Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:04,040
.
2
00:00:04,090 --> 00:00:06,830
- There will be a several-block
overlap at Firehouse 20.
3
00:00:06,870 --> 00:00:08,090
- Damn.
4
00:00:08,130 --> 00:00:10,570
- Bunch of glory hogs,
every one of them.
5
00:00:10,610 --> 00:00:13,010
- Drake Delaney,
engine captain of 20.
6
00:00:13,050 --> 00:00:15,400
- Captain Leone, Station 20.
7
00:00:15,450 --> 00:00:19,010
- Violet is just
the absolute worst.
8
00:00:19,060 --> 00:00:20,020
- Thanks for the assist.
9
00:00:20,060 --> 00:00:21,320
- It's our specialty.
10
00:00:21,360 --> 00:00:25,280
- We created this space
so that women could relax.
11
00:00:25,320 --> 00:00:27,500
- I was relaxed
until you came in.
12
00:00:27,540 --> 00:00:29,330
- What about you
trying to outdo half the guys
13
00:00:29,370 --> 00:00:30,370
without breaking a sweat?
14
00:00:30,420 --> 00:00:32,240
- You were watching me?
15
00:00:49,650 --> 00:00:52,090
- You stayed.
16
00:00:52,130 --> 00:00:55,620
- By accident, believe me.
17
00:00:55,660 --> 00:00:57,490
- Okay.
I'll drive you home.
18
00:00:57,530 --> 00:00:59,450
- My Uber's two minutes away.
19
00:01:03,450 --> 00:01:05,150
I shouldn't have
come over again last night.
20
00:01:05,190 --> 00:01:07,760
Once was fun.
Twice is--
21
00:01:07,800 --> 00:01:09,460
- Twice as fun?
22
00:01:09,500 --> 00:01:12,420
- The last time we do this.
23
00:01:13,890 --> 00:01:16,070
- Okay, not a big deal.
24
00:01:16,110 --> 00:01:17,590
- Exactly.
25
00:01:17,640 --> 00:01:20,810
No strings,
no one needs to know.
26
00:01:20,860 --> 00:01:23,120
Glad we're on the same page.
27
00:01:23,170 --> 00:01:27,210
[mellow music]
28
00:01:27,260 --> 00:01:29,430
- Far as I understand,
29
00:01:29,480 --> 00:01:32,910
adjustments to the operating
boundaries are indefinite.
30
00:01:32,960 --> 00:01:34,130
Why do you ask?
31
00:01:34,180 --> 00:01:35,740
- I glanced at the run sheets
from last shift.
32
00:01:35,790 --> 00:01:37,480
- Yeah.
- Lots of overlap with 20.
33
00:01:37,530 --> 00:01:38,960
We keep getting
return to quarters
34
00:01:39,010 --> 00:01:40,360
when they snake our runs.
35
00:01:40,400 --> 00:01:43,270
- We're using the turn signals
more than our tools.
36
00:01:44,660 --> 00:01:46,970
- Let headquarters
deal with allocating resources.
37
00:01:47,010 --> 00:01:49,150
It's not our call to make.
38
00:01:49,190 --> 00:01:51,320
You go where
the bells tell you.
39
00:01:51,370 --> 00:01:53,240
Go on.
Get out of here.
40
00:01:53,280 --> 00:01:55,110
And one more thing, Captain.
41
00:01:55,150 --> 00:01:56,420
- Yes, Chief.
42
00:01:56,460 --> 00:01:58,550
- I have to go to a seminar
this afternoon.
43
00:01:58,590 --> 00:02:00,640
I have no idea what it's for.
44
00:02:00,680 --> 00:02:02,900
- Guess the education
never ends, huh?
45
00:02:02,940 --> 00:02:04,420
- [laughs]
46
00:02:04,470 --> 00:02:06,160
Thanks.
- Yeah.
47
00:02:06,210 --> 00:02:08,950
- Well,
less than ten laps to go...
48
00:02:08,990 --> 00:02:10,300
- [groans]
Ah...
49
00:02:11,520 --> 00:02:13,080
- You all right there, Mouch?
50
00:02:13,130 --> 00:02:15,170
- Something bit me.
51
00:02:15,220 --> 00:02:16,130
- Like what, a mosquito?
52
00:02:16,170 --> 00:02:17,650
- No.
53
00:02:17,700 --> 00:02:20,610
More like a flea.
54
00:02:20,660 --> 00:02:22,960
- No, she just had
her flea medication.
55
00:02:23,010 --> 00:02:24,620
- Hey, Ritter, it's okay.
56
00:02:24,660 --> 00:02:28,580
She's a dog,
and sometimes dogs get fleas.
57
00:02:28,620 --> 00:02:32,800
And sometimes dogs
have to stay in the garage
58
00:02:32,840 --> 00:02:34,280
until said fleas are gone.
59
00:02:34,320 --> 00:02:37,280
- [laughs]
60
00:02:37,330 --> 00:02:38,630
- Yeah, okay.
61
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
Come on, Tuesday.
Let's go, girl.
62
00:02:39,720 --> 00:02:40,550
- Go on.
63
00:02:40,590 --> 00:02:42,590
- Hey, spill it.
what's up?
64
00:02:42,640 --> 00:02:43,770
- Huh?
65
00:02:43,810 --> 00:02:46,070
- They have you
running drills this early?
66
00:02:46,120 --> 00:02:47,470
That means
somehow you screwed up.
67
00:02:47,510 --> 00:02:49,470
- No, I'm not running drills.
68
00:02:49,510 --> 00:02:52,040
I was running sprints
on the apron,
69
00:02:52,080 --> 00:02:54,040
staying loose for a race
I'm competing in this weekend.
70
00:02:54,080 --> 00:02:56,650
- Oh, the South Chicago
Classic Half-marathon.
71
00:02:56,690 --> 00:02:58,220
- Yeah.
- I almost ran that last year.
72
00:02:58,260 --> 00:03:00,570
- You should do it with me.
There's still time to sign up.
73
00:03:00,610 --> 00:03:03,920
- You know that's 13 miles,
right?
74
00:03:05,270 --> 00:03:07,790
- Yes, I'm aware.
Thank you, Foster.
75
00:03:07,830 --> 00:03:09,450
Anyway,
I haven't been training,
76
00:03:09,490 --> 00:03:11,010
otherwise I totally would.
77
00:03:11,060 --> 00:03:12,140
Maybe next year.
- Okay.
78
00:03:12,190 --> 00:03:13,320
[siren wails]
79
00:03:13,360 --> 00:03:15,020
- Truck 81,
Squad 3--
80
00:03:15,060 --> 00:03:16,280
- [groans]
81
00:03:16,320 --> 00:03:17,580
- Motor vehicle accident--
82
00:03:17,630 --> 00:03:19,760
- Also, you know,
my knees tend to swell up
83
00:03:19,800 --> 00:03:21,720
in the winter months.
- Oh.
84
00:03:21,760 --> 00:03:24,720
[dramatic music]
85
00:03:24,760 --> 00:03:28,330
♪
86
00:03:28,380 --> 00:03:30,730
- Help!
Get me out of here!
87
00:03:32,290 --> 00:03:34,300
- Hey!
Step away from the vehicle.
88
00:03:34,340 --> 00:03:35,820
- Help!
89
00:03:36,780 --> 00:03:37,730
- [groans]
90
00:03:37,780 --> 00:03:39,040
- Help!
91
00:03:39,080 --> 00:03:40,260
- Mouch and Gallo,
92
00:03:40,300 --> 00:03:41,870
let's get extinguishers
on this fire.
93
00:03:41,910 --> 00:03:43,830
Get this couple out
soon as it's clear.
94
00:03:43,870 --> 00:03:44,830
- Yeah, we're on it.
95
00:03:44,870 --> 00:03:46,220
Capp, Cruz,
jaws and cutters.
96
00:03:46,260 --> 00:03:47,350
- Copy.
97
00:03:47,400 --> 00:03:49,180
- Hey, try not to move.
- I'm fine.
98
00:03:49,220 --> 00:03:50,620
- Nah,
you took a pretty bad fall.
99
00:03:52,790 --> 00:03:54,190
- All right,
let's get him to 61.
100
00:03:54,230 --> 00:03:57,190
Main,
we need two more ambulances.
101
00:03:57,230 --> 00:03:58,540
- Squad, move in.
102
00:03:58,580 --> 00:03:59,840
- Copy.
- [pounding on window]
103
00:03:59,890 --> 00:04:01,060
- Get me out!
