Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Streambox Pro - De beste box voor films & series op je tv!
Bekijk de reviews en bestel op GRATISSTREAMEN.NL
2
00:00:44,922 --> 00:00:47,508
'Wie gaf er gisteren iets om mij?
3
00:00:47,633 --> 00:00:52,763
Niemand!'
4
00:00:59,315 --> 00:01:01,275
GEBASEERD OP
EEN WAARGEBEURD VERHAAL
5
00:01:07,737 --> 00:01:10,406
Mijn naam is Chuck Wepner.
6
00:01:10,531 --> 00:01:13,743
Je kent me niet, maar eigenlijk ook wel,
je wéét alleen niet dat je het weet.
7
00:01:13,909 --> 00:01:17,371
Ooit was ik kampioen
zwaargewicht van New Jersey.
8
00:01:17,538 --> 00:01:22,543
Ze noemden me de Bayonne Bleeder.
Ik haatte die naam, maar hij bleef hangen.
9
00:01:22,668 --> 00:01:25,921
Hoboken had Sinatra,
Bayonne had mij.
10
00:01:26,464 --> 00:01:28,507
Chuck Wepner, verdomme!
11
00:01:28,633 --> 00:01:33,596
De trotste dag van mijn leven. Alsof
Kerstmis en Sinterklaas op één dag vallen.
12
00:01:34,263 --> 00:01:37,308
John, weet je wie deze gast is?
- Ik wéét wie Arty is.
13
00:01:37,475 --> 00:01:40,353
Wist je dat hij de Wet T-shirt
competitie uitvond?
14
00:01:40,561 --> 00:01:43,898
Ik neem je niet in de zeik. Zonder
Arty geen natte tepels. Punt uit.
15
00:01:44,023 --> 00:01:45,024
Was jij dat?
16
00:01:45,191 --> 00:01:48,319
Ik probeerde gewoon wat meer
drank om te zetten, snap je?
17
00:01:48,486 --> 00:01:49,695
Dat is toch absoluut geniaal?
18
00:01:49,862 --> 00:01:53,240
Maar jij, kampioen,
bent een legende.
19
00:01:53,449 --> 00:01:54,867
Op legendes.
20
00:01:55,076 --> 00:02:00,414
Ik werd bekend omdat ik maffe dingen deed.
Niet alles is waar, maar dit wél.
21
00:02:00,706 --> 00:02:04,335
In deze hoek, de voormalige
New Jersey zwaargewicht kampioen...
22
00:02:04,502 --> 00:02:11,509
...die 15 ronden bokste tegen Mohammed
Ali! De trots van Bayonne, Chuck Wepner!
23
00:02:16,180 --> 00:02:19,684
En hem kennen jullie
van zijn Hollywood film...
24
00:02:19,850 --> 00:02:22,561
...'Paint Your Wagon'
en optredens in de 'Tonight Show'...
25
00:02:22,687 --> 00:02:28,150
...ongeslagen in 1303 gevechten:
Victor!
26
00:02:29,402 --> 00:02:30,778
Niet in het gezicht, oké?
27
00:02:30,945 --> 00:02:33,322
Weet hij dat ook?
- Niet in het gezicht!
28
00:02:38,661 --> 00:02:40,162
Vooruit!
29
00:02:41,122 --> 00:02:44,000
Voor mij ging het altijd om de show.
30
00:02:44,208 --> 00:02:49,046
Als kind in Bayonne waren
mijn broer Don en ik al echte clowns.
31
00:02:49,505 --> 00:02:52,508
Ik was niet echt een vechtjas,
maar dit was Bayonne...
32
00:02:52,633 --> 00:02:55,720
...het draaide altijd op knokken uit.
33
00:02:57,430 --> 00:03:01,642
In 1954 stal Malphy Esposito
mijn basketbal.
34
00:03:02,643 --> 00:03:05,813
Ik wilde eigenlijk niks terugdoen,
maar hij nam me flink te grazen.
35
00:03:05,980 --> 00:03:12,737
Ik mag dan niet de beste bokser zijn,
maar ik had mijn gave. Ik was speciaal.
36
00:03:12,903 --> 00:03:17,867
Als je iemand vroeg wie Chuck
Wepner was, zou ie zeggen:
37
00:03:18,034 --> 00:03:20,536
Die gast kan tegen een stootje.
38
00:03:47,188 --> 00:03:50,691
Voor iemand die niet echt 'n bokser
was, deed ik 't niet slecht.
39
00:03:50,816 --> 00:03:53,861
Rond 1974 stond ik hoog
op de ranking...
40
00:03:54,028 --> 00:03:57,323
...en wachtte me 'n titelgevecht
tegen George Foreman.
41
00:03:57,490 --> 00:04:00,868
De enige die nog in de weg stond was
Terry Hinke, de Moordende Mormoon.
42
00:04:01,035 --> 00:04:04,538
Bleeder!
- Laat maar gaan.
43
00:04:05,790 --> 00:04:08,918
Slecht?
- Al, laat me die snee eens zien.
44
00:04:10,920 --> 00:04:11,921
Ziet er beroerd uit.
45
00:04:12,046 --> 00:04:15,299
Rot op uit mijn hoek
als ik aan het werk ben, oké?
46
00:04:15,466 --> 00:04:17,343
Wat we ook moesten doen,
we déden het.
47
00:04:17,510 --> 00:04:21,514
Al en ik hadden afgesproken om altijd
dóór te gaan en 't gevecht nooit te staken.
48
00:04:21,681 --> 00:04:25,434
Laat de dokter even kijken.
- Prima, kijk maar.
49
00:04:26,894 --> 00:04:28,646
Geen probleem.
- Bedankt, dokter.
50
00:04:28,771 --> 00:04:32,525
Ze noemden Al 'De Slager', maar hij was
het niet alleen. Ik wilde ook niet stoppen.
51
00:04:32,692 --> 00:04:35,319
Het was niet zijn schuld
dat ik bloedde als 'n rund.
52
00:04:35,486 --> 00:04:40,574
Ik krijg die snee niet dicht. Dus ram
die mormoon terug naar Utah. Snap je?
53
00:04:40,741 --> 00:04:41,826
Doe het.
54
00:04:42,118 --> 00:04:44,996
Jouw beurt, Chuck.
Grijp 'm!
55
00:04:51,794 --> 00:04:57,258
De winnaar door KO, na 2 minuten
en 18 seconden in de 11e ronde...
56
00:04:57,425 --> 00:05:01,846
...en ongeslagen kampioen zwaargewicht
van Noord-Amerika en New Jersey...
57
00:05:02,013 --> 00:05:05,766
...Chuck Wepner!
58
00:05:08,853 --> 00:05:11,522
Dag, lieverd.
- Papa, heb je weer gebokst?
59
00:05:11,689 --> 00:05:14,400
Eerlijk gezegd wel, ja.
60
00:05:14,900 --> 00:05:17,611
Ziet je gezicht er daarom zo raar uit?
61
00:05:18,487 --> 00:05:24,785
Papa's gezicht ziet er altijd raar uit.
Die andere gast wilde me mooier maken.
62
00:05:24,952 --> 00:05:26,746
Even knuffelen.
63
00:05:27,622 --> 00:05:32,293
Kimby, het is 8 uur. Eet je ontbijt op.
- Dag, papa!
64
00:05:40,843 --> 00:05:42,803
Laat me je eens bekijken.
65
00:05:43,304 --> 00:05:45,514
Niks aan de hand.
- Kom hier.
66
00:05:48,559 --> 00:05:50,936
Laat me eens kijken.
- Mijn ribben...
67
00:05:52,313 --> 00:05:53,773
Chuck, je ziet er vreselijk uit.
68
00:05:53,898 --> 00:05:58,903
Over een paar dagen ben ik weer net
zo knap als voorheen. Kom 's hier.
69
00:06:00,613 --> 00:06:02,156
En dat is ook lekker!
70
00:06:02,698 --> 00:06:06,869
Nee, Chuck, ik moet Kimberley naar
school brengen en ik ben nog boos op je.
71
00:06:07,036 --> 00:06:08,996
Wil je daar nou mee ophouden?
72
00:06:09,163 --> 00:06:11,791
Eén van Arty's meiden en ik heb
haar met geen vinger aangeraakt.
73
00:06:11,816 --> 00:06:14,810
Ik ben ook niet bezorgd om je handen.
- Ik heb weer een gedicht voor je.
74
00:06:14,835 --> 00:06:20,174
Hou je gedichten maar bij je.
- 'n Heel goede. Hangt op de ijskast.
75
00:06:20,383 --> 00:06:22,176
Laat me 'm er even instoppen.
76
00:06:22,385 --> 00:06:24,512
Alleen het topje.
- Chuck, nee!
77
00:06:24,637 --> 00:06:25,638
Toe nou!
78
00:06:25,763 --> 00:06:32,478
Ik heb 15 minuten om haar af te zetten
en naar m'n werk te gaan. Ik kom te laat.
79
00:06:38,484 --> 00:06:39,777
Mijn enige en ware...
80
00:06:39,902 --> 00:06:44,281
...slechts jij bent in mijn hart,
als de dag eindigt en als ie start.
81
00:06:44,490 --> 00:06:48,911
Ik denk steeds aan jou en wat ben
ik blij met jou als mijn vrouw.
82
00:06:49,078 --> 00:06:52,957
Ik schreef vaak gedichten
en liet ze voor haar achter.
83
00:07:01,841 --> 00:07:04,719
Hoe gaat ie? Chuck Wepner.
Gaat alles lekker?
84
00:07:05,803 --> 00:07:08,806
Er was nog een andere bokser,
Frankie Suppone, die drank rondbracht.
85
00:07:08,931 --> 00:07:13,519
Hij ging met pensioen en hij mocht me.
Hij dacht dat ik 't wel kon overnemen.
86
00:07:13,686 --> 00:07:17,606
'Hoe maakt u het? Chuck Wepner.
Vraagje: houdt u vanDewar's?
87
00:07:17,773 --> 00:07:23,195
'Waarom ook niet?' Ik was nummer 8 op de
wereldranglijst maar ik moest toch werken.
88
00:07:23,779 --> 00:07:28,451
Daarvoor was ik enkele jaren uitsmijter
en inde ik schulden voor Frank Giglio.
89
00:07:28,909 --> 00:07:33,873
Gasten aftuigen kon ik niet echt.
Te aardig. Ik had medelijden met hen.
90
00:07:33,998 --> 00:07:39,879
En wie wil er omgaan met een bottenbreker
als je kunt rondhangen met 'n bokskampioen?
91
00:07:41,005 --> 00:07:43,883
Mooi gevecht met Hinke gisteravond!
- Bedankt, Joe.
92
00:07:44,008 --> 00:07:45,885
Je nam die Mormoon goed te grazen.
93
00:07:46,010 --> 00:07:49,138
Bayonne maakt en kraakt.
- Reken maar.
94
00:07:52,850 --> 00:07:54,685
Gefeliciteerd!
95
00:07:58,314 --> 00:08:01,359
Hoe gaat ie, Pete?
- Goed, hoe gaat 't met je gezicht?
96
00:08:01,567 --> 00:08:04,695
Mijn gezicht? Geen idee.
Wat denk je?
97
00:08:04,862 --> 00:08:08,115
Beeldschoon. Veel beter zo, toch?
- Schitterend.
98
00:08:08,574 --> 00:08:09,575
Waar is Johnny?
99
00:08:09,700 --> 00:08:14,038
Wat denk je? Ik moet steeds pissen
vanwege m'n prostaat.
100
00:08:14,205 --> 00:08:15,957
Dus bedonder me niet vandaag.
101
00:08:16,082 --> 00:08:19,919
Zou ik jou ooit bedonderen?
- Ik heb 'n afspraak met die andere gasten.
102
00:08:20,044 --> 00:08:23,339
Ik wil je iets laten zien. Kijk eens.
103
00:08:24,298 --> 00:08:27,343
Zie je dat? Mijn meissie, Dot.
104
00:08:27,843 --> 00:08:29,971
Dot?
- Ik noem haar Dotty.
105
00:08:30,137 --> 00:08:35,059
Als je haar omdraait,
wordt Dotty ineens heel ondeugend.
106
00:08:35,226 --> 00:08:37,979
Mooi!
- Leuk? Wie wil er een?
107
00:08:38,104 --> 00:08:40,898
Alsjeblieft. Ik heb er
een voor iedereen.
108
00:08:41,023 --> 00:08:44,276
Hoe gaat ie, champ?
- Prima. En met jou?
109
00:08:45,903 --> 00:08:47,671
Johnny, hoeveel Wolfschmidt
wil je hebben?
110
00:08:47,738 --> 00:08:49,490
Doe dan maar twee doosjes.
111
00:08:49,824 --> 00:08:55,579
Johnny, je krijgt een speciaal
prijsje van me. Wolfschmidt, hè?
112
00:08:55,746 --> 00:08:57,206
Twee maal.
113
00:08:57,373 --> 00:09:00,543
Bont en blauw, maar nog steeds knap.
114
00:09:10,136 --> 00:09:12,972
Hoi, Champ.
- Chuck!
115
00:09:15,391 --> 00:09:16,851
Natuurlijk.
116
00:09:17,018 --> 00:09:20,896
Beide partijen moeten er
beter van worden, toch?
117
00:09:22,023 --> 00:09:23,065
Rustig aan een beetje.
118
00:09:23,232 --> 00:09:24,317
Wat is er?
119
00:09:24,525 --> 00:09:27,778
Luister naar me, mafkees!
120
00:09:33,242 --> 00:09:35,244
Afgesproken, deal!
121
00:09:36,912 --> 00:09:39,206
Jij ook. Tot gauw.
122
00:09:42,293 --> 00:09:44,462
Laat me die snee eens zien.
123
00:09:46,547 --> 00:09:48,758
Waarom doe je dat?
- Even kijken of je ging bloeden.
124
00:09:48,924 --> 00:09:50,468
Je slaat m'n kop er bijna af.
125
00:09:50,676 --> 00:09:56,557
Gelukkig verzorg ik je goed.
Die mormoon sloeg je bijna blind. Mafkees.
126
00:09:56,724 --> 00:09:58,267
Wie was dat aan de telefoon?
127
00:10:00,770 --> 00:10:04,899
Ik wéét dat je ergens mee
bezig bent. Wie was dat?
128
00:10:06,150 --> 00:10:08,402
Dat was Don King.
129
00:10:09,153 --> 00:10:10,655
Dat meen je niet...
130
00:10:12,073 --> 00:10:15,368
Door je overwinning op Hinke...
131
00:10:16,035 --> 00:10:20,081
...kijk ik nu naar iemand die
voor de wereldtitel gaat vechten.
132
00:10:20,414 --> 00:10:22,750
Maffe Pool...
