All language subtitles for Chuck 2016 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Streambox Pro - De beste box voor films & series op je tv! Bekijk de reviews en bestel op GRATISSTREAMEN.NL 2 00:00:44,922 --> 00:00:47,508 'Wie gaf er gisteren iets om mij? 3 00:00:47,633 --> 00:00:52,763 Niemand!' 4 00:00:59,315 --> 00:01:01,275 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 5 00:01:07,737 --> 00:01:10,406 Mijn naam is Chuck Wepner. 6 00:01:10,531 --> 00:01:13,743 Je kent me niet, maar eigenlijk ook wel, je wéét alleen niet dat je het weet. 7 00:01:13,909 --> 00:01:17,371 Ooit was ik kampioen zwaargewicht van New Jersey. 8 00:01:17,538 --> 00:01:22,543 Ze noemden me de Bayonne Bleeder. Ik haatte die naam, maar hij bleef hangen. 9 00:01:22,668 --> 00:01:25,921 Hoboken had Sinatra, Bayonne had mij. 10 00:01:26,464 --> 00:01:28,507 Chuck Wepner, verdomme! 11 00:01:28,633 --> 00:01:33,596 De trotste dag van mijn leven. Alsof Kerstmis en Sinterklaas op één dag vallen. 12 00:01:34,263 --> 00:01:37,308 John, weet je wie deze gast is? - Ik wéét wie Arty is. 13 00:01:37,475 --> 00:01:40,353 Wist je dat hij de Wet T-shirt competitie uitvond? 14 00:01:40,561 --> 00:01:43,898 Ik neem je niet in de zeik. Zonder Arty geen natte tepels. Punt uit. 15 00:01:44,023 --> 00:01:45,024 Was jij dat? 16 00:01:45,191 --> 00:01:48,319 Ik probeerde gewoon wat meer drank om te zetten, snap je? 17 00:01:48,486 --> 00:01:49,695 Dat is toch absoluut geniaal? 18 00:01:49,862 --> 00:01:53,240 Maar jij, kampioen, bent een legende. 19 00:01:53,449 --> 00:01:54,867 Op legendes. 20 00:01:55,076 --> 00:02:00,414 Ik werd bekend omdat ik maffe dingen deed. Niet alles is waar, maar dit wél. 21 00:02:00,706 --> 00:02:04,335 In deze hoek, de voormalige New Jersey zwaargewicht kampioen... 22 00:02:04,502 --> 00:02:11,509 ...die 15 ronden bokste tegen Mohammed Ali! De trots van Bayonne, Chuck Wepner! 23 00:02:16,180 --> 00:02:19,684 En hem kennen jullie van zijn Hollywood film... 24 00:02:19,850 --> 00:02:22,561 ...'Paint Your Wagon' en optredens in de 'Tonight Show'... 25 00:02:22,687 --> 00:02:28,150 ...ongeslagen in 1303 gevechten: Victor! 26 00:02:29,402 --> 00:02:30,778 Niet in het gezicht, oké? 27 00:02:30,945 --> 00:02:33,322 Weet hij dat ook? - Niet in het gezicht! 28 00:02:38,661 --> 00:02:40,162 Vooruit! 29 00:02:41,122 --> 00:02:44,000 Voor mij ging het altijd om de show. 30 00:02:44,208 --> 00:02:49,046 Als kind in Bayonne waren mijn broer Don en ik al echte clowns. 31 00:02:49,505 --> 00:02:52,508 Ik was niet echt een vechtjas, maar dit was Bayonne... 32 00:02:52,633 --> 00:02:55,720 ...het draaide altijd op knokken uit. 33 00:02:57,430 --> 00:03:01,642 In 1954 stal Malphy Esposito mijn basketbal. 34 00:03:02,643 --> 00:03:05,813 Ik wilde eigenlijk niks terugdoen, maar hij nam me flink te grazen. 35 00:03:05,980 --> 00:03:12,737 Ik mag dan niet de beste bokser zijn, maar ik had mijn gave. Ik was speciaal. 36 00:03:12,903 --> 00:03:17,867 Als je iemand vroeg wie Chuck Wepner was, zou ie zeggen: 37 00:03:18,034 --> 00:03:20,536 Die gast kan tegen een stootje. 38 00:03:47,188 --> 00:03:50,691 Voor iemand die niet echt 'n bokser was, deed ik 't niet slecht. 39 00:03:50,816 --> 00:03:53,861 Rond 1974 stond ik hoog op de ranking... 40 00:03:54,028 --> 00:03:57,323 ...en wachtte me 'n titelgevecht tegen George Foreman. 41 00:03:57,490 --> 00:04:00,868 De enige die nog in de weg stond was Terry Hinke, de Moordende Mormoon. 42 00:04:01,035 --> 00:04:04,538 Bleeder! - Laat maar gaan. 43 00:04:05,790 --> 00:04:08,918 Slecht? - Al, laat me die snee eens zien. 44 00:04:10,920 --> 00:04:11,921 Ziet er beroerd uit. 45 00:04:12,046 --> 00:04:15,299 Rot op uit mijn hoek als ik aan het werk ben, oké? 46 00:04:15,466 --> 00:04:17,343 Wat we ook moesten doen, we déden het. 47 00:04:17,510 --> 00:04:21,514 Al en ik hadden afgesproken om altijd dóór te gaan en 't gevecht nooit te staken. 48 00:04:21,681 --> 00:04:25,434 Laat de dokter even kijken. - Prima, kijk maar. 49 00:04:26,894 --> 00:04:28,646 Geen probleem. - Bedankt, dokter. 50 00:04:28,771 --> 00:04:32,525 Ze noemden Al 'De Slager', maar hij was het niet alleen. Ik wilde ook niet stoppen. 51 00:04:32,692 --> 00:04:35,319 Het was niet zijn schuld dat ik bloedde als 'n rund. 52 00:04:35,486 --> 00:04:40,574 Ik krijg die snee niet dicht. Dus ram die mormoon terug naar Utah. Snap je? 53 00:04:40,741 --> 00:04:41,826 Doe het. 54 00:04:42,118 --> 00:04:44,996 Jouw beurt, Chuck. Grijp 'm! 55 00:04:51,794 --> 00:04:57,258 De winnaar door KO, na 2 minuten en 18 seconden in de 11e ronde... 56 00:04:57,425 --> 00:05:01,846 ...en ongeslagen kampioen zwaargewicht van Noord-Amerika en New Jersey... 57 00:05:02,013 --> 00:05:05,766 ...Chuck Wepner! 58 00:05:08,853 --> 00:05:11,522 Dag, lieverd. - Papa, heb je weer gebokst? 59 00:05:11,689 --> 00:05:14,400 Eerlijk gezegd wel, ja. 60 00:05:14,900 --> 00:05:17,611 Ziet je gezicht er daarom zo raar uit? 61 00:05:18,487 --> 00:05:24,785 Papa's gezicht ziet er altijd raar uit. Die andere gast wilde me mooier maken. 62 00:05:24,952 --> 00:05:26,746 Even knuffelen. 63 00:05:27,622 --> 00:05:32,293 Kimby, het is 8 uur. Eet je ontbijt op. - Dag, papa! 64 00:05:40,843 --> 00:05:42,803 Laat me je eens bekijken. 65 00:05:43,304 --> 00:05:45,514 Niks aan de hand. - Kom hier. 66 00:05:48,559 --> 00:05:50,936 Laat me eens kijken. - Mijn ribben... 67 00:05:52,313 --> 00:05:53,773 Chuck, je ziet er vreselijk uit. 68 00:05:53,898 --> 00:05:58,903 Over een paar dagen ben ik weer net zo knap als voorheen. Kom 's hier. 69 00:06:00,613 --> 00:06:02,156 En dat is ook lekker! 70 00:06:02,698 --> 00:06:06,869 Nee, Chuck, ik moet Kimberley naar school brengen en ik ben nog boos op je. 71 00:06:07,036 --> 00:06:08,996 Wil je daar nou mee ophouden? 72 00:06:09,163 --> 00:06:11,791 Eén van Arty's meiden en ik heb haar met geen vinger aangeraakt. 73 00:06:11,816 --> 00:06:14,810 Ik ben ook niet bezorgd om je handen. - Ik heb weer een gedicht voor je. 74 00:06:14,835 --> 00:06:20,174 Hou je gedichten maar bij je. - 'n Heel goede. Hangt op de ijskast. 75 00:06:20,383 --> 00:06:22,176 Laat me 'm er even instoppen. 76 00:06:22,385 --> 00:06:24,512 Alleen het topje. - Chuck, nee! 77 00:06:24,637 --> 00:06:25,638 Toe nou! 78 00:06:25,763 --> 00:06:32,478 Ik heb 15 minuten om haar af te zetten en naar m'n werk te gaan. Ik kom te laat. 79 00:06:38,484 --> 00:06:39,777 Mijn enige en ware... 80 00:06:39,902 --> 00:06:44,281 ...slechts jij bent in mijn hart, als de dag eindigt en als ie start. 81 00:06:44,490 --> 00:06:48,911 Ik denk steeds aan jou en wat ben ik blij met jou als mijn vrouw. 82 00:06:49,078 --> 00:06:52,957 Ik schreef vaak gedichten en liet ze voor haar achter. 83 00:07:01,841 --> 00:07:04,719 Hoe gaat ie? Chuck Wepner. Gaat alles lekker? 84 00:07:05,803 --> 00:07:08,806 Er was nog een andere bokser, Frankie Suppone, die drank rondbracht. 85 00:07:08,931 --> 00:07:13,519 Hij ging met pensioen en hij mocht me. Hij dacht dat ik 't wel kon overnemen. 86 00:07:13,686 --> 00:07:17,606 'Hoe maakt u het? Chuck Wepner. Vraagje: houdt u vanDewar's? 87 00:07:17,773 --> 00:07:23,195 'Waarom ook niet?' Ik was nummer 8 op de wereldranglijst maar ik moest toch werken. 88 00:07:23,779 --> 00:07:28,451 Daarvoor was ik enkele jaren uitsmijter en inde ik schulden voor Frank Giglio. 89 00:07:28,909 --> 00:07:33,873 Gasten aftuigen kon ik niet echt. Te aardig. Ik had medelijden met hen. 90 00:07:33,998 --> 00:07:39,879 En wie wil er omgaan met een bottenbreker als je kunt rondhangen met 'n bokskampioen? 91 00:07:41,005 --> 00:07:43,883 Mooi gevecht met Hinke gisteravond! - Bedankt, Joe. 92 00:07:44,008 --> 00:07:45,885 Je nam die Mormoon goed te grazen. 93 00:07:46,010 --> 00:07:49,138 Bayonne maakt en kraakt. - Reken maar. 94 00:07:52,850 --> 00:07:54,685 Gefeliciteerd! 95 00:07:58,314 --> 00:08:01,359 Hoe gaat ie, Pete? - Goed, hoe gaat 't met je gezicht? 96 00:08:01,567 --> 00:08:04,695 Mijn gezicht? Geen idee. Wat denk je? 97 00:08:04,862 --> 00:08:08,115 Beeldschoon. Veel beter zo, toch? - Schitterend. 98 00:08:08,574 --> 00:08:09,575 Waar is Johnny? 99 00:08:09,700 --> 00:08:14,038 Wat denk je? Ik moet steeds pissen vanwege m'n prostaat. 100 00:08:14,205 --> 00:08:15,957 Dus bedonder me niet vandaag. 101 00:08:16,082 --> 00:08:19,919 Zou ik jou ooit bedonderen? - Ik heb 'n afspraak met die andere gasten. 102 00:08:20,044 --> 00:08:23,339 Ik wil je iets laten zien. Kijk eens. 103 00:08:24,298 --> 00:08:27,343 Zie je dat? Mijn meissie, Dot. 104 00:08:27,843 --> 00:08:29,971 Dot? - Ik noem haar Dotty. 105 00:08:30,137 --> 00:08:35,059 Als je haar omdraait, wordt Dotty ineens heel ondeugend. 106 00:08:35,226 --> 00:08:37,979 Mooi! - Leuk? Wie wil er een? 107 00:08:38,104 --> 00:08:40,898 Alsjeblieft. Ik heb er een voor iedereen. 108 00:08:41,023 --> 00:08:44,276 Hoe gaat ie, champ? - Prima. En met jou? 109 00:08:45,903 --> 00:08:47,671 Johnny, hoeveel Wolfschmidt wil je hebben? 110 00:08:47,738 --> 00:08:49,490 Doe dan maar twee doosjes. 111 00:08:49,824 --> 00:08:55,579 Johnny, je krijgt een speciaal prijsje van me. Wolfschmidt, hè? 112 00:08:55,746 --> 00:08:57,206 Twee maal. 113 00:08:57,373 --> 00:09:00,543 Bont en blauw, maar nog steeds knap. 114 00:09:10,136 --> 00:09:12,972 Hoi, Champ. - Chuck! 115 00:09:15,391 --> 00:09:16,851 Natuurlijk. 116 00:09:17,018 --> 00:09:20,896 Beide partijen moeten er beter van worden, toch? 117 00:09:22,023 --> 00:09:23,065 Rustig aan een beetje. 118 00:09:23,232 --> 00:09:24,317 Wat is er? 119 00:09:24,525 --> 00:09:27,778 Luister naar me, mafkees! 120 00:09:33,242 --> 00:09:35,244 Afgesproken, deal! 121 00:09:36,912 --> 00:09:39,206 Jij ook. Tot gauw. 122 00:09:42,293 --> 00:09:44,462 Laat me die snee eens zien. 123 00:09:46,547 --> 00:09:48,758 Waarom doe je dat? - Even kijken of je ging bloeden. 124 00:09:48,924 --> 00:09:50,468 Je slaat m'n kop er bijna af. 125 00:09:50,676 --> 00:09:56,557 Gelukkig verzorg ik je goed. Die mormoon sloeg je bijna blind. Mafkees. 126 00:09:56,724 --> 00:09:58,267 Wie was dat aan de telefoon? 127 00:10:00,770 --> 00:10:04,899 Ik wéét dat je ergens mee bezig bent. Wie was dat? 128 00:10:06,150 --> 00:10:08,402 Dat was Don King. 129 00:10:09,153 --> 00:10:10,655 Dat meen je niet... 130 00:10:12,073 --> 00:10:15,368 Door je overwinning op Hinke... 131 00:10:16,035 --> 00:10:20,081 ...kijk ik nu naar iemand die voor de wereldtitel gaat vechten. 