104
00:04:01,110 --> 00:04:02,280
- Look away!
105
00:04:02,320 --> 00:04:03,760
- Okay.
106
00:04:05,810 --> 00:04:08,460
♪
107
00:04:08,500 --> 00:04:09,810
- [grunts]
No.
108
00:04:09,850 --> 00:04:12,770
[siren wailing]
109
00:04:19,430 --> 00:04:20,730
- What do we got here?
110
00:04:20,780 --> 00:04:23,560
- Single-car accident.
Two adults stuck inside.
111
00:04:23,610 --> 00:04:25,560
Engine flash,
but it's out.
112
00:04:25,610 --> 00:04:28,310
- Great, thanks.
I'll take it from here.
113
00:04:28,350 --> 00:04:30,530
- You what?
114
00:04:30,570 --> 00:04:32,530
- I appreciate the assist,
Captain,
115
00:04:32,570 --> 00:04:35,310
but this is 20's jurisdiction
and has been for decades,
116
00:04:35,360 --> 00:04:37,490
so if you don't mind,
I'll see it through.
117
00:04:37,530 --> 00:04:39,970
- Well, I do mind, actually.
118
00:04:40,010 --> 00:04:41,150
- [screams]
119
00:04:41,190 --> 00:04:42,970
- Hey, still hot here, Captain.
120
00:04:43,020 --> 00:04:44,800
- Get me out!
Hurry!
121
00:04:44,840 --> 00:04:49,280
♪
122
00:04:49,330 --> 00:04:52,110
- This is an electric vehicle.
They removed the badging.
123
00:04:52,160 --> 00:04:53,290
Keep working on those doors.
124
00:04:53,330 --> 00:04:55,990
- Yeah, copy that.
125
00:04:56,030 --> 00:04:57,470
- Charge a hose line.
126
00:04:57,510 --> 00:04:59,600
We need to cool the lithium
batteries under the car
127
00:04:59,640 --> 00:05:01,030
with as much water as possible.
128
00:05:01,080 --> 00:05:02,040
- I got foam suppressors--
129
00:05:02,080 --> 00:05:03,820
- Charge a line!
Now.
130
00:05:05,390 --> 00:05:07,210
Mouch, give me a hand.
131
00:05:07,260 --> 00:05:08,960
This could pop at any second.
132
00:05:11,180 --> 00:05:12,610
- Charge the line.
133
00:05:15,180 --> 00:05:16,660
- Got it.
134
00:05:22,270 --> 00:05:23,360
- [moans]
135
00:05:29,190 --> 00:05:31,330
- Got it.
136
00:05:35,240 --> 00:05:36,850
Okay, let's soak it.
- Copy.
137
00:05:39,070 --> 00:05:40,940
Send the water.
138
00:05:45,510 --> 00:05:47,390
- Smoke inhalation.
We gotta intubate.
139
00:05:47,430 --> 00:05:49,390
Let's go.
- Okay.
140
00:05:49,430 --> 00:05:50,870
- We got it.
141
00:05:52,000 --> 00:05:53,170
- [grunts]
142
00:05:53,220 --> 00:05:55,390
Good.
143
00:06:01,530 --> 00:06:03,450
Lieutenant.
144
00:06:03,490 --> 00:06:05,530
I'm not getting a pulse here.
145
00:06:07,490 --> 00:06:14,630
♪
146
00:06:26,560 --> 00:06:29,510
- Keep on it.
Don't want it reigniting again.
147
00:06:29,560 --> 00:06:33,690
[siren wailing]
148
00:06:37,260 --> 00:06:41,180
♪
149
00:06:55,450 --> 00:06:55,670
.
150
00:06:55,710 --> 00:06:57,850
- Hey.
151
00:06:57,890 --> 00:06:59,240
What happened?
152
00:06:59,280 --> 00:07:03,940
- Just, uh, more fun
with our good friends at 20.
153
00:07:03,980 --> 00:07:06,250
- What's with that house, huh?
154
00:07:06,290 --> 00:07:08,550
Next time those clowns
come to Molly's,
155
00:07:08,600 --> 00:07:10,380
I'm showing them the door.
156
00:07:10,430 --> 00:07:12,340
- Yeah.
157
00:07:15,560 --> 00:07:17,040
- We're in the middle
of a rescue
158
00:07:17,080 --> 00:07:18,260
with two lives on the line.
159
00:07:18,300 --> 00:07:19,960
Who gives a damn
about jurisdiction?
160
00:07:20,000 --> 00:07:21,520
- We were well within
the new boundaries, Chief.
161
00:07:21,570 --> 00:07:23,000
Part of the overlap.
162
00:07:23,050 --> 00:07:25,740
- Oh, it's been their territory
for years, he said.
163
00:07:25,790 --> 00:07:27,270
As if that gives him the right.
164
00:07:27,310 --> 00:07:28,490
- It doesn't.
- Exactly.
165
00:07:28,530 --> 00:07:30,660
It was dangerous,
and it was distracting.
166
00:07:30,710 --> 00:07:31,970
- Okay, I'll look into it,
167
00:07:32,010 --> 00:07:33,360
make sure that
Captain Delaney's up to speed
168
00:07:33,400 --> 00:07:34,620
with the new maps.
- Yeah.
169
00:07:34,670 --> 00:07:36,930
- But ultimately...
170
00:07:36,970 --> 00:07:38,710
he followed your command.
171
00:07:41,150 --> 00:07:43,460
- Reluctantly.
- But he did.
172
00:07:43,500 --> 00:07:45,370
Correct?
173
00:07:45,420 --> 00:07:46,810
- He did.
174
00:07:46,850 --> 00:07:48,990
It was a good thing.
We...
175
00:07:49,030 --> 00:07:50,680
we needed the water.
176
00:07:50,730 --> 00:07:51,990
- All right, then.
177
00:07:52,030 --> 00:07:54,340
Put it in your report.
178
00:07:54,380 --> 00:07:56,250
And put it behind you.
179
00:07:56,300 --> 00:07:58,210
- Copy that, Chief.
180
00:07:58,260 --> 00:08:01,300
[dramatic music]
181
00:08:01,350 --> 00:08:04,870
♪
182
00:08:04,910 --> 00:08:07,920
- [groans]
Mother of pearl.
183
00:08:07,960 --> 00:08:10,310
- Hey, Mouch, maybe you should
take a bath with Tuesday.
184
00:08:10,350 --> 00:08:13,400
- Or I could see if she
has any extra flea medication.
185
00:08:13,440 --> 00:08:16,270
- Yeah, yuk it up, you two.
186
00:08:16,320 --> 00:08:17,620
But when these
little bloodsuckers
187
00:08:17,670 --> 00:08:20,320
make it to the bunk room,
you won't be as amused.
188
00:08:20,360 --> 00:08:23,150
- Uh, too late.
I was taking a power nap.
189
00:08:23,190 --> 00:08:25,330
I wasn't laying down
more than two minutes,
190
00:08:25,370 --> 00:08:27,020
little bastards
started biting me.
191
00:08:27,070 --> 00:08:28,290
- Oh!
- It's like an all-you-can-eat
192
00:08:28,330 --> 00:08:29,810
buffet down there.
193
00:08:29,850 --> 00:08:32,200
- Oh, great.
They've moved in.
194
00:08:34,380 --> 00:08:37,420
- Oh, gross.
God, and not just the fleas.
195
00:08:37,470 --> 00:08:39,860
There's like ten different
food groups down there.
196
00:08:39,910 --> 00:08:41,340
- Hey, you guys,
I'm no expert,
197
00:08:41,390 --> 00:08:45,220
but do those look like
fleas to you?
198
00:08:49,700 --> 00:08:51,660
[horn honking]
199
00:08:51,700 --> 00:08:54,920
- Whoa, whoa, whoa!
Stop right there.
200
00:08:54,960 --> 00:08:56,570
- Herrmann, what's going on?
201
00:08:56,620 --> 00:08:59,010
- Listen, stay back.
We got bedbugs.
202
00:08:59,060 --> 00:09:00,320
- What?
Seriously?
203
00:09:00,360 --> 00:09:02,150
- Yeah, major infestation,
204
00:09:02,190 --> 00:09:04,190
and now they gotta tank
the whole house.
205
00:09:04,230 --> 00:09:05,980
- What do we do?
- I don't know.
206
00:09:06,020 --> 00:09:08,110
Go grab whatever you need
for a shift,
207
00:09:08,150 --> 00:09:10,240
give it a good,
you know, scrub.