133
00:10:23,501 --> 00:10:25,628
...nadat Foreman afrekent
met Mahatma in Zaïre...
134
00:10:25,795 --> 00:10:27,922
Hij heet Mohammed.
Spreek het goed uit, oké?
135
00:10:28,089 --> 00:10:33,928
Voor mijn part heet ie MukLuk!
Als Foreman Ali vermorzelt...
136
00:10:34,220 --> 00:10:36,180
...dan is 't jouw beurt!
137
00:10:37,515 --> 00:10:38,516
En als Ali wint?
138
00:10:38,683 --> 00:10:42,144
Foreman is een monster.
Gelopen koers.
139
00:10:42,937 --> 00:10:45,314
'n Titelgevecht?
- Reken maar.
140
00:10:47,108 --> 00:10:49,276
Dit is je geluksdag.
141
00:10:49,443 --> 00:10:52,029
Mazzeldag, mazzelpik.
142
00:10:52,488 --> 00:10:55,825
Kom hier.
- Ik hou van je, Al.
143
00:10:56,117 --> 00:10:57,618
Dank je.
144
00:10:58,661 --> 00:10:59,745
Kom nou, je mist het.
145
00:10:59,912 --> 00:11:01,622
Pas op z'n uppercut.
146
00:11:01,789 --> 00:11:04,166
Dat was een mazzelstoot.
147
00:11:04,333 --> 00:11:08,963
Die avond, mijn favoriete film: Anthony
Quinn in 'Requiem For A Heavyweight'.
148
00:11:09,130 --> 00:11:12,883
Hartverscheurend.
Alsof je jezelf zag.
149
00:11:13,718 --> 00:11:15,469
Wie waren uw vorige werkgevers?
150
00:11:15,678 --> 00:11:21,267
Ik heb de laatste 17 jaren
alleen maar gebokst.
151
00:11:22,143 --> 00:11:25,479
In de boksring. Voor geld.
152
00:11:26,314 --> 00:11:30,484
O, een prijsvechter?
- Nou komt het...
153
00:11:31,193 --> 00:11:34,739
Miss, ik heb geen speciaal
probleem of zo...
154
00:11:34,905 --> 00:11:39,160
...u ziet me als lelijke sloeber
en ik zie er vast uit als 'n freak.
155
00:11:39,702 --> 00:11:43,164
Maar ooit was ik bijna wereldkampioen
zwaargewicht.
156
00:11:43,914 --> 00:11:49,253
'Waarom schrijft u dat ook niet op?
Mountain Rivera was geen schooier.'
157
00:11:49,420 --> 00:11:53,716
'Mountain Rivera was bijna
wereldkampioen zwaargewicht.'
158
00:11:55,718 --> 00:11:58,846
Weet je wat mijn vader tegen me zei?
- Wat?
159
00:11:59,013 --> 00:12:03,601
'Als je bij een dame bent,
behandel haar dan als speciaal'.
160
00:12:03,809 --> 00:12:06,479
Hoe speciaal?
- Heel speciaal.
161
00:12:06,687 --> 00:12:10,024
Vooral een dame als jij...
162
00:12:10,316 --> 00:12:12,109
...met sproeten.
163
00:12:12,735 --> 00:12:15,905
Vind je mijn sproeten leuk?
- Ik vind je sproeten leuk.
164
00:12:16,906 --> 00:12:20,201
Vooral die ene hier.
165
00:12:31,462 --> 00:12:33,214
Waarom vechten ze in Afrika?
166
00:12:33,339 --> 00:12:37,134
Omdat ze allebei zwart zijn?
Publiciteit?
167
00:12:37,259 --> 00:12:39,887
Don King weet wat ie doet.
168
00:12:40,054 --> 00:12:45,893
Champ? Loop maar met mij mee.
- Jimmy! Aardig van je. Je kent Phyl, hè?
169
00:12:46,060 --> 00:12:48,729
Hoe gaat ie, champ?
- Jij wordt de volgende op het menu, hè?
170
00:12:48,896 --> 00:12:51,899
Ga jij 't opnemen tegen Foreman?
- Dat zeggen ze.
171
00:12:52,066 --> 00:12:53,901
Opzij, de champ komt eraan!
172
00:12:54,068 --> 00:12:57,238
Alles goed?
- Yo, Bleeder!
173
00:12:58,406 --> 00:13:00,574
Chuck, laat maar.
- Het is goed.
174
00:13:06,330 --> 00:13:07,790
Hoe noemde je me?
175
00:13:07,957 --> 00:13:11,419
Zoals iedereen je noemt,
de Bayonne Bleeder.
176
00:13:11,794 --> 00:13:14,046
Hoe gaat ie?
- Best. En met jou?
177
00:13:14,213 --> 00:13:16,132
Goed. Je houdt wel
van een gevecht, hè?
178
00:13:16,257 --> 00:13:18,467
Zeker.
- Verdomme...
179
00:13:18,634 --> 00:13:19,844
Chuck?
180
00:13:21,887 --> 00:13:25,933
Rustig, kanjer. Ik zie jou nog wel
als ik klaar ben met Foreman.
181
00:13:27,518 --> 00:13:30,229
Wat doe je nou, Chuck?
- Niks, een beetje dollen.
182
00:13:30,396 --> 00:13:33,983
Wat moest dat voorstellen?
- Geen paniek, schat. Het is goed.
183
00:13:34,150 --> 00:13:38,446
Foreman jaagt 'm op door
de ring en deelt lichte hoeken uit...
184
00:13:38,612 --> 00:13:43,701
...en Ali lijkt er niet erg
door te worden gedeerd.
185
00:13:43,909 --> 00:13:46,537
Ali komt nu de hoek uit...
186
00:13:46,704 --> 00:13:48,289
Hij ziet er goed uit.
- Wie?
187
00:13:48,456 --> 00:13:50,708
Een stiekeme rechtse hoek...
- Ali.
188
00:13:51,083 --> 00:13:53,252
Ik wil dat Foreman wint.
189
00:13:59,425 --> 00:14:01,010
Hij gaat neer!
190
00:14:01,177 --> 00:14:08,434
Als je wie dan ook had gevraagd 'Wint Ali
van Foreman?' had iedereen 'nee' gezegd.
191
00:14:08,976 --> 00:14:10,853
Maar hij won wel.
192
00:14:12,146 --> 00:14:15,816
Wat zouden ze doen?
Mij tegen Ali laten vechten?
193
00:14:15,983 --> 00:14:18,319
Laten we naar huis gaan, schat.
194
00:14:21,614 --> 00:14:23,574
Ik weet het niet...
195
00:14:24,075 --> 00:14:27,328
...ik ga nog een kop koffie
halen of zo.
196
00:14:27,495 --> 00:14:29,747
Wil je gezelschap?
197
00:14:30,623 --> 00:14:35,378
Nee, ik wil een eindje wandelen.
Ga jij maar vast naar huis.
198
00:14:37,088 --> 00:14:39,173
Zeker weten?
199
00:14:39,840 --> 00:14:43,928
Ja, ik wil een stukje lopen,
meer niet.
200
00:14:45,012 --> 00:14:46,639
Best.
201
00:14:47,348 --> 00:14:50,226
Het was alsof mijn toekomst
door de plee werd gespoeld.
202
00:14:50,351 --> 00:14:54,689
Phyl probeerde te helpen maar
ik zat achter iets anders aan.
203
00:14:54,897 --> 00:14:57,400
Wat ik niet had moeten doen.
204
00:15:01,988 --> 00:15:07,326
Na het Foreman gevecht had ik het
zwaar en ik wilde mezelf trakteren.
205
00:15:07,451 --> 00:15:12,665
Dat glimt mooi. Als ik erover wrijf,
gebeurt er dan iets moois?
206
00:15:15,001 --> 00:15:16,002
Phyl...
207
00:15:16,168 --> 00:15:18,379
Zwarte koffie, alsjeblieft?
- Pardon?
208
00:15:18,546 --> 00:15:19,797
Geen excuses.
209
00:15:20,006 --> 00:15:22,049
Dit is...
210
00:15:22,216 --> 00:15:23,676
Zijn vrouw.
211
00:15:24,343 --> 00:15:25,344
Shit...
212
00:15:25,469 --> 00:15:33,269
Geloof me, het is jouw schuld niet.
Dat doet ie soms. Gebeurt vaker.
213
00:15:33,394 --> 00:15:36,605
Als ie een griet als jij ziet,
niet eens per se knap, en het is raak.
214
00:15:36,772 --> 00:15:43,571
Als zo'n snolletje zegt: 'Ik heb sproeten
op m'n kont'. Dan is Chuck al verkocht.
215
00:15:44,113 --> 00:15:46,907
Hij wordt verliefd
op de sproeten op je kont.
216
00:15:47,074 --> 00:15:48,743
Ik heb geen sproeten op mijn kont.
217
00:15:48,951 --> 00:15:51,037
Phyl, alsjeblieft...
- Ik ben aan het woord!
218
00:15:51,203 --> 00:15:53,914
Uiteraard heb je geen sproeten
op je kont.
219
00:15:54,081 --> 00:15:57,251
Je hebt sowieso niks aanbevelenswaardigs.
Maar dat doet er niet toe.
220
00:15:57,418 --> 00:16:03,341
Jij bent gewoon de volgende. Die hem
aankijkt en zegt dat hij 'speciaal' is.
221
00:16:03,466 --> 00:16:06,636
Als je hem zo aankijkt,
dan heb je 'm al.
222
00:16:06,802 --> 00:16:10,014
Blijf nou, dit moet je even horen.
223
00:16:10,431 --> 00:16:15,353
Jij denkt dat je speciaal voor hem
bent. Misschien trouwen jullie wel.
224
00:16:15,478 --> 00:16:19,398
En krijgen jullie een kind.
Plus een enorme lading ellende.
225
00:16:19,523 --> 00:16:22,943
Jaar na jaar.
226
00:16:23,736 --> 00:16:30,576
Want jij denkt dat ie daarom blijft.
En dat ie van jou is. Exclusief.
227
00:16:30,743 --> 00:16:33,037
Eeuwig de jouwe.
228
00:16:35,498 --> 00:16:37,583
Maar je vergist je.
229
00:16:41,420 --> 00:16:43,547
Je vergist je enorm.
230
00:16:54,433 --> 00:16:59,355
Ik ga met Kimberley naar mijn moeder.
Doe jij maar wat je wilt.
231
00:17:00,022 --> 00:17:02,608
Phyl...
- Val dood, Chuck!
232
00:17:14,829 --> 00:17:17,623
Is dit een typecursus of zo?
233
00:17:18,082 --> 00:17:21,002
Ik zal jullie het weerbericht geven.
De temperatuur loopt op.
234
00:17:21,168 --> 00:17:23,296
Ik heb een muntje nodig, Fatso.
235
00:17:24,755 --> 00:17:27,758
Laat maar, we staan quitte.
Crocker?
236
00:17:38,102 --> 00:17:40,521
Ik ben het, Al.
237
00:17:40,646 --> 00:17:45,401
Wat doe je? Zit je rustig?
- Ik zit Kojak te kijken.
238
00:17:46,861 --> 00:17:49,113
Ze zoeken een blanke gast.
- Wat?
239
00:17:49,280 --> 00:17:50,281
Waar heb je 't over?
240
00:17:50,406 --> 00:17:53,326
Don King wil van dit gevecht
een rassenzaak maken.
241
00:17:53,618 --> 00:17:57,747
Hij wil Ali tegen een blanke laten
vechten en jij bent de enige in de Top 10.
242
00:17:57,913 --> 00:18:03,336
Hoor je me, jongen?
En die blanke gast ben jij!
243
00:18:05,338 --> 00:18:09,967
Soms geloof je
je eigen domme geluk niet.
244
00:18:10,217 --> 00:18:14,639
Don King besloot eens creatief te worden.
Daarvoor hadden ze een blanke gast nodig.
245
00:18:14,805 --> 00:18:20,144
Door de lijst af te vinken, kwamen ze
bij mij terecht. Kleur deed mij niks...
246
00:18:20,311 --> 00:18:27,318
...maar ze wilden Chuck Wepner uit Bayonne.
Ik kreeg een kans op de wereldtitel.
247
00:18:40,623 --> 00:18:43,960
Phyl, met mij.
Heb je het nieuws gehoord?
248
00:18:45,169 --> 00:18:46,587
Ik hoorde het op de radio.
249
00:18:46,712 --> 00:18:49,173
Goed, hè?
- Inderdaad, Chuck.
250
00:18:49,340 --> 00:18:55,429
Maar je dochter logeert nu bij oma omdat
mama papa betrapte toen ie vreemd ging.
251
00:18:57,264 --> 00:19:00,977
Ik weet het en het spijt me.
252
00:19:01,519 --> 00:19:04,814
Maar dit betekent veel voor me.
Groots moment, hè?
253
00:19:05,231 --> 00:19:07,608
Mazzeldag, mazzelpik, hè?
254
00:19:08,442 --> 00:19:13,030
Dat wilde ik met jullie delen.
Als gezin?
255
00:19:13,739 --> 00:19:16,284
We waren toch een gezinnetje, Phyl?
256
00:19:18,911 --> 00:19:22,498
Ben je daar nog?
- Ik ben er nog.
257
00:19:22,707 --> 00:19:25,251
Ik ga hard trainen in de Catskills.
258
00:19:25,418 --> 00:19:29,714
Heb ik nooit eerder gedaan.
Dit is het echte werk. Heel anders.
259
00:19:29,880 --> 00:19:32,300
Alles gaat anders worden.
260
00:19:34,677 --> 00:19:37,930
Gefeliciteerd, Chuck.
Ik ben echt heel blij voor je.
261
00:19:38,639 --> 00:19:40,766
Phyl?
262
00:19:41,058 --> 00:19:44,729
Alles wás anders.
Ik vocht tegen Mohammed Ali.
263
00:19:44,895 --> 00:19:47,189
De persconferentie was in New York...
264
00:19:47,356 --> 00:19:51,485
...er stond me 'n woordenstrijd
met Ali te wachten.
265
00:19:51,652 --> 00:19:57,617
Hij is één van de heftigste opponenten.
Met een stierennek en een stalen kaak.
266
00:19:57,742 --> 00:20:02,288
Ali gaat een interessante avond tegemoet
en hij vat dit dus ook heel serieus op.
267
00:20:05,583 --> 00:20:09,712
Mohammed is de meester dichter,
dus ik heb een gedicht geschreven.
268
00:20:09,879 --> 00:20:11,047
Het gaat zo:
269
00:20:12,089 --> 00:20:15,968
'Wat betekenen woorden
en wie zal zeggen hoe het gaat?
270
00:20:16,677 --> 00:20:19,930
Men zegt dat hij de grootste is
die de Kroon ooit won.
271
00:20:20,097 --> 00:20:24,101
Dat de tegenstander weinig voorstelt
en er niks van kon.