132 00:10:20,414 --> 00:10:22,750 Maffe Pool... 133 00:10:23,501 --> 00:10:25,628 ...nadat Foreman afrekent met Mahatma in Zaïre... 134 00:10:25,795 --> 00:10:27,922 Hij heet Mohammed. Spreek het goed uit, oké? 135 00:10:28,089 --> 00:10:33,928 Voor mijn part heet ie MukLuk! Als Foreman Ali vermorzelt... 136 00:10:34,220 --> 00:10:36,180 ...dan is 't jouw beurt! 137 00:10:37,515 --> 00:10:38,516 En als Ali wint? 138 00:10:38,683 --> 00:10:42,144 Foreman is een monster. Gelopen koers. 139 00:10:42,937 --> 00:10:45,314 'n Titelgevecht? - Reken maar. 140 00:10:47,108 --> 00:10:49,276 Dit is je geluksdag. 141 00:10:49,443 --> 00:10:52,029 Mazzeldag, mazzelpik. 142 00:10:52,488 --> 00:10:55,825 Kom hier. - Ik hou van je, Al. 143 00:10:56,117 --> 00:10:57,618 Dank je. 144 00:10:58,661 --> 00:10:59,745 Kom nou, je mist het. 145 00:10:59,912 --> 00:11:01,622 Pas op z'n uppercut. 146 00:11:01,789 --> 00:11:04,166 Dat was een mazzelstoot. 147 00:11:04,333 --> 00:11:08,963 Die avond, mijn favoriete film: Anthony Quinn in 'Requiem For A Heavyweight'. 148 00:11:09,130 --> 00:11:12,883 Hartverscheurend. Alsof je jezelf zag. 149 00:11:13,718 --> 00:11:15,469 Wie waren uw vorige werkgevers? 150 00:11:15,678 --> 00:11:21,267 Ik heb de laatste 17 jaren alleen maar gebokst. 151 00:11:22,143 --> 00:11:25,479 In de boksring. Voor geld. 152 00:11:26,314 --> 00:11:30,484 O, een prijsvechter? - Nou komt het... 153 00:11:31,193 --> 00:11:34,739 Miss, ik heb geen speciaal probleem of zo... 154 00:11:34,905 --> 00:11:39,160 ...u ziet me als lelijke sloeber en ik zie er vast uit als 'n freak. 155 00:11:39,702 --> 00:11:43,164 Maar ooit was ik bijna wereldkampioen zwaargewicht. 156 00:11:43,914 --> 00:11:49,253 'Waarom schrijft u dat ook niet op? Mountain Rivera was geen schooier.' 157 00:11:49,420 --> 00:11:53,716 'Mountain Rivera was bijna wereldkampioen zwaargewicht.' 158 00:11:55,718 --> 00:11:58,846 Weet je wat mijn vader tegen me zei? - Wat? 159 00:11:59,013 --> 00:12:03,601 'Als je bij een dame bent, behandel haar dan als speciaal'. 160 00:12:03,809 --> 00:12:06,479 Hoe speciaal? - Heel speciaal. 161 00:12:06,687 --> 00:12:10,024 Vooral een dame als jij... 162 00:12:10,316 --> 00:12:12,109 ...met sproeten. 163 00:12:12,735 --> 00:12:15,905 Vind je mijn sproeten leuk? - Ik vind je sproeten leuk. 164 00:12:16,906 --> 00:12:20,201 Vooral die ene hier. 165 00:12:31,462 --> 00:12:33,214 Waarom vechten ze in Afrika? 166 00:12:33,339 --> 00:12:37,134 Omdat ze allebei zwart zijn? Publiciteit? 167 00:12:37,259 --> 00:12:39,887 Don King weet wat ie doet. 168 00:12:40,054 --> 00:12:45,893 Champ? Loop maar met mij mee. - Jimmy! Aardig van je. Je kent Phyl, hè? 169 00:12:46,060 --> 00:12:48,729 Hoe gaat ie, champ? - Jij wordt de volgende op het menu, hè? 170 00:12:48,896 --> 00:12:51,899 Ga jij 't opnemen tegen Foreman? - Dat zeggen ze. 171 00:12:52,066 --> 00:12:53,901 Opzij, de champ komt eraan! 172 00:12:54,068 --> 00:12:57,238 Alles goed? - Yo, Bleeder! 173 00:12:58,406 --> 00:13:00,574 Chuck, laat maar. - Het is goed. 174 00:13:06,330 --> 00:13:07,790 Hoe noemde je me? 175 00:13:07,957 --> 00:13:11,419 Zoals iedereen je noemt, de Bayonne Bleeder. 176 00:13:11,794 --> 00:13:14,046 Hoe gaat ie? - Best. En met jou? 177 00:13:14,213 --> 00:13:16,132 Goed. Je houdt wel van een gevecht, hè? 178 00:13:16,257 --> 00:13:18,467 Zeker. - Verdomme... 179 00:13:18,634 --> 00:13:19,844 Chuck? 180 00:13:21,887 --> 00:13:25,933 Rustig, kanjer. Ik zie jou nog wel als ik klaar ben met Foreman. 181 00:13:27,518 --> 00:13:30,229 Wat doe je nou, Chuck? - Niks, een beetje dollen. 182 00:13:30,396 --> 00:13:33,983 Wat moest dat voorstellen? - Geen paniek, schat. Het is goed. 183 00:13:34,150 --> 00:13:38,446 Foreman jaagt 'm op door de ring en deelt lichte hoeken uit... 184 00:13:38,612 --> 00:13:43,701 ...en Ali lijkt er niet erg door te worden gedeerd. 185 00:13:43,909 --> 00:13:46,537 Ali komt nu de hoek uit... 186 00:13:46,704 --> 00:13:48,289 Hij ziet er goed uit. - Wie? 187 00:13:48,456 --> 00:13:50,708 Een stiekeme rechtse hoek... - Ali. 188 00:13:51,083 --> 00:13:53,252 Ik wil dat Foreman wint. 189 00:13:59,425 --> 00:14:01,010 Hij gaat neer! 190 00:14:01,177 --> 00:14:08,434 Als je wie dan ook had gevraagd 'Wint Ali van Foreman?' had iedereen 'nee' gezegd. 191 00:14:08,976 --> 00:14:10,853 Maar hij won wel. 192 00:14:12,146 --> 00:14:15,816 Wat zouden ze doen? Mij tegen Ali laten vechten? 193 00:14:15,983 --> 00:14:18,319 Laten we naar huis gaan, schat. 194 00:14:21,614 --> 00:14:23,574 Ik weet het niet... 195 00:14:24,075 --> 00:14:27,328 ...ik ga nog een kop koffie halen of zo. 196 00:14:27,495 --> 00:14:29,747 Wil je gezelschap? 197 00:14:30,623 --> 00:14:35,378 Nee, ik wil een eindje wandelen. Ga jij maar vast naar huis. 198 00:14:37,088 --> 00:14:39,173 Zeker weten? 199 00:14:39,840 --> 00:14:43,928 Ja, ik wil een stukje lopen, meer niet. 200 00:14:45,012 --> 00:14:46,639 Best. 201 00:14:47,348 --> 00:14:50,226 Het was alsof mijn toekomst door de plee werd gespoeld. 202 00:14:50,351 --> 00:14:54,689 Phyl probeerde te helpen maar ik zat achter iets anders aan. 203 00:14:54,897 --> 00:14:57,400 Wat ik niet had moeten doen. 204 00:15:01,988 --> 00:15:07,326 Na het Foreman gevecht had ik het zwaar en ik wilde mezelf trakteren. 205 00:15:07,451 --> 00:15:12,665 Dat glimt mooi. Als ik erover wrijf, gebeurt er dan iets moois? 206 00:15:15,001 --> 00:15:16,002 Phyl... 207 00:15:16,168 --> 00:15:18,379 Zwarte koffie, alsjeblieft? - Pardon? 208 00:15:18,546 --> 00:15:19,797 Geen excuses. 209 00:15:20,006 --> 00:15:22,049 Dit is... 210 00:15:22,216 --> 00:15:23,676 Zijn vrouw. 211 00:15:24,343 --> 00:15:25,344 Shit... 212 00:15:25,469 --> 00:15:33,269 Geloof me, het is jouw schuld niet. Dat doet ie soms. Gebeurt vaker. 213 00:15:33,394 --> 00:15:36,605 Als ie een griet als jij ziet, niet eens per se knap, en het is raak. 214 00:15:36,772 --> 00:15:43,571 Als zo'n snolletje zegt: 'Ik heb sproeten op m'n kont'. Dan is Chuck al verkocht. 215 00:15:44,113 --> 00:15:46,907 Hij wordt verliefd op de sproeten op je kont. 216 00:15:47,074 --> 00:15:48,743 Ik heb geen sproeten op mijn kont. 217 00:15:48,951 --> 00:15:51,037 Phyl, alsjeblieft... - Ik ben aan het woord! 218 00:15:51,203 --> 00:15:53,914 Uiteraard heb je geen sproeten op je kont. 219 00:15:54,081 --> 00:15:57,251 Je hebt sowieso niks aanbevelenswaardigs. Maar dat doet er niet toe. 220 00:15:57,418 --> 00:16:03,341 Jij bent gewoon de volgende. Die hem aankijkt en zegt dat hij 'speciaal' is. 221 00:16:03,466 --> 00:16:06,636 Als je hem zo aankijkt, dan heb je 'm al. 222 00:16:06,802 --> 00:16:10,014 Blijf nou, dit moet je even horen. 223 00:16:10,431 --> 00:16:15,353 Jij denkt dat je speciaal voor hem bent. Misschien trouwen jullie wel. 224 00:16:15,478 --> 00:16:19,398 En krijgen jullie een kind. Plus een enorme lading ellende. 225 00:16:19,523 --> 00:16:22,943 Jaar na jaar. 226 00:16:23,736 --> 00:16:30,576 Want jij denkt dat ie daarom blijft. En dat ie van jou is. Exclusief. 227 00:16:30,743 --> 00:16:33,037 Eeuwig de jouwe. 228 00:16:35,498 --> 00:16:37,583 Maar je vergist je. 229 00:16:41,420 --> 00:16:43,547 Je vergist je enorm. 230 00:16:54,433 --> 00:16:59,355 Ik ga met Kimberley naar mijn moeder. Doe jij maar wat je wilt. 231 00:17:00,022 --> 00:17:02,608 Phyl... - Val dood, Chuck! 232 00:17:14,829 --> 00:17:17,623 Is dit een typecursus of zo? 233 00:17:18,082 --> 00:17:21,002 Ik zal jullie het weerbericht geven. De temperatuur loopt op. 234 00:17:21,168 --> 00:17:23,296 Ik heb een muntje nodig, Fatso. 235 00:17:24,755 --> 00:17:27,758 Laat maar, we staan quitte. Crocker? 236 00:17:38,102 --> 00:17:40,521 Ik ben het, Al. 237 00:17:40,646 --> 00:17:45,401 Wat doe je? Zit je rustig? - Ik zit Kojak te kijken. 238 00:17:46,861 --> 00:17:49,113 Ze zoeken een blanke gast. - Wat? 239 00:17:49,280 --> 00:17:50,281 Waar heb je 't over? 240 00:17:50,406 --> 00:17:53,326 Don King wil van dit gevecht een rassenzaak maken. 241 00:17:53,618 --> 00:17:57,747 Hij wil Ali tegen een blanke laten vechten en jij bent de enige in de Top 10. 242 00:17:57,913 --> 00:18:03,336 Hoor je me, jongen? En die blanke gast ben jij! 243 00:18:05,338 --> 00:18:09,967 Soms geloof je je eigen domme geluk niet. 244 00:18:10,217 --> 00:18:14,639 Don King besloot eens creatief te worden. Daarvoor hadden ze een blanke gast nodig. 245 00:18:14,805 --> 00:18:20,144 Door de lijst af te vinken, kwamen ze bij mij terecht. Kleur deed mij niks... 246 00:18:20,311 --> 00:18:27,318 ...maar ze wilden Chuck Wepner uit Bayonne. Ik kreeg een kans op de wereldtitel. 247 00:18:40,623 --> 00:18:43,960 Phyl, met mij. Heb je het nieuws gehoord? 248 00:18:45,169 --> 00:18:46,587 Ik hoorde het op de radio. 249 00:18:46,712 --> 00:18:49,173 Goed, hè? - Inderdaad, Chuck. 250 00:18:49,340 --> 00:18:55,429 Maar je dochter logeert nu bij oma omdat mama papa betrapte toen ie vreemd ging. 251 00:18:57,264 --> 00:19:00,977 Ik weet het en het spijt me. 252 00:19:01,519 --> 00:19:04,814 Maar dit betekent veel voor me. Groots moment, hè? 253 00:19:05,231 --> 00:19:07,608 Mazzeldag, mazzelpik, hè? 254 00:19:08,442 --> 00:19:13,030 Dat wilde ik met jullie delen. Als gezin? 255 00:19:13,739 --> 00:19:16,284 We waren toch een gezinnetje, Phyl? 256 00:19:18,911 --> 00:19:22,498 Ben je daar nog? - Ik ben er nog. 257 00:19:22,707 --> 00:19:25,251 Ik ga hard trainen in de Catskills. 258 00:19:25,418 --> 00:19:29,714 Heb ik nooit eerder gedaan. Dit is het echte werk. Heel anders. 259 00:19:29,880 --> 00:19:32,300 Alles gaat anders worden. 260 00:19:34,677 --> 00:19:37,930 Gefeliciteerd, Chuck. Ik ben echt heel blij voor je. 261 00:19:38,639 --> 00:19:40,766 Phyl? 262 00:19:41,058 --> 00:19:44,729 Alles wás anders. Ik vocht tegen Mohammed Ali. 263 00:19:44,895 --> 00:19:47,189 De persconferentie was in New York... 264 00:19:47,356 --> 00:19:51,485 ...er stond me 'n woordenstrijd met Ali te wachten. 265 00:19:51,652 --> 00:19:57,617 Hij is één van de heftigste opponenten. Met een stierennek en een stalen kaak. 266 00:19:57,742 --> 00:20:02,288 Ali gaat een interessante avond tegemoet en hij vat dit dus ook heel serieus op. 267 00:20:05,583 --> 00:20:09,712 Mohammed is de meester dichter, dus ik heb een gedicht geschreven. 