208
00:09:10,280 --> 00:09:11,500
'Cause wherever
we end up going,
209
00:09:11,550 --> 00:09:13,680
we do not want them
coming with us.
210
00:09:15,030 --> 00:09:16,680
- Thank you.
211
00:09:16,730 --> 00:09:18,470
Hey, Mouch.
212
00:09:20,600 --> 00:09:22,340
Think you owe
someone an apology.
213
00:09:22,380 --> 00:09:25,170
Wouldn't you agree?
214
00:09:25,210 --> 00:09:27,390
- Tuesday,
215
00:09:27,430 --> 00:09:29,390
I'm sorry for flea-shaming you.
216
00:09:29,430 --> 00:09:31,260
I jumped
to the wrong conclusion
217
00:09:31,300 --> 00:09:33,000
based on a hurtful stereotype,
218
00:09:33,050 --> 00:09:37,090
and I hope you find it
in your heart to forgive me.
219
00:09:37,140 --> 00:09:39,570
- Okay, everyone, listen up.
220
00:09:39,620 --> 00:09:42,880
51 needs to be fumigated
for the next 48 hours,
221
00:09:42,930 --> 00:09:46,490
so we need a new home
for the remainder of the shift.
222
00:09:46,540 --> 00:09:48,760
- We can hole up at Molly's,
Chief.
223
00:09:48,800 --> 00:09:51,060
- Thanks, Lieutenant,
for the offer,
224
00:09:51,110 --> 00:09:54,280
but headquarters
has already assigned us.
225
00:09:54,330 --> 00:09:57,460
Come on,
get your stuff together.
226
00:09:59,940 --> 00:10:03,210
[dramatic music]
227
00:10:03,250 --> 00:10:09,600
♪
228
00:10:13,560 --> 00:10:15,520
- Welcome to Firehouse 20.
229
00:10:29,150 --> 00:10:31,190
- Okay, just so we're clear,
230
00:10:31,230 --> 00:10:36,330
I am well aware of the present
tension between 20 and 51
231
00:10:36,370 --> 00:10:39,160
due to recent adjustments
in the boundary lines.
232
00:10:39,200 --> 00:10:42,850
Now, I know you worked the same
neighborhood for years.
233
00:10:42,900 --> 00:10:45,290
You got to know the people.
234
00:10:45,340 --> 00:10:47,160
But you do not
own those streets.
235
00:10:49,560 --> 00:10:52,340
Now, there's a longstanding
CFD policy.
236
00:10:52,390 --> 00:10:55,210
First company
on scene has command
237
00:10:55,260 --> 00:10:57,170
until the chief arrives.
238
00:10:57,220 --> 00:11:01,310
You follow standard operating
procedures from here on out.
239
00:11:04,750 --> 00:11:05,790
- Copy that.
240
00:11:05,830 --> 00:11:07,710
- Will do, Chief.
241
00:11:07,750 --> 00:11:09,230
- Hey.
242
00:11:14,020 --> 00:11:17,190
Now, you and I know
you overstepped, Captain.
243
00:11:18,240 --> 00:11:20,680
What's going on?
244
00:11:20,720 --> 00:11:25,160
- You ask me, we're promoting
way too fast up the ladder now.
245
00:11:25,200 --> 00:11:26,640
These young kids,
246
00:11:26,680 --> 00:11:29,810
they're cocky
and they lack the experience.
247
00:11:29,860 --> 00:11:34,860
- Those are two of the finest
firefighters I have ever seen.
248
00:11:34,910 --> 00:11:37,300
What?
- [sighs]
249
00:11:37,340 --> 00:11:38,740
You might be based out of 51,
250
00:11:38,780 --> 00:11:42,520
but you're the chief
of the whole battalion.
251
00:11:42,570 --> 00:11:45,400
I'd had to think
you play favorites.
252
00:11:45,440 --> 00:11:50,230
♪
253
00:11:53,450 --> 00:11:53,800
.
254
00:11:53,840 --> 00:11:56,580
- Seriously, Captain Leone,
all we need is a corner
255
00:11:56,620 --> 00:11:58,060
to toss our stuff down.
- Nonsense.
256
00:11:58,100 --> 00:11:59,800
I found you a nice,
private space
257
00:11:59,840 --> 00:12:01,850
away from all the commotion.
258
00:12:01,890 --> 00:12:03,890
- That's very kind of you.
Thanks.
259
00:12:03,940 --> 00:12:07,850
- Yeah, kind of like that
women's lounge you had at 51.
260
00:12:07,900 --> 00:12:11,030
- Yeah, and it's a shame
261
00:12:11,070 --> 00:12:13,030
that the chief
made us shut that down.
262
00:12:13,080 --> 00:12:15,950
- Apparently,
there were complaints.
263
00:12:15,990 --> 00:12:17,730
From the men, not from us.
264
00:12:17,780 --> 00:12:19,730
- No, we loved that place.
265
00:12:19,780 --> 00:12:21,170
- Well, you were kind enough
266
00:12:21,210 --> 00:12:23,830
to let me enjoy it
while it lasted.
267
00:12:23,870 --> 00:12:27,260
Now you're in my house.
This is me repaying the favor.
268
00:12:33,840 --> 00:12:36,790
[lightly tense music]
269
00:12:36,840 --> 00:12:41,150
♪
270
00:12:41,190 --> 00:12:43,240
Let me know
if you need anything.
271
00:12:43,280 --> 00:12:45,410
Make yourselves at home.
272
00:12:45,460 --> 00:12:47,020
- Thank you.
273
00:12:51,500 --> 00:12:53,900
Okay, what's she up to?
274
00:12:53,940 --> 00:12:55,250
- Check the bed
for loose screws.
275
00:12:55,290 --> 00:12:57,290
- Oh, come on, you guys.
What if she means it?
276
00:12:57,340 --> 00:12:58,900
We did let her use
the women's lounge.
277
00:12:58,950 --> 00:13:00,730
- She called you a narc.
278
00:13:00,780 --> 00:13:01,730
She's the reason
we shut that room down,
279
00:13:01,780 --> 00:13:03,080
and she knows it.
280
00:13:03,130 --> 00:13:07,650
- We should take shifts
sleeping just to be safe.
281
00:13:13,610 --> 00:13:15,790
- Hey.
282
00:13:16,660 --> 00:13:18,400
- Hey.
283
00:13:22,270 --> 00:13:25,840
- Two dates, we're already
moving in together.
284
00:13:25,890 --> 00:13:28,930
- They weren't dates.
They were two one-night stands.
285
00:13:28,980 --> 00:13:30,370
- Okay, sure.
Whatever.
286
00:13:30,410 --> 00:13:33,850
- It was supposed to be
a one-time thing.
287
00:13:33,900 --> 00:13:37,120
Your words, remember?
288
00:13:37,160 --> 00:13:40,160
- I didn't realize that
you were taking notes.
289
00:13:42,730 --> 00:13:45,820
- I...don't date firefighters.
290
00:13:46,520 --> 00:13:48,260
- Copy that.
291
00:13:51,610 --> 00:13:52,910
- Not the peach ones.
292
00:13:52,960 --> 00:13:54,220
- Are you serious?
293
00:13:54,260 --> 00:13:56,350
- They're for Captain Leone,
and trust me,
294
00:13:56,400 --> 00:13:59,440
you do not want to be
on her bad side.
295
00:14:01,530 --> 00:14:03,050
- Worst group to offend.
296
00:14:03,100 --> 00:14:04,580
- Yeah, you don't want that.
- No.
297
00:14:04,620 --> 00:14:07,750
- Hey, guys, I need you
to move these trucks.
298
00:14:07,800 --> 00:14:09,840
You're blocking
our exit path.
299
00:14:09,890 --> 00:14:11,630
- Parked over as far as we can.
300
00:14:11,670 --> 00:14:13,460
Only other option
is the street.
301
00:14:13,500 --> 00:14:16,200
- Street works.
Probably for the best.
302
00:14:19,030 --> 00:14:21,860
Something on your mind,
Lieutenant?
303
00:14:21,900 --> 00:14:23,340
- Uh, yeah.
304
00:14:25,560 --> 00:14:27,510
- Listen, Captain Delaney,
305
00:14:27,560 --> 00:14:29,690
we appreciate you taking us in
306
00:14:29,730 --> 00:14:31,000
while our house
is being fumigated.
307
00:14:31,040 --> 00:14:34,260
- As if we had a choice.