272
00:20:25,227 --> 00:20:30,524
Ik bewees keer op keer hun ongelijk
en ging er met de zege vandoor.
273
00:20:31,400 --> 00:20:33,444
Dus schrijf me niet af
en tel me niet uit...
274
00:20:33,611 --> 00:20:35,863
Wacht even, man.
275
00:20:37,323 --> 00:20:41,202
Hadden jullie 'n voorgevoel dat dit zou
gebeuren? Ik wel. Wat is er, champ?
276
00:20:41,369 --> 00:20:47,124
Don King zegt dat ze maandverband
in Chucks hoek moeten klaarleggen.
277
00:20:47,333 --> 00:20:51,420
Zoals hij bloedt, is dat hard
nodig om 't bloed op te vegen.
278
00:20:51,712 --> 00:20:54,840
Ik zal hem verslaan,
maar ik zal hem hier niet raken...
279
00:20:55,007 --> 00:21:00,721
...alleen dáár. Want ik wil
geen excuses over 'sneeën'.
280
00:21:02,890 --> 00:21:05,351
Ben je klaar?
- Voorlopig wel.
281
00:21:21,867 --> 00:21:24,662
'jullie hebben nog niks gezien...'
282
00:21:25,162 --> 00:21:28,249
'jullie hebben nog niks gezien...'
283
00:21:29,458 --> 00:21:32,003
'...en dit gaan jullie nooit vergeten...'
284
00:21:32,169 --> 00:21:34,880
We trainden in het Grand Hotel,
in de staat New York.
285
00:21:35,047 --> 00:21:39,260
Een klasse tent. Ik had zoiets
nog nooit van mijn leven gezien.
286
00:21:41,137 --> 00:21:43,389
Je hebt vast een zwembad
op je kamer, man.
287
00:21:43,556 --> 00:21:45,157
Ik hoor dat ze twéé zwembaden hebben.
288
00:21:45,266 --> 00:21:50,021
Ik had mijn eigen kamer, een eetkamer
en ik kon bestellen wat ik wilde.
289
00:21:50,187 --> 00:21:54,358
Dit was professioneel en eindelijk
trainde ik ook als een prof.
290
00:21:54,525 --> 00:21:57,862
Een enorme stap voorwaarts
voor een clubbokser uit Bayonne.
291
00:21:59,780 --> 00:22:01,741
Chuck?
292
00:22:02,742 --> 00:22:05,369
Dat willen we zien.
293
00:22:06,746 --> 00:22:09,874
Even over het aanstaande gevecht.
- Hoe gaat ie, mannen? Goed?
294
00:22:10,041 --> 00:22:15,379
Goed jullie te zien. Waar is die gast
van de Jersey Sun? Zet die maar vooraan.
295
00:22:15,671 --> 00:22:18,549
Sommige mensen noemen dit
gevecht een grap. Wat vind jij?
296
00:22:18,716 --> 00:22:21,427
'n Gevecht tussen een kunstenaar
en een huisschilder.
297
00:22:21,594 --> 00:22:24,096
Mooi dat ze me
een kunstenaar noemen.
298
00:22:24,722 --> 00:22:27,183
Ik ben in de beste conditie ooit,
dus we zullen zien.
299
00:22:27,231 --> 00:22:30,117
Wat zeg je tegen de fans die de
toegangsprijs niet de moeite vinden?
300
00:22:30,144 --> 00:22:33,022
Wordt dat gezegd?
Nou, het wordt wel de moeite waard.
301
00:22:33,189 --> 00:22:34,690
Hoe ga je hem bestrijden?
302
00:22:34,815 --> 00:22:36,776
Met de Bayonne stijl.
303
00:22:37,068 --> 00:22:40,071
Ga je in z'n mond bloeden
tot ie verzuipt?
304
00:22:40,821 --> 00:22:43,574
Verzin eens wat anders, hè?
305
00:22:43,741 --> 00:22:47,370
De enige aderlating die 'm zorgen
baart is mijn commissie.
306
00:22:47,436 --> 00:22:48,824
Hoe omschrijf je 'Bayonne Stijl'?
307
00:22:48,829 --> 00:22:50,039
Smerig.
308
00:22:50,206 --> 00:22:53,000
Stoten op het achterhoofd,
op de nieren.
309
00:22:53,167 --> 00:22:55,169
Ali zal een week lang bloed pissen.
310
00:22:55,378 --> 00:23:00,132
En de schone bokssport dan?
- Je moet die ander gewoon verrot slaan.
311
00:23:00,549 --> 00:23:04,553
Dank je wel, dat lijkt me
wel weer genoeg.
312
00:23:06,597 --> 00:23:08,516
'Wepner schenkt gratis transfusies'.
313
00:23:08,683 --> 00:23:14,230
'De Eenmansbloedbank van Bayonne...'
Kut journalisten. Beesten zijn het.
314
00:23:15,439 --> 00:23:17,483
Het komt goed, man.
315
00:23:31,372 --> 00:23:35,960
John Stahl was mijn beste vriend,
we kenden elkaar al sinds onze jeugd.
316
00:23:36,127 --> 00:23:40,381
Zo iemand heb je nodig. Iemand
die altijd de telefoon opneemt.
317
00:23:41,299 --> 00:23:45,094
Hoi, John. Ik bel toch niet te laat?
318
00:23:47,680 --> 00:23:52,310
Nee, ik was al bezig met
de bestellingen voor morgen.
319
00:23:53,102 --> 00:23:57,398
Bedankt dat je mijn route overneemt.
Ik sta bij je in het krijt.
320
00:23:57,565 --> 00:23:59,608
Geen punt. Is alles in orde?
321
00:23:59,984 --> 00:24:05,531
Ik zat te denken aan Vic
in Sabatino's Lounge in Hoboken.
322
00:24:05,698 --> 00:24:10,620
Die krijgt extra cocktailservetjes.
Misschien veegt ie z'n kont ermee af.
323
00:24:10,995 --> 00:24:13,831
Ik regel het wel, Chuck.
324
00:24:15,499 --> 00:24:18,002
Goed om van je te horen, Chuck.
325
00:24:24,884 --> 00:24:26,093
Heb jij Phyl nog gezien?
326
00:24:26,260 --> 00:24:30,222
Ik zag 'r in City Hall Park...
327
00:24:31,307 --> 00:24:32,808
Hoe gaat het met haar?
328
00:24:34,018 --> 00:24:35,561
Geen idee.
329
00:24:36,604 --> 00:24:41,317
Ik wil heel graag dat ze komt.
Naar het gevecht.
330
00:24:41,525 --> 00:24:42,693
Zal ik haar bellen?
331
00:24:42,860 --> 00:24:45,571
Of even bij haar langsgaan?
332
00:24:45,738 --> 00:24:48,240
Hoeft niet per se...
333
00:24:49,200 --> 00:24:53,037
...zou je het erg vinden?
- Welnee, ik praat wel met haar.
334
00:24:55,164 --> 00:24:56,582
Daar is ze!
335
00:24:58,125 --> 00:24:59,794
Mooie dame!
336
00:24:59,961 --> 00:25:01,796
John, wat doe jij hier?
337
00:25:01,963 --> 00:25:08,094
Ik hoopte op korting op postzegels
voor briefkaarten.
338
00:25:08,344 --> 00:25:11,472
Die ik vanuit Cleveland ga sturen.
339
00:25:12,390 --> 00:25:14,642
Ik heb het druk, dus...
- Schiet op, man!
340
00:25:14,809 --> 00:25:16,936
Kalm aan, eikel!
341
00:25:18,896 --> 00:25:20,898
Wat zeg je ervan?
342
00:25:21,399 --> 00:25:24,360
Wat moet ik zeggen?
'Uiteraard, waarom niet?'
343
00:25:24,568 --> 00:25:26,988
Het is niet niks, John.
344
00:25:27,655 --> 00:25:31,867
Heb je enig idee hoe
het voor mij was? Voor mijn kind?
345
00:25:32,201 --> 00:25:34,412
Heb je wel nagedacht
wat je van me vraagt?
346
00:25:34,620 --> 00:25:35,955
Hij heeft je nodig, Phyllis.
347
00:25:36,080 --> 00:25:37,999
Nee...
348
00:25:40,543 --> 00:25:42,420
Kun je Mohammed verslaan?
- Wat?
349
00:25:42,628 --> 00:25:45,256
Of je Mohammed kunt verslaan.
- Absoluut.
350
00:25:45,756 --> 00:25:50,428
Ik heb hier 11 jaar op gewacht,
dus ik ben hongerig.
351
00:25:50,886 --> 00:25:53,597
Hoor je dat?
Hij zegt dat ie hongerig is.
352
00:25:53,764 --> 00:25:55,725
Dan moet ie wat te eten gaan halen.
353
00:25:56,559 --> 00:25:59,603
Wat dacht je van een lekker stuk vlees?
354
00:26:02,732 --> 00:26:08,821
Ik ben nooit bang voor iemand geweest,
maar mijn eigen gezicht op TV?
355
00:26:09,238 --> 00:26:10,740
Heftig.
356
00:26:27,882 --> 00:26:29,592
Hoe gaat ie, jochie?
357
00:26:31,093 --> 00:26:32,970
Wat is dat?
- Voor jou.
358
00:26:33,095 --> 00:26:35,389
Iemand stuurt je kokosnoten.
359
00:26:35,598 --> 00:26:40,478
Gorillaballen. Mijn broer.
Ons privé geintje.
360
00:26:40,686 --> 00:26:42,271
Je broer?
361
00:26:43,272 --> 00:26:46,817
Ik wist niet eens dat je een broer had.
- We spreken elkaar niet vaak.
362
00:26:46,984 --> 00:26:50,196
Waarom stuurt hij dit?
- Geen idee.
363
00:26:53,032 --> 00:26:55,242
Jochie...
364
00:26:55,910 --> 00:26:56,911
...wat is er?
365
00:26:57,870 --> 00:27:03,250
Ik moet het halen. Ik kan de straat niet
meer op als ik de 15 ronden niet haal.
366
00:27:03,960 --> 00:27:09,048
40 tegen 1, weet je dat?
Dat is de kans die ze me geven.
367
00:27:09,256 --> 00:27:11,801
Wees geen mietje, hoor je me?
368
00:27:13,094 --> 00:27:14,887
Vertrouw me!
369
00:27:15,096 --> 00:27:20,017
Ali zal het lachertje van de eeuw
zijn als jij 'm knock-out slaat!
370
00:27:21,185 --> 00:27:22,770
Hoor je me?
371
00:27:27,233 --> 00:27:28,776
Speciale bezorging!
372
00:27:28,943 --> 00:27:31,362
John, wat doe jij hier?
Je moet mijn drankroute doen.
373
00:27:31,529 --> 00:27:35,866
Relax, er drinkt niemand meer in
Bayonne. Iedereen zit in Cleveland.
374
00:27:36,033 --> 00:27:37,159
Hallo, Al.
375
00:27:39,745 --> 00:27:40,913
Vriend of vijand?
376
00:27:41,080 --> 00:27:43,833
Vriend.
- Dat is goed.
377
00:27:44,834 --> 00:27:49,213
Je weet dat hij moet boksen morgenavond?
- Ik weet het.
378
00:27:52,466 --> 00:27:53,759
Bedankt.
379
00:28:01,726 --> 00:28:06,647
Heb je dat Mike Douglas ding gezien?
380
00:28:07,356 --> 00:28:08,941
Nee...
381
00:28:32,840 --> 00:28:35,426
Laat me je eens bekijken.
382
00:28:49,607 --> 00:28:53,194
Het nieuwe, niet zo bekende
Cleveland Coliseum...
383
00:28:53,319 --> 00:28:55,404
...waar Mohammed Ali
vanavond bokst.
384
00:28:55,905 --> 00:29:00,534
Op de dag van zijn titelverdediging
is dit wat Ali deed: uitrusten, eten...
385
00:29:00,743 --> 00:29:05,247
...en een bezoekje aan de bouwplaats
van zijn toekomstige winkelcentrum.
386
00:29:26,560 --> 00:29:28,229
Toe maar.
387
00:29:30,773 --> 00:29:32,191
Leuk?
388
00:29:32,316 --> 00:29:35,152
Leuk. Nog leuker als je 'm uittrekt.
389
00:29:35,277 --> 00:29:36,862
Vast wel.
390
00:29:41,367 --> 00:29:42,868
Wat doe je nou?
391
00:29:43,035 --> 00:29:44,662
Ik wil je zien...
392
00:29:45,288 --> 00:29:48,207
...weet je wel hoe knap je bent?
- Dank je.
393
00:29:51,210 --> 00:29:55,965
Ga weg, ik moet me verkleden.
- Ik wil niet. Ze kijken me raar aan.
394
00:30:04,682 --> 00:30:08,436
Ali zegt dat ie me in 3 ronden
KO slaat, alsof ik niks ben.
395
00:30:08,602 --> 00:30:11,314
Alsof ik niet thuishoor in die ring.
396
00:30:13,065 --> 00:30:15,484
Ik moet het ze laten zien, Phyl.
397
00:30:16,110 --> 00:30:17,945
Dat ik er wél thuishoor.
398
00:30:18,112 --> 00:30:21,032
Wie moet je 't laten zien?
Aan wie?
399
00:30:21,198 --> 00:30:23,576
Je weet wel...
400
00:30:24,118 --> 00:30:25,870
...aan hén.
401
00:30:27,913 --> 00:30:30,416
Oké... hen.
402
00:30:34,211 --> 00:30:36,464
Kom hier.
- Stop...
403
00:30:37,840 --> 00:30:39,425
Wat?
404
00:30:40,301 --> 00:30:45,556
Ik wil niet dat je
gewond raakt, Chuck.
405
00:30:46,599 --> 00:30:48,726
Dat zie ik niet graag.
406
00:30:49,101 --> 00:30:51,437
Gewond raken doet me niks.
407
00:30:52,146 --> 00:30:57,068
Ik moet waarmaken dat ik
daar thuishoor. En 't volhoud.
408
00:31:00,363 --> 00:31:06,953
Waarom geeft u veel geld uit
om Ali tegen Wepner te zien?
409
00:31:08,204 --> 00:31:11,874
Ali is een goede bokser.
Hij is de beste.
410
00:31:12,375 --> 00:31:17,129
Veel mensen verwachten een kort gevecht.
Ik verwacht 'n goed gevecht.
411
00:31:17,338 --> 00:31:22,510
Ik heb gemengde gevoelens, maar
ik hoop dat Ali wint in 5 ronden.
412
00:31:22,677 --> 00:31:27,139
Ik mag Ali graag zien
en dat is 't wel zo'n beetje.
413
00:31:27,348 --> 00:31:30,393
Ik noem hem één van
de allergrootste performers.