268 00:20:09,879 --> 00:20:11,047 Het gaat zo: 269 00:20:12,089 --> 00:20:15,968 'Wat betekenen woorden en wie zal zeggen hoe het gaat? 270 00:20:16,677 --> 00:20:19,930 Men zegt dat hij de grootste is die de Kroon ooit won. 271 00:20:20,097 --> 00:20:24,101 Dat de tegenstander weinig voorstelt en er niks van kon. 272 00:20:25,227 --> 00:20:30,524 Ik bewees keer op keer hun ongelijk en ging er met de zege vandoor. 273 00:20:31,400 --> 00:20:33,444 Dus schrijf me niet af en tel me niet uit... 274 00:20:33,611 --> 00:20:35,863 Wacht even, man. 275 00:20:37,323 --> 00:20:41,202 Hadden jullie 'n voorgevoel dat dit zou gebeuren? Ik wel. Wat is er, champ? 276 00:20:41,369 --> 00:20:47,124 Don King zegt dat ze maandverband in Chucks hoek moeten klaarleggen. 277 00:20:47,333 --> 00:20:51,420 Zoals hij bloedt, is dat hard nodig om 't bloed op te vegen. 278 00:20:51,712 --> 00:20:54,840 Ik zal hem verslaan, maar ik zal hem hier niet raken... 279 00:20:55,007 --> 00:21:00,721 ...alleen dáár. Want ik wil geen excuses over 'sneeën'. 280 00:21:02,890 --> 00:21:05,351 Ben je klaar? - Voorlopig wel. 281 00:21:21,867 --> 00:21:24,662 'jullie hebben nog niks gezien...' 282 00:21:25,162 --> 00:21:28,249 'jullie hebben nog niks gezien...' 283 00:21:29,458 --> 00:21:32,003 '...en dit gaan jullie nooit vergeten...' 284 00:21:32,169 --> 00:21:34,880 We trainden in het Grand Hotel, in de staat New York. 285 00:21:35,047 --> 00:21:39,260 Een klasse tent. Ik had zoiets nog nooit van mijn leven gezien. 286 00:21:41,137 --> 00:21:43,389 Je hebt vast een zwembad op je kamer, man. 287 00:21:43,556 --> 00:21:45,157 Ik hoor dat ze twéé zwembaden hebben. 288 00:21:45,266 --> 00:21:50,021 Ik had mijn eigen kamer, een eetkamer en ik kon bestellen wat ik wilde. 289 00:21:50,187 --> 00:21:54,358 Dit was professioneel en eindelijk trainde ik ook als een prof. 290 00:21:54,525 --> 00:21:57,862 Een enorme stap voorwaarts voor een clubbokser uit Bayonne. 291 00:21:59,780 --> 00:22:01,741 Chuck? 292 00:22:02,742 --> 00:22:05,369 Dat willen we zien. 293 00:22:06,746 --> 00:22:09,874 Even over het aanstaande gevecht. - Hoe gaat ie, mannen? Goed? 294 00:22:10,041 --> 00:22:15,379 Goed jullie te zien. Waar is die gast van de Jersey Sun? Zet die maar vooraan. 295 00:22:15,671 --> 00:22:18,549 Sommige mensen noemen dit gevecht een grap. Wat vind jij? 296 00:22:18,716 --> 00:22:21,427 'n Gevecht tussen een kunstenaar en een huisschilder. 297 00:22:21,594 --> 00:22:24,096 Mooi dat ze me een kunstenaar noemen. 298 00:22:24,722 --> 00:22:27,183 Ik ben in de beste conditie ooit, dus we zullen zien. 299 00:22:27,231 --> 00:22:30,117 Wat zeg je tegen de fans die de toegangsprijs niet de moeite vinden? 300 00:22:30,144 --> 00:22:33,022 Wordt dat gezegd? Nou, het wordt wel de moeite waard. 301 00:22:33,189 --> 00:22:34,690 Hoe ga je hem bestrijden? 302 00:22:34,815 --> 00:22:36,776 Met de Bayonne stijl. 303 00:22:37,068 --> 00:22:40,071 Ga je in z'n mond bloeden tot ie verzuipt? 304 00:22:40,821 --> 00:22:43,574 Verzin eens wat anders, hè? 305 00:22:43,741 --> 00:22:47,370 De enige aderlating die 'm zorgen baart is mijn commissie. 306 00:22:47,436 --> 00:22:48,824 Hoe omschrijf je 'Bayonne Stijl'? 307 00:22:48,829 --> 00:22:50,039 Smerig. 308 00:22:50,206 --> 00:22:53,000 Stoten op het achterhoofd, op de nieren. 309 00:22:53,167 --> 00:22:55,169 Ali zal een week lang bloed pissen. 310 00:22:55,378 --> 00:23:00,132 En de schone bokssport dan? - Je moet die ander gewoon verrot slaan. 311 00:23:00,549 --> 00:23:04,553 Dank je wel, dat lijkt me wel weer genoeg. 312 00:23:06,597 --> 00:23:08,516 'Wepner schenkt gratis transfusies'. 313 00:23:08,683 --> 00:23:14,230 'De Eenmansbloedbank van Bayonne...' Kut journalisten. Beesten zijn het. 314 00:23:15,439 --> 00:23:17,483 Het komt goed, man. 315 00:23:31,372 --> 00:23:35,960 John Stahl was mijn beste vriend, we kenden elkaar al sinds onze jeugd. 316 00:23:36,127 --> 00:23:40,381 Zo iemand heb je nodig. Iemand die altijd de telefoon opneemt. 317 00:23:41,299 --> 00:23:45,094 Hoi, John. Ik bel toch niet te laat? 318 00:23:47,680 --> 00:23:52,310 Nee, ik was al bezig met de bestellingen voor morgen. 319 00:23:53,102 --> 00:23:57,398 Bedankt dat je mijn route overneemt. Ik sta bij je in het krijt. 320 00:23:57,565 --> 00:23:59,608 Geen punt. Is alles in orde? 321 00:23:59,984 --> 00:24:05,531 Ik zat te denken aan Vic in Sabatino's Lounge in Hoboken. 322 00:24:05,698 --> 00:24:10,620 Die krijgt extra cocktailservetjes. Misschien veegt ie z'n kont ermee af. 323 00:24:10,995 --> 00:24:13,831 Ik regel het wel, Chuck. 324 00:24:15,499 --> 00:24:18,002 Goed om van je te horen, Chuck. 325 00:24:24,884 --> 00:24:26,093 Heb jij Phyl nog gezien? 326 00:24:26,260 --> 00:24:30,222 Ik zag 'r in City Hall Park... 327 00:24:31,307 --> 00:24:32,808 Hoe gaat het met haar? 328 00:24:34,018 --> 00:24:35,561 Geen idee. 329 00:24:36,604 --> 00:24:41,317 Ik wil heel graag dat ze komt. Naar het gevecht. 330 00:24:41,525 --> 00:24:42,693 Zal ik haar bellen? 331 00:24:42,860 --> 00:24:45,571 Of even bij haar langsgaan? 332 00:24:45,738 --> 00:24:48,240 Hoeft niet per se... 333 00:24:49,200 --> 00:24:53,037 ...zou je het erg vinden? - Welnee, ik praat wel met haar. 334 00:24:55,164 --> 00:24:56,582 Daar is ze! 335 00:24:58,125 --> 00:24:59,794 Mooie dame! 336 00:24:59,961 --> 00:25:01,796 John, wat doe jij hier? 337 00:25:01,963 --> 00:25:08,094 Ik hoopte op korting op postzegels voor briefkaarten. 338 00:25:08,344 --> 00:25:11,472 Die ik vanuit Cleveland ga sturen. 339 00:25:12,390 --> 00:25:14,642 Ik heb het druk, dus... - Schiet op, man! 340 00:25:14,809 --> 00:25:16,936 Kalm aan, eikel! 341 00:25:18,896 --> 00:25:20,898 Wat zeg je ervan? 342 00:25:21,399 --> 00:25:24,360 Wat moet ik zeggen? 'Uiteraard, waarom niet?' 343 00:25:24,568 --> 00:25:26,988 Het is niet niks, John. 344 00:25:27,655 --> 00:25:31,867 Heb je enig idee hoe het voor mij was? Voor mijn kind? 345 00:25:32,201 --> 00:25:34,412 Heb je wel nagedacht wat je van me vraagt? 346 00:25:34,620 --> 00:25:35,955 Hij heeft je nodig, Phyllis. 347 00:25:36,080 --> 00:25:37,999 Nee... 348 00:25:40,543 --> 00:25:42,420 Kun je Mohammed verslaan? - Wat? 349 00:25:42,628 --> 00:25:45,256 Of je Mohammed kunt verslaan. - Absoluut. 350 00:25:45,756 --> 00:25:50,428 Ik heb hier 11 jaar op gewacht, dus ik ben hongerig. 351 00:25:50,886 --> 00:25:53,597 Hoor je dat? Hij zegt dat ie hongerig is. 352 00:25:53,764 --> 00:25:55,725 Dan moet ie wat te eten gaan halen. 353 00:25:56,559 --> 00:25:59,603 Wat dacht je van een lekker stuk vlees? 354 00:26:02,732 --> 00:26:08,821 Ik ben nooit bang voor iemand geweest, maar mijn eigen gezicht op TV? 355 00:26:09,238 --> 00:26:10,740 Heftig. 356 00:26:27,882 --> 00:26:29,592 Hoe gaat ie, jochie? 357 00:26:31,093 --> 00:26:32,970 Wat is dat? - Voor jou. 358 00:26:33,095 --> 00:26:35,389 Iemand stuurt je kokosnoten. 359 00:26:35,598 --> 00:26:40,478 Gorillaballen. Mijn broer. Ons privé geintje. 360 00:26:40,686 --> 00:26:42,271 Je broer? 361 00:26:43,272 --> 00:26:46,817 Ik wist niet eens dat je een broer had. - We spreken elkaar niet vaak. 362 00:26:46,984 --> 00:26:50,196 Waarom stuurt hij dit? - Geen idee. 363 00:26:53,032 --> 00:26:55,242 Jochie... 364 00:26:55,910 --> 00:26:56,911 ...wat is er? 365 00:26:57,870 --> 00:27:03,250 Ik moet het halen. Ik kan de straat niet meer op als ik de 15 ronden niet haal. 366 00:27:03,960 --> 00:27:09,048 40 tegen 1, weet je dat? Dat is de kans die ze me geven. 367 00:27:09,256 --> 00:27:11,801 Wees geen mietje, hoor je me? 368 00:27:13,094 --> 00:27:14,887 Vertrouw me! 369 00:27:15,096 --> 00:27:20,017 Ali zal het lachertje van de eeuw zijn als jij 'm knock-out slaat! 370 00:27:21,185 --> 00:27:22,770 Hoor je me? 371 00:27:27,233 --> 00:27:28,776 Speciale bezorging! 372 00:27:28,943 --> 00:27:31,362 John, wat doe jij hier? Je moet mijn drankroute doen. 373 00:27:31,529 --> 00:27:35,866 Relax, er drinkt niemand meer in Bayonne. Iedereen zit in Cleveland. 374 00:27:36,033 --> 00:27:37,159 Hallo, Al. 375 00:27:39,745 --> 00:27:40,913 Vriend of vijand? 376 00:27:41,080 --> 00:27:43,833 Vriend. - Dat is goed. 377 00:27:44,834 --> 00:27:49,213 Je weet dat hij moet boksen morgenavond? - Ik weet het. 378 00:27:52,466 --> 00:27:53,759 Bedankt. 379 00:28:01,726 --> 00:28:06,647 Heb je dat Mike Douglas ding gezien? 380 00:28:07,356 --> 00:28:08,941 Nee... 381 00:28:32,840 --> 00:28:35,426 Laat me je eens bekijken. 382 00:28:49,607 --> 00:28:53,194 Het nieuwe, niet zo bekende Cleveland Coliseum... 383 00:28:53,319 --> 00:28:55,404 ...waar Mohammed Ali vanavond bokst. 384 00:28:55,905 --> 00:29:00,534 Op de dag van zijn titelverdediging is dit wat Ali deed: uitrusten, eten... 385 00:29:00,743 --> 00:29:05,247 ...en een bezoekje aan de bouwplaats van zijn toekomstige winkelcentrum. 386 00:29:26,560 --> 00:29:28,229 Toe maar. 387 00:29:30,773 --> 00:29:32,191 Leuk? 388 00:29:32,316 --> 00:29:35,152 Leuk. Nog leuker als je 'm uittrekt. 389 00:29:35,277 --> 00:29:36,862 Vast wel. 390 00:29:41,367 --> 00:29:42,868 Wat doe je nou? 391 00:29:43,035 --> 00:29:44,662 Ik wil je zien... 392 00:29:45,288 --> 00:29:48,207 ...weet je wel hoe knap je bent? - Dank je. 393 00:29:51,210 --> 00:29:55,965 Ga weg, ik moet me verkleden. - Ik wil niet. Ze kijken me raar aan. 394 00:30:04,682 --> 00:30:08,436 Ali zegt dat ie me in 3 ronden KO slaat, alsof ik niks ben. 395 00:30:08,602 --> 00:30:11,314 Alsof ik niet thuishoor in die ring. 396 00:30:13,065 --> 00:30:15,484 Ik moet het ze laten zien, Phyl. 397 00:30:16,110 --> 00:30:17,945 Dat ik er wél thuishoor. 398 00:30:18,112 --> 00:30:21,032 Wie moet je 't laten zien? Aan wie? 399 00:30:21,198 --> 00:30:23,576 Je weet wel... 400 00:30:24,118 --> 00:30:25,870 ...aan hén. 401 00:30:27,913 --> 00:30:30,416 Oké... hen. 402 00:30:34,211 --> 00:30:36,464 Kom hier. - Stop... 403 00:30:37,840 --> 00:30:39,425 Wat? 404 00:30:40,301 --> 00:30:45,556 Ik wil niet dat je gewond raakt, Chuck. 405 00:30:46,599 --> 00:30:48,726 Dat zie ik niet graag. 406 00:30:49,101 --> 00:30:51,437 Gewond raken doet me niks. 407 00:30:52,146 --> 00:30:57,068 Ik moet waarmaken dat ik daar thuishoor. En 't volhoud. 408 00:31:00,363 --> 00:31:06,953 Waarom geeft u veel geld uit om Ali tegen Wepner te zien? 409 00:31:08,204 --> 00:31:11,874 Ali is een goede bokser. Hij is de beste. 410 00:31:12,375 --> 00:31:17,129 Veel mensen verwachten een kort gevecht. Ik verwacht 'n goed gevecht. 411 00:31:17,338 --> 00:31:22,510 Ik heb gemengde gevoelens, maar ik hoop dat Ali wint in 5 ronden. 