308
00:14:34,300 --> 00:14:37,480
- And I'm sorry if you felt
disrespected earlier.
309
00:14:37,520 --> 00:14:40,790
But you heard Chief Boden.
51 was first on scene.
310
00:14:40,830 --> 00:14:44,270
It was well within my purview
to retain command.
311
00:14:46,230 --> 00:14:49,140
- Still need you
to move these trucks.
312
00:14:50,890 --> 00:14:53,020
- No, you don't.
313
00:14:53,060 --> 00:14:55,020
- Looks to me like you're
intentionally blocking us
314
00:14:55,060 --> 00:14:56,850
so you can be first
on the scene again.
315
00:14:56,890 --> 00:14:59,020
- Oh.
- Hey.
316
00:14:59,070 --> 00:15:01,370
You know, maybe you should
stop worrying about
317
00:15:01,420 --> 00:15:03,290
getting your picture
in the paper,
318
00:15:03,330 --> 00:15:05,550
and focus more
on saving lives, huh?
319
00:15:05,600 --> 00:15:06,770
- You mean like the driver
320
00:15:06,810 --> 00:15:07,730
of the electric vehicle
this morning?
321
00:15:07,770 --> 00:15:08,900
- That's exactly who we mean.
322
00:15:08,950 --> 00:15:10,510
- The one trapped
inside a burning car
323
00:15:10,560 --> 00:15:12,690
while you were arguing
over jurisdiction.
324
00:15:12,730 --> 00:15:16,520
- Right.
The one you couldn't save.
325
00:15:16,560 --> 00:15:17,690
- Hey, hey, hey!
326
00:15:17,740 --> 00:15:18,960
- You think
you could've done better?
327
00:15:19,000 --> 00:15:20,440
You think
you could've saved him?
328
00:15:20,480 --> 00:15:22,440
- Enough.
- Huh?
329
00:15:22,480 --> 00:15:25,480
[dramatic music]
330
00:15:25,530 --> 00:15:29,660
♪
331
00:15:29,710 --> 00:15:31,100
- Did you not hear
a word I said?
332
00:15:31,140 --> 00:15:33,280
- It's all good, Chief.
It won't happen again.
333
00:15:33,320 --> 00:15:34,970
- It better not.
334
00:15:35,020 --> 00:15:38,110
But since you two clearly have
a problem with sharing command,
335
00:15:38,150 --> 00:15:39,630
I can't stick
around and babysit.
336
00:15:39,670 --> 00:15:42,890
I'm leaving Captain Delaney
in charge while I am gone.
337
00:15:42,940 --> 00:15:46,110
Is that understood?
338
00:15:48,200 --> 00:15:50,380
- Yes, Chief.
339
00:15:54,770 --> 00:15:57,820
- [softly]
51 is a guest here.
340
00:15:57,860 --> 00:16:00,480
Act accordingly.
341
00:16:07,660 --> 00:16:08,830
- All right, then.
342
00:16:08,880 --> 00:16:11,620
Let's move these trucks
to the street.
343
00:16:11,660 --> 00:16:15,840
♪
344
00:16:21,410 --> 00:16:23,930
- Maybe we should
just order a pizza.
345
00:16:23,980 --> 00:16:25,980
You know,
stay in the trucks.
346
00:16:27,330 --> 00:16:30,030
- Lunch is a sacred time
in any firehouse, Ritter.
347
00:16:30,070 --> 00:16:32,810
There's an unspoken cease-fire
348
00:16:32,860 --> 00:16:34,250
where we break bread together,
349
00:16:34,290 --> 00:16:37,030
and then go back
to the trenches.
350
00:16:37,080 --> 00:16:38,820
- There's two more pans
in the oven.
351
00:16:38,860 --> 00:16:41,000
Don't be shy.
Dig in, boys.
352
00:16:41,040 --> 00:16:42,650
- Yeah.
- See what I mean?
353
00:16:42,690 --> 00:16:44,610
- Thanks.
354
00:16:46,040 --> 00:16:52,480
- Ladies, I saved you
each a corner piece.
355
00:16:52,530 --> 00:16:54,750
From the first batch.
356
00:16:54,790 --> 00:16:56,050
both: Wow.
357
00:16:56,100 --> 00:16:57,230
- Wow, uh, yeah...
358
00:16:57,270 --> 00:16:59,580
- You really didn't have to.
359
00:16:59,620 --> 00:17:01,190
- Smells delicious.
360
00:17:03,670 --> 00:17:05,890
- [laughs]
- Thanks.
361
00:17:15,330 --> 00:17:18,250
- These are poisoned, right?
362
00:17:18,290 --> 00:17:20,120
- 100%.
363
00:17:20,160 --> 00:17:24,520
- Or maybe she's genuinely
trying to connect with us.
364
00:17:26,340 --> 00:17:28,910
- Go ahead.
Take a bite, then.
365
00:17:31,870 --> 00:17:33,090
- Take a bite.
366
00:17:36,140 --> 00:17:38,010
- Well, now you're in my head.
367
00:17:39,580 --> 00:17:41,320
- Have a good one.
368
00:17:41,360 --> 00:17:42,670
- Hey, hey.
369
00:17:42,710 --> 00:17:44,540
- They never schedule
these busywork sessions
370
00:17:44,580 --> 00:17:45,710
on slow days, do they?
371
00:17:45,760 --> 00:17:47,060
- Tell me about it.
372
00:17:47,100 --> 00:17:49,060
I got 500 things
to keep my eye on.
373
00:17:49,110 --> 00:17:50,850
This is not one of them.
374
00:17:50,890 --> 00:17:52,370
- First chance
I get to sneak out,
375
00:17:52,410 --> 00:17:54,460
you will see an empty chair
where I used to be.
376
00:17:54,500 --> 00:17:55,590
- And I will be
right behind you.
377
00:17:55,630 --> 00:17:56,640
- [laughs]
378
00:17:56,680 --> 00:17:58,380
- What's this pertaining to,
anyway?
379
00:17:58,420 --> 00:17:59,640
Do you know?
380
00:17:59,680 --> 00:18:02,080
- New procedure
for log books is my guess.
381
00:18:06,380 --> 00:18:08,260
- See you in a while.
- Yep.
382
00:18:13,260 --> 00:18:16,000
- Excuse me, Chief Boden.
383
00:18:16,050 --> 00:18:17,400
Mike Buckley.
384
00:18:17,440 --> 00:18:19,350
It's been a while.
You were my instructor
385
00:18:19,400 --> 00:18:22,230
at the academy
almost ten years ago.
386
00:18:22,270 --> 00:18:26,320
- Mike Buckley.
Yes, of course.
387
00:18:26,360 --> 00:18:27,320
You know, you still
hold the record
388
00:18:27,360 --> 00:18:29,410
for the fastest mile
in full gear.
389
00:18:29,450 --> 00:18:32,240
- Oh, I'd like to say I don't
keep tabs on that record.
390
00:18:32,280 --> 00:18:34,150
But then I'd be lying.
391
00:18:34,200 --> 00:18:36,850
- Well, ten years
with your name on the wall,
392
00:18:36,890 --> 00:18:38,980
probably a record
in and of itself.
393
00:18:39,030 --> 00:18:40,200
- Please, everyone,
take a seat
394
00:18:40,240 --> 00:18:41,990
and we'll get started.
395
00:18:46,510 --> 00:18:48,340
- Anyway, it was nice
seeing you, Chief.
396
00:18:48,380 --> 00:18:49,690
- Yes.
397
00:18:49,730 --> 00:18:51,130
You, too.
I...
398
00:18:51,170 --> 00:18:53,170
let's catch up after
if you get a moment.
399
00:18:53,210 --> 00:18:55,520
- I'd like that.
- Okay.
400
00:18:55,560 --> 00:18:57,740
- Thanks, everyone,
for taking time
401
00:18:57,780 --> 00:19:01,140
out of your busy schedules
to be here today.
402
00:19:01,180 --> 00:19:03,140
This shouldn't take
more than an hour,
403
00:19:03,180 --> 00:19:07,230
and I promise you
it will save lives.
404
00:19:08,360 --> 00:19:10,970
But don't just
take my word for it.
405
00:19:11,010 --> 00:19:12,620
Let's welcome
our first speaker,
406
00:19:12,670 --> 00:19:14,800
Mike Buckley
from Firehouse 111.
407
00:19:14,840 --> 00:19:16,060
Mike?