414
00:31:57,420 --> 00:32:02,216
Laten we eerlijk zijn: niemand gaf
me een kans. Maar dat liet me koud.
415
00:32:02,383 --> 00:32:06,345
't Feit dat ik me omdraaide en
Mohammed Ali voor me zag staan...
416
00:32:06,470 --> 00:32:09,223
...met 15 miljoen toeschouwers...
417
00:32:09,390 --> 00:32:13,477
...was het allerbeste. Dat gevoel
vergeet ik nooit meer.
418
00:32:14,437 --> 00:32:19,734
De gong klinkt en ik probeer agressief
te zijn en Ali danst en praat maar.
419
00:32:19,942 --> 00:32:25,406
'Kom, bleekscheet, laat zien wat je kunt'.
En andere woorden die ik liever niet zeg.
420
00:32:26,240 --> 00:32:30,453
Vergeet niet dat Ali niet meer
elke ronde zo kan dansen.
421
00:32:30,620 --> 00:32:36,917
Af en toe nog. Wepner lijkt en is traag
en voorzichtig, maar hij stoot goed.
422
00:32:37,084 --> 00:32:40,421
Eindelijk krijg ik 'm in de touwen
en Ali gaat weer hangen.
423
00:32:40,588 --> 00:32:41,631
Bayonne, Chuck!
424
00:32:41,797 --> 00:32:44,300
Hij geeft weinig weg
en ik pak wat ik kan.
425
00:32:44,425 --> 00:32:48,804
Stoten op de nieren, op zijn
achterhoofd... gewoon smerig.
426
00:32:52,016 --> 00:32:55,269
Voor zover ik kan zeggen waren
dat onreglementaire stoten van Ali!
427
00:32:55,436 --> 00:32:56,771
Hij slaat op mijn achterhoofd!
428
00:32:57,146 --> 00:33:04,862
Maar of Ali of Wepner deze ronde won,
is niet geheel duidelijk.
429
00:33:11,118 --> 00:33:15,081
Ali beweegt beter en heeft
veel meer mogelijkheden.
430
00:33:15,247 --> 00:33:17,058
En hij komt duidelijk door
met zijn stoten.
431
00:33:17,124 --> 00:33:18,501
Dekking!
432
00:33:19,752 --> 00:33:22,964
Een snelle combinatie...
3 tot 4 stoten op Wepners gezicht.
433
00:33:23,130 --> 00:33:27,259
Maar Wepner geeft geen krimp
en stoot dóór! Hij geeft niet op!
434
00:33:27,426 --> 00:33:29,428
Wat had ik eraan
om achteruit te lopen?
435
00:33:29,553 --> 00:33:33,474
Als ik 'm niet kon raken, zou ik 'm
gewoon uitputten met mijn gezicht.
436
00:33:33,641 --> 00:33:35,768
Dat werkte prima
voor 5 tot 6 ronden...
437
00:33:35,977 --> 00:33:38,020
..totdat uiteindelijk...
438
00:33:38,187 --> 00:33:41,691
Wepner lijkt een snee boven
zijn oog te hebben.
439
00:33:41,983 --> 00:33:44,235
Ik zie iets roods,
en ik weet niet wat het is...
440
00:33:44,402 --> 00:33:47,571
...Wepner is duidelijk flink
geraakt boven zijn oog.
441
00:33:47,697 --> 00:33:48,698
Kom op!
442
00:33:48,823 --> 00:33:51,784
Wepner daagt de kampioen uit en
vraagt: 'Is dat alles wat je kunt?'
443
00:33:51,993 --> 00:33:56,163
Wepner is een taaie, geen twijfel
mogelijk. Ik bewonder zijn moed.
444
00:33:56,414 --> 00:33:59,500
Ali heeft geen enkel respect
voor zijn kwaliteiten.
445
00:34:00,293 --> 00:34:05,131
Ze zeiden dat ik binnen 3 ronden neer
zou gaan en nu scanderen ze mijn naam.
446
00:34:05,298 --> 00:34:09,343
Hij sloeg me weliswaar verrot, maar ze
gingen uit hun dak en waren gek van me.
447
00:34:09,510 --> 00:34:14,432
Hé, John!
- Hoor je de mensen? Ze houden van je!
448
00:34:17,226 --> 00:34:19,645
Wat?
- Kijk me aan, sukkel!
449
00:34:19,812 --> 00:34:20,855
Focus!
450
00:34:22,189 --> 00:34:25,359
Wepner maalt niet om de linkse
hoek, hij incasseert gewoon.
451
00:34:25,526 --> 00:34:30,156
Ali maakt 'n schijnbeweging
en ontwijkt een linkse...
452
00:34:32,116 --> 00:34:34,535
Een gemene stoot op de ribben
van Mohammed Ali!
453
00:34:34,660 --> 00:34:39,957
Wat een verrassing! Chuck Wepner
deelt 'n lichaamsstoot uit aan Ali!
454
00:34:40,958 --> 00:34:41,959
Holy shit!
455
00:34:42,251 --> 00:34:45,880
Ik was net zo in shock als iedereen.
Mijn hoofd begon te tollen.
456
00:34:46,881 --> 00:34:50,301
Ik wist dat ik hem hard had geraakt,
maar om 'm zo neer te zien gaan.
457
00:34:50,593 --> 00:34:53,804
Ik zag mezelf al
als wereldkampioen zwaargewicht.
458
00:34:53,971 --> 00:34:57,516
Maar niet voor lang.
Hij stond op en wat was ie pissig.
459
00:34:57,642 --> 00:35:02,563
Ali moet nou aan de bak en echt
gaan boksen. Dit is geen grap meer!
460
00:35:02,730 --> 00:35:04,815
Ali was stomverbaasd!
461
00:35:05,941 --> 00:35:10,154
Hij nam het te licht op,
maar nu gaat ie los!
462
00:35:10,321 --> 00:35:14,367
Ali is niet blij en Wepner
lijkt in de problemen te zitten.
463
00:35:23,626 --> 00:35:29,757
In ronde 12 zaten mijn ogen dicht, was
mijn neus gebroken en hij danste nog.
464
00:35:29,924 --> 00:35:34,387
Nou en? Ik was blij dat ik
in de ring stond met hem.
465
00:35:35,429 --> 00:35:39,684
Ik weet er niet veel meer van.
Ik probeerde overeind te blijven staan.
466
00:35:39,850 --> 00:35:46,023
Ik voelde dat ie me sloeg. Geen pijn,
maar slechts de impact van zijn vuisten.
467
00:35:49,443 --> 00:35:51,821
Blijf staan, Chuck.
468
00:35:53,447 --> 00:35:57,285
Ronde 15 van het wereldtitelgevecht
zwaargewicht.
469
00:35:57,451 --> 00:36:03,499
De mensen staan overeind in het Coliseum.
Ze zien een beter gevecht dan verwacht.
470
00:36:03,624 --> 00:36:08,629
Mohammed Ali wil deze man knock-out
slaan. Maar Wepner wil niet neergaan.
471
00:36:08,921 --> 00:36:11,841
Goeie combinatie!
Wepner is rijp voor de sloop!
472
00:36:12,216 --> 00:36:18,055
Wepner wankelt maar staat nog overeind!
Ali heeft de man bijna te grazen.
473
00:36:18,306 --> 00:36:22,351
Wepner probeert vol te houden!
Hij geeft alles!
474
00:36:22,518 --> 00:36:25,563
Maar daar gaat ie!
Ali heeft 'm!
475
00:36:26,522 --> 00:36:31,277
Een rechtse directe en een linkse
hoek worden Chuck Wepner fataal!
476
00:36:32,028 --> 00:36:33,195
Sta op!
477
00:36:33,404 --> 00:36:38,701
...vijf, zes, zeven, acht!
De referee beëindigt het gevecht!
478
00:36:38,868 --> 00:36:41,579
Dit gaat de boeken in
als technisch KO.
479
00:36:41,704 --> 00:36:46,709
Mohammed Ali behoudt de wereldtitel
zwaargewicht boksen!
480
00:38:12,336 --> 00:38:18,759
Ze stopten het gevecht met 19 seconden
te gaan. Ik had 't net niet gehaald.
481
00:38:19,427 --> 00:38:23,931
Maar dat kon niemand iets schelen.
Ze gaven toch wel 'n feestje voor me.
482
00:38:26,434 --> 00:38:27,601
WEPNER IS EEN VOLKSHELD
483
00:38:27,768 --> 00:38:32,148
Al zegt: 'Vergeet de bank, we hebben een
brandblusser nodig, want Ali is laaiend'.
484
00:38:35,660 --> 00:38:38,395
21 MEI IS NU 'CHUCK WEPNER DAG'
- En wat een ontvangst in Bayonne.
485
00:38:38,404 --> 00:38:40,114
Wat een feest, hè?
486
00:38:40,865 --> 00:38:44,535
Denk je dat er 'n revanche komt, Chuck?
Jij en Ali nog een keer?
487
00:38:44,702 --> 00:38:49,332
Zou kunnen. Waarom niet?
Tenzij hij nu te bang voor me is.
488
00:38:49,540 --> 00:38:53,210
Maar voorlopig ga ik lol trappen.
- Chuck, je ziet er goed uit.
489
00:38:53,461 --> 00:38:58,090
En hoe doe jij dat zoal?
- Wijn, vrouwen en muziek.
490
00:38:58,215 --> 00:38:59,967
Niet per se in die volgorde.
491
00:39:01,344 --> 00:39:02,778
Raad eens wat ik als eerste kies.
492
00:39:02,803 --> 00:39:06,349
Dat laat ik aan de kijkers over.
Terug naar het gevecht...
493
00:39:06,515 --> 00:39:09,644
...deze foto is van
de knockdown in de 9e ronde.
494
00:39:09,810 --> 00:39:14,148
Ach, kom op.
- Ali zegt dat je op zijn voet stapte.
495
00:39:14,357 --> 00:39:17,485
Dat hij daardoor
uit balans raakte en viel.
496
00:39:17,652 --> 00:39:20,905
Onzin. Als ik op je voet stap
en je valt, protesteer je toch?
497
00:39:21,072 --> 00:39:26,160
Als eerste. Je staat op en protesteert...
- De referee zag 't als knockdown. Punt uit.
498
00:39:26,369 --> 00:39:29,038
Daar is de referee toch voor?
- Papa?
499
00:39:29,205 --> 00:39:32,041
Die gast wil iets suggereren.
- Papa?
500
00:39:32,625 --> 00:39:34,502
Ali weet wat er gebeurde.
- Mijn God...
501
00:39:34,669 --> 00:39:36,504
Ben ik dat?
502
00:39:36,837 --> 00:39:39,173
Moet je kijken.
- Wie is dat, Bigfoot?
503
00:39:39,382 --> 00:39:42,259
Dat is papa.
- Grote meid.
504
00:39:48,933 --> 00:39:50,559
Wacht even...
505
00:39:52,186 --> 00:39:53,187
Wat doe je?
506
00:39:53,396 --> 00:39:56,440
Laat me met rust.
- Wil je de show niet zien?
507
00:39:57,274 --> 00:40:00,069
Neem je me nou in de maling, Chuck?
- Wat?
508
00:40:00,236 --> 00:40:03,948
'Wijn, vrouwen en muziek'?
Op TV?
509
00:40:04,115 --> 00:40:08,160
Het is al erg genoeg wat je
op straat uitvreet, maar op TV?
510
00:40:08,286 --> 00:40:11,956
Ik zei 'vrouw', geen 'vrouwen'.
Eén vrouw. Jij.
511
00:40:12,123 --> 00:40:15,876
Gelul.
- Kom op, Phyl. Ik zei maar wat.
512
00:40:16,043 --> 00:40:18,963
Dat ken ik niet. En het kan
me niets schelen.
513
00:40:19,130 --> 00:40:23,968
Het was een grote avond
voor me. We hadden lol.
514
00:40:26,262 --> 00:40:33,102
Ze vráten het gewoon. De Bayonne act.
Ze vonden het geweldig.
515
00:40:34,895 --> 00:40:37,440
Iedereen vindt je geweldig.
516
00:40:41,819 --> 00:40:44,155
Ik hoorde geen woord
van wat ze zei.
517
00:40:44,447 --> 00:40:49,160
Ik was zo in de wolken dat ik alleen
nog maar mijn eigen stem hoorde.
518
00:40:49,327 --> 00:40:51,495
Ik kocht een prachtig,
blauw negligé voor haar.
519
00:40:51,562 --> 00:40:53,247
En ik zei, 'Schat, draag dit vanavond...
520
00:40:53,264 --> 00:40:57,393
...want vannacht slaap je
met de wereldkampioen.'
521
00:40:57,501 --> 00:41:03,883
Terug in 't hotel zegt ze: 'Moet ik naar
Ali's kamer of komt hij naar de mijne?'
522
00:41:09,055 --> 00:41:10,806
Hoeveel Smirnoff wil je hebben?
523
00:41:10,931 --> 00:41:13,934
Ik neem alles wat je hebt. De mensen
hebben deze week wat te vieren.
524
00:41:14,060 --> 00:41:17,521
Zo mag ik het horen. Rooie, geef
de hele zaak een rondje van me.
525
00:41:17,688 --> 00:41:19,607
Even op je beurt wachten.
Ik heb klanten.
526
00:41:19,774 --> 00:41:20,858
'Op mijn beurt wachten?'
527
00:41:20,983 --> 00:41:24,153
Rustig, Chuck. Dat is Linda.
Daar wil je geen ruzie mee krijgen.
528
00:41:24,320 --> 00:41:27,698
Linda, kom eens hier.
Weet je niet wie dat is?
529
00:41:27,865 --> 00:41:30,701
Ja, de Bayonne Bleeder.
- Hoe gaat ie?
530
00:41:30,868 --> 00:41:33,245
Volgens Ali stond je op zijn voet,
daarom viel ie.
531
00:41:33,371 --> 00:41:35,998
Zei hij dat? Gelul.
532
00:41:36,165 --> 00:41:40,127
'n Smerige vechter.
Hij noemde je een schooier.
533
00:41:41,379 --> 00:41:47,093
'n Schooier, hè? Dus niet. Ik was
bijna wereldkampioen zwaargewicht!
534
00:41:47,259 --> 00:41:51,347
Ach, je bent geen Mountain Rivera.
- Heb je die film gezien?
535
00:41:51,622 --> 00:41:53,282
'Requiem for a Heavyweight'?
Natuurlijk.
536
00:41:53,349 --> 00:41:56,352
Fuck me...
- Zit er niet in.
537
00:41:56,852 --> 00:42:00,648
Maar nu ben je aan de beurt.
Wat wil je?
538
00:42:02,692 --> 00:42:05,528
Een wodka met ijs
en vul ieders glas even bij.
539
00:42:05,695 --> 00:42:07,530
Zeker.
