All language subtitles for Chal Mere Bhai (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,086 --> 00:04:38,054 Satu lagi. 2 00:04:38,188 --> 00:04:40,656 Tanya saya, mengapa? Saya menyesal berkahwin. 3 00:04:40,857 --> 00:04:44,054 Perkahwinan mungkin baik untuk orang lain tetapi ia telah merosakkan saya! 4 00:04:44,194 --> 00:04:49,598 Kawan-kawan saya menjelaskan bahawa katil lama yang saya akan membawa dengan mas kahwin yang... 5 00:04:49,799 --> 00:04:54,668 Beliau adalah amat dahsyat. Selain daripada itu dia telah membawa setengah dozen anak-anak! 6 00:04:54,804 --> 00:04:58,900 Mereka juga ingat alamat kami. Saya sering ditinggalkan di dalam Bait Suci... 7 00:04:59,075 --> 00:05:02,101 ... Mengatakan saya tidak lama lagi akan kembali. Saya akan fiind mereka sedang tidur di katil saya! 8 00:05:02,312 --> 00:05:06,840 Anda benar-benar kacang! Mengapa anda mengutuk anak-anak yang belum lahir? 9 00:05:07,016 --> 00:05:10,611 Wrong! Ini superstar suami pengarah anda... 10 00:05:11,020 --> 00:05:13,921 ... Sedang membacakan play Oscarwinning beliau. 11 00:05:14,023 --> 00:05:16,821 Teruskan dengan bermain ini. Tetapi jangan everwork. 12 00:05:17,026 --> 00:05:19,551 Jadi, Oscarwinning... 13 00:05:19,762 --> 00:05:23,254 Beritahu saya, anak saudara kamu ini yang telah datang dari Pune... 14 00:05:23,433 --> 00:05:26,231 Bagaimana banyak dia longerwill tinggal di sini? - Apa maksudnya? 15 00:05:26,369 --> 00:05:29,361 Beliau mempunyai tiada siapa tetapi saya. 16 00:05:29,739 --> 00:05:32,333 Adakah ini bermakna dia akan tinggal di sini sepanjang hidupnya? 17 00:05:32,475 --> 00:05:35,035 Softly... berbicara pelan. 18 00:05:35,278 --> 00:05:38,441 Dia telah datang kepada bapa saudaranya tidak anda. 19 00:05:38,681 --> 00:05:42,640 Jangan kurang ajar kepada hertoday. 20 00:05:42,852 --> 00:05:47,255 - Mengapa? - Dia adalah seorang gadis yang sangat bangga. - Dia datang ke sini untuk mencari pekerjaan. 21 00:05:47,457 --> 00:05:50,290 Anda telah neverfound pekerjaan. Bagaimana dia akan mendapat satu? 22 00:05:50,493 --> 00:05:53,758 Saya pasti saya akan mendapat pekerjaan ini! 23 00:05:53,963 --> 00:05:57,194 - Saya tahu dalam tulang saya. - Sudah tentu. Anak saudara saya adalah yang terbaik. 24 00:05:57,367 --> 00:05:59,494 Beliau berpendidikan dan pintar. 25 00:05:59,769 --> 00:06:01,634 Saya mesti meninggalkan atau saya akan lewat. 26 00:06:01,804 --> 00:06:03,795 Saya tidak tahu jalan. Bye, mak cik. 27 00:06:03,907 --> 00:06:06,603 Jika anda mendapatkan dipilih, berunding untuk sebuah rumah. 28 00:06:06,809 --> 00:06:09,403 Hari ini anda pihak dengan kerja. 29 00:06:09,512 --> 00:06:12,913 Juga kereta. Berjalan bersama-sama, sayang. Atau anda akan kehilangan kerja. 30 00:06:17,921 --> 00:06:20,947 Saya selalu memberitahu anda untuk tidak makan cili sebagai ia kesan ucapan anda. 31 00:06:21,124 --> 00:06:24,116 - Marilah, supaya aku akan memberikan anda beberapa gula-gula. - Pergi dan ingatkanlah permainan anda! 32 00:06:26,329 --> 00:06:28,627 Hentikan... di sini. 33 00:06:29,265 --> 00:06:32,166 - Madam, tambang... - Oh, ya. 34 00:06:33,336 --> 00:06:36,032 Di sini anda adalah. Berdoa untuk saya. 35 00:06:52,889 --> 00:06:54,857 Tidak dapat anda menonton di mana anda hendak pergi? 36 00:06:54,991 --> 00:06:56,959 Apa yang anda akan berkata jika Saya bertanya kepada anda yang sama? 37 00:06:57,160 --> 00:07:00,129 Ini adalah pejabat bukan tempat untuk berjoging. 