408
00:19:23,420 --> 00:19:25,680
- Thank you, Chief Freeman.
409
00:19:25,720 --> 00:19:27,340
[clears throat]
410
00:19:27,380 --> 00:19:30,470
The biggest threat
to the health and safety
411
00:19:30,510 --> 00:19:35,170
of firefighters today
isn't a raging fire
412
00:19:35,210 --> 00:19:38,130
or dangerous rescue attempts
413
00:19:38,170 --> 00:19:39,780
or that mystery casserole
414
00:19:39,830 --> 00:19:41,700
the previous shift
left in the fridge.
415
00:19:41,740 --> 00:19:43,830
[laughter]
416
00:19:43,870 --> 00:19:46,310
It's cancer.
417
00:19:46,350 --> 00:19:50,100
One in three firefighters
will be diagnosed.
418
00:19:50,140 --> 00:19:53,670
And last year,
I found out I'm one of them.
419
00:19:55,280 --> 00:19:56,490
This past Christmas,
420
00:19:56,540 --> 00:19:59,320
my wife got me a new
pair of running shoes.
421
00:19:59,370 --> 00:20:01,110
They're real nice,
expensive,
422
00:20:01,150 --> 00:20:03,110
the kind that connects
to an app on your phone,
423
00:20:03,150 --> 00:20:06,200
gives you all kinds
of unnecessary data.
424
00:20:06,240 --> 00:20:09,030
I'm wearing them right now.
425
00:20:09,070 --> 00:20:10,330
I know it's not regulation.
426
00:20:10,380 --> 00:20:12,550
Please don't
write me up for it.
427
00:20:15,250 --> 00:20:17,080
I just want to enjoy them
as much as I can
428
00:20:17,120 --> 00:20:20,870
in the next six months
or so, because...
429
00:20:20,910 --> 00:20:24,040
well, that's about how long
I have left to live.
430
00:20:24,090 --> 00:20:27,740
Now, I plan I fighting this
as hard as I possibly can,
431
00:20:27,790 --> 00:20:30,400
but odds are...
432
00:20:30,440 --> 00:20:31,880
I won't get to spend
the next Christmas
433
00:20:31,920 --> 00:20:33,490
with my family.
434
00:20:33,530 --> 00:20:36,670
Or see my baby girl grow up.
435
00:20:36,710 --> 00:20:40,840
[dramatic music]
436
00:20:40,890 --> 00:20:43,020
Um...
437
00:20:43,060 --> 00:20:48,680
♪
438
00:20:48,720 --> 00:20:53,290
Cancer is an epidemic
in the fire service.
439
00:20:53,330 --> 00:20:56,030
And our everyday risks
continue to grow--
440
00:20:56,080 --> 00:20:58,250
from the carcinogens
we breathe in
441
00:20:58,300 --> 00:21:01,390
and absorb at fire scenes,
442
00:21:01,430 --> 00:21:05,520
to the diesel exhaust fumes
from our very own rigs.
443
00:21:05,560 --> 00:21:09,700
We need to limit our exposure.
444
00:21:09,740 --> 00:21:14,140
♪
445
00:21:24,930 --> 00:21:25,100
.
446
00:21:25,150 --> 00:21:26,280
- [sighs]
447
00:21:26,320 --> 00:21:27,670
Great.
448
00:21:29,410 --> 00:21:31,370
How much longer do you have?
449
00:21:31,420 --> 00:21:32,760
- Six miles.
450
00:21:32,810 --> 00:21:35,550
- Come on.
Seriously?
451
00:21:35,590 --> 00:21:37,680
You've done
seven miles already.
452
00:21:37,730 --> 00:21:39,550
You're gonna hog
the only treadmill here
453
00:21:39,600 --> 00:21:40,510
for another hour?
454
00:21:40,560 --> 00:21:42,080
- No.
455
00:21:42,120 --> 00:21:43,950
45 minutes.
456
00:21:43,990 --> 00:21:47,820
- Look, I'm not trying
to kick you off or anything,
457
00:21:47,870 --> 00:21:49,910
but I really need to use it.
458
00:21:49,960 --> 00:21:51,040
I'm doing a half-marathon
this weekend,
459
00:21:51,090 --> 00:21:53,700
and have a very strict
training regimen.
460
00:21:53,740 --> 00:21:56,090
[treadmill powers down]
461
00:21:56,140 --> 00:21:58,360
- You're running
in the South Chicago Classic?
462
00:21:58,400 --> 00:21:59,840
- Yeah.
463
00:21:59,880 --> 00:22:02,100
- That's what I'm training for.
464
00:22:02,140 --> 00:22:03,140
- Wait.
465
00:22:03,190 --> 00:22:05,580
So you're running
the full distance?
466
00:22:05,620 --> 00:22:07,670
All 13 miles?
Today?
467
00:22:07,710 --> 00:22:09,280
- Yes.
468
00:22:09,320 --> 00:22:10,540
- The week of the race,
469
00:22:10,590 --> 00:22:13,850
your longest run
should be six to eight miles,
470
00:22:13,890 --> 00:22:15,940
which means that you're done.
471
00:22:15,980 --> 00:22:17,810
- Okay,
how about you train your way,
472
00:22:17,850 --> 00:22:18,850
and I train mine?
473
00:22:18,900 --> 00:22:20,550
- Pretty basic rule.
474
00:22:20,600 --> 00:22:22,770
Google it
if you don't believe me.
475
00:22:22,810 --> 00:22:25,380
- How are you
such a know-it-all?
476
00:22:25,430 --> 00:22:27,730
Even from your days
at the academy.
477
00:22:27,780 --> 00:22:29,390
- Get off the treadmill.
478
00:22:41,140 --> 00:22:42,830
- Wait.
479
00:22:44,660 --> 00:22:46,800
We can't do this.
480
00:22:53,240 --> 00:22:54,890
[click]
481
00:22:56,460 --> 00:22:59,240
Now we can.
482
00:23:01,330 --> 00:23:04,200
[upbeat music]
483
00:23:04,250 --> 00:23:08,820
♪
484
00:23:08,860 --> 00:23:12,860
- Lucky for us,
I have an emergency stash.
485
00:23:15,780 --> 00:23:18,040
There you go.
486
00:23:18,090 --> 00:23:20,000
And boom.
487
00:23:20,050 --> 00:23:21,870
- So these are
our next three meals, huh?
488
00:23:21,920 --> 00:23:23,530
Chocolate brownie,
double chocolate,
489
00:23:23,570 --> 00:23:24,660
chocolate brownie.
490
00:23:24,700 --> 00:23:25,660
- Yeah.
491
00:23:25,700 --> 00:23:27,580
- Beats food poisoning.
492
00:23:27,620 --> 00:23:29,970
- All right,
I need a quick power nap.
493
00:23:30,010 --> 00:23:32,360
Would you mind keeping watch?
494
00:23:32,410 --> 00:23:34,100
- Wait, seriously?
Okay, come on.
495
00:23:34,150 --> 00:23:35,800
What could she possibly
do while we sleep?
496
00:23:35,840 --> 00:23:37,720
[knock on door]
497
00:23:38,410 --> 00:23:39,850
- Just checking in.
498
00:23:39,890 --> 00:23:41,420
You need anything?
499
00:23:41,460 --> 00:23:43,500
- No, no, we're good.
500
00:23:43,550 --> 00:23:44,640
Thanks.
501
00:23:44,680 --> 00:23:48,030
- Well, let me know if you do.
502
00:23:48,070 --> 00:23:50,250
I'm right next door.
503
00:23:50,290 --> 00:23:51,290
- Great.
504
00:23:51,340 --> 00:23:52,730
- Oh, wow.
505
00:23:55,340 --> 00:23:57,470
- I'll take first shift.
506
00:23:57,520 --> 00:23:59,350
[cell phone buzzing]
507
00:24:03,480 --> 00:24:05,740
- Hey, April.
508
00:24:05,790 --> 00:24:07,920
Oh, that's good news.
509
00:24:13,010 --> 00:24:14,230
- How was your run?
510
00:24:14,270 --> 00:24:15,710
- It was good.
Did 13 miles.
511
00:24:15,750 --> 00:24:17,540
Got my heart rate up.
It was really good, you know?
512
00:24:17,580 --> 00:24:18,500
Good.
513
00:24:20,540 --> 00:24:22,930
- Why are you being weird?
514
00:24:35,210 --> 00:24:36,080
- Hey.
515
00:24:36,120 --> 00:24:37,560
Sorry to interrupt.