412 00:31:22,677 --> 00:31:27,139 Ik mag Ali graag zien en dat is 't wel zo'n beetje. 413 00:31:27,348 --> 00:31:30,393 Ik noem hem één van de allergrootste performers. 414 00:31:57,420 --> 00:32:02,216 Laten we eerlijk zijn: niemand gaf me een kans. Maar dat liet me koud. 415 00:32:02,383 --> 00:32:06,345 't Feit dat ik me omdraaide en Mohammed Ali voor me zag staan... 416 00:32:06,470 --> 00:32:09,223 ...met 15 miljoen toeschouwers... 417 00:32:09,390 --> 00:32:13,477 ...was het allerbeste. Dat gevoel vergeet ik nooit meer. 418 00:32:14,437 --> 00:32:19,734 De gong klinkt en ik probeer agressief te zijn en Ali danst en praat maar. 419 00:32:19,942 --> 00:32:25,406 'Kom, bleekscheet, laat zien wat je kunt'. En andere woorden die ik liever niet zeg. 420 00:32:26,240 --> 00:32:30,453 Vergeet niet dat Ali niet meer elke ronde zo kan dansen. 421 00:32:30,620 --> 00:32:36,917 Af en toe nog. Wepner lijkt en is traag en voorzichtig, maar hij stoot goed. 422 00:32:37,084 --> 00:32:40,421 Eindelijk krijg ik 'm in de touwen en Ali gaat weer hangen. 423 00:32:40,588 --> 00:32:41,631 Bayonne, Chuck! 424 00:32:41,797 --> 00:32:44,300 Hij geeft weinig weg en ik pak wat ik kan. 425 00:32:44,425 --> 00:32:48,804 Stoten op de nieren, op zijn achterhoofd... gewoon smerig. 426 00:32:52,016 --> 00:32:55,269 Voor zover ik kan zeggen waren dat onreglementaire stoten van Ali! 427 00:32:55,436 --> 00:32:56,771 Hij slaat op mijn achterhoofd! 428 00:32:57,146 --> 00:33:04,862 Maar of Ali of Wepner deze ronde won, is niet geheel duidelijk. 429 00:33:11,118 --> 00:33:15,081 Ali beweegt beter en heeft veel meer mogelijkheden. 430 00:33:15,247 --> 00:33:17,058 En hij komt duidelijk door met zijn stoten. 431 00:33:17,124 --> 00:33:18,501 Dekking! 432 00:33:19,752 --> 00:33:22,964 Een snelle combinatie... 3 tot 4 stoten op Wepners gezicht. 433 00:33:23,130 --> 00:33:27,259 Maar Wepner geeft geen krimp en stoot dóór! Hij geeft niet op! 434 00:33:27,426 --> 00:33:29,428 Wat had ik eraan om achteruit te lopen? 435 00:33:29,553 --> 00:33:33,474 Als ik 'm niet kon raken, zou ik 'm gewoon uitputten met mijn gezicht. 436 00:33:33,641 --> 00:33:35,768 Dat werkte prima voor 5 tot 6 ronden... 437 00:33:35,977 --> 00:33:38,020 ..totdat uiteindelijk... 438 00:33:38,187 --> 00:33:41,691 Wepner lijkt een snee boven zijn oog te hebben. 439 00:33:41,983 --> 00:33:44,235 Ik zie iets roods, en ik weet niet wat het is... 440 00:33:44,402 --> 00:33:47,571 ...Wepner is duidelijk flink geraakt boven zijn oog. 441 00:33:47,697 --> 00:33:48,698 Kom op! 442 00:33:48,823 --> 00:33:51,784 Wepner daagt de kampioen uit en vraagt: 'Is dat alles wat je kunt?' 443 00:33:51,993 --> 00:33:56,163 Wepner is een taaie, geen twijfel mogelijk. Ik bewonder zijn moed. 444 00:33:56,414 --> 00:33:59,500 Ali heeft geen enkel respect voor zijn kwaliteiten. 445 00:34:00,293 --> 00:34:05,131 Ze zeiden dat ik binnen 3 ronden neer zou gaan en nu scanderen ze mijn naam. 446 00:34:05,298 --> 00:34:09,343 Hij sloeg me weliswaar verrot, maar ze gingen uit hun dak en waren gek van me. 447 00:34:09,510 --> 00:34:14,432 Hé, John! - Hoor je de mensen? Ze houden van je! 448 00:34:17,226 --> 00:34:19,645 Wat? - Kijk me aan, sukkel! 449 00:34:19,812 --> 00:34:20,855 Focus! 450 00:34:22,189 --> 00:34:25,359 Wepner maalt niet om de linkse hoek, hij incasseert gewoon. 451 00:34:25,526 --> 00:34:30,156 Ali maakt 'n schijnbeweging en ontwijkt een linkse... 452 00:34:32,116 --> 00:34:34,535 Een gemene stoot op de ribben van Mohammed Ali! 453 00:34:34,660 --> 00:34:39,957 Wat een verrassing! Chuck Wepner deelt 'n lichaamsstoot uit aan Ali! 454 00:34:40,958 --> 00:34:41,959 Holy shit! 455 00:34:42,251 --> 00:34:45,880 Ik was net zo in shock als iedereen. Mijn hoofd begon te tollen. 456 00:34:46,881 --> 00:34:50,301 Ik wist dat ik hem hard had geraakt, maar om 'm zo neer te zien gaan. 457 00:34:50,593 --> 00:34:53,804 Ik zag mezelf al als wereldkampioen zwaargewicht. 458 00:34:53,971 --> 00:34:57,516 Maar niet voor lang. Hij stond op en wat was ie pissig. 459 00:34:57,642 --> 00:35:02,563 Ali moet nou aan de bak en echt gaan boksen. Dit is geen grap meer! 460 00:35:02,730 --> 00:35:04,815 Ali was stomverbaasd! 461 00:35:05,941 --> 00:35:10,154 Hij nam het te licht op, maar nu gaat ie los! 462 00:35:10,321 --> 00:35:14,367 Ali is niet blij en Wepner lijkt in de problemen te zitten. 463 00:35:23,626 --> 00:35:29,757 In ronde 12 zaten mijn ogen dicht, was mijn neus gebroken en hij danste nog. 464 00:35:29,924 --> 00:35:34,387 Nou en? Ik was blij dat ik in de ring stond met hem. 465 00:35:35,429 --> 00:35:39,684 Ik weet er niet veel meer van. Ik probeerde overeind te blijven staan. 466 00:35:39,850 --> 00:35:46,023 Ik voelde dat ie me sloeg. Geen pijn, maar slechts de impact van zijn vuisten. 467 00:35:49,443 --> 00:35:51,821 Blijf staan, Chuck. 468 00:35:53,447 --> 00:35:57,285 Ronde 15 van het wereldtitelgevecht zwaargewicht. 469 00:35:57,451 --> 00:36:03,499 De mensen staan overeind in het Coliseum. Ze zien een beter gevecht dan verwacht. 470 00:36:03,624 --> 00:36:08,629 Mohammed Ali wil deze man knock-out slaan. Maar Wepner wil niet neergaan. 471 00:36:08,921 --> 00:36:11,841 Goeie combinatie! Wepner is rijp voor de sloop! 472 00:36:12,216 --> 00:36:18,055 Wepner wankelt maar staat nog overeind! Ali heeft de man bijna te grazen. 473 00:36:18,306 --> 00:36:22,351 Wepner probeert vol te houden! Hij geeft alles! 474 00:36:22,518 --> 00:36:25,563 Maar daar gaat ie! Ali heeft 'm! 475 00:36:26,522 --> 00:36:31,277 Een rechtse directe en een linkse hoek worden Chuck Wepner fataal! 476 00:36:32,028 --> 00:36:33,195 Sta op! 477 00:36:33,404 --> 00:36:38,701 ...vijf, zes, zeven, acht! De referee beëindigt het gevecht! 478 00:36:38,868 --> 00:36:41,579 Dit gaat de boeken in als technisch KO. 479 00:36:41,704 --> 00:36:46,709 Mohammed Ali behoudt de wereldtitel zwaargewicht boksen! 480 00:38:12,336 --> 00:38:18,759 Ze stopten het gevecht met 19 seconden te gaan. Ik had 't net niet gehaald. 481 00:38:19,427 --> 00:38:23,931 Maar dat kon niemand iets schelen. Ze gaven toch wel 'n feestje voor me. 482 00:38:26,434 --> 00:38:27,601 WEPNER IS EEN VOLKSHELD 483 00:38:27,768 --> 00:38:32,148 Al zegt: 'Vergeet de bank, we hebben een brandblusser nodig, want Ali is laaiend'. 484 00:38:35,660 --> 00:38:38,395 21 MEI IS NU 'CHUCK WEPNER DAG' - En wat een ontvangst in Bayonne. 485 00:38:38,404 --> 00:38:40,114 Wat een feest, hè? 486 00:38:40,865 --> 00:38:44,535 Denk je dat er 'n revanche komt, Chuck? Jij en Ali nog een keer? 487 00:38:44,702 --> 00:38:49,332 Zou kunnen. Waarom niet? Tenzij hij nu te bang voor me is. 488 00:38:49,540 --> 00:38:53,210 Maar voorlopig ga ik lol trappen. - Chuck, je ziet er goed uit. 489 00:38:53,461 --> 00:38:58,090 En hoe doe jij dat zoal? - Wijn, vrouwen en muziek. 490 00:38:58,215 --> 00:38:59,967 Niet per se in die volgorde. 491 00:39:01,344 --> 00:39:02,778 Raad eens wat ik als eerste kies. 492 00:39:02,803 --> 00:39:06,349 Dat laat ik aan de kijkers over. Terug naar het gevecht... 493 00:39:06,515 --> 00:39:09,644 ...deze foto is van de knockdown in de 9e ronde. 494 00:39:09,810 --> 00:39:14,148 Ach, kom op. - Ali zegt dat je op zijn voet stapte. 495 00:39:14,357 --> 00:39:17,485 Dat hij daardoor uit balans raakte en viel. 496 00:39:17,652 --> 00:39:20,905 Onzin. Als ik op je voet stap en je valt, protesteer je toch? 497 00:39:21,072 --> 00:39:26,160 Als eerste. Je staat op en protesteert... - De referee zag 't als knockdown. Punt uit. 498 00:39:26,369 --> 00:39:29,038 Daar is de referee toch voor? - Papa? 499 00:39:29,205 --> 00:39:32,041 Die gast wil iets suggereren. - Papa? 500 00:39:32,625 --> 00:39:34,502 Ali weet wat er gebeurde. - Mijn God... 501 00:39:34,669 --> 00:39:36,504 Ben ik dat? 502 00:39:36,837 --> 00:39:39,173 Moet je kijken. - Wie is dat, Bigfoot? 503 00:39:39,382 --> 00:39:42,259 Dat is papa. - Grote meid. 504 00:39:48,933 --> 00:39:50,559 Wacht even... 505 00:39:52,186 --> 00:39:53,187 Wat doe je? 506 00:39:53,396 --> 00:39:56,440 Laat me met rust. - Wil je de show niet zien? 507 00:39:57,274 --> 00:40:00,069 Neem je me nou in de maling, Chuck? - Wat? 508 00:40:00,236 --> 00:40:03,948 'Wijn, vrouwen en muziek'? Op TV? 509 00:40:04,115 --> 00:40:08,160 Het is al erg genoeg wat je op straat uitvreet, maar op TV? 510 00:40:08,286 --> 00:40:11,956 Ik zei 'vrouw', geen 'vrouwen'. Eén vrouw. Jij. 511 00:40:12,123 --> 00:40:15,876 Gelul. - Kom op, Phyl. Ik zei maar wat. 512 00:40:16,043 --> 00:40:18,963 Dat ken ik niet. En het kan me niets schelen. 513 00:40:19,130 --> 00:40:23,968 Het was een grote avond voor me. We hadden lol. 514 00:40:26,262 --> 00:40:33,102 Ze vráten het gewoon. De Bayonne act. Ze vonden het geweldig. 515 00:40:34,895 --> 00:40:37,440 Iedereen vindt je geweldig. 516 00:40:41,819 --> 00:40:44,155 Ik hoorde geen woord van wat ze zei. 517 00:40:44,447 --> 00:40:49,160 Ik was zo in de wolken dat ik alleen nog maar mijn eigen stem hoorde. 518 00:40:49,327 --> 00:40:51,495 Ik kocht een prachtig, blauw negligé voor haar. 519 00:40:51,562 --> 00:40:53,247 En ik zei, 'Schat, draag dit vanavond... 520 00:40:53,264 --> 00:40:57,393 ...want vannacht slaap je met de wereldkampioen.' 521 00:40:57,501 --> 00:41:03,883 Terug in 't hotel zegt ze: 'Moet ik naar Ali's kamer of komt hij naar de mijne?' 522 00:41:09,055 --> 00:41:10,806 Hoeveel Smirnoff wil je hebben? 523 00:41:10,931 --> 00:41:13,934 Ik neem alles wat je hebt. De mensen hebben deze week wat te vieren. 524 00:41:14,060 --> 00:41:17,521 Zo mag ik het horen. Rooie, geef de hele zaak een rondje van me. 525 00:41:17,688 --> 00:41:19,607 Even op je beurt wachten. Ik heb klanten. 526 00:41:19,774 --> 00:41:20,858 'Op mijn beurt wachten?' 527 00:41:20,983 --> 00:41:24,153 Rustig, Chuck. Dat is Linda. Daar wil je geen ruzie mee krijgen. 528 00:41:24,320 --> 00:41:27,698 Linda, kom eens hier. Weet je niet wie dat is? 529 00:41:27,865 --> 00:41:30,701 Ja, de Bayonne Bleeder. - Hoe gaat ie? 530 00:41:30,868 --> 00:41:33,245 Volgens Ali stond je op zijn voet, daarom viel ie. 531 00:41:33,371 --> 00:41:35,998 Zei hij dat? Gelul. 532 00:41:36,165 --> 00:41:40,127 'n Smerige vechter. Hij noemde je een schooier. 533 00:41:41,379 --> 00:41:47,093 'n Schooier, hè? Dus niet. Ik was bijna wereldkampioen zwaargewicht! 534 00:41:47,259 --> 00:41:51,347 Ach, je bent geen Mountain Rivera. - Heb je die film gezien? 535 00:41:51,622 --> 00:41:53,282 'Requiem for a Heavyweight'? Natuurlijk. 