38 00:07:00,296 --> 00:07:03,129 - Cara anda menjalankan... - Ya, ini adalah sebuah pejabat. 39 00:07:03,299 --> 00:07:05,790 Not bilik lukisan anda yang anda sedang berkeliaran di sekitar! 40 00:07:06,002 --> 00:07:07,799 Membantu saya mengambil fiiles saya. Anda jatuh mereka semua! 41 00:07:08,004 --> 00:07:12,304 Apa jenis orang! Saya lewat dan anda mempunyai tongkang ke dalam saya betul kemudian! 42 00:07:12,442 --> 00:07:15,900 Tidak dapat melihat di mana beliau diketuai dan kemudian tegur saya! 43 00:07:16,045 --> 00:07:18,240 Tidak akan turut memohon maaf! 44 00:07:18,414 --> 00:07:21,747 - Saya perlu minta maaf? - Tidak, saya akan meminta maaf! 45 00:07:21,918 --> 00:07:23,909 Maaf, saya telah membuat kesilapan. Maafkan saya. 46 00:07:24,120 --> 00:07:27,851 Dia membuat aku lupa semua jawapan yang saya akan menghafal. 47 00:07:27,957 --> 00:07:29,925 Allah mengetahui apa yang akan terjadi dalam temu bual itu! 48 00:07:34,731 --> 00:07:38,030 Ya Allah, biarlah tiada siapa yang mendapatkan dipilih sebelum giliran saya! 49 00:07:38,234 --> 00:07:40,429 - Siapa Miss Sapna? - Itu saya. 50 00:07:40,737 --> 00:07:43,137 Anda telah dipanggil. 51 00:07:45,541 --> 00:07:48,271 Dapatkan permohonan keluar dan membaca biodata beliau. 52 00:07:51,881 --> 00:07:53,872 Permohonan beliau tidak ada di dalam fiile itu. 53 00:07:54,050 --> 00:07:56,075 - Apa? - Sir, saya akan memberitahu anda... 54 00:07:56,252 --> 00:07:59,244 Nama saya Sapna dan aku telah membuat B. Com di bahagian fiirst. 55 00:08:00,290 --> 00:08:02,383 Adakah kuminta anda? 56 00:08:07,697 --> 00:08:09,995 Tidak anda fiile yang aplikasi dalam siri? 57 00:08:10,133 --> 00:08:12,192 - Saya lakukan tuan tetapi... - Cepat, Suri. 58 00:08:12,302 --> 00:08:14,293 Ya tuan... 59 00:08:14,804 --> 00:08:19,901 Lihatlah keadaan yourworld, Oh Tuhan. 60 00:08:20,109 --> 00:08:22,236 Bagaimana Ia telah berubah... 61 00:08:22,412 --> 00:08:24,346 Ia mengatakan dalam ini... 62 00:08:24,714 --> 00:08:28,548 Sir, yang tidak permohonan saya. Saya masih ingat saya dengan hati! 63 00:08:28,751 --> 00:08:30,810 Aku bacakan untuk anda. 64 00:08:42,031 --> 00:08:44,659 Saya tidak tahu bagaimana kertas dalam fiile saya mendapat ke dalam yourfiile... 65 00:08:44,867 --> 00:08:48,735 Oh ya! Anda terbentur ke saya di tangga... 66 00:08:48,871 --> 00:08:51,135 - Saya terbentur dengan anda? - Jangan anda ingat? 67 00:08:51,274 --> 00:08:53,572 Dalam tawaran yourfiile jatuh ke bawah, begitu juga saya. 68 00:08:53,743 --> 00:08:57,042 Dan dalam proses itu, kertas tidak perlu lagi bercampur! 69 00:08:57,246 --> 00:09:02,309 Saya fikir kita kini perlu menemubual beliau. Apakah kelajuan trengkas anda? 70 00:09:02,485 --> 00:09:06,615 Saya tidak tahu trengkas tetapi bahasa Inggeris saya adalah baik! 71 00:09:06,723 --> 00:09:08,691 Apakah kelajuan yourtyping? 72 00:09:08,891 --> 00:09:12,088 Saya tidak tahu menaip tetapi... saya menulis sangat cepat. 73 00:09:12,328 --> 00:09:16,287 Saya akan melengkapkan peperiksaan tiga jam kertas dalam 11/2 jam dan kehabisan! 74 00:09:16,499 --> 00:09:18,524 Anda boleh meninggalkan. 75 00:09:18,801 --> 00:09:21,099 Saya boleh pergi? Adakah ini bermakna Saya telah mendapat kerja? 76 00:09:21,304 --> 00:09:23,499 Sila hubungi calon seterusnya. 