- Hey.
516
00:24:37,600 --> 00:24:40,820
No, please, join me.
I'm just filling out paperwork.
517
00:24:42,950 --> 00:24:45,300
- I wanted you to know
that I followed up
518
00:24:45,350 --> 00:24:48,700
on that girl we took to Med
this morning from the car fire.
519
00:24:48,740 --> 00:24:49,740
- How is she?
520
00:24:49,790 --> 00:24:52,570
- They expect her
to fully recover.
521
00:24:52,620 --> 00:24:54,100
- Now, that's good to hear.
522
00:24:54,140 --> 00:24:56,450
- Yeah, April says
she's doing really well.
523
00:24:56,490 --> 00:24:59,010
She has a bunch of friends and
family in the room with her.
524
00:24:59,060 --> 00:25:01,450
Solid support system.
525
00:25:01,500 --> 00:25:03,450
- Good.
526
00:25:05,500 --> 00:25:06,670
- Hm.
527
00:25:06,720 --> 00:25:08,890
It's funny.
528
00:25:08,940 --> 00:25:10,550
One of the first things
you learn at the academy
529
00:25:10,590 --> 00:25:12,810
is you get the victim
to the hospital best you can,
530
00:25:12,850 --> 00:25:14,460
and you don't look back.
531
00:25:14,510 --> 00:25:18,770
That it's the only way
to survive mentally.
532
00:25:18,820 --> 00:25:21,470
But as soon as I started at 51,
533
00:25:21,520 --> 00:25:25,390
I noticed nobody
follows that rule here.
534
00:25:25,430 --> 00:25:27,610
Especially you.
535
00:25:27,650 --> 00:25:30,350
I mean, you...
you follow up.
536
00:25:31,610 --> 00:25:35,010
You do more whenever you can.
537
00:25:36,180 --> 00:25:38,840
So...when I found out
she was gonna be okay,
538
00:25:38,880 --> 00:25:41,060
I knew how much
it would mean to you.
539
00:25:41,100 --> 00:25:44,580
[heartfelt music]
540
00:25:44,630 --> 00:25:48,760
- Well,
that's why we all do the job.
541
00:25:48,800 --> 00:25:49,980
Right?
542
00:25:50,020 --> 00:25:51,850
- Yeah, it is.
543
00:25:51,890 --> 00:25:54,460
But you're a little extra
that way.
544
00:25:54,500 --> 00:25:58,900
♪
545
00:25:58,940 --> 00:26:00,990
- Thanks, Sylvie.
546
00:26:01,030 --> 00:26:02,290
[siren wailing]
547
00:26:02,340 --> 00:26:04,690
- Engine 20,
Ambulance 99,
548
00:26:04,730 --> 00:26:06,340
Truck 81,
Squad 3,
549
00:26:06,390 --> 00:26:08,210
Engine 51,
Ambulance 61--
550
00:26:08,260 --> 00:26:10,390
- Let's get moving, 51.
551
00:26:10,430 --> 00:26:13,390
[dramatic music]
552
00:26:13,440 --> 00:26:20,360
♪
553
00:26:22,400 --> 00:26:26,320
[sirens wailing]
554
00:26:32,980 --> 00:26:40,120
♪
555
00:26:51,740 --> 00:26:54,390
- We're looking at a huge fire
load with all those clothes.
556
00:26:54,430 --> 00:26:56,610
- All right,
what's the plan, Captain?
557
00:26:58,350 --> 00:27:01,660
- 20 has command of the scene.
We get our cues from them.
558
00:27:01,700 --> 00:27:04,230
- 51, lead out a hose line.
We'll go in together.
559
00:27:04,270 --> 00:27:06,880
Truck 81, Squad 3,
I need search teams.
560
00:27:06,920 --> 00:27:08,230
Split the perimeter.
561
00:27:08,270 --> 00:27:11,150
61, 99, set up triage.
562
00:27:11,190 --> 00:27:13,060
Now, listen up,
the owner called it in,
563
00:27:13,100 --> 00:27:14,890
said some of his workers
might still be in there.
564
00:27:14,930 --> 00:27:16,060
So let's saddle up.
565
00:27:16,110 --> 00:27:17,240
let's go.
Let's do it.
566
00:27:17,280 --> 00:27:19,150
- You got it, Captain.
Let's go, 51.
567
00:27:19,200 --> 00:27:26,340
♪
568
00:27:41,260 --> 00:27:41,660
.
569
00:27:41,700 --> 00:27:43,440
- Somebody,
cut the damn power.
570
00:27:43,480 --> 00:27:45,090
[loud clang]
571
00:27:46,880 --> 00:27:48,360
Let's move out.
- All right, Ritter.
572
00:27:48,400 --> 00:27:50,490
Let's go!
- Yeah.
573
00:27:50,530 --> 00:27:53,490
[dramatic music]
574
00:27:53,540 --> 00:27:59,190
♪
575
00:27:59,240 --> 00:28:01,460
- Kidd, Mouch, go right.
576
00:28:01,500 --> 00:28:03,020
- Copy.
- Gallo, with me.
577
00:28:03,070 --> 00:28:05,030
- Copy that.
578
00:28:05,070 --> 00:28:11,730
♪
579
00:28:11,770 --> 00:28:13,080
- Strike.
580
00:28:15,780 --> 00:28:17,730
Mask up.
581
00:28:25,960 --> 00:28:29,180
- Fire Department!
Call out!
582
00:28:31,790 --> 00:28:33,360
- Cruz!
583
00:28:33,400 --> 00:28:34,620
Trifluoroethane.
584
00:28:34,660 --> 00:28:37,930
This lights up,
we got a big problem.
585
00:28:38,710 --> 00:28:41,190
- Then we got
a really big problem.
586
00:28:42,800 --> 00:28:45,460
- Fire Department!
Call out!
587
00:28:47,760 --> 00:28:49,330
Fire Department!
Call out!
588
00:28:49,370 --> 00:28:50,420
- Help!
589
00:28:50,460 --> 00:28:51,900
Here. Over here.
- Come on.
590
00:28:51,940 --> 00:28:53,030
- [coughs]
591
00:28:53,070 --> 00:28:54,770
- Is there anyone else
in the store?
592
00:28:54,820 --> 00:28:57,250
- I don't know.
It happened so fast.
593
00:28:57,300 --> 00:28:58,470
- I'm taking her out.
594
00:28:58,510 --> 00:29:00,120
- Yeah, go.
I'll keep looking.
595
00:29:00,170 --> 00:29:01,780
- Come on.
596
00:29:02,820 --> 00:29:05,480
- Fire Department!
Call out!
597
00:29:07,000 --> 00:29:08,790
- Fire Department!
Call out!
598
00:29:11,140 --> 00:29:12,920
How far back
does this place go?
599
00:29:12,960 --> 00:29:15,180
- Hard to tell
through all this smoke.
600
00:29:16,920 --> 00:29:18,880
- Watch out.
601
00:29:18,930 --> 00:29:20,360
Gallo, you okay?
602
00:29:20,410 --> 00:29:21,490
- Yeah.
603
00:29:21,540 --> 00:29:23,800
- Go around.
- Copy that.
604
00:29:23,840 --> 00:29:26,020
- Fire Department!
Call out!
605
00:29:26,060 --> 00:29:28,720
- [coughing]
606
00:29:28,760 --> 00:29:30,760
- I got another victim.
Adult female.
607
00:29:30,810 --> 00:29:32,370
I'm bringing her out now.
608
00:29:32,420 --> 00:29:33,640
Hey, come on.
I got you.
609
00:29:33,680 --> 00:29:35,510
- Wait, my brother.
610
00:29:35,550 --> 00:29:36,550
- Is he in here with you?
611
00:29:36,600 --> 00:29:37,950
- He said
he'd come back for me.
612
00:29:37,990 --> 00:29:39,770
- Okay, hey--
- He told me to wait here.
613
00:29:39,820 --> 00:29:40,860
- Hey, look at me.
614
00:29:40,900 --> 00:29:42,560
You can't wait here
any longer, okay?
615
00:29:42,600 --> 00:29:43,950
Come on.
616
00:29:43,990 --> 00:29:45,470
Come on.
617
00:29:45,520 --> 00:29:47,560
[sirens wailing]
618
00:29:51,790 --> 00:29:54,570
- Battalion 25 to all units.
Progress report.
619
00:29:54,610 --> 00:29:57,270
- [grunts]
620
00:29:57,310 --> 00:29:59,310
We're starting to roast
in here, Chief.