- Bedankt, Champ.
540
00:42:07,697 --> 00:42:10,408
Hoe heette ze ook alweer?
- Linda.
541
00:42:17,039 --> 00:42:18,332
Sorry voor het wachten.
542
00:42:20,835 --> 00:42:23,045
Chuck, laat haar die ring eens zien.
- Wat?
543
00:42:23,212 --> 00:42:25,131
Die ring!
544
00:42:26,215 --> 00:42:32,722
Zelf ontworpen, als metafoor.
De zwarte onyx is Ali, ik ben de diamant.
545
00:42:33,681 --> 00:42:38,311
Ik zou mijn kwartje terugeisen van de
kauwgomautomaat waar die uitkwam.
546
00:42:39,562 --> 00:42:41,230
Wat is je sterrenbeeld?
547
00:42:41,397 --> 00:42:43,357
Geintje?
- Bloedserieus.
548
00:42:43,566 --> 00:42:46,027
Vissen.
- Dat is mijn sterrenbeeld ook!
549
00:42:46,152 --> 00:42:52,783
Doorzichtig. Wat is je geboortedatum?
- 26 februari. Hoezo?
550
00:42:52,950 --> 00:42:54,660
Dat is mijn verjaardag.
- Schei uit...
551
00:42:54,827 --> 00:42:58,205
Dat is mijn verjaardag. Kijk.
552
00:43:02,710 --> 00:43:04,837
Linda Pandilano.
553
00:43:06,172 --> 00:43:09,759
Heeft iemand je wel eens verteld
dat je heel fotogeniek bent?
554
00:43:09,925 --> 00:43:10,926
Ik meen het.
555
00:43:11,218 --> 00:43:15,473
Ik ben zo verliefd, dat het pijn doet.
Wat doe je straks? Laten we trouwen.
556
00:43:15,723 --> 00:43:18,851
Tuurlijk.
Ik bel je vrouw wel even.
557
00:43:21,145 --> 00:43:27,443
Jij weet niets van mij en ik niet
van jou. Dus wat doe je nou?
558
00:43:49,507 --> 00:43:51,759
Deze hier.
559
00:43:55,054 --> 00:43:57,848
Chuck, neem jij even op?
Ik ben bezig.
560
00:43:59,892 --> 00:44:02,311
Deze is leuk.
561
00:44:03,896 --> 00:44:05,773
Spreek je mee.
562
00:44:06,107 --> 00:44:07,316
Wat?
563
00:44:07,483 --> 00:44:12,655
Anderhalf jaar na 't gevecht kreeg ik 'n
telefoontje van 'n Hollywood producer.
564
00:44:12,822 --> 00:44:18,119
'n Zekere Stallone had een script
geschreven geïnspireerd door mij.
565
00:44:38,973 --> 00:44:44,145
Dat maakt niet uit.
Dus ik dacht zo...
566
00:44:44,562 --> 00:44:48,357
Het maakt niet uit
als ik dit gevecht verlies.
567
00:44:48,524 --> 00:44:51,235
Of als die gast mijn kop eraf mept.
568
00:44:53,321 --> 00:44:56,866
Het enige wat ik wil,
is het einde halen.
569
00:44:57,491 --> 00:44:59,952
Chuck?
- Ik weet het...
570
00:45:00,119 --> 00:45:05,958
Niemand haalde ooit het einde
tegen Creed. En als ik dat wel doe...
571
00:45:06,834 --> 00:45:10,171
...en die gong hoor
en nog steeds rechtop sta...
572
00:45:17,219 --> 00:45:20,389
Jij bent Chuck Wepner, toch?
573
00:45:20,556 --> 00:45:22,391
Hoe gaat ie?
- Goed je te ontmoeten.
574
00:45:22,558 --> 00:45:24,518
Het is Chuck Wepner, jongens!
575
00:45:24,727 --> 00:45:26,395
De échte Rocky!
576
00:45:27,355 --> 00:45:32,193
Hoor je dat? Chuck Wepner,
de echte Rocky.
577
00:45:33,027 --> 00:45:34,612
Ik zei je toch dat je me kende.
578
00:45:34,820 --> 00:45:38,366
Bedankt en tot kijk allemaal.
We gaan.
579
00:45:39,533 --> 00:45:44,789
Ik voelde me een filmster. Die gast had
alles raak getroffen. De schulden innen...
580
00:45:44,956 --> 00:45:50,378
...die trappen oprennen, zelfs de
gesprekken met mijn vrouw. Dat was ik.
581
00:45:50,544 --> 00:45:52,296
Ik wás Rocky.
582
00:46:13,067 --> 00:46:16,445
Dames en heren, kijk eens
wie er zojuist binnenkwam!
583
00:46:16,612 --> 00:46:21,575
De Koning zelf! De man die het 15
ronden volhield tegen Mohammed Ali!
584
00:46:21,784 --> 00:46:27,790
De enige, échte Rocky Balboa!
De taaiste rotzak in onze staat!
585
00:46:27,957 --> 00:46:31,335
Applaus voor Chuck Wepner!
586
00:46:37,049 --> 00:46:39,176
Daar is ie.
587
00:46:39,427 --> 00:46:41,846
Mooi zo!
588
00:46:55,568 --> 00:47:02,158
Wat een band, hè? Hitfilm, hit song.
Wat kan ik zeggen? Ik ben 'n mazzelpik.
589
00:47:29,185 --> 00:47:31,312
Ga wat drinken. Hoe gaat ie?
590
00:47:32,480 --> 00:47:35,149
Deze zet ik op!
591
00:47:35,941 --> 00:47:38,486
John, kijk eens.
592
00:47:39,320 --> 00:47:44,659
Champ, die film was ongelofelijk.
- Bedankt, maat.
593
00:47:44,867 --> 00:47:46,327
Hoeveel nominaties?
594
00:47:46,494 --> 00:47:49,455
10. Beste Film, Beste Acteur,
Beste Regisseur...
595
00:47:49,622 --> 00:47:52,708
Dan heb je een fortuin verdiend! Toch?
596
00:47:52,917 --> 00:47:54,710
Ik zal je 'n geheimpje verklappen.
597
00:47:54,919 --> 00:48:00,216
Toen Sly me over Rocky vertelde, bood
hij me 70.000 óf 1% van de opbrengst.
598
00:48:00,341 --> 00:48:03,719
Ik nam de 70.000. Wat weet ik nou
van films? Ik kom uit Bayonne.
599
00:48:03,928 --> 00:48:05,680
Beter één vogel in de hand, toch?
600
00:48:05,888 --> 00:48:08,349
Beter één in de hand
dan helemaal niks. Capisce?
601
00:48:08,474 --> 00:48:10,434
Ik snap 'm!
602
00:48:11,310 --> 00:48:15,398
Schat, schenk deze gast
wat hij maar wil! Op mijn rekening!
603
00:48:15,648 --> 00:48:17,400
Bedankt, Champ!
- Goed, vriend.
604
00:48:17,566 --> 00:48:19,777
Heb je daar 70 ruggen voor gekregen?
605
00:48:20,027 --> 00:48:21,153
Houd je kop, John.
606
00:48:21,320 --> 00:48:24,073
Hoor je dat? 70 ruggen.
607
00:48:24,281 --> 00:48:26,450
Chuck kreeg 70 ruggen voor Rocky!
608
00:48:26,617 --> 00:48:29,203
Wil je nou even je kop houden?
609
00:48:29,370 --> 00:48:34,625
Je bent niet mijn manager, dit zijn mijn
zaken. Niet iedereen hoeft 't te weten.
610
00:48:34,792 --> 00:48:38,421
Neem me niet kwalijk...
- Vergeet het maar.
611
00:48:38,587 --> 00:48:40,965
Ik wilde niet...
- Laat maar.
612
00:48:41,299 --> 00:48:43,134
Mag ik een wodka met ijs?
613
00:48:45,386 --> 00:48:46,929
Sorry.
614
00:48:47,972 --> 00:48:50,933
Ik heb geen cent verdiend aan die film.
- Echt niet?
615
00:48:51,100 --> 00:48:55,062
Geen cent.
- Dat is klote, Chuck. Sorry.
616
00:48:55,229 --> 00:48:59,692
Die gast vroeg 't me waar de meiden bij
waren en ik moest toch iets zeggen?
617
00:48:59,817 --> 00:49:05,114
Genoeg gezegd, oké? Mijn lippen zijn
verzegeld. Ik klets nooit iets door.
618
00:49:05,281 --> 00:49:08,743
Ik begin er nooit meer over?
70 ruggen? Ik weet van niks.
619
00:49:08,771 --> 00:49:10,895
Ik praat er nooit meer over.
- Hou nou op, wil je?
620
00:49:10,953 --> 00:49:15,416
Er staat een vriend van me
op het toilet die je wil ontmoeten.
621
00:49:16,542 --> 00:49:19,045
Moet ik iemand ontmoeten
op het toilet?
622
00:49:19,211 --> 00:49:23,382
Niet letterlijk, maar ik heb
wat lekkers voor je.
623
00:49:23,549 --> 00:49:24,634
Hoezo?
624
00:49:24,800 --> 00:49:26,510
Iets lekkers! Kom nou!
625
00:49:30,723 --> 00:49:35,436
Dit is lekker! Helemaal fantastisch.
- Heb je 't nooit eerder geprobeerd?
626
00:49:35,603 --> 00:49:37,229
John, ken jij dit?
627
00:49:37,396 --> 00:49:42,026
Ik wil het absoluut nog eens proberen.
- Moet je zeker doen, ja!
628
00:49:42,234 --> 00:49:45,780
Alsof het dwars door je heen knalt!
- Inderdaad!
629
00:49:46,238 --> 00:49:48,157
John, dit moet je ook proberen!
630
00:49:51,285 --> 00:49:54,121
Willen jullie iets lekkers?
631
00:49:56,457 --> 00:49:57,875
Hier.
632
00:50:55,766 --> 00:50:57,727
Zeg maar vaarwel, Chuck.
633
00:51:00,479 --> 00:51:02,064
Neem maar afscheid.
634
00:51:04,191 --> 00:51:07,695
Waar ga je heen?
635
00:51:07,862 --> 00:51:10,531
Niet ik. Jij gaat ergens heen.
636
00:51:11,073 --> 00:51:12,825
Nu, vandaag.
637
00:51:18,247 --> 00:51:19,915
Waar heb je het over?
638
00:51:20,124 --> 00:51:24,503
Ik wil je niet meer in mijn huis.
In de buurt van mijn kind.
639
00:51:25,129 --> 00:51:29,634
Je stinkt, Chuck. Ik kan
't kutje hiervandaan ruiken.
640
00:51:30,760 --> 00:51:34,555
Walgelijk. Ik neem Kimberley mee
en ik smeer 'm.
641
00:51:34,722 --> 00:51:39,352
En als ik terugkom, ben jij weg.
- Phyl, wacht even.
642
00:51:39,518 --> 00:51:43,773
Wacht nou even...
- Jij gaat weg, meer niet.
643
00:51:44,523 --> 00:51:46,734
Alsjeblieft...
644
00:51:50,446 --> 00:51:54,241
...ik kan niet goed denken,
mijn kop doet zo'n pijn...
645
00:51:54,408 --> 00:51:58,704
Als je over pijn wilt praten, moet je
je maar eens 5 minuten in mij verplaatsen.
646
00:52:56,512 --> 00:52:58,180
Wat doe je, Al?
647
00:52:59,640 --> 00:53:04,312
Ik heb 3 woorden voor je:
André De Reus.
648
00:53:04,478 --> 00:53:06,230
Wat is er met hem?
649
00:53:06,397 --> 00:53:10,776
Je gaat die freak verrot slaan.
Ik sprak Vince McMahon net.
650
00:53:10,943 --> 00:53:14,905
Het wordt een gemixt gevecht.
Worstelen en boksen.
651
00:53:15,072 --> 00:53:18,743
Worstelen? Kun je geen normaal
gevecht voor me regelen?
652
00:53:18,993 --> 00:53:21,704
Als je wilt werken,
moet je beroemd blijven.
653
00:53:21,871 --> 00:53:26,000
En een optreden in Shea Stadium
is voor niemand slecht.
654
00:53:26,500 --> 00:53:30,212
Chuck Wepner... De Reus
van de Garden State!
655
00:53:30,880 --> 00:53:32,632
Shea Stadium?
656
00:53:33,090 --> 00:53:35,343
Meer dan 50.000 toeschouwers.
657
00:53:35,760 --> 00:53:38,721
Mazzeldag, mazzelpik.
658
00:53:41,515 --> 00:53:43,059
Al?
659
00:53:44,226 --> 00:53:46,729
Is het echt?
- Wat?
660
00:53:47,438 --> 00:53:50,107
Dat worstelen, is dat echt?
661
00:53:51,984 --> 00:53:56,030
Wat is er zo grappig?
Hoe moet ik dat weten?
662
00:53:56,238 --> 00:53:57,865
André De Reus, hè?
663
00:54:04,080 --> 00:54:08,751
Ik denk niet dat Wepner hem te pakken
krijgt! Maar André heeft hém nu wel!
664
00:54:09,710 --> 00:54:13,798
André heeft hem vast maar weet
niet wat hij met 'm moet doen!
665
00:54:13,965 --> 00:54:16,801
Hij komt niet los uit die greep.
Linda?
666
00:54:27,395 --> 00:54:30,982
André toonde medelijden door hem
gewoon maar neer te smakken.
667
00:54:31,607 --> 00:54:33,818
MAART 1977
668
00:54:33,985 --> 00:54:38,447
De 49ste jaarlijkse Academy Awards.
Live vanuit het Dorothy Chandler Pavilion.
669
00:54:38,864 --> 00:54:45,413
En de winnaar is: John G. Avildsen
voor 'Rocky'.
670
00:54:47,290 --> 00:54:48,874
Goed zo!
671
00:54:52,753 --> 00:54:56,382
Ik denk dat 'Rocky'
veel mensen hoop gaf.
672
00:54:56,549 --> 00:55:00,928
En dat gaf een geweldig gevoel.
673
00:55:01,679 --> 00:55:05,558
En de winnaar is: 'Rocky'...
674
00:55:07,310 --> 00:55:10,771
...Irwin Winkler en Robert
Chartoff, producenten.
675
00:55:12,189 --> 00:55:14,775
Allemachtig!
676
00:55:38,549 --> 00:55:41,719
Chuck?
- Hoi, Flo, hoe gaat ie?
677
00:55:42,219 --> 00:55:44,805
Goed, Chuck. Kom binnen.
678
00:55:45,598 --> 00:55:46,932
Dat is voor jou.
- Bedankt.
679
00:55:47,099 --> 00:55:49,201
Dat is een Schoonmoeders Tong.
Leek me wel grappig.