77 00:09:23,906 --> 00:09:27,307 Tetapi... mengapa kamu memanggil calon yang akan datang apabila saya telah dipilih? 78 00:09:27,443 --> 00:09:29,911 Pengetahuan tentang trengkas dan menaip adalah penting forthis pekerjaan. 79 00:09:30,113 --> 00:09:32,104 Berikan saya satu peluang. 80 00:09:32,315 --> 00:09:35,648 - Saya akan belajar... - Ini adalah tiada sekolah latihan! 81 00:09:35,818 --> 00:09:39,618 Saya perlu setiausaha yang cekap untuk menjalankan pejabat besar ini! 82 00:09:39,822 --> 00:09:41,847 Anda boleh meninggalkan! 83 00:10:02,545 --> 00:10:05,139 Ini bukan tempat untuk fiiles membuang dan certifiicates. 84 00:10:05,281 --> 00:10:07,272 Mereka sampah bagi saya! 85 00:10:07,550 --> 00:10:10,951 Saya datang untuk temuduga tetapi dia tidak menjalankannya! 86 00:10:11,087 --> 00:10:13,851 Dia hanya bertanya kepada saya satu soalan, jika saya tahu trengkas dan menaip! 87 00:10:13,956 --> 00:10:18,154 - Saya berkata, tidak. Dia bertanya kepada saya untuk meninggalkan! - Adakah dia mengatakan bahawa? 88 00:10:18,461 --> 00:10:22,659 Ya. Bukankah orang bekerja apabila tidak ada trengkas dan menaip? 89 00:10:22,865 --> 00:10:26,062 - Ya, mereka lakukan. - Biar saya tanya anda sesuatu. 90 00:10:26,202 --> 00:10:30,263 - Adakah anda tahu trengkas, menaip? - Bagaimana anda tahu? 91 00:10:30,473 --> 00:10:33,203 Jadi ada! Namun saya pasti anda bekerja dengan baik. 92 00:10:33,376 --> 00:10:37,904 Ya saya bekerja semua betul tetapi anda perlu menjelaskan ini kepadanya. 93 00:10:38,080 --> 00:10:41,880 Jika dia sedang mendengar. Tetapi dia bermula seperti mesingan sahaja saya dimasukkan. 94 00:10:42,084 --> 00:10:47,078 Saya tidak faham yang memberinya kerusi MD-kanak! 95 00:10:48,291 --> 00:10:53,820 Anda... tidak tahu apa-apa. Saya datang ke sini dengan kesukaran tersebut. 96 00:10:54,096 --> 00:10:56,724 Saya tidak familiarwith jalan Bombay. 97 00:10:56,933 --> 00:10:59,299 Saya boleh fiind tidak beca nortaxi. 98 00:10:59,402 --> 00:11:02,269 Namun saya datang ke sini. 99 00:11:02,438 --> 00:11:05,874 Dengan harapan bahawa bos saya akan menjadi sangat gembira. 100 00:11:06,042 --> 00:11:07,031 Anda menangis... 101 00:11:07,143 --> 00:11:10,874 - Mengapa saya akan menangis? - Lihat, anak saya... 102 00:11:11,047 --> 00:11:15,541 Air mata menjadi waterwhen mereka mengalir tetapi beralih kepada racun di dalam. 103 00:11:15,685 --> 00:11:17,744 Biarkan mereka mengalir keluar. 104 00:11:18,955 --> 00:11:22,254 Dengan cara ini, yang menjadikan engkau menangis? 105 00:11:22,391 --> 00:11:26,293 Pengarah Urusan kumpulan Oberoi yang industri! 106 00:11:26,462 --> 00:11:29,056 - Itu mesti Vicky. - Itu betul. 107 00:11:32,101 --> 00:11:36,197 - Anda telah membawa saya kembali ke sana - Di mana anda akan pergi? Datang sini. 108 00:11:36,506 --> 00:11:40,567 Marilah kita meninggalkan atau dia akan kehilangan bajunya lagi! 109 00:11:40,776 --> 00:11:43,677 Datang ke sini, Suri. Di mana anda akan pergi? 110 00:11:43,880 --> 00:11:46,280 Selesakan keluar surat pelantikan nama Miss Mehra itu. Pronto. 111 00:11:46,482 --> 00:11:49,679 Apa yang anda lakukan? Bagaimana anda boleh melantik saya? 112 00:11:49,919 --> 00:11:52,479 Mengapa tidak? Adakah saya kelihatan seperti orang-orang jembel? 113 00:11:52,788 --> 00:11:54,722 Anda kelihatan sangat mulia. 