621
00:29:59,360 --> 00:30:02,400
I don't know how much longer
we can hold it back.
622
00:30:02,450 --> 00:30:05,020
20's getting pinned in.
623
00:30:05,060 --> 00:30:06,710
- Hey, Chief,
we got a supply room
624
00:30:06,760 --> 00:30:08,850
full of chemicals
that's about to light up.
625
00:30:08,890 --> 00:30:12,110
We're going as fast as we can,
but the fire's closing in.
626
00:30:14,900 --> 00:30:16,900
- How long do we have?
627
00:30:16,940 --> 00:30:18,680
- Hard to say.
A couple of minutes at most.
628
00:30:18,720 --> 00:30:19,680
- Then you have one.
629
00:30:19,730 --> 00:30:21,860
- Copy that.
630
00:30:24,380 --> 00:30:26,560
- [coughing]
631
00:30:29,390 --> 00:30:30,780
- We got her.
632
00:30:32,520 --> 00:30:33,740
- Kidd.
633
00:30:33,780 --> 00:30:36,000
We're pulling out.
Stand down.
634
00:30:36,050 --> 00:30:37,180
- There's another guy
that's still in there, Chief.
635
00:30:37,220 --> 00:30:40,620
No one's seen him come out.
- No.
636
00:30:40,660 --> 00:30:43,050
- Chief,
I can't locate Gallo.
637
00:30:44,450 --> 00:30:47,540
♪
638
00:30:47,580 --> 00:30:49,230
Wait,
I think I got eyes on him.
639
00:30:51,370 --> 00:30:53,540
Gallo.
640
00:30:53,590 --> 00:30:55,110
- Found him by the washers.
641
00:30:56,680 --> 00:31:03,640
♪
642
00:31:03,680 --> 00:31:05,290
- Time's up, Chief.
Get everybody out now.
643
00:31:08,820 --> 00:31:11,080
Squad, move out!
644
00:31:13,870 --> 00:31:18,000
- Emergency.
Everyone, evacuate immediately.
645
00:31:18,050 --> 00:31:18,920
Get out now.
646
00:31:18,960 --> 00:31:21,920
- All right.
51 copies.
647
00:31:21,960 --> 00:31:23,750
All right, Ritter,
you heard him.
648
00:31:23,790 --> 00:31:24,880
Let's get out of here.
649
00:31:24,920 --> 00:31:26,490
- Delaney, let's go!
650
00:31:26,530 --> 00:31:28,840
- Right behind you.
651
00:31:32,450 --> 00:31:34,760
- In there.
652
00:31:37,590 --> 00:31:38,850
- [grunts]
653
00:31:43,640 --> 00:31:45,720
- This way.
Let's go.
654
00:31:45,770 --> 00:31:47,640
Move, move, move.
655
00:31:48,810 --> 00:31:51,430
- Mayday, mayday!
We're boxed in.
656
00:31:51,470 --> 00:31:53,780
Can't find a path out.
657
00:32:05,400 --> 00:32:05,570
.
658
00:32:05,610 --> 00:32:07,180
- You okay?
- I'm okay.
659
00:32:09,750 --> 00:32:10,970
- Mayday, mayday.
660
00:32:11,010 --> 00:32:13,930
Truck 81 to Battalion 25.
661
00:32:13,970 --> 00:32:15,360
We're in a back office.
662
00:32:15,410 --> 00:32:17,190
It's heating up fast.
Quadrant C.
663
00:32:17,230 --> 00:32:18,840
We need another way out.
664
00:32:18,890 --> 00:32:20,630
- Casey, you see 20?
665
00:32:20,670 --> 00:32:22,110
They're still
in there with you.
666
00:32:22,150 --> 00:32:24,370
- Hold.
667
00:32:26,030 --> 00:32:32,680
♪
668
00:32:32,730 --> 00:32:35,430
Chief, I got him.
Partial collapse.
669
00:32:35,470 --> 00:32:37,210
Two firefighters down.
670
00:32:37,250 --> 00:32:39,390
- Hang on in there.
Help is on its way.
671
00:32:39,430 --> 00:32:41,300
- Gallo.
- Yeah.
672
00:32:44,350 --> 00:32:45,960
- Where?
- Right here.
673
00:32:46,000 --> 00:32:47,400
This is the office,
674
00:32:47,440 --> 00:32:49,440
just on the other side
of this wall.
675
00:32:51,140 --> 00:32:53,230
- Think we got a better shot
from the back room, Chief.
676
00:32:53,270 --> 00:32:55,660
- Do it.
- All right, Cruz, with me.
677
00:32:55,710 --> 00:32:57,620
- Thank you.
678
00:32:58,800 --> 00:33:02,240
♪
679
00:33:02,280 --> 00:33:03,800
- My man's trapped.
680
00:33:06,590 --> 00:33:08,370
- Hey, can you move?
- No.
681
00:33:08,420 --> 00:33:10,460
- One, two, three.
682
00:33:13,200 --> 00:33:15,950
[all grunting]
683
00:33:15,990 --> 00:33:17,950
- I got him.
684
00:33:17,990 --> 00:33:19,250
- Come on.
685
00:33:20,470 --> 00:33:22,600
- Right through there.
686
00:33:22,650 --> 00:33:29,570
♪
687
00:33:36,880 --> 00:33:38,580
[both grunting]
688
00:33:38,620 --> 00:33:41,970
- Chief, we're running out
of options here.
689
00:33:42,020 --> 00:33:43,150
- Hey, Casey,
690
00:33:43,190 --> 00:33:45,320
breaking down
the delta side wall.
691
00:33:48,020 --> 00:33:49,280
- Copy.
692
00:33:49,330 --> 00:33:51,370
Let's get him
away from the wall.
693
00:33:54,110 --> 00:33:56,200
- [grunts]
694
00:33:58,380 --> 00:34:05,340
♪
695
00:34:11,130 --> 00:34:12,350
- Come on, guys.
696
00:34:18,180 --> 00:34:20,660
He's unconscious,
but he's breathing.
697
00:34:24,230 --> 00:34:26,360
- [coughs]
698
00:34:27,890 --> 00:34:28,840
- You okay?
699
00:34:28,890 --> 00:34:30,320
- Not a scratch.
700
00:34:30,370 --> 00:34:32,330
- [exhales]
701
00:34:32,370 --> 00:34:35,330
[triumphant music]
702
00:34:35,370 --> 00:34:40,380
♪
703
00:34:40,420 --> 00:34:42,510
- Okay, Herrmann,
704
00:34:42,550 --> 00:34:44,340
hit it with everything
that you got.
705
00:34:44,380 --> 00:34:46,080
- Copy that, Chief.
706
00:34:46,120 --> 00:34:47,560
Go, hit it.
- Got it.
707
00:35:01,570 --> 00:35:03,400
- We almost
got cooked in there.
708
00:35:03,440 --> 00:35:05,530
- It was a close one.
709
00:35:07,580 --> 00:35:10,710
Move the rigs
once we dump all our gear.
710
00:35:10,760 --> 00:35:13,190
- They're fine where they are.
711
00:35:13,240 --> 00:35:16,850
[somber music]
712
00:35:16,890 --> 00:35:23,330
♪
713
00:35:27,080 --> 00:35:29,560
- Great job out there today.
714
00:35:29,600 --> 00:35:32,910
But we are not
out of harm's way yet.
715
00:35:32,950 --> 00:35:35,080
You may or not have heard about
my friend Mike Buckley,
716
00:35:35,130 --> 00:35:36,740
and he...
717
00:35:39,960 --> 00:35:42,570
Doesn't matter.
718
00:35:42,610 --> 00:35:45,530
These are the new
operational procedures
719
00:35:45,570 --> 00:35:48,840
that I expect
everyone to follow.
720
00:35:48,880 --> 00:35:50,880
Firefighter Cancer
Support Network
721
00:35:50,930 --> 00:35:53,410
provided a list
of best practices
722
00:35:53,450 --> 00:35:55,100
that will keep us safe...
723
00:35:55,150 --> 00:35:56,630
after the call.
724
00:35:56,670 --> 00:35:58,370
- We learned about this
at the academy.
725
00:35:58,410 --> 00:36:00,370
Carcinogens,
contaminates, all that.
726
00:36:00,410 --> 00:36:02,460
Why isn't that
a standard by now?
727
00:36:03,980 --> 00:36:05,460
- It will be.
728
00:36:10,860 --> 00:36:11,990
- Yeah.