680
00:55:49,226 --> 00:55:54,231
Don! Het is je broer. Chuck.
- Wat?
681
00:55:54,440 --> 00:55:56,484
Je broer, schijtlijster.
682
00:55:56,817 --> 00:55:58,903
Wat krijgen we nou?
- Hé, Donny.
683
00:55:59,070 --> 00:56:01,656
Wat doe jij hier?
- Zeggen we geen hallo meer?
684
00:56:01,822 --> 00:56:06,953
Wat ben je... wat is er mis?
- Niets. Alles gaat heel goed.
685
00:56:07,119 --> 00:56:09,138
Ik moet iets in de keuken doen.
Excuseer me even.
686
00:56:09,205 --> 00:56:12,667
Heb je een paar glazen, Flo?
Voor de... bedankt.
687
00:56:16,587 --> 00:56:18,798
Je ziet er goed uit.
- Wat is er?
688
00:56:19,840 --> 00:56:23,552
Je weet het niet, hè?
- Wat weet ik niet?
689
00:56:24,136 --> 00:56:27,682
De Oscars, mafkees!
690
00:56:28,015 --> 00:56:31,852
Ik kijk niet naar die onzin.
- Heb je het niet gezien?
691
00:56:32,019 --> 00:56:33,562
Ik heb niets gezien.
692
00:56:34,522 --> 00:56:36,273
We hebben gewonnen.
693
00:56:36,649 --> 00:56:40,111
Wie won, jij?
- Ik, ja. 'Rocky' won.
694
00:56:41,779 --> 00:56:42,863
En?
695
00:56:43,447 --> 00:56:46,909
Wat bedoel je? Ik bén hem.
- Wie is dat?
696
00:56:47,076 --> 00:56:51,414
Rocky. Het is mijn leven.
Zonder mij is er geen Rocky, Don.
697
00:56:51,998 --> 00:56:55,293
Oké, nou en?
698
00:56:58,254 --> 00:57:03,759
Hoezo 'nou en', Don?
Laat ook maar.
699
00:57:05,094 --> 00:57:08,431
Ach, je begrijpt het niet.
700
00:57:09,890 --> 00:57:11,892
Ik moet weg.
- Goed, Chuck.
701
00:57:12,059 --> 00:57:15,062
Hoe gaat het met de kinderen?
- Kind. We hebben één kind.
702
00:57:15,229 --> 00:57:18,316
Weet ik. Hoe gaat 't met haar?
- Hem.
703
00:57:18,816 --> 00:57:20,609
Jezus...
704
00:57:21,110 --> 00:57:23,237
Inderdaad, ja.
705
00:57:24,238 --> 00:57:28,534
Wat je doe je hier, verdomme?
Waarom kwam je eigenlijk?
706
00:57:28,701 --> 00:57:33,289
Geen idee. Ik wilde iets vieren.
Even gedag zeggen.
707
00:57:33,831 --> 00:57:36,917
Die film?
- Mijn leven, weet je wel?
708
00:57:37,084 --> 00:57:44,008
Mijn mazzeldag op het witte doek. Oscars.
Zegt jou niks, maar 't betekent veel.
709
00:57:46,844 --> 00:57:48,721
Gefeliciteerd.
710
00:57:51,057 --> 00:57:52,642
Bedankt.
711
00:57:57,104 --> 00:58:02,318
Hoe heet ie? Je zoon?
- Heb je 't over je neefje? Danny?
712
00:58:02,526 --> 00:58:04,695
Ik wist het wel.
713
00:58:06,697 --> 00:58:08,324
Doe 'm de groeten.
714
00:58:08,532 --> 00:58:11,202
Zeg 'm dat de champ hier was...
715
00:58:12,703 --> 00:58:14,038
...je weet wel.
716
00:58:19,377 --> 00:58:22,505
Wil je blijven eten?
Geen probleem.
717
00:58:22,672 --> 00:58:27,885
Nee, ik krijg straks visite.
Ander keertje. Tot kijk, Donny.
718
00:58:54,245 --> 00:58:59,000
Ik zoek het nummer van
United Artists in Hollywood.
719
00:58:59,292 --> 00:59:00,668
Hollywood?
720
00:59:01,544 --> 00:59:04,338
Hallo, Mr. Stallone.
Sorry dat ik u stoor...
721
00:59:04,547 --> 00:59:08,718
Sly, met Chuck Wepner. Ik wilde je
zeggen dat ik 'n groot fan ben...
722
00:59:08,884 --> 00:59:14,640
Sly, hoe gaat ie? Ik ben Chuck Wepner,
een groot fan van al je films.
723
00:59:16,309 --> 00:59:18,102
Rocky, dat was echt...
724
00:59:18,561 --> 00:59:22,982
Met Chuck Wepner. Ik wil graag
met Sylvester Stallone spreken.
725
00:59:23,107 --> 00:59:24,859
Wepner...
726
00:59:25,109 --> 00:59:28,195
...W-E-P-N-E-R.
727
00:59:29,196 --> 00:59:32,283
Ik denk dat hij wel weet wie ik ben.
728
00:59:34,327 --> 00:59:36,579
Ooit gehoord van Rocky?
729
00:59:37,371 --> 00:59:39,749
Hallo?
730
00:59:41,667 --> 00:59:43,210
Klootzak.
731
00:59:43,753 --> 00:59:46,380
Het ging niet om het geld.
Ik wilde hem gewoon ontmoeten.
732
00:59:46,589 --> 00:59:49,050
Alsof je 'n tweelingbroer hebt
die je nog nooit hebt gezien.
733
00:59:49,175 --> 00:59:53,471
Waar had hij het over? Wijven?
Die neukt zich vast 'n ongeluk.
734
00:59:53,721 --> 00:59:57,683
Sly is discreet. Zo gaat dat in Hollywood.
Daar praat je niet over.
735
00:59:57,850 --> 01:00:00,144
Trouwens, echte mannen
praten daar niet over.
736
01:00:00,311 --> 01:00:04,398
Hij en ik zijn professioneel. We praten
over het gevecht met Ali, ik geef 'm tips.
737
01:00:04,607 --> 01:00:07,276
Jij gaf hém tips?
- Dat heb je niet van mij.
738
01:00:07,443 --> 01:00:10,237
Cool!
- Ik mag er niet over praten.
739
01:00:10,404 --> 01:00:14,992
Als we naar binnengaan... kun je dan...
- Waarom ben je nerveus?
740
01:00:16,827 --> 01:00:21,248
Stallone was onbereikbaar. Maar ik had
'n vriend in de drankhandel in New York.
741
01:00:21,415 --> 01:00:25,336
Hij wist waar Sly zoal kwam,
dus benaderden we de barkeeper.
742
01:00:25,503 --> 01:00:26,671
Ik waardeer dit.
743
01:00:31,509 --> 01:00:36,222
We zijn gesloten. Privé aangelegenheid.
- Weet ik. Mijn naam is Chuck Wepner.
744
01:00:37,098 --> 01:00:40,810
Hoe kan ik u helpen, Mr. Wepner?
- Volgt u het boksen?
745
01:00:40,977 --> 01:00:44,647
Rocky? Zeg Sly maar dat Chuck hier is.
- Ik kan dit zelf wel af.
746
01:00:44,772 --> 01:00:45,773
Hij hoort dat te weten.
747
01:00:45,898 --> 01:00:51,070
Wilt u Mr. Stallone zeggen
dat Chuck Wepner er is?
748
01:00:53,990 --> 01:00:56,701
Verwacht hij u?
- Wat?
749
01:00:56,867 --> 01:01:01,747
Verwacht hij u?
- Ja, hij verwacht ons.
750
01:01:02,915 --> 01:01:04,875
Momentje graag.
751
01:01:14,051 --> 01:01:16,554
Is dat hem?
- Doe je hand naar beneden.
752
01:01:16,804 --> 01:01:18,180
Dit kan niet...
753
01:01:18,347 --> 01:01:21,976
Mijn God! Kom hier.
754
01:01:22,852 --> 01:01:26,147
Doe me 'n lol en blijf even hier.
- Waarom?
755
01:01:26,272 --> 01:01:29,984
Geef me even 'n momentje
alleen met Stallone.
756
01:01:31,110 --> 01:01:35,364
Ik geloof mijn ogen niet. Chuck Wepner.
- Hoe is het, Sly?
757
01:01:35,531 --> 01:01:39,035
Veel beter nu. Ik wilde je echt dolgraag
ontmoeten, champ. Het is me een eer.
758
01:01:39,160 --> 01:01:44,957
Voor mij ook.
- Ik stel je even voor. Chuck Wepner.
759
01:01:45,374 --> 01:01:46,459
Alsjeblieft...
760
01:01:48,210 --> 01:01:51,297
Ik hoop dat je het niet erg vindt...
- Kom hier.
761
01:01:51,464 --> 01:01:56,385
Hij wilde mij dus óók ontmoeten. Ik kreeg
zelfs 'n script van de nieuwe Rocky film.
762
01:01:56,552 --> 01:01:59,972
Ching Weber, vat je 'm? Ching Weber,
Chuck Wepner. Goed, toch?
763
01:02:00,139 --> 01:02:04,101
Hollywood maakt geen vervolg als het
geen zekerheidje is. Zoals Kip Vindaloo.
764
01:02:04,477 --> 01:02:08,522
Ching zegt: 'Kun je niet iets stoerder
bedenken dan, oeps, geen stenen.'
765
01:02:08,731 --> 01:02:11,150
Dat is toch juist hartstikke goed?
766
01:02:11,275 --> 01:02:12,443
Best goed.
767
01:02:12,735 --> 01:02:18,032
Dacht je dat Ali groots was? Dit is véél
groter. Ze moeten 't Wepner 2 noemen.
768
01:02:18,366 --> 01:02:20,409
Wat gaan ze doen met je gezicht?
769
01:02:23,120 --> 01:02:29,001
Alsof ik hier mijn hele leven voor heb
getraind. Met Stallone op het witte doek.
770
01:02:29,168 --> 01:02:32,588
Informeer de andere planeten, John.
Er is een ster geboren.
771
01:02:32,797 --> 01:02:35,174
In Bayonne nota bene.
772
01:02:35,883 --> 01:02:38,094
Mag ik er nog eentje?
773
01:02:41,806 --> 01:02:44,934
Daar is ie... Rocky II.
774
01:02:45,810 --> 01:02:50,439
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
- Zeldzaam. Wordt altijd stil gehouden.
775
01:02:50,606 --> 01:02:53,776
Een filmscript.
- Hoe kom jij er dan aan?
776
01:02:53,943 --> 01:02:56,529
Hoezo? Ik zit in de film.
777
01:02:56,654 --> 01:03:01,242
Sly wil dat ik morgen de producers
ontmoet. Hij gaf me een rol.
778
01:03:01,784 --> 01:03:04,078
Wil je wat tekst doornemen?
- Wat?
779
01:03:04,245 --> 01:03:05,788
De tekst doornemen, in grote lijnen.
780
01:03:05,955 --> 01:03:09,500
Prima, in grote lijnen. Daar gaat ie.
781
01:03:11,377 --> 01:03:12,545
O, zulke lijnen.
782
01:03:30,354 --> 01:03:33,899
'In 1952 stond ik nummer 5
op de ranglijst.'
783
01:03:34,275 --> 01:03:38,362
Ik maak geen grapjes...
nummer 5 op de ranglijst.
784
01:03:38,904 --> 01:03:45,119
'Marciano, Walcott en Charles
zijn er nog. Maar ik stond nummer 5.'
785
01:03:45,995 --> 01:03:47,872
Let op, dit is goed.
786
01:03:49,957 --> 01:03:54,211
'Miss, ik heb geen
speciaal probleem...'
787
01:03:54,337 --> 01:03:57,882
'...ik ben een lelijke sloeber
en zie eruit als een freak...'
788
01:03:58,049 --> 01:04:00,926
'...maar ooit was ik bijna
wereldkampioen zwaargewicht.'
789
01:04:01,302 --> 01:04:04,221
'Waarom schrijft u dat ook niet op?'
790
01:04:04,722 --> 01:04:07,391
'Mountain Rivera
was geen schooier.'
791
01:04:07,600 --> 01:04:11,729
'Mountain Rivera was bijna
wereldkampioen zwaargewicht.'
792
01:04:12,605 --> 01:04:15,399
Mijn God, dat was goed.
793
01:04:15,733 --> 01:04:18,194
Echt waar, heel erg goed.
- Dank je.
794
01:04:18,319 --> 01:04:22,156
U bent klaar voor uw close-up,
Mr. DeVille.
795
01:04:22,323 --> 01:04:25,576
Ik heb een brok in mijn keel, echt.
796
01:04:25,952 --> 01:04:29,455
Mijn tweede act is een imitatie
van Sonny Liston...
797
01:04:29,622 --> 01:04:33,960
...in zijn laatste gevecht met Ali.
Toen Sonny neerging.
798
01:04:42,343 --> 01:04:45,262
We moeten het opmaken! Alles!
799
01:04:58,943 --> 01:05:00,236
Kom op, kom op!
800
01:05:00,361 --> 01:05:04,991
Chuck, je hoort te laat te komen.
Dit is showbusiness.
801
01:05:10,371 --> 01:05:14,375
Waar is de liftknop? Verdomme!
- Laat mij maar.
802
01:05:17,670 --> 01:05:20,298
Mr. Wepner...
- Hoe gaat ie?
803
01:05:20,423 --> 01:05:24,218
Deze kant op. Ze wachten al op u.
- Ze kent je al! Dit kan niet mis gaan.
804
01:05:24,385 --> 01:05:28,097
Geef hier die TicTac. Ik word gek...
805
01:05:28,556 --> 01:05:30,808
Uw vrienden moeten hier even wachten.
806
01:05:31,017 --> 01:05:32,768
Mogen zij niet mee?
- Volg mij.
807
01:05:32,977 --> 01:05:37,398
Pardon, miss? Ze komen helemaal
uit Jersey om Sly te ontmoeten.
808
01:05:39,275 --> 01:05:42,403
Nemen we 't nog even door
in grote lijnen?
809
01:05:45,031 --> 01:05:46,198
Daar is ie.
810
01:05:47,450 --> 01:05:48,534
Hoe gaat het, Chuck?
811
01:05:48,701 --> 01:05:52,121
Sly, hoe gaat ie?
- Prima. Met jou ook?
812
01:05:52,288 --> 01:05:53,789
Heel goed.
813
01:05:53,938 --> 01:05:56,789
Bedankt dat je hierheen bent gekomen.
- Ach, ik was toch in de buurt.
814
01:05:56,834 --> 01:05:58,711
Wat?
- Laat maar.
815
01:05:58,836 --> 01:06:02,006
Dit is Chuck Wepner.
Het echte werk.
816
01:06:02,173 --> 01:06:04,216
Hoe maken jullie het?