114 00:11:54,924 --> 00:11:58,587 Tetapi dia sangat berbahaya! Dia akan fiire anda kerana saya! 115 00:11:58,694 --> 00:12:01,162 Dia tidak boleh fiire saya. 116 00:12:01,330 --> 00:12:04,231 - Mengapa tidak? - Beliau adalah Urusan Directorwhile Akulah Pengerusi. 117 00:12:04,367 --> 00:12:06,426 - Apa? - Dan juga ayah beliau! 118 00:12:08,971 --> 00:12:14,637 Berikut adalah surat temujanji anda Anda menyertai kami esok. 119 00:12:21,751 --> 00:12:23,742 Dapatkan untuk bekerja. 120 00:12:26,055 --> 00:12:28,182 Nenek! Nenek! 121 00:12:34,697 --> 00:12:36,756 Nenek, tuan telah datang. 122 00:12:36,966 --> 00:12:39,799 Dia datang? Beliau mempunyai hari ini! 123 00:12:39,969 --> 00:12:44,269 Berehat, nenek. yourtemper Kawalan. - Anda diam! 124 00:12:45,875 --> 00:12:48,309 - Ya, ibu? - Adakah ini masa untuk pulang ke rumah? 125 00:12:48,477 --> 00:12:50,411 Saya akan meminta anda untuk datang pada 5! 126 00:12:50,513 --> 00:12:52,572 Saya minta maaf. Saya berada di pejabat. 127 00:12:52,715 --> 00:12:54,774 Adakah pejabat anda lebih penting daripada drama Prem ini? 128 00:12:54,917 --> 00:12:59,377 Kita semua sedia untuk setengah jam. Sekarang cepat orwe'll lewat. 129 00:12:59,589 --> 00:13:04,026 Anak usahawan Balraj Oberoi adalah seorang pelakon! 130 00:13:04,126 --> 00:13:07,323 Prem tidak main-main. Beliau bertindak dalam suatu pertunjukan pentas. 131 00:13:07,530 --> 00:13:11,022 Anda berdiam. Kamu adalah saudara tua beliau. Anda perlu menjelaskan kepadanya. 132 00:13:11,133 --> 00:13:14,660 Dia mesti menumpukan perhatian kepada perniagaan bukannya ini hobi membazir. 133 00:13:14,770 --> 00:13:17,364 Mengapa ia perlu bekerja? 134 00:13:17,540 --> 00:13:20,941 Saya di sini. Biarlah dia lakukan apa sahaja yang dia berasa seperti. 135 00:13:21,043 --> 00:13:24,342 Beliau menjadi bertanggungjawab sendiri. 136 00:13:24,547 --> 00:13:28,984 Anda merosakkan dia! Dia terlindung oleh anda! Membazir wang! 137 00:13:29,185 --> 00:13:32,245 - Mengapa anda membuat wang? Forthese anak lelaki, bukan? - Ibu, anda... 138 00:13:32,488 --> 00:13:35,355 Dapatkan kereta keluar. 139 00:13:35,491 --> 00:13:38,255 - Mereka akan datang dengan kami? - Sudah tentu. 140 00:13:38,361 --> 00:13:44,266 Anda sepatutnya memberitahu saya. Saya akan mengunci pejabat dan kakitangan saya bersama-sama. 141 00:13:44,467 --> 00:13:47,664 Selain daripada kita, yang akan menonton dramanya? 142 00:13:47,870 --> 00:13:51,465 Jangan memandang rendah Prem. 143 00:13:51,874 --> 00:13:55,776 Satu hari Prem akan menjadi bintang terang pentas. 144 00:13:59,582 --> 00:14:04,212 Oh Tuhan di langit, mendengar pengakuan saya jika anda wujud. 145 00:14:04,620 --> 00:14:10,559 Terdapat beratus-ratus kanak-kanak perempuan di dunia. Cari satu bagi saya! 146 00:14:27,343 --> 00:14:29,334 Anak perempuan bapa saya memanggil saya abang 147 00:14:31,981 --> 00:14:34,074 Isteri bapa saya memanggil saya anak 148 00:14:46,362 --> 00:14:48,353 Saudara ibu saya memanggil saya anak saudara 149 00:14:48,497 --> 00:14:50,692 Anak abang saya memanggil saya bapa saudara 150 00:14:50,866 --> 00:14:54,859 Oh Tuhan! Anda telah memberikan saya segala-galanya ' 151 00:14:55,004 --> 00:15:00,032 Sekarang berikan saya isteri cantik yang akan panggil saya suami 152 00:15:29,839 --> 00:15:33,331 Ia akan menjadi baik untuk fiind seseorang memanggil saya suami 153 00:15:33,442 --> 00:15:38,072 Dia akan mempunyai anak memanggil saya ayah 154 00:15:38,247 --> 00:15:42,843 Kanak-kanak akan berkahwin dan