729
00:36:15,170 --> 00:36:18,130
[somber music]
730
00:36:18,170 --> 00:36:25,050
♪
731
00:36:34,190 --> 00:36:35,670
- Hey.
732
00:36:35,710 --> 00:36:37,970
What's going on here?
733
00:36:38,020 --> 00:36:40,280
- Extermination vans.
734
00:36:40,320 --> 00:36:41,410
- Oh, hell.
735
00:36:41,460 --> 00:36:42,630
- Mm-hmm.
736
00:36:42,670 --> 00:36:44,630
- Brought the pests
home with me.
737
00:36:44,680 --> 00:36:45,980
Hi.
738
00:36:47,550 --> 00:36:50,250
- Oh, Christopher.
739
00:36:50,290 --> 00:36:51,600
I'm sorry.
740
00:36:53,550 --> 00:36:55,380
- You're sorry for what?
741
00:36:55,430 --> 00:36:58,600
- Remember when I went
antiquing last weekend?
742
00:36:58,650 --> 00:37:01,480
And came home with that
gorgeous French wingback chair?
743
00:37:01,520 --> 00:37:03,650
- Not really,
but go on.
744
00:37:03,690 --> 00:37:06,740
- Apparently,
it was infested with bedbugs.
745
00:37:08,260 --> 00:37:09,570
- Oh, wait.
746
00:37:09,610 --> 00:37:13,700
So then I didn't bring
the bugs home with me.
747
00:37:13,750 --> 00:37:16,450
- You brought them to 51.
748
00:37:16,490 --> 00:37:19,320
- I'm so sorry.
749
00:37:19,360 --> 00:37:21,230
- You breathe a word
of this to anybody,
750
00:37:21,280 --> 00:37:23,320
and you're packing your bags.
751
00:37:23,370 --> 00:37:24,670
Mm-hmm.
752
00:37:24,720 --> 00:37:26,940
- Hmm.
753
00:37:26,980 --> 00:37:29,680
Uh, I'm gonna go sleep
at Severide's.
754
00:37:31,290 --> 00:37:32,900
Mm-hmm.
- Mm-hmm.
755
00:37:32,940 --> 00:37:34,460
- Bye, Cindy.
756
00:37:36,950 --> 00:37:38,900
- I'm sorry.
757
00:37:49,090 --> 00:37:50,390
[dog whines]
758
00:37:54,750 --> 00:37:58,790
- Come on up, Tuesday.
Good girl.
759
00:37:58,840 --> 00:38:00,400
Good girl.
760
00:38:00,450 --> 00:38:02,540
- Okay, how does it look?
761
00:38:02,580 --> 00:38:05,060
- Simple, yet effective.
762
00:38:05,100 --> 00:38:08,150
- Oh, yeah, we should
definitely get out there.
763
00:38:08,190 --> 00:38:10,330
- Oh, hurry.
We don't want to miss him.
764
00:38:10,370 --> 00:38:12,110
- Got it?
- Yep.
765
00:38:12,810 --> 00:38:14,720
- Guys, hey, come on.
They sent Tony out on recon.
766
00:38:14,770 --> 00:38:15,770
He's two blocks away.
767
00:38:15,810 --> 00:38:18,070
- Oh.
- Wow. Exciting.
768
00:38:19,510 --> 00:38:21,820
- Ladies.
769
00:38:22,430 --> 00:38:24,650
Thanks for inviting us over.
770
00:38:27,300 --> 00:38:29,690
- So this is gonna seem silly,
771
00:38:29,740 --> 00:38:33,610
but we owe you an apology,
Captain.
772
00:38:33,650 --> 00:38:36,090
We thought you'd try
and get revenge
773
00:38:36,130 --> 00:38:39,090
for that whole women's lounge
misunderstanding,
774
00:38:39,140 --> 00:38:42,920
and so we were paranoid
during our whole stay at 20.
775
00:38:42,970 --> 00:38:46,100
But you've been nothing but
welcoming and generous to us,
776
00:38:46,140 --> 00:38:48,540
so thank you.
777
00:38:48,580 --> 00:38:51,890
- You didn't eat or sleep
for an entire shift.
778
00:38:51,930 --> 00:38:52,930
- Well...
779
00:38:55,810 --> 00:38:58,030
- Fish in a barrel.
780
00:39:00,330 --> 00:39:01,380
[laughs]
781
00:39:01,420 --> 00:39:03,070
- Matt Casey,
Kelly Severide.
782
00:39:04,770 --> 00:39:06,950
This is Mike Buckley,
783
00:39:06,990 --> 00:39:08,470
former student
that I was telling you about.
784
00:39:08,520 --> 00:39:09,910
- Hey, good to meet you.
785
00:39:09,950 --> 00:39:12,130
- We appreciate everything
you're doing for the CFD.
786
00:39:12,170 --> 00:39:14,650
Chief said you gave a real
powerful speech the other day.
787
00:39:14,700 --> 00:39:17,570
- Thanks. Hope I was able
to change a few minds.
788
00:39:17,610 --> 00:39:19,480
We firefighters
can be pretty stubborn,
789
00:39:19,530 --> 00:39:21,220
set in our ways.
790
00:39:21,270 --> 00:39:23,400
- Well, the real reason
why I got you down here today,
791
00:39:23,440 --> 00:39:27,360
one of our men is, you know,
running in this half-marathon.
792
00:39:27,400 --> 00:39:29,670
He had this really crazy idea
about how he could help
793
00:39:29,710 --> 00:39:31,100
raise awareness
794
00:39:31,150 --> 00:39:33,890
for the Firefighter Cancer
Support Network,
795
00:39:33,930 --> 00:39:35,630
which, of course,
is something that,
796
00:39:35,670 --> 00:39:37,630
well, you inspired.
797
00:39:37,670 --> 00:39:40,160
- Oh, yeah?
- Yeah.
798
00:39:40,200 --> 00:39:42,160
- What's that?
799
00:39:42,200 --> 00:39:45,810
- Well, it's probably best
you see for yourself, 'cause...
800
00:39:45,860 --> 00:39:47,770
here he comes right now.
801
00:39:50,170 --> 00:39:53,080
[heartfelt music]
802
00:39:53,120 --> 00:39:58,830
♪
803
00:39:58,870 --> 00:40:00,700
- Oh, hey, here he comes!
804
00:40:00,740 --> 00:40:03,570
Hold up the sign,
or he's not gonna see it!
805
00:40:09,400 --> 00:40:12,540
- I don't think he's gonna beat
your record at the academy,
806
00:40:12,580 --> 00:40:14,540
but...
807
00:40:14,580 --> 00:40:17,630
local news
picked up on the story.
808
00:40:17,670 --> 00:40:19,060
- Let's go!
- Go, Gallo, go.
809
00:40:19,110 --> 00:40:21,500
- Hey!
all: Go, Gallo, go!
810
00:40:21,540 --> 00:40:23,460
Go, Gallo, go!
811
00:40:23,500 --> 00:40:25,370
Go, Gallo, go!
812
00:40:25,420 --> 00:40:27,120
Go, Gallo, go!
813
00:40:27,160 --> 00:40:28,680
Go, Gallo, go!
814
00:40:28,730 --> 00:40:30,600
Go, Gallo, go!
815
00:40:30,640 --> 00:40:32,510
Go, Gallo, go!
816
00:40:32,560 --> 00:40:34,380
Go, Gallo, go!
817
00:40:34,430 --> 00:40:35,820
Go, Gallo, go!
818
00:40:35,860 --> 00:40:37,390
- Let's go, slacker.
819
00:40:37,430 --> 00:40:39,690
Speed walkers are passing us.
820
00:40:39,740 --> 00:40:41,520
- You don't
have to stay with me.
821
00:40:41,560 --> 00:40:43,570
- I know.
But I feel like I should.
822
00:40:45,790 --> 00:40:47,440
Don't want you
to pass out.
823
00:40:47,480 --> 00:40:48,830
- There it is.
824
00:40:48,880 --> 00:40:50,490
[both laughing]
825
00:40:50,530 --> 00:40:52,400
all: Go, Gallo, go!
826
00:40:52,450 --> 00:40:56,360
[cheers and applause]
827
00:41:05,890 --> 00:41:06,110
.
828
00:41:06,150 --> 00:41:09,070
[dramatic music]
829
00:41:09,110 --> 00:41:16,030
♪
830
00:41:35,140 --> 00:41:38,060
[wolf howls]
55567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.