536 00:41:53,349 --> 00:41:56,352 Fuck me... - Zit er niet in. 537 00:41:56,852 --> 00:42:00,648 Maar nu ben je aan de beurt. Wat wil je? 538 00:42:02,692 --> 00:42:05,528 Een wodka met ijs en vul ieders glas even bij. 539 00:42:05,695 --> 00:42:07,530 Zeker. - Bedankt, Champ. 540 00:42:07,697 --> 00:42:10,408 Hoe heette ze ook alweer? - Linda. 541 00:42:17,039 --> 00:42:18,332 Sorry voor het wachten. 542 00:42:20,835 --> 00:42:23,045 Chuck, laat haar die ring eens zien. - Wat? 543 00:42:23,212 --> 00:42:25,131 Die ring! 544 00:42:26,215 --> 00:42:32,722 Zelf ontworpen, als metafoor. De zwarte onyx is Ali, ik ben de diamant. 545 00:42:33,681 --> 00:42:38,311 Ik zou mijn kwartje terugeisen van de kauwgomautomaat waar die uitkwam. 546 00:42:39,562 --> 00:42:41,230 Wat is je sterrenbeeld? 547 00:42:41,397 --> 00:42:43,357 Geintje? - Bloedserieus. 548 00:42:43,566 --> 00:42:46,027 Vissen. - Dat is mijn sterrenbeeld ook! 549 00:42:46,152 --> 00:42:52,783 Doorzichtig. Wat is je geboortedatum? - 26 februari. Hoezo? 550 00:42:52,950 --> 00:42:54,660 Dat is mijn verjaardag. - Schei uit... 551 00:42:54,827 --> 00:42:58,205 Dat is mijn verjaardag. Kijk. 552 00:43:02,710 --> 00:43:04,837 Linda Pandilano. 553 00:43:06,172 --> 00:43:09,759 Heeft iemand je wel eens verteld dat je heel fotogeniek bent? 554 00:43:09,925 --> 00:43:10,926 Ik meen het. 555 00:43:11,218 --> 00:43:15,473 Ik ben zo verliefd, dat het pijn doet. Wat doe je straks? Laten we trouwen. 556 00:43:15,723 --> 00:43:18,851 Tuurlijk. Ik bel je vrouw wel even. 557 00:43:21,145 --> 00:43:27,443 Jij weet niets van mij en ik niet van jou. Dus wat doe je nou? 558 00:43:49,507 --> 00:43:51,759 Deze hier. 559 00:43:55,054 --> 00:43:57,848 Chuck, neem jij even op? Ik ben bezig. 560 00:43:59,892 --> 00:44:02,311 Deze is leuk. 561 00:44:03,896 --> 00:44:05,773 Spreek je mee. 562 00:44:06,107 --> 00:44:07,316 Wat? 563 00:44:07,483 --> 00:44:12,655 Anderhalf jaar na 't gevecht kreeg ik 'n telefoontje van 'n Hollywood producer. 564 00:44:12,822 --> 00:44:18,119 'n Zekere Stallone had een script geschreven geïnspireerd door mij. 565 00:44:38,973 --> 00:44:44,145 Dat maakt niet uit. Dus ik dacht zo... 566 00:44:44,562 --> 00:44:48,357 Het maakt niet uit als ik dit gevecht verlies. 567 00:44:48,524 --> 00:44:51,235 Of als die gast mijn kop eraf mept. 568 00:44:53,321 --> 00:44:56,866 Het enige wat ik wil, is het einde halen. 569 00:44:57,491 --> 00:44:59,952 Chuck? - Ik weet het... 570 00:45:00,119 --> 00:45:05,958 Niemand haalde ooit het einde tegen Creed. En als ik dat wel doe... 571 00:45:06,834 --> 00:45:10,171 ...en die gong hoor en nog steeds rechtop sta... 572 00:45:17,219 --> 00:45:20,389 Jij bent Chuck Wepner, toch? 573 00:45:20,556 --> 00:45:22,391 Hoe gaat ie? - Goed je te ontmoeten. 574 00:45:22,558 --> 00:45:24,518 Het is Chuck Wepner, jongens! 575 00:45:24,727 --> 00:45:26,395 De échte Rocky! 576 00:45:27,355 --> 00:45:32,193 Hoor je dat? Chuck Wepner, de echte Rocky. 577 00:45:33,027 --> 00:45:34,612 Ik zei je toch dat je me kende. 578 00:45:34,820 --> 00:45:38,366 Bedankt en tot kijk allemaal. We gaan. 579 00:45:39,533 --> 00:45:44,789 Ik voelde me een filmster. Die gast had alles raak getroffen. De schulden innen... 580 00:45:44,956 --> 00:45:50,378 ...die trappen oprennen, zelfs de gesprekken met mijn vrouw. Dat was ik. 581 00:45:50,544 --> 00:45:52,296 Ik wás Rocky. 582 00:46:13,067 --> 00:46:16,445 Dames en heren, kijk eens wie er zojuist binnenkwam! 583 00:46:16,612 --> 00:46:21,575 De Koning zelf! De man die het 15 ronden volhield tegen Mohammed Ali! 584 00:46:21,784 --> 00:46:27,790 De enige, échte Rocky Balboa! De taaiste rotzak in onze staat! 585 00:46:27,957 --> 00:46:31,335 Applaus voor Chuck Wepner! 586 00:46:37,049 --> 00:46:39,176 Daar is ie. 587 00:46:39,427 --> 00:46:41,846 Mooi zo! 588 00:46:55,568 --> 00:47:02,158 Wat een band, hè? Hitfilm, hit song. Wat kan ik zeggen? Ik ben 'n mazzelpik. 589 00:47:29,185 --> 00:47:31,312 Ga wat drinken. Hoe gaat ie? 590 00:47:32,480 --> 00:47:35,149 Deze zet ik op! 591 00:47:35,941 --> 00:47:38,486 John, kijk eens. 592 00:47:39,320 --> 00:47:44,659 Champ, die film was ongelofelijk. - Bedankt, maat. 593 00:47:44,867 --> 00:47:46,327 Hoeveel nominaties? 594 00:47:46,494 --> 00:47:49,455 10. Beste Film, Beste Acteur, Beste Regisseur... 595 00:47:49,622 --> 00:47:52,708 Dan heb je een fortuin verdiend! Toch? 596 00:47:52,917 --> 00:47:54,710 Ik zal je 'n geheimpje verklappen. 597 00:47:54,919 --> 00:48:00,216 Toen Sly me over Rocky vertelde, bood hij me 70.000 óf 1% van de opbrengst. 598 00:48:00,341 --> 00:48:03,719 Ik nam de 70.000. Wat weet ik nou van films? Ik kom uit Bayonne. 599 00:48:03,928 --> 00:48:05,680 Beter één vogel in de hand, toch? 600 00:48:05,888 --> 00:48:08,349 Beter één in de hand dan helemaal niks. Capisce? 601 00:48:08,474 --> 00:48:10,434 Ik snap 'm! 602 00:48:11,310 --> 00:48:15,398 Schat, schenk deze gast wat hij maar wil! Op mijn rekening! 603 00:48:15,648 --> 00:48:17,400 Bedankt, Champ! - Goed, vriend. 604 00:48:17,566 --> 00:48:19,777 Heb je daar 70 ruggen voor gekregen? 605 00:48:20,027 --> 00:48:21,153 Houd je kop, John. 606 00:48:21,320 --> 00:48:24,073 Hoor je dat? 70 ruggen. 607 00:48:24,281 --> 00:48:26,450 Chuck kreeg 70 ruggen voor Rocky! 608 00:48:26,617 --> 00:48:29,203 Wil je nou even je kop houden? 609 00:48:29,370 --> 00:48:34,625 Je bent niet mijn manager, dit zijn mijn zaken. Niet iedereen hoeft 't te weten. 610 00:48:34,792 --> 00:48:38,421 Neem me niet kwalijk... - Vergeet het maar. 611 00:48:38,587 --> 00:48:40,965 Ik wilde niet... - Laat maar. 612 00:48:41,299 --> 00:48:43,134 Mag ik een wodka met ijs? 613 00:48:45,386 --> 00:48:46,929 Sorry. 614 00:48:47,972 --> 00:48:50,933 Ik heb geen cent verdiend aan die film. - Echt niet? 615 00:48:51,100 --> 00:48:55,062 Geen cent. - Dat is klote, Chuck. Sorry. 616 00:48:55,229 --> 00:48:59,692 Die gast vroeg 't me waar de meiden bij waren en ik moest toch iets zeggen? 617 00:48:59,817 --> 00:49:05,114 Genoeg gezegd, oké? Mijn lippen zijn verzegeld. Ik klets nooit iets door. 618 00:49:05,281 --> 00:49:08,743 Ik begin er nooit meer over? 70 ruggen? Ik weet van niks. 619 00:49:08,771 --> 00:49:10,895 Ik praat er nooit meer over. - Hou nou op, wil je? 620 00:49:10,953 --> 00:49:15,416 Er staat een vriend van me op het toilet die je wil ontmoeten. 621 00:49:16,542 --> 00:49:19,045 Moet ik iemand ontmoeten op het toilet? 622 00:49:19,211 --> 00:49:23,382 Niet letterlijk, maar ik heb wat lekkers voor je. 623 00:49:23,549 --> 00:49:24,634 Hoezo? 624 00:49:24,800 --> 00:49:26,510 Iets lekkers! Kom nou! 625 00:49:30,723 --> 00:49:35,436 Dit is lekker! Helemaal fantastisch. - Heb je 't nooit eerder geprobeerd? 626 00:49:35,603 --> 00:49:37,229 John, ken jij dit? 627 00:49:37,396 --> 00:49:42,026 Ik wil het absoluut nog eens proberen. - Moet je zeker doen, ja! 628 00:49:42,234 --> 00:49:45,780 Alsof het dwars door je heen knalt! - Inderdaad! 629 00:49:46,238 --> 00:49:48,157 John, dit moet je ook proberen! 630 00:49:51,285 --> 00:49:54,121 Willen jullie iets lekkers? 631 00:49:56,457 --> 00:49:57,875 Hier. 632 00:50:55,766 --> 00:50:57,727 Zeg maar vaarwel, Chuck. 633 00:51:00,479 --> 00:51:02,064 Neem maar afscheid. 634 00:51:04,191 --> 00:51:07,695 Waar ga je heen? 635 00:51:07,862 --> 00:51:10,531 Niet ik. Jij gaat ergens heen. 636 00:51:11,073 --> 00:51:12,825 Nu, vandaag. 637 00:51:18,247 --> 00:51:19,915 Waar heb je het over? 638 00:51:20,124 --> 00:51:24,503 Ik wil je niet meer in mijn huis. In de buurt van mijn kind. 639 00:51:25,129 --> 00:51:29,634 Je stinkt, Chuck. Ik kan 't kutje hiervandaan ruiken. 640 00:51:30,760 --> 00:51:34,555 Walgelijk. Ik neem Kimberley mee en ik smeer 'm. 641 00:51:34,722 --> 00:51:39,352 En als ik terugkom, ben jij weg. - Phyl, wacht even. 642 00:51:39,518 --> 00:51:43,773 Wacht nou even... - Jij gaat weg, meer niet. 643 00:51:44,523 --> 00:51:46,734 Alsjeblieft... 644 00:51:50,446 --> 00:51:54,241 ...ik kan niet goed denken, mijn kop doet zo'n pijn... 645 00:51:54,408 --> 00:51:58,704 Als je over pijn wilt praten, moet je je maar eens 5 minuten in mij verplaatsen. 646 00:52:56,512 --> 00:52:58,180 Wat doe je, Al? 647 00:52:59,640 --> 00:53:04,312 Ik heb 3 woorden voor je: André De Reus. 648 00:53:04,478 --> 00:53:06,230 Wat is er met hem? 649 00:53:06,397 --> 00:53:10,776 Je gaat die freak verrot slaan. Ik sprak Vince McMahon net. 650 00:53:10,943 --> 00:53:14,905 Het wordt een gemixt gevecht. Worstelen en boksen. 651 00:53:15,072 --> 00:53:18,743 Worstelen? Kun je geen normaal gevecht voor me regelen? 652 00:53:18,993 --> 00:53:21,704 Als je wilt werken, moet je beroemd blijven. 653 00:53:21,871 --> 00:53:26,000 En een optreden in Shea Stadium is voor niemand slecht. 654 00:53:26,500 --> 00:53:30,212 Chuck Wepner... De Reus van de Garden State! 655 00:53:30,880 --> 00:53:32,632 Shea Stadium? 656 00:53:33,090 --> 00:53:35,343 Meer dan 50.000 toeschouwers. 657 00:53:35,760 --> 00:53:38,721 Mazzeldag, mazzelpik. 658 00:53:41,515 --> 00:53:43,059 Al? 659 00:53:44,226 --> 00:53:46,729 Is het echt? - Wat? 660 00:53:47,438 --> 00:53:50,107 Dat worstelen, is dat echt? 661 00:53:51,984 --> 00:53:56,030 Wat is er zo grappig? Hoe moet ik dat weten? 662 00:53:56,238 --> 00:53:57,865 André De Reus, hè? 663 00:54:04,080 --> 00:54:08,751 Ik denk niet dat Wepner hem te pakken krijgt! Maar André heeft hém nu wel! 664 00:54:09,710 --> 00:54:13,798 André heeft hem vast maar weet niet wat hij met 'm moet doen! 665 00:54:13,965 --> 00:54:16,801 Hij komt niet los uit die greep. Linda? 666 00:54:27,395 --> 00:54:30,982 André toonde medelijden door hem gewoon maar neer te smakken. 667 00:54:31,607 --> 00:54:33,818 MAART 1977 668 00:54:33,985 --> 00:54:38,447 De 49ste jaarlijkse Academy Awards. Live vanuit het Dorothy Chandler Pavilion. 669 00:54:38,864 --> 00:54:45,413 En de winnaar is: John G. Avildsen voor 'Rocky'. 670 00:54:47,290 --> 00:54:48,874 Goed zo! 671 00:54:52,753 --> 00:54:56,382 Ik denk dat 'Rocky' veel mensen hoop gaf. 672 00:54:56,549 --> 00:55:00,928 En dat gaf een geweldig gevoel. 673 00:55:01,679 --> 00:55:05,558 En de winnaar is: 'Rocky'... 674 00:55:07,310 --> 00:55:10,771 ...Irwin Winkler en Robert Chartoff, producenten. 675 00:55:12,189 --> 00:55:14,775 Allemachtig! 676 00:55:38,549 --> 00:55:41,719 Chuck? - Hoi, Flo, hoe gaat ie? 677 00:55:42,219 --> 00:55:44,805 Goed, Chuck. Kom binnen. 