juga mempunyai kanak-kanak 155 00:15:43,052 --> 00:15:47,648 Anak perempuan-di-undang-undang saya akan menyebutkan aku bapa mertua dan anak, datuk 156 00:15:47,857 --> 00:15:52,351 Anda telah menghalang saya belum berkahwin. Apa kesilapan telah saya buat? 157 00:16:56,759 --> 00:17:00,490 Anak indah saya akan telah memberikan saya kecantikan seterusnya 158 00:17:00,696 --> 00:17:05,099 Berikan saya gadis yang anda ingin memberikan saya tidak lama lagi 159 00:17:05,301 --> 00:17:09,795 Untuk semua berserah diri kepada anda, umur berkahwin saya boleh lulus oleh 160 00:17:10,005 --> 00:17:14,601 Aku menjadi tua dan mungkin perlu membawa kayu 161 00:17:14,810 --> 00:17:19,213 Aku mengatakan kepada anda kerana anda memerintah dunia 162 00:17:39,635 --> 00:17:43,537 Allah, anda telah memberikan saya segala-galanya 163 00:17:43,739 --> 00:17:48,039 Sekarang berikan saya kakak ipar yang akan memanggil saya abang iparnya 164 00:18:27,716 --> 00:18:30,844 - Adakah kita sudah mencapai Bandra? - Tidak, Bandra agak jauh. 165 00:18:31,020 --> 00:18:33,921 - Jadi mengapa kamu berhenti teksi? - Ia conked off. 166 00:18:34,123 --> 00:18:37,149 - Tidak, itu tidak mungkin. - Mengapa? 167 00:18:37,326 --> 00:18:39,419 Ia adalah mesin. Apa-apa sahaja boleh berlaku. 168 00:18:39,528 --> 00:18:43,157 Mengapa kamu tidak faham? Hari ini adalah hari fiirst saya di tempat kerja. 169 00:18:43,332 --> 00:18:45,425 Secara kebetulan ia hari fiirst Ku. 170 00:18:45,768 --> 00:18:49,226 Sekarang saya akan kehilangan kerja saya. Anda tidak cuba! 171 00:18:49,538 --> 00:18:53,030 Saya telah mendapat pekerjaan dengan apa-apa kesukaran. Sekarang saya akan hilang! 172 00:18:55,344 --> 00:18:57,437 Ia tidak kosong. 173 00:18:57,780 --> 00:18:59,771 Di mana saya akan mendapatkan teksi? 174 00:19:02,484 --> 00:19:05,078 Maafkan saya. Maafkan saya... 175 00:19:05,187 --> 00:19:07,178 - Adakah anda akan Bandra? - No. 176 00:19:07,323 --> 00:19:09,291 Tetapi saya perlu pergi ke Bandra. 177 00:19:10,392 --> 00:19:16,422 Hari ini adalah hari fiirst saya di tempat kerja. Jika saya lewat ia akan menjadi hari terakhir saya! 178 00:19:16,799 --> 00:19:18,596 - Jadi apa yang boleh saya lakukan? - Jangan buat apa-apa. 179 00:19:18,801 --> 00:19:21,133 Hanya mengambil saya untuk Bandra. 180 00:19:21,704 --> 00:19:25,606 Sekarang berhenti merenung. Anda boleh merenung dalam perjalanan. 181 00:19:27,509 --> 00:19:30,444 Isyarat telah ditukar kepada hijau! Mula kereta! Please! 182 00:19:37,219 --> 00:19:39,813 - Memandu laju. - Beritahu saya satu perkara. 183 00:19:40,022 --> 00:19:43,651 Adakah tabiat anda untuk duduk di kereta sesiapa pun atau hobi anda? 184 00:19:43,859 --> 00:19:47,056 Saya tidak mempunyai pilihan. Else Saya benci untuk duduk di dalam kereta anda! 185 00:19:48,864 --> 00:19:50,923 Apa yang anda cari? Silau di hadapan! 186 00:19:52,868 --> 00:19:56,269 Saya akan memandu perlahan! Slow! 187 00:19:56,438 --> 00:19:59,032 Saya akan membelok ke kanan! 188 00:19:59,241 --> 00:20:01,175 Anda mahu pergi ke Bandra? Kemudian diam! 189 00:20:09,885 --> 00:20:11,876 Stop! Hentikan! 190 00:20:13,088 --> 00:20:15,488 Buka ini... 191 00:20:21,897 --> 00:20:24,491 Anda memberikan saya forfree lif itu Aku akan memberikan anda nasihat percuma. 192 00:20:24,767 --> 00:20:27,361 Jangan melihat sekeliling dan memandu. Anda mungkin bertemu dengan kemalangan. 