817
01:06:04,675 --> 01:06:06,802
Daar staat een hoop lekkers, hè?
818
01:06:07,011 --> 01:06:09,180
Bagels en het betere werk.
819
01:06:10,014 --> 01:06:13,100
Zullen we beginnen?
- Wat?
820
01:06:13,559 --> 01:06:15,227
Klaar om te lezen, Champ?
821
01:06:15,394 --> 01:06:19,357
Ik was al klaar sinds m'n geboorte.
- Geweldig.
822
01:06:19,815 --> 01:06:22,860
Goed, Chuck. Jij gaat daar staan, goed?
823
01:06:23,110 --> 01:06:26,864
In deze scène staan Rocky
en Ching te sparren, oké?
824
01:06:27,073 --> 01:06:33,037
Je oude trainer is er en jij bent jaloers
omdat jij het titelgevecht wilde doen.
825
01:06:33,204 --> 01:06:37,083
Het is een bittere pil. Iemand anders
krijgt wat rechtmatig van jou is.
826
01:06:37,249 --> 01:06:42,129
Probeer dat eens te voelen.
- Dat hoef ik niet, dat bén ik.
827
01:06:42,296 --> 01:06:44,507
Perfect. Heel mooi.
828
01:06:45,675 --> 01:06:49,303
Ik doe Rocky en Charlotte
leest Mickey.
829
01:06:49,470 --> 01:06:51,555
Klaar?
- Dus we zijn aan het sparren?
830
01:06:51,722 --> 01:06:54,392
Inderdaad, ja. In de gym.
Klaar?
831
01:06:57,061 --> 01:07:01,565
Wat was dat nou? We worden
verondersteld hier te werken.
832
01:07:01,732 --> 01:07:04,735
Sorry, Sly.
- Geen probleem. Neem de tijd.
833
01:07:05,444 --> 01:07:13,077
Je stelt niks voor. Ik kan jou en
iedereen hier hebben. En op een dag...
834
01:07:13,911 --> 01:07:17,915
We zijn gewoon aan het werk. Om in
vorm te komen voor het titelgevecht.
835
01:07:18,165 --> 01:07:22,920
Je wordt betaald om met hem
te sparren. Doe gewoon je werk.
836
01:07:25,423 --> 01:07:29,385
Sorry. Deze regel...
- Relax, Chuck. Dit ben jij.
837
01:07:29,510 --> 01:07:34,473
Dit bén jij. Speel gewoon jezelf.
Laten we het nog 'n keertje doen.
838
01:07:35,349 --> 01:07:37,935
Goed.
- Klaar?
839
01:07:38,269 --> 01:07:39,937
We boksen...
840
01:07:40,146 --> 01:07:41,939
Gooi alles los.
841
01:07:43,357 --> 01:07:46,944
Wat was dat nou? We worden
verondersteld hier te werken.
842
01:07:47,153 --> 01:07:52,116
Je stelt niks voor! Ik kan jou
en iedereen hier hebben!
843
01:07:52,283 --> 01:07:54,160
En op een dag...
844
01:07:55,661 --> 01:07:57,788
Maar we zijn gewoon aan het werk.
845
01:07:57,955 --> 01:07:59,682
Om in vorm te komen
voor het titelgevecht.
846
01:07:59,749 --> 01:08:04,837
Je wordt betaald om met hem te sparren.
Doe gewoon je werk.
847
01:08:04,962 --> 01:08:07,465
Wat is hier aan de hand?
848
01:08:09,592 --> 01:08:13,512
Hij zou mijn sparringpartner
moeten zijn.
849
01:08:15,389 --> 01:08:16,641
Bedankt.
850
01:08:18,976 --> 01:08:22,271
Alles goed, Sly?
- Luister, kom hier.
851
01:08:22,563 --> 01:08:25,733
Heb ik iets verkeerds gedaan?
- Je deed niets verkeerds.
852
01:08:25,900 --> 01:08:28,736
Ik wil je in deze film.
853
01:08:29,111 --> 01:08:32,365
Ga naar het toilet, neem je tijd,
bestudeer het script...
854
01:08:32,531 --> 01:08:36,661
...kom dan terug, probeer het
nog 'n keer. Je kan het.
855
01:08:36,827 --> 01:08:40,498
Je hoeft alleen jezelf te zijn.
Oké, Champ?
856
01:08:40,623 --> 01:08:43,167
Goed. Bedankt, Sly.
857
01:10:00,870 --> 01:10:02,413
Chuck...
858
01:10:21,814 --> 01:10:25,777
DRIE JAAR LATER
859
01:10:41,994 --> 01:10:43,579
Natuurlijk.
860
01:10:44,830 --> 01:10:48,125
Twee ons? Dat is nogal een feest
dat je geeft, hè?
861
01:10:49,460 --> 01:10:52,338
Goed. Ik bel mijn mannetje.
862
01:10:53,422 --> 01:10:56,717
Ik zie je in de Silhouette
om acht uur.
863
01:10:57,760 --> 01:10:59,762
Was dat Devon?
864
01:11:00,805 --> 01:11:03,557
Is dat zijn naam?
- Dat is zijn naam.
865
01:11:04,392 --> 01:11:07,937
Hij wil twee ons.
- Twee ons?!
866
01:11:08,729 --> 01:11:11,440
Zei hij waar hij heen ging?
867
01:11:11,732 --> 01:11:14,318
Jij denkt ook maar aan één ding.
868
01:11:22,785 --> 01:11:23,911
Met Phyllis.
869
01:11:24,912 --> 01:11:28,749
Waar is Chuck? Is ie bij jou? Hij moest
met zijn dochter op school zijn.
870
01:11:28,916 --> 01:11:31,961
Nu? Zeker weten?
Chuck!
871
01:11:33,170 --> 01:11:38,884
Chuck, het is Phyllis. Ze zegt dat je
op school zou moeten zijn.
872
01:11:46,434 --> 01:11:49,854
Hé, Phyl.
- Het is Ouder Dag. Weer vergeten?
873
01:11:50,021 --> 01:11:53,316
Ik ben het niet vergeten.
- Kom je nog?
874
01:11:53,482 --> 01:11:58,612
Relax. Ik kom er nu aan.
Tot kijk.
875
01:12:00,573 --> 01:12:05,536
Ga je nu naar school?
Chuck, even serieus...
876
01:12:05,703 --> 01:12:07,997
...je ziet er niet best uit.
877
01:12:08,164 --> 01:12:10,207
Wil je een lijntje?
878
01:12:35,441 --> 01:12:38,736
Ik ben er. Hier ben ik.
Het spijt me.
879
01:12:38,986 --> 01:12:41,739
Daar is mijn kleine meid.
- Hoi, papa.
880
01:12:41,864 --> 01:12:46,661
Ze is slim, hè? Heeft ze
van haar moeder, goddank.
881
01:12:46,994 --> 01:12:49,914
Ik ben Chuck, haar vader.
882
01:12:50,081 --> 01:12:52,500
'n Genoegen u te ontmoeten.
- Insgelijks.
883
01:12:52,667 --> 01:12:56,379
Je kunt me Chuck of Champ noemen.
Volg je het boksen?
884
01:12:56,545 --> 01:12:57,838
Niet echt.
885
01:12:58,756 --> 01:13:01,550
Heb je 'Rocky' gezien?
- Chuck...
886
01:13:02,718 --> 01:13:04,679
Is dat het rapport?
887
01:13:04,845 --> 01:13:07,932
Goed. Kijk nou toch.
- Je houdt 'm ondersteboven, papa.
888
01:13:08,099 --> 01:13:11,435
Er ontgaat haar ook niets.
- Het spijt me.
889
01:13:11,602 --> 01:13:13,187
Hoezo excuses?
Ik vergiste me gewoon.
890
01:13:13,396 --> 01:13:14,897
Chuck, hou op.
- 'n Vergissing.
891
01:13:15,064 --> 01:13:17,024
Stop.
892
01:13:17,233 --> 01:13:19,485
Dus wat doen we hier?
893
01:13:19,777 --> 01:13:27,159
Ze is één van de slimste van mijn klas.
Ze doet 't prima. Ik ben heel trots op 'r.
894
01:13:27,285 --> 01:13:29,161
Mooi.
895
01:13:30,162 --> 01:13:32,248
Ik wil je iets laten zien.
896
01:13:32,456 --> 01:13:37,128
Ik schreef 'n gedicht voor je. Dit vind
je leuk. 't Heet: 'Mijn Kleine Meid'.
897
01:13:37,295 --> 01:13:40,298
Omdat ik je erg mis.
898
01:13:41,048 --> 01:13:45,052
'Je bent nu groot, niet zo klein, maar
altijd nog mijn kleine meid, dat is fijn.'
899
01:13:45,219 --> 01:13:48,222
'Van tijd tot tijd...
- Kom, lieverd. Het spijt me zo.
900
01:13:48,431 --> 01:13:52,226
Ik was maar enkele minuten te laat.
- Laat haar gaan, Chuck.
901
01:13:52,810 --> 01:13:56,647
Toe nou, Phyl... het spijt me!
902
01:13:58,441 --> 01:14:01,527
Kom niet in mijn buurt.
- Alsjeblieft, twee minuutjes?
903
01:14:01,694 --> 01:14:03,529
Kim?
- Verroer je niet!
904
01:14:03,696 --> 01:14:06,782
Doe wat je wilt met je eigen leven,
maar haar leven ruïneer je niet.
905
01:14:06,907 --> 01:14:08,075
Het spijt me, oké?
906
01:14:08,142 --> 01:14:10,678
Ik ben bang voor je! Bang voor
wat er met jou gaat gebeuren!
907
01:14:10,745 --> 01:14:13,956
Er gaat niks gebeuren. Ik ben
gewoon 'n beetje naar de klote.
908
01:14:14,123 --> 01:14:17,335
Ik zal voor je bidden,
voor 't eerst sinds tijden...
909
01:14:17,543 --> 01:14:21,464
...dat je kracht vindt om 'n vader
voor je dochter te zijn.
910
01:14:22,965 --> 01:14:26,510
Kim, schat, ik bel je. Goed?
911
01:14:26,677 --> 01:14:29,555
Kimberley, draai dat raampje
eens naar beneden!
912
01:14:29,847 --> 01:14:32,516
Je gedicht!
Schatje?
913
01:15:30,533 --> 01:15:34,704
Jezus Christus...
- Chuck! Hoe gaat het?
914
01:15:34,870 --> 01:15:37,623
Jij bent het.
- Dacht het wel, ja.
915
01:15:37,790 --> 01:15:39,292
Degene die me ontglipte.
916
01:15:39,417 --> 01:15:44,880
Vlij jezelf niet. Je was kansloos.
Ik ken je reputatie.
917
01:15:45,006 --> 01:15:47,842
Je hebt 'n spoor van domme,
jonge meiden achtergelaten.
918
01:15:48,009 --> 01:15:50,428
En als je me iets wilt verkopen,
ik heb geen drank nodig.
919
01:15:50,678 --> 01:15:54,974
Ik probeer je niets te verkopen.
- Wat doe je hier dan?
920
01:15:55,224 --> 01:15:57,768
Ik heb een afspraak met iemand.
921
01:16:04,567 --> 01:16:06,402
Slechte dag, hè?
922
01:16:06,610 --> 01:16:11,032
De rotste dag van m'n leven. Ze moeten
me aan m'n ballen ophangen.
923
01:16:12,408 --> 01:16:15,828
Ik heb 't verknald.
- Wat heb je gedaan?
924
01:16:24,086 --> 01:16:30,676
Ik ging naar mijn dochters school
voor zo'n Ouder Dag.
925
01:16:31,677 --> 01:16:35,806
Ik had haar al een tijd
niet gezien, en ik ben...
926
01:16:44,023 --> 01:16:45,316
O, Chuck...
927
01:16:49,945 --> 01:16:51,697
Het spijt me.
928
01:16:54,992 --> 01:16:56,994
Gaat het wel?
929
01:17:12,426 --> 01:17:17,098
Is het geen toeval dat ik jou tegenkom
op zo'n kutdag?
930
01:17:18,015 --> 01:17:20,977
Als 'n engel vanuit 't niets.
931
01:17:28,776 --> 01:17:31,237
Als dat geen voorteken meer is,
Linda.
932
01:17:33,823 --> 01:17:38,202
Jij en ik. We hebben een band.
Zie je dat dan niet?
933
01:17:38,369 --> 01:17:40,037
Zal ik je eens wat zeggen?
934
01:17:40,162 --> 01:17:44,125
Er gaat meer in jou om
dan je denkt, Chuck Wepner.
935
01:17:44,250 --> 01:17:46,794
Niet veel, maar net genoeg.
936
01:17:49,338 --> 01:17:51,507
Weet je wat ik denk?
937
01:17:51,799 --> 01:17:53,342
Wat?
938
01:17:55,261 --> 01:17:58,055
Volgens mij mag je me wel.
939
01:18:00,057 --> 01:18:03,853
Je hebt natuurlijk flink
wat klappen opgelopen.
940
01:18:04,020 --> 01:18:05,730
Dat is waar.
941
01:18:12,111 --> 01:18:13,696
Verroer je niet, alsjeblieft.
942
01:18:13,863 --> 01:18:18,409
Ga nergens heen, blijf daar.
Ik moet even iemand spreken.
943
01:18:27,043 --> 01:18:31,380
Hé, Devon.
- Champ, alles goed?
944
01:18:31,547 --> 01:18:33,007
Alsjeblieft.
945
01:18:34,175 --> 01:18:35,885
Sorry, Champ.
946
01:18:40,222 --> 01:18:42,600
Hé, Jimmy.
- Chuck...
947
01:19:08,042 --> 01:19:11,212
Als het tegenzit, zit 't ook goed
tegen. Het was een opzetje.
948
01:19:11,337 --> 01:19:13,381
Ik zou vrijuit gaan als ik
'n naam noemde.
949
01:19:13,547 --> 01:19:18,552
Twee ons, Chuck.
Dat betekent een lange celstraf.
950
01:19:19,804 --> 01:19:24,225
Het leek verkeerd dat 'n ander
voor mij moest opdraaien.
951
01:19:25,393 --> 01:19:32,149
Oké, Champ, één telefoontje.
Maak 'n wijze keuze.
952
01:19:41,534 --> 01:19:42,868
Chuck!
953
01:19:43,035 --> 01:19:45,329
Hoe gaat ie?
- Waar ben je?
954
01:19:45,496 --> 01:19:50,626
Op 38th Street, het politiebureau.
955
01:19:50,835 --> 01:19:53,045
Jij bent mijn telefoontje...
956
01:19:53,879 --> 01:19:55,881
...één telefoontje. Jij werd 't.
957
01:19:56,048 --> 01:20:01,012
Heb je geen advocaat of zo
die je hiermee kan helpen?