678 00:55:45,598 --> 00:55:46,932 Dat is voor jou. - Bedankt. 679 00:55:47,099 --> 00:55:49,201 Dat is een Schoonmoeders Tong. Leek me wel grappig. 680 00:55:49,226 --> 00:55:54,231 Don! Het is je broer. Chuck. - Wat? 681 00:55:54,440 --> 00:55:56,484 Je broer, schijtlijster. 682 00:55:56,817 --> 00:55:58,903 Wat krijgen we nou? - Hé, Donny. 683 00:55:59,070 --> 00:56:01,656 Wat doe jij hier? - Zeggen we geen hallo meer? 684 00:56:01,822 --> 00:56:06,953 Wat ben je... wat is er mis? - Niets. Alles gaat heel goed. 685 00:56:07,119 --> 00:56:09,138 Ik moet iets in de keuken doen. Excuseer me even. 686 00:56:09,205 --> 00:56:12,667 Heb je een paar glazen, Flo? Voor de... bedankt. 687 00:56:16,587 --> 00:56:18,798 Je ziet er goed uit. - Wat is er? 688 00:56:19,840 --> 00:56:23,552 Je weet het niet, hè? - Wat weet ik niet? 689 00:56:24,136 --> 00:56:27,682 De Oscars, mafkees! 690 00:56:28,015 --> 00:56:31,852 Ik kijk niet naar die onzin. - Heb je het niet gezien? 691 00:56:32,019 --> 00:56:33,562 Ik heb niets gezien. 692 00:56:34,522 --> 00:56:36,273 We hebben gewonnen. 693 00:56:36,649 --> 00:56:40,111 Wie won, jij? - Ik, ja. 'Rocky' won. 694 00:56:41,779 --> 00:56:42,863 En? 695 00:56:43,447 --> 00:56:46,909 Wat bedoel je? Ik bén hem. - Wie is dat? 696 00:56:47,076 --> 00:56:51,414 Rocky. Het is mijn leven. Zonder mij is er geen Rocky, Don. 697 00:56:51,998 --> 00:56:55,293 Oké, nou en? 698 00:56:58,254 --> 00:57:03,759 Hoezo 'nou en', Don? Laat ook maar. 699 00:57:05,094 --> 00:57:08,431 Ach, je begrijpt het niet. 700 00:57:09,890 --> 00:57:11,892 Ik moet weg. - Goed, Chuck. 701 00:57:12,059 --> 00:57:15,062 Hoe gaat het met de kinderen? - Kind. We hebben één kind. 702 00:57:15,229 --> 00:57:18,316 Weet ik. Hoe gaat 't met haar? - Hem. 703 00:57:18,816 --> 00:57:20,609 Jezus... 704 00:57:21,110 --> 00:57:23,237 Inderdaad, ja. 705 00:57:24,238 --> 00:57:28,534 Wat je doe je hier, verdomme? Waarom kwam je eigenlijk? 706 00:57:28,701 --> 00:57:33,289 Geen idee. Ik wilde iets vieren. Even gedag zeggen. 707 00:57:33,831 --> 00:57:36,917 Die film? - Mijn leven, weet je wel? 708 00:57:37,084 --> 00:57:44,008 Mijn mazzeldag op het witte doek. Oscars. Zegt jou niks, maar 't betekent veel. 709 00:57:46,844 --> 00:57:48,721 Gefeliciteerd. 710 00:57:51,057 --> 00:57:52,642 Bedankt. 711 00:57:57,104 --> 00:58:02,318 Hoe heet ie? Je zoon? - Heb je 't over je neefje? Danny? 712 00:58:02,526 --> 00:58:04,695 Ik wist het wel. 713 00:58:06,697 --> 00:58:08,324 Doe 'm de groeten. 714 00:58:08,532 --> 00:58:11,202 Zeg 'm dat de champ hier was... 715 00:58:12,703 --> 00:58:14,038 ...je weet wel. 716 00:58:19,377 --> 00:58:22,505 Wil je blijven eten? Geen probleem. 717 00:58:22,672 --> 00:58:27,885 Nee, ik krijg straks visite. Ander keertje. Tot kijk, Donny. 718 00:58:54,245 --> 00:58:59,000 Ik zoek het nummer van United Artists in Hollywood. 719 00:58:59,292 --> 00:59:00,668 Hollywood? 720 00:59:01,544 --> 00:59:04,338 Hallo, Mr. Stallone. Sorry dat ik u stoor... 721 00:59:04,547 --> 00:59:08,718 Sly, met Chuck Wepner. Ik wilde je zeggen dat ik 'n groot fan ben... 722 00:59:08,884 --> 00:59:14,640 Sly, hoe gaat ie? Ik ben Chuck Wepner, een groot fan van al je films. 723 00:59:16,309 --> 00:59:18,102 Rocky, dat was echt... 724 00:59:18,561 --> 00:59:22,982 Met Chuck Wepner. Ik wil graag met Sylvester Stallone spreken. 725 00:59:23,107 --> 00:59:24,859 Wepner... 726 00:59:25,109 --> 00:59:28,195 ...W-E-P-N-E-R. 727 00:59:29,196 --> 00:59:32,283 Ik denk dat hij wel weet wie ik ben. 728 00:59:34,327 --> 00:59:36,579 Ooit gehoord van Rocky? 729 00:59:37,371 --> 00:59:39,749 Hallo? 730 00:59:41,667 --> 00:59:43,210 Klootzak. 731 00:59:43,753 --> 00:59:46,380 Het ging niet om het geld. Ik wilde hem gewoon ontmoeten. 732 00:59:46,589 --> 00:59:49,050 Alsof je 'n tweelingbroer hebt die je nog nooit hebt gezien. 733 00:59:49,175 --> 00:59:53,471 Waar had hij het over? Wijven? Die neukt zich vast 'n ongeluk. 734 00:59:53,721 --> 00:59:57,683 Sly is discreet. Zo gaat dat in Hollywood. Daar praat je niet over. 735 00:59:57,850 --> 01:00:00,144 Trouwens, echte mannen praten daar niet over. 736 01:00:00,311 --> 01:00:04,398 Hij en ik zijn professioneel. We praten over het gevecht met Ali, ik geef 'm tips. 737 01:00:04,607 --> 01:00:07,276 Jij gaf hém tips? - Dat heb je niet van mij. 738 01:00:07,443 --> 01:00:10,237 Cool! - Ik mag er niet over praten. 739 01:00:10,404 --> 01:00:14,992 Als we naar binnengaan... kun je dan... - Waarom ben je nerveus? 740 01:00:16,827 --> 01:00:21,248 Stallone was onbereikbaar. Maar ik had 'n vriend in de drankhandel in New York. 741 01:00:21,415 --> 01:00:25,336 Hij wist waar Sly zoal kwam, dus benaderden we de barkeeper. 742 01:00:25,503 --> 01:00:26,671 Ik waardeer dit. 743 01:00:31,509 --> 01:00:36,222 We zijn gesloten. Privé aangelegenheid. - Weet ik. Mijn naam is Chuck Wepner. 744 01:00:37,098 --> 01:00:40,810 Hoe kan ik u helpen, Mr. Wepner? - Volgt u het boksen? 745 01:00:40,977 --> 01:00:44,647 Rocky? Zeg Sly maar dat Chuck hier is. - Ik kan dit zelf wel af. 746 01:00:44,772 --> 01:00:45,773 Hij hoort dat te weten. 747 01:00:45,898 --> 01:00:51,070 Wilt u Mr. Stallone zeggen dat Chuck Wepner er is? 748 01:00:53,990 --> 01:00:56,701 Verwacht hij u? - Wat? 749 01:00:56,867 --> 01:01:01,747 Verwacht hij u? - Ja, hij verwacht ons. 750 01:01:02,915 --> 01:01:04,875 Momentje graag. 751 01:01:14,051 --> 01:01:16,554 Is dat hem? - Doe je hand naar beneden. 752 01:01:16,804 --> 01:01:18,180 Dit kan niet... 753 01:01:18,347 --> 01:01:21,976 Mijn God! Kom hier. 754 01:01:22,852 --> 01:01:26,147 Doe me 'n lol en blijf even hier. - Waarom? 755 01:01:26,272 --> 01:01:29,984 Geef me even 'n momentje alleen met Stallone. 756 01:01:31,110 --> 01:01:35,364 Ik geloof mijn ogen niet. Chuck Wepner. - Hoe is het, Sly? 757 01:01:35,531 --> 01:01:39,035 Veel beter nu. Ik wilde je echt dolgraag ontmoeten, champ. Het is me een eer. 758 01:01:39,160 --> 01:01:44,957 Voor mij ook. - Ik stel je even voor. Chuck Wepner. 759 01:01:45,374 --> 01:01:46,459 Alsjeblieft... 760 01:01:48,210 --> 01:01:51,297 Ik hoop dat je het niet erg vindt... - Kom hier. 761 01:01:51,464 --> 01:01:56,385 Hij wilde mij dus óók ontmoeten. Ik kreeg zelfs 'n script van de nieuwe Rocky film. 762 01:01:56,552 --> 01:01:59,972 Ching Weber, vat je 'm? Ching Weber, Chuck Wepner. Goed, toch? 763 01:02:00,139 --> 01:02:04,101 Hollywood maakt geen vervolg als het geen zekerheidje is. Zoals Kip Vindaloo. 764 01:02:04,477 --> 01:02:08,522 Ching zegt: 'Kun je niet iets stoerder bedenken dan, oeps, geen stenen.' 765 01:02:08,731 --> 01:02:11,150 Dat is toch juist hartstikke goed? 766 01:02:11,275 --> 01:02:12,443 Best goed. 767 01:02:12,735 --> 01:02:18,032 Dacht je dat Ali groots was? Dit is véél groter. Ze moeten 't Wepner 2 noemen. 768 01:02:18,366 --> 01:02:20,409 Wat gaan ze doen met je gezicht? 769 01:02:23,120 --> 01:02:29,001 Alsof ik hier mijn hele leven voor heb getraind. Met Stallone op het witte doek. 770 01:02:29,168 --> 01:02:32,588 Informeer de andere planeten, John. Er is een ster geboren. 771 01:02:32,797 --> 01:02:35,174 In Bayonne nota bene. 772 01:02:35,883 --> 01:02:38,094 Mag ik er nog eentje? 773 01:02:41,806 --> 01:02:44,934 Daar is ie... Rocky II. 774 01:02:45,810 --> 01:02:50,439 Zoiets heb ik nog nooit gezien. - Zeldzaam. Wordt altijd stil gehouden. 775 01:02:50,606 --> 01:02:53,776 Een filmscript. - Hoe kom jij er dan aan? 776 01:02:53,943 --> 01:02:56,529 Hoezo? Ik zit in de film. 777 01:02:56,654 --> 01:03:01,242 Sly wil dat ik morgen de producers ontmoet. Hij gaf me een rol. 778 01:03:01,784 --> 01:03:04,078 Wil je wat tekst doornemen? - Wat? 779 01:03:04,245 --> 01:03:05,788 De tekst doornemen, in grote lijnen. 780 01:03:05,955 --> 01:03:09,500 Prima, in grote lijnen. Daar gaat ie. 781 01:03:11,377 --> 01:03:12,545 O, zulke lijnen. 782 01:03:30,354 --> 01:03:33,899 'In 1952 stond ik nummer 5 op de ranglijst.' 783 01:03:34,275 --> 01:03:38,362 Ik maak geen grapjes... nummer 5 op de ranglijst. 784 01:03:38,904 --> 01:03:45,119 'Marciano, Walcott en Charles zijn er nog. Maar ik stond nummer 5.' 785 01:03:45,995 --> 01:03:47,872 Let op, dit is goed. 786 01:03:49,957 --> 01:03:54,211 'Miss, ik heb geen speciaal probleem...' 787 01:03:54,337 --> 01:03:57,882 '...ik ben een lelijke sloeber en zie eruit als een freak...' 788 01:03:58,049 --> 01:04:00,926 '...maar ooit was ik bijna wereldkampioen zwaargewicht.' 789 01:04:01,302 --> 01:04:04,221 'Waarom schrijft u dat ook niet op?' 790 01:04:04,722 --> 01:04:07,391 'Mountain Rivera was geen schooier.' 791 01:04:07,600 --> 01:04:11,729 'Mountain Rivera was bijna wereldkampioen zwaargewicht.' 792 01:04:12,605 --> 01:04:15,399 Mijn God, dat was goed. 793 01:04:15,733 --> 01:04:18,194 Echt waar, heel erg goed. - Dank je. 794 01:04:18,319 --> 01:04:22,156 U bent klaar voor uw close-up, Mr. DeVille. 795 01:04:22,323 --> 01:04:25,576 Ik heb een brok in mijn keel, echt. 796 01:04:25,952 --> 01:04:29,455 Mijn tweede act is een imitatie van Sonny Liston... 797 01:04:29,622 --> 01:04:33,960 ...in zijn laatste gevecht met Ali. Toen Sonny neerging. 798 01:04:42,343 --> 01:04:45,262 We moeten het opmaken! Alles! 799 01:04:58,943 --> 01:05:00,236 Kom op, kom op! 800 01:05:00,361 --> 01:05:04,991 Chuck, je hoort te laat te komen. Dit is showbusiness. 801 01:05:10,371 --> 01:05:14,375 Waar is de liftknop? Verdomme! - Laat mij maar. 802 01:05:17,670 --> 01:05:20,298 Mr. Wepner... - Hoe gaat ie? 803 01:05:20,423 --> 01:05:24,218 Deze kant op. Ze wachten al op u. - Ze kent je al! Dit kan niet mis gaan. 804 01:05:24,385 --> 01:05:28,097 Geef hier die TicTac. Ik word gek... 805 01:05:28,556 --> 01:05:30,808 Uw vrienden moeten hier even wachten. 806 01:05:31,017 --> 01:05:32,768 Mogen zij niet mee? - Volg mij. 807 01:05:32,977 --> 01:05:37,398 Pardon, miss? Ze komen helemaal uit Jersey om Sly te ontmoeten. 808 01:05:39,275 --> 01:05:42,403 Nemen we 't nog even door in grote lijnen? 809 01:05:45,031 --> 01:05:46,198 Daar is ie. 810 01:05:47,450 --> 01:05:48,534 Hoe gaat het, Chuck? 811 01:05:48,701 --> 01:05:52,121 Sly, hoe gaat ie? - Prima. Met jou ook? 812 01:05:52,288 --> 01:05:53,789 Heel goed. 813 01:05:53,938 --> 01:05:56,789 Bedankt dat je hierheen bent gekomen. - Ach, ik was toch in de buurt. 