193 00:20:27,469 --> 00:20:29,403 - Anda semakin lewat? - Sekarang pergi. 194 00:20:29,772 --> 00:20:32,502 Apa watak! 195 00:20:34,777 --> 00:20:37,075 Hari yang baik. 196 00:20:39,782 --> 00:20:41,773 - Apa yang anda buat di sini? - Saya berada di sini untuk bekerja. 197 00:20:41,917 --> 00:20:43,976 Tidak melihat yourface. 198 00:20:44,186 --> 00:20:46,984 Adakah saya tidak memberitahu anda ada yang apa di sini yang boleh anda lakukan. 199 00:20:47,089 --> 00:20:49,887 - Saya mempunyai surat pelantikan. - Yang telah memberikan kepada anda? 200 00:20:50,092 --> 00:20:52,720 Siapa yang di atas anda. 201 00:20:52,895 --> 00:20:55,523 - Pengerusi tuan. - Tunjukkan saya surat itu. - Baiklah. 202 00:21:01,770 --> 00:21:04,136 Ke mana ia pergi? Saya akan membawanya bersama-sama. 203 00:21:04,273 --> 00:21:07,140 Adakah anda fikir helah ini akan membawa anda kerja? 204 00:21:07,276 --> 00:21:10,939 No tuan. Ia adalah benar. Satu minit... 205 00:21:18,353 --> 00:21:21,254 - Di mana? - Surat anda. 206 00:21:21,390 --> 00:21:23,358 - Anda meninggalkan ia di dalam kereta. - Anda! 207 00:21:23,759 --> 00:21:26,250 Beliau adalah kawan saya. Dia memberikan saya lif di waktu pagi. 208 00:21:26,462 --> 00:21:29,556 Hentikan amat nyata kepadanya dan membaca ini. 209 00:21:29,998 --> 00:21:32,762 Itu betul. Bolehkah kamu datang? 210 00:21:33,068 --> 00:21:35,059 - Pergilah dengan -. Datang pada. 211 00:21:36,872 --> 00:21:40,069 Bercakap dengan sopan kepadanya. Beliau adalah seorang lelaki yang baik. 212 00:21:40,209 --> 00:21:42,268 Apa yang anda bapa dan anak sehingga? 213 00:21:42,511 --> 00:21:44,479 Satu memberikan dia kerja dan yang otherflirts dengan dia! 214 00:21:44,880 --> 00:21:48,179 Apa? Gadis ini? Dia gila! 215 00:21:48,383 --> 00:21:51,614 Dia duduk di dalam kereta saya, memberitahu saya untuk menggugurkan beliau kerana ia adalah hari herfiirst di tempat kerja. 216 00:21:51,787 --> 00:21:53,721 Bagaimana saya tahu dia bekerja di sini? 217 00:21:53,922 --> 00:21:57,983 - Dia kata dia yourfriend. - Kawan? Dia berbohong! 218 00:21:58,093 --> 00:22:01,028 Mewujudkan perselisihan di antara saudara-saudara pada hari herfiirst. Kekeliruan akan datang! 219 00:22:01,130 --> 00:22:03,963 Saya katakan, angkat telefon dan menghidupkan hari herfiirst untuk yang terakhir! 220 00:22:06,168 --> 00:22:09,035 Hantar dalam gadis yang baru sahaja datang. 221 00:22:11,273 --> 00:22:13,741 - Arms kelihatan baik. - Just dilaksanakan. 222 00:22:13,876 --> 00:22:16,344 - Mengapa perut gendut anda menunjukkan? - Hanya mempunyai sarapan pagi. 223 00:22:18,647 --> 00:22:21,741 - Dia datang. - Ya? - Selamat datang. 224 00:22:22,050 --> 00:22:23,142 Adakah anda memanggil untuk saya? 225 00:22:23,385 --> 00:22:25,853 - Beritahu dia untuk berapa lama... - Hanya satu minit. 226 00:22:26,188 --> 00:22:28,156 Sejak bila yang anda kenal dia? 227 00:22:28,357 --> 00:22:31,258 -Nya? 9.45... 228 00:22:31,493 --> 00:22:34,792 - Apakah masa? - 15 lalu 10. 229 00:22:35,164 --> 00:22:37,758 - Untuk setengah jam. - Setengah jam? 230 00:22:47,476 --> 00:22:49,671 Siapakah yang kamu ketawa? Me? 231 00:22:49,878 --> 00:22:52,608 - Teruskan. - Ya, menjalankan. 232 00:23:00,322 --> 00:23:03,052 - Yang telah memberikan ini menipu kerja? - Siapa lagi? 233 00:23:07,029 --> 00:23:12,558 Apakah jenis wanita adalah ini? Apa pakaian dia memakai! 