958
01:20:01,178 --> 01:20:03,139
Momenteel niet.
959
01:20:03,556 --> 01:20:06,100
Je moet een borg betalen.
960
01:20:07,393 --> 01:20:12,690
't Maakt niet uit, ik ga toch de cel
wel in. Nu kan ik jou tenminste spreken.
961
01:20:12,940 --> 01:20:15,192
En je familie?
962
01:20:15,860 --> 01:20:20,114
Ik had een broer,
maar die geeft niks om me.
963
01:20:21,949 --> 01:20:27,913
Linda, ik weet dat je 't niet ziet,
maar wij hebben een band.
964
01:20:28,080 --> 01:20:29,874
Je bent gek, weet je dat?
965
01:20:30,041 --> 01:20:34,587
Zelfde verjaardag, Fats Domino...
966
01:20:34,712 --> 01:20:39,008
...Jackie Gleason, William Frawley,
allemaal 26 februari.
967
01:20:39,175 --> 01:20:44,680
Wie is William Frawley?
- Pardon? Dat is Fred uit I Love Lucy.
968
01:20:44,972 --> 01:20:48,726
Heel special. Drie dikzakken
en een clubbokser.
969
01:20:48,934 --> 01:20:53,314
Clubbokser?
Ik ben Rocky Balboa.
970
01:20:53,439 --> 01:20:56,692
Nooit gehoord
van de Bayonne Bleeder?
971
01:21:00,738 --> 01:21:07,912
Luister, Chuck, ik kan dit niet.
Ik moet ophangen. Het spijt me.
972
01:21:27,515 --> 01:21:29,350
Kom, Champ.
973
01:21:30,685 --> 01:21:32,979
Iemand heeft je borg betaald.
974
01:21:34,981 --> 01:21:38,150
Wat?
- Je hebt nog steeds ergens een fan.
975
01:21:45,533 --> 01:21:48,661
Don?
- Stap in, Chuck.
976
01:22:01,507 --> 01:22:05,052
'Bezit met intentie tot verkoop?'
Ben je gek of zo?
977
01:22:05,219 --> 01:22:07,388
Ik deed iemand een plezier.
978
01:22:07,805 --> 01:22:11,726
Liet je daarom Phyllis en Kimberley in
de steek? Om drugskoerier te worden?
979
01:22:12,101 --> 01:22:15,229
Ik moest een hypotheek op mijn
huis nemen voor de borg.
980
01:22:15,396 --> 01:22:17,565
Waarom deed je dat?
- Wat?
981
01:22:17,815 --> 01:22:19,692
Het spijt me. Ik waardeer het.
982
01:22:19,817 --> 01:22:24,822
Dat heb je nooit en dat zul je nooit,
toch, Champ?
983
01:22:25,072 --> 01:22:27,408
Hé, Flo.
- Hallo, Chuck.
984
01:22:28,367 --> 01:22:32,079
Stap in, verdomme! Champ...!
985
01:22:39,837 --> 01:22:44,342
Denk niet dat ik dit doe omdat ik je mag,
want dat is niet zo, egoïstische lul.
986
01:22:44,508 --> 01:22:50,097
Ik doe dit omdat mam, moge ze
rusten in vrede, me liet beloven...
987
01:22:50,264 --> 01:22:54,435
...om voor je te zorgen.
Want ze wist dat je 'n loser was!
988
01:22:54,560 --> 01:23:00,691
Je eigen moeder! Met je sjieke kleren
en je hoeren en nu ook drugs?
989
01:23:00,858 --> 01:23:04,528
Je houdt niemand voor de gek,
Chuck! Dat weet je toch?
990
01:23:05,196 --> 01:23:07,081
Je hebt gelijk... ik ben een loser.
991
01:23:07,148 --> 01:23:10,133
Je hebt geluk dat zij belde in plaats
van jou. Anders had ik opgehangen!
992
01:23:10,150 --> 01:23:12,336
Goed, ik snap het.
Het spijt me.
993
01:23:12,453 --> 01:23:16,457
Hij geeft om je, Chuck.
- Niets zeggen! Vertroetel hem niet!
994
01:23:18,292 --> 01:23:20,753
Ik waardeer de kokosnoten, Don.
995
01:23:21,087 --> 01:23:24,215
En ik wacht nog steeds
op een bedankbriefje.
996
01:23:25,174 --> 01:23:27,468
Hij volgt nog steeds je carrière.
997
01:23:27,593 --> 01:23:34,850
Altijd al. Hij heeft 'n plakboek met
elk tijdschriftartikel. Hoe klein ook.
998
01:23:36,727 --> 01:23:39,897
Hij nam ons mee naar
het Ali gevecht? Wist je dat?
999
01:23:40,106 --> 01:23:42,525
Hij was zó trots op je.
1000
01:23:42,692 --> 01:23:48,531
Bij elke stoot sprong hij in de lucht:
'Weet je wel dat dat mijn broer is?'
1001
01:23:50,241 --> 01:23:52,410
Dat wist ik niet.
1002
01:23:53,744 --> 01:23:55,746
Ik weet niet wat ik
moet zeggen, Don.
1003
01:23:55,913 --> 01:23:59,667
Leer eens om niet steeds
iets te zeggen.
1004
01:24:00,251 --> 01:24:02,837
Misschien leef je dan langer.
1005
01:24:27,153 --> 01:24:32,408
Ik heb plannen. Er spelen wat dingetjes.
- Wat dan, Chuck?
1006
01:24:33,075 --> 01:24:35,953
Je hebt mensen die van je
houden. Echte mensen...
1007
01:24:36,162 --> 01:24:39,624
...niet omdat je bokst, niet omdat je
beroemd bent, omdat je ze entertaint...
1008
01:24:39,790 --> 01:24:45,296
...maar gewóón. Zo simpel is het.
Het enige wat ze van jou willen is jou.
1009
01:24:45,463 --> 01:24:49,216
Het was een dieptepunt voor me toen
Linda zei dat ze me niet meer wilde zien.
1010
01:24:49,383 --> 01:24:50,843
Pas goed op jezelf, Chuck.
1011
01:24:50,968 --> 01:24:55,598
Ik dacht niet langer aan de toekomst.
Ze had gelijk. Waar was ik mee bezig?
1012
01:24:55,765 --> 01:24:57,600
NORTHERN STATE GEVANGENIS
NEWARK, NEW JERSEY
1013
01:24:57,667 --> 01:24:59,676
Waarom zou ze iets met me te maken
willen hebben?
1014
01:24:59,685 --> 01:25:01,787
En ik moest ook nog
naar de gevangenis.
1015
01:25:01,854 --> 01:25:06,108
En eerlijk gezegd:
dat was precies waar ik thuishoorde.
1016
01:25:12,239 --> 01:25:14,825
Chuck!
1017
01:25:15,952 --> 01:25:18,371
Jij bent de man!
1018
01:25:18,537 --> 01:25:20,748
Ik ben 'n groot fan.
1019
01:25:20,915 --> 01:25:23,000
Goed je te zien, Champ.
1020
01:25:25,753 --> 01:25:31,384
Ik moest blijkbaar eerst de cel in om in te
zien wat 'n egoïstische lul ik was geweest.
1021
01:25:36,013 --> 01:25:40,309
Het was allemaal ook niet zó erg.
Ik bleef in vorm. Ik las veel.
1022
01:25:40,476 --> 01:25:43,604
Het leven ging door,
binnen en buiten.
1023
01:25:48,025 --> 01:25:50,611
Phyllis en ik gingen officieel scheiden.
1024
01:25:51,028 --> 01:25:55,366
Eerlijk gezegd verbaasde het me
dat ze dat niet eerder deed.
1025
01:25:57,326 --> 01:25:58,744
Open maken!
1026
01:26:05,251 --> 01:26:10,256
Hé, Champ. Hoe gaat het?
- Prima. Wat is er?
1027
01:26:10,423 --> 01:26:14,719
Iemand wil je zien.
- Wie?
1028
01:26:14,969 --> 01:26:16,762
Dat merk je wel.
1029
01:26:23,894 --> 01:26:25,813
Waar gaan we heen?
1030
01:26:31,360 --> 01:26:37,450
Toen, op een dag,
vielen alle stukjes op hun plaats.
1031
01:26:42,496 --> 01:26:44,415
Dat meen je niet...
1032
01:26:44,999 --> 01:26:47,376
De film heet Lock Up.
1033
01:26:49,587 --> 01:26:51,464
Rocky gaat naar de gevangenis.
1034
01:26:52,048 --> 01:26:55,051
Waarom deed ik zo mijn best
om die gast te zijn?
1035
01:26:55,259 --> 01:26:57,094
Hij is een personage in een film!
1036
01:26:57,345 --> 01:27:00,556
Kom. Hij wil je even
gedag zeggen.
1037
01:27:01,891 --> 01:27:03,768
Ik denk het niet.
1038
01:27:03,934 --> 01:27:07,521
Hij weet dat je hier bent.
Hij wil je zien.
1039
01:27:08,564 --> 01:27:09,899
Laat maar.
1040
01:27:11,859 --> 01:27:17,698
Linda had gelijk. Ik had mensen die van
me hielden. Mijn broer, Phyllis, Kimberley.
1041
01:27:17,865 --> 01:27:22,495
Ik ging haar brieven schrijven, dat ik haar
miste en hoezeer het me speet. Voelde goed.
1042
01:27:22,662 --> 01:27:28,125
Het ging beter tussen ons. Ik schreef
Linda ook, maar ze schreef nooit terug.
1043
01:27:37,009 --> 01:27:43,557
Ik zat 26 maanden in plaats van 5 jaar,
wegens goed gedrag. Had erger gekund.
1044
01:27:44,350 --> 01:27:51,607
Wonderen gebeuren niet zomaar. Je klimt
niet zomaar uit de stront, als in 'n film.
1045
01:27:51,732 --> 01:27:53,442
Er moest brood op de plank komen...
1046
01:27:53,609 --> 01:27:57,613
...en mijn oude maat Arty organiseerde
iets voor het goede doel.
1047
01:27:57,738 --> 01:28:00,783
Daar verdiende ik dus weer
wat geld mee.
1048
01:28:05,371 --> 01:28:07,456
Wat moet ik nou precies doen?
1049
01:28:24,515 --> 01:28:27,852
Let goed op: nu wordt
het precies als in de film.
1050
01:28:28,019 --> 01:28:33,816
Vanuit deze gênante, vernederende en
wederom afschuwelijke circusact...
1051
01:28:33,983 --> 01:28:36,777
...vanuit deze situatie...
1052
01:28:36,944 --> 01:28:39,864
...volkomen onverwacht...
- Hé, Champ.
1053
01:28:45,328 --> 01:28:46,787
Wat doe jij hier?
1054
01:28:46,954 --> 01:28:49,790
Zaterdagavond en ik had
niks beters te doen.
1055
01:28:49,915 --> 01:28:53,753
Dus ik kwam even kijken hoe
je werd toegetakeld door een beer.
1056
01:28:54,345 --> 01:28:57,601
Niet zomaar een beer, Victor De Beer,
hij speelt in 'n film met Clint Eastwood.
1057
01:28:57,648 --> 01:28:59,567
Leuk.
- Voorpaginanieuws.
1058
01:28:59,634 --> 01:29:00,801
Ongelooflijk.
- Ongeslagen.
1059
01:29:00,968 --> 01:29:03,220
Na vanavond nog steeds.
1060
01:29:07,725 --> 01:29:09,602
Ik bedoel dat ie beroemd is.
1061
01:29:09,769 --> 01:29:12,855
En kijk eens wat 't hem bracht.
1062
01:29:13,648 --> 01:29:16,942
Sorry, ik ben hier niet
om je af te zeiken.
1063
01:29:23,240 --> 01:29:25,117
Dus?
1064
01:29:26,869 --> 01:29:28,871
Ik hoor dat je gescheiden bent?
1065
01:29:37,630 --> 01:29:41,550
Waar heb je dat gehoord?
- Ik ontving je brieven.
1066
01:29:46,055 --> 01:29:48,265
Mijn brieven, hè?
1067
01:29:48,474 --> 01:29:53,187
En kon je me niet even terugschrijven?
- Timing is alles.
1068
01:30:24,302 --> 01:30:26,304
Godallemachtig...
1069
01:30:28,514 --> 01:30:31,434
Kunnen we nu naar huis gaan?
1070
01:30:31,600 --> 01:30:34,937
Hoezo? Ik wil een foto maken.
- Dat meen je niet... om te kotsen.
1071
01:30:35,104 --> 01:30:36,814
Stop...
1072
01:30:37,148 --> 01:30:41,152
En zorg dat je m'n hoofd niet weglaat.
- Dan zou ik je een lol doen.
1073
01:30:44,322 --> 01:30:46,657
Kijk nou... alsof ie je vriendin is.
1074
01:30:46,824 --> 01:30:48,576
Druk op de knop.
1075
01:30:51,287 --> 01:30:53,914
Serieus, Chuck, wat heeft
het je opgeleverd?
1076
01:30:54,081 --> 01:30:56,167
Jou.
- Mazzelpik.
1077
01:30:56,334 --> 01:30:58,085
Laat eens zien.
1078
01:30:58,794 --> 01:31:05,551
Dat is een knappe gozer, zeg.
- Jij ziet er ook niet slecht uit.
1079
01:31:07,011 --> 01:31:10,014
Weet je wat ik nu ga doen?
- Wat?
1080
01:31:10,181 --> 01:31:12,475
Ik ga je zoenen.
- Is dat een waarschuwing?
1081
01:31:12,642 --> 01:31:19,023
Inderdaad, ik ga je zoenen...
over links, dreigen met rechts...
1082
01:31:29,575 --> 01:31:33,287
Ik hou van je, schat.
- Ik hou van jou.
1083
01:31:34,705 --> 01:31:36,499
Goed zo.
1084
01:31:37,166 --> 01:31:38,834
Kom, we gaan.
1085
01:31:40,086 --> 01:31:47,718
Mooi, hè? Dit noemen ze 'n happy end.
Wie had dat gedacht? Ik niet.
1086
01:31:48,177 --> 01:31:53,099
Zie je wel? Soms is het leven
echt als een film.
1087
01:31:53,307 --> 01:31:55,768
Soms is het zelfs beter.
1088
01:32:09,991 --> 01:32:14,036
Chuck en Linda leven nog steeds
in Bayonne, New Jersey.
1089
01:32:14,787 --> 01:32:19,625
Ze werken beiden
op Chucks oude drankroute.
1090
01:32:20,376 --> 01:32:25,172
Chuck en Kimberley hebben het
bijgelegd en spreken elkaar dagelijks.
1090
01:32:26,305 --> 01:32:32,941
Kijk de Nieuwste Films Gratis op
www.FlixTor.to
89452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.