814 01:05:56,834 --> 01:05:58,711 Wat? - Laat maar. 815 01:05:58,836 --> 01:06:02,006 Dit is Chuck Wepner. Het echte werk. 816 01:06:02,173 --> 01:06:04,216 Hoe maken jullie het? 817 01:06:04,675 --> 01:06:06,802 Daar staat een hoop lekkers, hè? 818 01:06:07,011 --> 01:06:09,180 Bagels en het betere werk. 819 01:06:10,014 --> 01:06:13,100 Zullen we beginnen? - Wat? 820 01:06:13,559 --> 01:06:15,227 Klaar om te lezen, Champ? 821 01:06:15,394 --> 01:06:19,357 Ik was al klaar sinds m'n geboorte. - Geweldig. 822 01:06:19,815 --> 01:06:22,860 Goed, Chuck. Jij gaat daar staan, goed? 823 01:06:23,110 --> 01:06:26,864 In deze scène staan Rocky en Ching te sparren, oké? 824 01:06:27,073 --> 01:06:33,037 Je oude trainer is er en jij bent jaloers omdat jij het titelgevecht wilde doen. 825 01:06:33,204 --> 01:06:37,083 Het is een bittere pil. Iemand anders krijgt wat rechtmatig van jou is. 826 01:06:37,249 --> 01:06:42,129 Probeer dat eens te voelen. - Dat hoef ik niet, dat bén ik. 827 01:06:42,296 --> 01:06:44,507 Perfect. Heel mooi. 828 01:06:45,675 --> 01:06:49,303 Ik doe Rocky en Charlotte leest Mickey. 829 01:06:49,470 --> 01:06:51,555 Klaar? - Dus we zijn aan het sparren? 830 01:06:51,722 --> 01:06:54,392 Inderdaad, ja. In de gym. Klaar? 831 01:06:57,061 --> 01:07:01,565 Wat was dat nou? We worden verondersteld hier te werken. 832 01:07:01,732 --> 01:07:04,735 Sorry, Sly. - Geen probleem. Neem de tijd. 833 01:07:05,444 --> 01:07:13,077 Je stelt niks voor. Ik kan jou en iedereen hier hebben. En op een dag... 834 01:07:13,911 --> 01:07:17,915 We zijn gewoon aan het werk. Om in vorm te komen voor het titelgevecht. 835 01:07:18,165 --> 01:07:22,920 Je wordt betaald om met hem te sparren. Doe gewoon je werk. 836 01:07:25,423 --> 01:07:29,385 Sorry. Deze regel... - Relax, Chuck. Dit ben jij. 837 01:07:29,510 --> 01:07:34,473 Dit bén jij. Speel gewoon jezelf. Laten we het nog 'n keertje doen. 838 01:07:35,349 --> 01:07:37,935 Goed. - Klaar? 839 01:07:38,269 --> 01:07:39,937 We boksen... 840 01:07:40,146 --> 01:07:41,939 Gooi alles los. 841 01:07:43,357 --> 01:07:46,944 Wat was dat nou? We worden verondersteld hier te werken. 842 01:07:47,153 --> 01:07:52,116 Je stelt niks voor! Ik kan jou en iedereen hier hebben! 843 01:07:52,283 --> 01:07:54,160 En op een dag... 844 01:07:55,661 --> 01:07:57,788 Maar we zijn gewoon aan het werk. 845 01:07:57,955 --> 01:07:59,682 Om in vorm te komen voor het titelgevecht. 846 01:07:59,749 --> 01:08:04,837 Je wordt betaald om met hem te sparren. Doe gewoon je werk. 847 01:08:04,962 --> 01:08:07,465 Wat is hier aan de hand? 848 01:08:09,592 --> 01:08:13,512 Hij zou mijn sparringpartner moeten zijn. 849 01:08:15,389 --> 01:08:16,641 Bedankt. 850 01:08:18,976 --> 01:08:22,271 Alles goed, Sly? - Luister, kom hier. 851 01:08:22,563 --> 01:08:25,733 Heb ik iets verkeerds gedaan? - Je deed niets verkeerds. 852 01:08:25,900 --> 01:08:28,736 Ik wil je in deze film. 853 01:08:29,111 --> 01:08:32,365 Ga naar het toilet, neem je tijd, bestudeer het script... 854 01:08:32,531 --> 01:08:36,661 ...kom dan terug, probeer het nog 'n keer. Je kan het. 855 01:08:36,827 --> 01:08:40,498 Je hoeft alleen jezelf te zijn. Oké, Champ? 856 01:08:40,623 --> 01:08:43,167 Goed. Bedankt, Sly. 857 01:10:00,870 --> 01:10:02,413 Chuck... 858 01:10:21,814 --> 01:10:25,777 DRIE JAAR LATER 859 01:10:41,994 --> 01:10:43,579 Natuurlijk. 860 01:10:44,830 --> 01:10:48,125 Twee ons? Dat is nogal een feest dat je geeft, hè? 861 01:10:49,460 --> 01:10:52,338 Goed. Ik bel mijn mannetje. 862 01:10:53,422 --> 01:10:56,717 Ik zie je in de Silhouette om acht uur. 863 01:10:57,760 --> 01:10:59,762 Was dat Devon? 864 01:11:00,805 --> 01:11:03,557 Is dat zijn naam? - Dat is zijn naam. 865 01:11:04,392 --> 01:11:07,937 Hij wil twee ons. - Twee ons?! 866 01:11:08,729 --> 01:11:11,440 Zei hij waar hij heen ging? 867 01:11:11,732 --> 01:11:14,318 Jij denkt ook maar aan één ding. 868 01:11:22,785 --> 01:11:23,911 Met Phyllis. 869 01:11:24,912 --> 01:11:28,749 Waar is Chuck? Is ie bij jou? Hij moest met zijn dochter op school zijn. 870 01:11:28,916 --> 01:11:31,961 Nu? Zeker weten? Chuck! 871 01:11:33,170 --> 01:11:38,884 Chuck, het is Phyllis. Ze zegt dat je op school zou moeten zijn. 872 01:11:46,434 --> 01:11:49,854 Hé, Phyl. - Het is Ouder Dag. Weer vergeten? 873 01:11:50,021 --> 01:11:53,316 Ik ben het niet vergeten. - Kom je nog? 874 01:11:53,482 --> 01:11:58,612 Relax. Ik kom er nu aan. Tot kijk. 875 01:12:00,573 --> 01:12:05,536 Ga je nu naar school? Chuck, even serieus... 876 01:12:05,703 --> 01:12:07,997 ...je ziet er niet best uit. 877 01:12:08,164 --> 01:12:10,207 Wil je een lijntje? 878 01:12:35,441 --> 01:12:38,736 Ik ben er. Hier ben ik. Het spijt me. 879 01:12:38,986 --> 01:12:41,739 Daar is mijn kleine meid. - Hoi, papa. 880 01:12:41,864 --> 01:12:46,661 Ze is slim, hè? Heeft ze van haar moeder, goddank. 881 01:12:46,994 --> 01:12:49,914 Ik ben Chuck, haar vader. 882 01:12:50,081 --> 01:12:52,500 'n Genoegen u te ontmoeten. - Insgelijks. 883 01:12:52,667 --> 01:12:56,379 Je kunt me Chuck of Champ noemen. Volg je het boksen? 884 01:12:56,545 --> 01:12:57,838 Niet echt. 885 01:12:58,756 --> 01:13:01,550 Heb je 'Rocky' gezien? - Chuck... 886 01:13:02,718 --> 01:13:04,679 Is dat het rapport? 887 01:13:04,845 --> 01:13:07,932 Goed. Kijk nou toch. - Je houdt 'm ondersteboven, papa. 888 01:13:08,099 --> 01:13:11,435 Er ontgaat haar ook niets. - Het spijt me. 889 01:13:11,602 --> 01:13:13,187 Hoezo excuses? Ik vergiste me gewoon. 890 01:13:13,396 --> 01:13:14,897 Chuck, hou op. - 'n Vergissing. 891 01:13:15,064 --> 01:13:17,024 Stop. 892 01:13:17,233 --> 01:13:19,485 Dus wat doen we hier? 893 01:13:19,777 --> 01:13:27,159 Ze is één van de slimste van mijn klas. Ze doet 't prima. Ik ben heel trots op 'r. 894 01:13:27,285 --> 01:13:29,161 Mooi. 895 01:13:30,162 --> 01:13:32,248 Ik wil je iets laten zien. 896 01:13:32,456 --> 01:13:37,128 Ik schreef 'n gedicht voor je. Dit vind je leuk. 't Heet: 'Mijn Kleine Meid'. 897 01:13:37,295 --> 01:13:40,298 Omdat ik je erg mis. 898 01:13:41,048 --> 01:13:45,052 'Je bent nu groot, niet zo klein, maar altijd nog mijn kleine meid, dat is fijn.' 899 01:13:45,219 --> 01:13:48,222 'Van tijd tot tijd... - Kom, lieverd. Het spijt me zo. 900 01:13:48,431 --> 01:13:52,226 Ik was maar enkele minuten te laat. - Laat haar gaan, Chuck. 901 01:13:52,810 --> 01:13:56,647 Toe nou, Phyl... het spijt me! 902 01:13:58,441 --> 01:14:01,527 Kom niet in mijn buurt. - Alsjeblieft, twee minuutjes? 903 01:14:01,694 --> 01:14:03,529 Kim? - Verroer je niet! 904 01:14:03,696 --> 01:14:06,782 Doe wat je wilt met je eigen leven, maar haar leven ruïneer je niet. 905 01:14:06,907 --> 01:14:08,075 Het spijt me, oké? 906 01:14:08,142 --> 01:14:10,678 Ik ben bang voor je! Bang voor wat er met jou gaat gebeuren! 907 01:14:10,745 --> 01:14:13,956 Er gaat niks gebeuren. Ik ben gewoon 'n beetje naar de klote. 908 01:14:14,123 --> 01:14:17,335 Ik zal voor je bidden, voor 't eerst sinds tijden... 909 01:14:17,543 --> 01:14:21,464 ...dat je kracht vindt om 'n vader voor je dochter te zijn. 910 01:14:22,965 --> 01:14:26,510 Kim, schat, ik bel je. Goed? 911 01:14:26,677 --> 01:14:29,555 Kimberley, draai dat raampje eens naar beneden! 912 01:14:29,847 --> 01:14:32,516 Je gedicht! Schatje? 913 01:15:30,533 --> 01:15:34,704 Jezus Christus... - Chuck! Hoe gaat het? 914 01:15:34,870 --> 01:15:37,623 Jij bent het. - Dacht het wel, ja. 915 01:15:37,790 --> 01:15:39,292 Degene die me ontglipte. 916 01:15:39,417 --> 01:15:44,880 Vlij jezelf niet. Je was kansloos. Ik ken je reputatie. 917 01:15:45,006 --> 01:15:47,842 Je hebt 'n spoor van domme, jonge meiden achtergelaten. 918 01:15:48,009 --> 01:15:50,428 En als je me iets wilt verkopen, ik heb geen drank nodig. 919 01:15:50,678 --> 01:15:54,974 Ik probeer je niets te verkopen. - Wat doe je hier dan? 920 01:15:55,224 --> 01:15:57,768 Ik heb een afspraak met iemand. 921 01:16:04,567 --> 01:16:06,402 Slechte dag, hè? 922 01:16:06,610 --> 01:16:11,032 De rotste dag van m'n leven. Ze moeten me aan m'n ballen ophangen. 923 01:16:12,408 --> 01:16:15,828 Ik heb 't verknald. - Wat heb je gedaan? 924 01:16:24,086 --> 01:16:30,676 Ik ging naar mijn dochters school voor zo'n Ouder Dag. 925 01:16:31,677 --> 01:16:35,806 Ik had haar al een tijd niet gezien, en ik ben... 926 01:16:44,023 --> 01:16:45,316 O, Chuck... 927 01:16:49,945 --> 01:16:51,697 Het spijt me. 928 01:16:54,992 --> 01:16:56,994 Gaat het wel? 929 01:17:12,426 --> 01:17:17,098 Is het geen toeval dat ik jou tegenkom op zo'n kutdag? 930 01:17:18,015 --> 01:17:20,977 Als 'n engel vanuit 't niets. 931 01:17:28,776 --> 01:17:31,237 Als dat geen voorteken meer is, Linda. 932 01:17:33,823 --> 01:17:38,202 Jij en ik. We hebben een band. Zie je dat dan niet? 933 01:17:38,369 --> 01:17:40,037 Zal ik je eens wat zeggen? 934 01:17:40,162 --> 01:17:44,125 Er gaat meer in jou om dan je denkt, Chuck Wepner. 935 01:17:44,250 --> 01:17:46,794 Niet veel, maar net genoeg. 936 01:17:49,338 --> 01:17:51,507 Weet je wat ik denk? 937 01:17:51,799 --> 01:17:53,342 Wat? 938 01:17:55,261 --> 01:17:58,055 Volgens mij mag je me wel. 939 01:18:00,057 --> 01:18:03,853 Je hebt natuurlijk flink wat klappen opgelopen. 940 01:18:04,020 --> 01:18:05,730 Dat is waar. 941 01:18:12,111 --> 01:18:13,696 Verroer je niet, alsjeblieft. 942 01:18:13,863 --> 01:18:18,409 Ga nergens heen, blijf daar. Ik moet even iemand spreken. 943 01:18:27,043 --> 01:18:31,380 Hé, Devon. - Champ, alles goed? 944 01:18:31,547 --> 01:18:33,007 Alsjeblieft. 945 01:18:34,175 --> 01:18:35,885 Sorry, Champ. 946 01:18:40,222 --> 01:18:42,600 Hé, Jimmy. - Chuck... 947 01:19:08,042 --> 01:19:11,212 Als het tegenzit, zit 't ook goed tegen. Het was een opzetje. 948 01:19:11,337 --> 01:19:13,381 Ik zou vrijuit gaan als ik 'n naam noemde. 949 01:19:13,547 --> 01:19:18,552 Twee ons, Chuck. Dat betekent een lange celstraf. 950 01:19:19,804 --> 01:19:24,225 Het leek verkeerd dat 'n ander voor mij moest opdraaien. 951 01:19:25,393 --> 01:19:32,149 Oké, Champ, één telefoontje. Maak 'n wijze keuze. 952 01:19:41,534 --> 01:19:42,868 Chuck! 953 01:19:43,035 --> 01:19:45,329 Hoe gaat ie? - Waar ben je? 954 01:19:45,496 --> 01:19:50,626 Op 38th Street, het politiebureau. 955 01:19:50,835 --> 01:19:53,045 Jij bent mijn telefoontje... 956 01:19:53,879 --> 01:19:55,881 ...één telefoontje. Jij werd 't. 957 01:19:56,048 --> 01:20:01,012 Heb je geen advocaat of zo die je hiermee kan helpen? 958 01:20:01,178 --> 01:20:03,139 Momenteel niet. 959 01:20:03,556 --> 01:20:06,100 Je moet een borg betalen. 