234 00:23:12,868 --> 00:23:16,736 Tiada masalah. Hujan Batu TUHAN dan neverworry. 235 00:23:17,039 --> 00:23:20,736 Lihatlah ini. Dia satu dalam sejuta. 236 00:23:21,076 --> 00:23:24,170 Dia sangat cantik. 237 00:23:24,346 --> 00:23:26,678 Tetapi Vicky tidak akan senang kepada beliau. 238 00:23:26,848 --> 00:23:31,080 Seluruh negara adalah gila tentang dia. 239 00:23:31,353 --> 00:23:35,687 Dan anda menolak dia! Apa jenis gadis yang anda mahu? 240 00:23:35,857 --> 00:23:39,554 The Dia yang menetapkan mata pada dan suara yang menyanyi dari hati anda. 241 00:23:39,661 --> 00:23:42,858 - Beliau adalah salah satu yang. - Berikan saya beg. 242 00:23:43,065 --> 00:23:46,000 Beliau adalah salah satu yang akan membawa kegembiraan kepada kehidupan anak saya. 243 00:23:46,168 --> 00:23:48,568 - Dia akan melihat dia dan bersetuju. - Tidak !! 244 00:23:52,207 --> 00:23:56,166 - Anda kembali? - Saya datang untuk melihat ibu. 245 00:23:56,378 --> 00:23:58,505 - Kelihatan dia? - Ya. - Kemudian pergi. 246 00:24:01,917 --> 00:24:05,512 Sila nenek. Saya telah memberitahu anda Saya tidak mahu berkahwin. 247 00:24:05,721 --> 00:24:09,157 - How'll anda menghabiskan hidup? - Saya telah menghabiskan ia begitu lama. Saya akan menguruskan. 248 00:24:12,728 --> 00:24:15,856 Apabila dia akan mendapatkan lebih kenangan lama? 249 00:24:25,340 --> 00:24:28,832 - Apa yang kamu buat? - Menunggu untuk anda selama 10 minit. 250 00:24:28,977 --> 00:24:30,968 Hanya 10 tidak minit 10 jam! 251 00:24:31,146 --> 00:24:33,137 Anda tahu saya tidak boleh menunggu lama. 252 00:24:33,282 --> 00:24:36,649 Jadi anda masalah Mummy, Daddy negara jiran? 253 00:24:37,052 --> 00:24:41,045 Beritahu ibu bapa, hari ini saya meniup tanduk di rumah mereka. 254 00:24:41,356 --> 00:24:44,052 Esok mereka akan datang kepada rumah saya dan saya tidak akan hantar kepada anda. 255 00:24:44,159 --> 00:24:47,356 Sekarang tidak kita semakin lewat? 256 00:24:47,496 --> 00:24:49,464 Apakah kami akan pergi? 257 00:24:55,570 --> 00:24:57,765 Adakah anda suka saya begitu banyak? 258 00:24:58,206 --> 00:25:00,902 Banyak A. Saya tidak boleh hidup tanpa anda walaupun satu minit. 259 00:25:01,109 --> 00:25:04,306 Beritahu yourfamily untuk berkahwin kami tidak lama lagi. 260 00:25:04,446 --> 00:25:07,711 Ibu bapa saya pernah berkata mereka akan berkahwin kami dalam setahun. 261 00:25:07,849 --> 00:25:09,817 Ayear? 262 00:25:12,854 --> 00:25:15,220 Anda memandu begitu pantas! 263 00:25:15,357 --> 00:25:19,123 - Ayear terlalu panjang. - Saya akan meyakinkan mereka untuk 6 bulan. 264 00:25:19,328 --> 00:25:21,523 - Melambatkan. - 6 bulan? 265 00:25:26,268 --> 00:25:28,429 Okay, 3 bulan! Sekarang melambatkan! 266 00:25:31,973 --> 00:25:34,737 Maka hendaklah kita berkahwin esok? 267 00:26:10,011 --> 00:26:12,138 Pil untuk tekanan darah tinggi? 268 00:26:12,314 --> 00:26:14,248 Sir memerlukan buruk ini. 269 00:26:14,416 --> 00:26:18,614 Apa yang sabar. Dia pasti akan sakit. 270 00:26:19,755 --> 00:26:21,916 Window? 271 00:26:22,457 --> 00:26:25,949 Airwill Fresh membuat dia berasa lebih baik. 272 00:26:33,635 --> 00:26:36,229 Apa yang berlaku? 273 00:26:40,342 --> 00:26:42,469 Apa yang sedang berlaku? 274 00:26:44,146 --> 00:26:46,137 - Breeze... - Shut tingkap! 275 00:26:46,348 --> 00:26:48,646 Shut tingkap! Tidak dapat anda mendengar saya? 276 00:27:01,430 --> 00:27:04,331 - Baiklah. - Apa yang salah? 