.
729
01:17:51,160 --> 01:17:55,119
And now you don't have
to put up with me any longer.
730
01:18:01,920 --> 01:18:03,399
Fella.
731
01:18:05,280 --> 01:18:07,157
I'm sorry.
732
01:18:13,480 --> 01:18:17,359
Leave that alone. It's Fella's.
733
01:18:38,440 --> 01:18:40,670
Hello, Fella.
734
01:18:40,880 --> 01:18:42,279
Hello...
735
01:18:44,200 --> 01:18:48,830
How'd you know my name?
Have we met before?
736
01:18:50,000 --> 01:18:52,195
I think so.
737
01:18:52,400 --> 01:18:55,073
But that's not important
at the moment.
738
01:18:58,120 --> 01:19:02,079
You see, I'm working
my way through college.
739
01:19:02,280 --> 01:19:04,555
I'm selling shoes.
740
01:19:05,600 --> 01:19:08,114
I have a sample right here.
741
01:19:11,040 --> 01:19:15,318
Would you be interested
in a shoe like this?
742
01:19:20,880 --> 01:19:23,075
Please try it on.
743
01:19:24,640 --> 01:19:27,677
I'm sure it would fit you perfectly.
744
01:19:29,040 --> 01:19:32,828
No. I think that would be
just a little too big for me.
745
01:19:33,760 --> 01:19:37,719
Well, good luck.
I have to be getting along.
746
01:19:47,800 --> 01:19:49,392
Fella...
747
01:19:51,200 --> 01:19:53,634
...I love you.
748
01:19:59,240 --> 01:20:01,196
You can't love me.
749
01:20:01,400 --> 01:20:05,234
But I do. Please listen to me.
750
01:20:05,440 --> 01:20:09,194
It's no good.
You're a person and I'm a people.
751
01:20:09,400 --> 01:20:12,790
- I'm a girl.
- You're a princess.
752
01:20:13,000 --> 01:20:16,390
Well, isn't a princess a girl?
753
01:20:16,600 --> 01:20:19,592
Well, then I'm...
I'm just an ordinary fella.
754
01:20:19,800 --> 01:20:24,510
Well, I'm just an ordinary
girl princess.
755
01:20:24,720 --> 01:20:28,599
- You certainly don't look ordinary.
- But I can.
756
01:20:28,800 --> 01:20:32,190
It's just like you said, Fella.
Don't let the clothes fool you.
757
01:20:32,400 --> 01:20:34,356
Oh, it's more than that.
758
01:20:34,560 --> 01:20:36,551
- It's no good.
- No, Fella.
759
01:20:36,760 --> 01:20:38,830
Like you said, it's just the clothes.
760
01:20:39,040 --> 01:20:42,635
It's no good. I'm a people
and you're a person.
761
01:20:42,840 --> 01:20:45,195
It just won't mix, that's all.
762
01:20:45,400 --> 01:20:48,437
Fella, please listen to me. Fella.
763
01:20:48,640 --> 01:20:52,076
Fella, please look at me. Please.
764
01:20:52,280 --> 01:20:54,840
Just, please.
765
01:20:57,800 --> 01:21:01,759
Come back, Fella. I love you.
766
01:21:30,840 --> 01:21:34,799
(PRINCESS) # Someone to have
767
01:21:35,000 --> 01:21:41,075
# A midnight cup of tea with
768
01:21:43,120 --> 01:21:46,874
# To have and hold
769
01:21:47,080 --> 01:21:49,548
# Sometimes
770
01:21:51,000 --> 01:21:54,037
# Disagree with
771
01:21:56,120 --> 01:22:01,558
# Oh, it's wonderful to live
772
01:22:01,760 --> 01:22:05,355
# For somebody
773
01:22:06,960 --> 01:22:12,114
# And the most you have to give
774
01:22:13,120 --> 01:22:16,556
# Is your love #
775
01:23:18,560 --> 01:23:20,516
(WALTZ MUSIC)
776
01:23:46,720 --> 01:23:49,678
(WALTZ ENDS - BIG BAND STARTS)
777
01:24:18,160 --> 01:24:18,751
Subtitles by Julie Donaldson
59952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.