960 01:20:07,393 --> 01:20:12,690 't Maakt niet uit, ik ga toch de cel wel in. Nu kan ik jou tenminste spreken. 961 01:20:12,940 --> 01:20:15,192 En je familie? 962 01:20:15,860 --> 01:20:20,114 Ik had een broer, maar die geeft niks om me. 963 01:20:21,949 --> 01:20:27,913 Linda, ik weet dat je 't niet ziet, maar wij hebben een band. 964 01:20:28,080 --> 01:20:29,874 Je bent gek, weet je dat? 965 01:20:30,041 --> 01:20:34,587 Zelfde verjaardag, Fats Domino... 966 01:20:34,712 --> 01:20:39,008 ...Jackie Gleason, William Frawley, allemaal 26 februari. 967 01:20:39,175 --> 01:20:44,680 Wie is William Frawley? - Pardon? Dat is Fred uit I Love Lucy. 968 01:20:44,972 --> 01:20:48,726 Heel special. Drie dikzakken en een clubbokser. 969 01:20:48,934 --> 01:20:53,314 Clubbokser? Ik ben Rocky Balboa. 970 01:20:53,439 --> 01:20:56,692 Nooit gehoord van de Bayonne Bleeder? 971 01:21:00,738 --> 01:21:07,912 Luister, Chuck, ik kan dit niet. Ik moet ophangen. Het spijt me. 972 01:21:27,515 --> 01:21:29,350 Kom, Champ. 973 01:21:30,685 --> 01:21:32,979 Iemand heeft je borg betaald. 974 01:21:34,981 --> 01:21:38,150 Wat? - Je hebt nog steeds ergens een fan. 975 01:21:45,533 --> 01:21:48,661 Don? - Stap in, Chuck. 976 01:22:01,507 --> 01:22:05,052 'Bezit met intentie tot verkoop?' Ben je gek of zo? 977 01:22:05,219 --> 01:22:07,388 Ik deed iemand een plezier. 978 01:22:07,805 --> 01:22:11,726 Liet je daarom Phyllis en Kimberley in de steek? Om drugskoerier te worden? 979 01:22:12,101 --> 01:22:15,229 Ik moest een hypotheek op mijn huis nemen voor de borg. 980 01:22:15,396 --> 01:22:17,565 Waarom deed je dat? - Wat? 981 01:22:17,815 --> 01:22:19,692 Het spijt me. Ik waardeer het. 982 01:22:19,817 --> 01:22:24,822 Dat heb je nooit en dat zul je nooit, toch, Champ? 983 01:22:25,072 --> 01:22:27,408 Hé, Flo. - Hallo, Chuck. 984 01:22:28,367 --> 01:22:32,079 Stap in, verdomme! Champ...! 985 01:22:39,837 --> 01:22:44,342 Denk niet dat ik dit doe omdat ik je mag, want dat is niet zo, egoïstische lul. 986 01:22:44,508 --> 01:22:50,097 Ik doe dit omdat mam, moge ze rusten in vrede, me liet beloven... 987 01:22:50,264 --> 01:22:54,435 ...om voor je te zorgen. Want ze wist dat je 'n loser was! 988 01:22:54,560 --> 01:23:00,691 Je eigen moeder! Met je sjieke kleren en je hoeren en nu ook drugs? 989 01:23:00,858 --> 01:23:04,528 Je houdt niemand voor de gek, Chuck! Dat weet je toch? 990 01:23:05,196 --> 01:23:07,081 Je hebt gelijk... ik ben een loser. 991 01:23:07,148 --> 01:23:10,133 Je hebt geluk dat zij belde in plaats van jou. Anders had ik opgehangen! 992 01:23:10,150 --> 01:23:12,336 Goed, ik snap het. Het spijt me. 993 01:23:12,453 --> 01:23:16,457 Hij geeft om je, Chuck. - Niets zeggen! Vertroetel hem niet! 994 01:23:18,292 --> 01:23:20,753 Ik waardeer de kokosnoten, Don. 995 01:23:21,087 --> 01:23:24,215 En ik wacht nog steeds op een bedankbriefje. 996 01:23:25,174 --> 01:23:27,468 Hij volgt nog steeds je carrière. 997 01:23:27,593 --> 01:23:34,850 Altijd al. Hij heeft 'n plakboek met elk tijdschriftartikel. Hoe klein ook. 998 01:23:36,727 --> 01:23:39,897 Hij nam ons mee naar het Ali gevecht? Wist je dat? 999 01:23:40,106 --> 01:23:42,525 Hij was zó trots op je. 1000 01:23:42,692 --> 01:23:48,531 Bij elke stoot sprong hij in de lucht: 'Weet je wel dat dat mijn broer is?' 1001 01:23:50,241 --> 01:23:52,410 Dat wist ik niet. 1002 01:23:53,744 --> 01:23:55,746 Ik weet niet wat ik moet zeggen, Don. 1003 01:23:55,913 --> 01:23:59,667 Leer eens om niet steeds iets te zeggen. 1004 01:24:00,251 --> 01:24:02,837 Misschien leef je dan langer. 1005 01:24:27,153 --> 01:24:32,408 Ik heb plannen. Er spelen wat dingetjes. - Wat dan, Chuck? 1006 01:24:33,075 --> 01:24:35,953 Je hebt mensen die van je houden. Echte mensen... 1007 01:24:36,162 --> 01:24:39,624 ...niet omdat je bokst, niet omdat je beroemd bent, omdat je ze entertaint... 1008 01:24:39,790 --> 01:24:45,296 ...maar gewóón. Zo simpel is het. Het enige wat ze van jou willen is jou. 1009 01:24:45,463 --> 01:24:49,216 Het was een dieptepunt voor me toen Linda zei dat ze me niet meer wilde zien. 1010 01:24:49,383 --> 01:24:50,843 Pas goed op jezelf, Chuck. 1011 01:24:50,968 --> 01:24:55,598 Ik dacht niet langer aan de toekomst. Ze had gelijk. Waar was ik mee bezig? 1012 01:24:55,765 --> 01:24:57,600 NORTHERN STATE GEVANGENIS NEWARK, NEW JERSEY 1013 01:24:57,667 --> 01:24:59,676 Waarom zou ze iets met me te maken willen hebben? 1014 01:24:59,685 --> 01:25:01,787 En ik moest ook nog naar de gevangenis. 1015 01:25:01,854 --> 01:25:06,108 En eerlijk gezegd: dat was precies waar ik thuishoorde. 1016 01:25:12,239 --> 01:25:14,825 Chuck! 1017 01:25:15,952 --> 01:25:18,371 Jij bent de man! 1018 01:25:18,537 --> 01:25:20,748 Ik ben 'n groot fan. 1019 01:25:20,915 --> 01:25:23,000 Goed je te zien, Champ. 1020 01:25:25,753 --> 01:25:31,384 Ik moest blijkbaar eerst de cel in om in te zien wat 'n egoïstische lul ik was geweest. 1021 01:25:36,013 --> 01:25:40,309 Het was allemaal ook niet zó erg. Ik bleef in vorm. Ik las veel. 1022 01:25:40,476 --> 01:25:43,604 Het leven ging door, binnen en buiten. 1023 01:25:48,025 --> 01:25:50,611 Phyllis en ik gingen officieel scheiden. 1024 01:25:51,028 --> 01:25:55,366 Eerlijk gezegd verbaasde het me dat ze dat niet eerder deed. 1025 01:25:57,326 --> 01:25:58,744 Open maken! 1026 01:26:05,251 --> 01:26:10,256 Hé, Champ. Hoe gaat het? - Prima. Wat is er? 1027 01:26:10,423 --> 01:26:14,719 Iemand wil je zien. - Wie? 1028 01:26:14,969 --> 01:26:16,762 Dat merk je wel. 1029 01:26:23,894 --> 01:26:25,813 Waar gaan we heen? 1030 01:26:31,360 --> 01:26:37,450 Toen, op een dag, vielen alle stukjes op hun plaats. 1031 01:26:42,496 --> 01:26:44,415 Dat meen je niet... 1032 01:26:44,999 --> 01:26:47,376 De film heet Lock Up. 1033 01:26:49,587 --> 01:26:51,464 Rocky gaat naar de gevangenis. 1034 01:26:52,048 --> 01:26:55,051 Waarom deed ik zo mijn best om die gast te zijn? 1035 01:26:55,259 --> 01:26:57,094 Hij is een personage in een film! 1036 01:26:57,345 --> 01:27:00,556 Kom. Hij wil je even gedag zeggen. 1037 01:27:01,891 --> 01:27:03,768 Ik denk het niet. 1038 01:27:03,934 --> 01:27:07,521 Hij weet dat je hier bent. Hij wil je zien. 1039 01:27:08,564 --> 01:27:09,899 Laat maar. 1040 01:27:11,859 --> 01:27:17,698 Linda had gelijk. Ik had mensen die van me hielden. Mijn broer, Phyllis, Kimberley. 1041 01:27:17,865 --> 01:27:22,495 Ik ging haar brieven schrijven, dat ik haar miste en hoezeer het me speet. Voelde goed. 1042 01:27:22,662 --> 01:27:28,125 Het ging beter tussen ons. Ik schreef Linda ook, maar ze schreef nooit terug. 1043 01:27:37,009 --> 01:27:43,557 Ik zat 26 maanden in plaats van 5 jaar, wegens goed gedrag. Had erger gekund. 1044 01:27:44,350 --> 01:27:51,607 Wonderen gebeuren niet zomaar. Je klimt niet zomaar uit de stront, als in 'n film. 1045 01:27:51,732 --> 01:27:53,442 Er moest brood op de plank komen... 1046 01:27:53,609 --> 01:27:57,613 ...en mijn oude maat Arty organiseerde iets voor het goede doel. 1047 01:27:57,738 --> 01:28:00,783 Daar verdiende ik dus weer wat geld mee. 1048 01:28:05,371 --> 01:28:07,456 Wat moet ik nou precies doen? 1049 01:28:24,515 --> 01:28:27,852 Let goed op: nu wordt het precies als in de film. 1050 01:28:28,019 --> 01:28:33,816 Vanuit deze gênante, vernederende en wederom afschuwelijke circusact... 1051 01:28:33,983 --> 01:28:36,777 ...vanuit deze situatie... 1052 01:28:36,944 --> 01:28:39,864 ...volkomen onverwacht... - Hé, Champ. 1053 01:28:45,328 --> 01:28:46,787 Wat doe jij hier? 1054 01:28:46,954 --> 01:28:49,790 Zaterdagavond en ik had niks beters te doen. 1055 01:28:49,915 --> 01:28:53,753 Dus ik kwam even kijken hoe je werd toegetakeld door een beer. 1056 01:28:54,345 --> 01:28:57,601 Niet zomaar een beer, Victor De Beer, hij speelt in 'n film met Clint Eastwood. 1057 01:28:57,648 --> 01:28:59,567 Leuk. - Voorpaginanieuws. 1058 01:28:59,634 --> 01:29:00,801 Ongelooflijk. - Ongeslagen. 1059 01:29:00,968 --> 01:29:03,220 Na vanavond nog steeds. 1060 01:29:07,725 --> 01:29:09,602 Ik bedoel dat ie beroemd is. 1061 01:29:09,769 --> 01:29:12,855 En kijk eens wat 't hem bracht. 1062 01:29:13,648 --> 01:29:16,942 Sorry, ik ben hier niet om je af te zeiken. 1063 01:29:23,240 --> 01:29:25,117 Dus? 1064 01:29:26,869 --> 01:29:28,871 Ik hoor dat je gescheiden bent? 1065 01:29:37,630 --> 01:29:41,550 Waar heb je dat gehoord? - Ik ontving je brieven. 1066 01:29:46,055 --> 01:29:48,265 Mijn brieven, hè? 1067 01:29:48,474 --> 01:29:53,187 En kon je me niet even terugschrijven? - Timing is alles. 1068 01:30:24,302 --> 01:30:26,304 Godallemachtig... 1069 01:30:28,514 --> 01:30:31,434 Kunnen we nu naar huis gaan? 1070 01:30:31,600 --> 01:30:34,937 Hoezo? Ik wil een foto maken. - Dat meen je niet... om te kotsen. 1071 01:30:35,104 --> 01:30:36,814 Stop... 1072 01:30:37,148 --> 01:30:41,152 En zorg dat je m'n hoofd niet weglaat. - Dan zou ik je een lol doen. 1073 01:30:44,322 --> 01:30:46,657 Kijk nou... alsof ie je vriendin is. 1074 01:30:46,824 --> 01:30:48,576 Druk op de knop. 1075 01:30:51,287 --> 01:30:53,914 Serieus, Chuck, wat heeft het je opgeleverd? 1076 01:30:54,081 --> 01:30:56,167 Jou. - Mazzelpik. 1077 01:30:56,334 --> 01:30:58,085 Laat eens zien. 1078 01:30:58,794 --> 01:31:05,551 Dat is een knappe gozer, zeg. - Jij ziet er ook niet slecht uit. 1079 01:31:07,011 --> 01:31:10,014 Weet je wat ik nu ga doen? - Wat? 1080 01:31:10,181 --> 01:31:12,475 Ik ga je zoenen. - Is dat een waarschuwing? 1081 01:31:12,642 --> 01:31:19,023 Inderdaad, ik ga je zoenen... over links, dreigen met rechts... 1082 01:31:29,575 --> 01:31:33,287 Ik hou van je, schat. - Ik hou van jou. 1083 01:31:34,705 --> 01:31:36,499 Goed zo. 1084 01:31:37,166 --> 01:31:38,834 Kom, we gaan. 1085 01:31:40,086 --> 01:31:47,718 Mooi, hè? Dit noemen ze 'n happy end. Wie had dat gedacht? Ik niet. 1086 01:31:48,177 --> 01:31:53,099 Zie je wel? Soms is het leven echt als een film. 1087 01:31:53,307 --> 01:31:55,768 Soms is het zelfs beter. 1088 01:32:09,991 --> 01:32:14,036 Chuck en Linda leven nog steeds in Bayonne, New Jersey. 1089 01:32:14,787 --> 01:32:19,625 Ze werken beiden op Chucks oude drankroute. 1090 01:32:20,376 --> 01:32:25,172 Chuck en Kimberley hebben het bijgelegd en spreken elkaar dagelijks. 1090 01:32:26,305 --> 01:32:32,941 Kijk de Nieuwste Films Gratis op www.FlixTor.to 89452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.