277 00:27:04,499 --> 00:27:06,433 Kepala saya membelah! 278 00:27:06,601 --> 00:27:09,297 - Mahukah supaya aku pil untuk tekanan darah tinggi? - No. 279 00:27:09,438 --> 00:27:11,804 Angkat orang-orang kertas dan sila ruji mereka. 280 00:27:12,007 --> 00:27:14,703 - Orang-orang yang mana? - Ini! 281 00:27:17,412 --> 00:27:22,406 - Apa yang anda cari? - Ini adalah stapler yang! - Ya. 282 00:27:22,517 --> 00:27:24,508 Cepat! 283 00:27:27,923 --> 00:27:30,153 Apa yang Kaubuat? 284 00:27:41,470 --> 00:27:43,961 - Sorry! - Apa yang salah? 285 00:27:44,272 --> 00:27:46,331 Son, apakah perkara itu? Mengapa kamu menjerit? 286 00:27:46,441 --> 00:27:50,741 - Dia telah fiired saya! - Dipecat anda? Mengapa? 287 00:27:50,979 --> 00:27:53,743 Sama ada saya tinggal di pejabat ini atau dia! 288 00:27:59,387 --> 00:28:02,686 Yourtie kelihatan besar. Memulakan trend baru? 289 00:28:02,891 --> 00:28:05,985 Ambil gadis ini dari sini. Beliau adalah baik untuk apa-apa! 290 00:28:06,228 --> 00:28:08,822 Dia adalah seorang gadis yang baik. 291 00:28:08,997 --> 00:28:10,897 Perlahan-lahan dia akan belajar segala-galanya. 292 00:28:16,805 --> 00:28:19,501 - Marilah, sayang saya. - Saya akan menyimpan Gunting. 293 00:28:24,212 --> 00:28:27,306 Akulah wira kawasan saya 294 00:28:33,722 --> 00:28:36,418 Adakah anda mengambil saya apa-apa kurang? 295 00:28:45,734 --> 00:28:48,669 Dapatkan diketepikan, wanita 296 00:28:54,876 --> 00:28:57,140 Dapatkan diketepikan. Saya dalam keadaan marah 297 00:29:08,890 --> 00:29:11,188 Lepaskan dia! 298 00:29:11,326 --> 00:29:13,317 - Dia adalah seorang gadis yang gila! - Mengapa? 299 00:29:13,495 --> 00:29:15,895 Dia memaksa dirinya ke kereta saya semalam. 300 00:29:16,031 --> 00:29:18,499 - Anda duduk di dalam kereta beliau? - Ia merupakan hari fiirst saya. 301 00:29:18,833 --> 00:29:21,893 - Itulah mengapa. Ya. - Hari ini dia berikut saya di sini. 302 00:29:22,037 --> 00:29:26,030 Anda tidak tahu beliau. Beliau adalah anak saudara sekalian saya. 303 00:29:26,241 --> 00:29:29,540 - Hari yang baik. - Hari yang baik. 304 00:29:29,644 --> 00:29:31,703 Cast dia bertentangan saya. 305 00:29:31,813 --> 00:29:34,213 Dia datang ke sini untuk bekerja tidak bertindak. 306 00:29:34,416 --> 00:29:36,407 Saya tahu di mana dia bekerja. 307 00:29:36,818 --> 00:29:39,548 Sebagai tuan, saya tidak pergi ke sana Apa yang dia akan lakukan di sana? 308 00:29:39,721 --> 00:29:42,713 - Adakah anda bekerja untuk dia? - Ya. Untuk abangnya. 309 00:29:42,857 --> 00:29:45,826 - Anda tidak tahu sabar. - Saya sudi. 310 00:29:46,027 --> 00:29:48,962 Beliau adalah sebagai berbahaya kerana saya manis. 311 00:29:49,130 --> 00:29:51,758 Dialog Rememberthat. Kami akan menggunakannya dalam beberapa kejadian. 312 00:29:52,033 --> 00:29:53,728 Mari kita pergi. Mak Cik mesti menunggu. 313 00:29:53,868 --> 00:29:57,429 - Hey, bapa saudara! Datang sini. - Melangkah kepada ibu saudara. 314 00:29:57,739 --> 00:29:59,764 - Mari kita bacakan. - Mak Cik... 315 00:30:01,042 --> 00:30:03,738 Mengapa kamu mendapat saya ke dalam masalah? 316 00:30:03,979 --> 00:30:06,573 Apa? Kami kehilangan kontrak ini juga! 317 00:30:07,082 --> 00:30:10,677 Bagaimana yang boleh dilakukan? Ourtenderwas agak rendah. 318 00:30:10,952 --> 00:30:14,046 Apa perbezaan dalam tender bagi syarikat itu dan kita? 319 00:30:14,289 --> 00:30:16,951 Baiklah. Fiind keluar dan memanggil saya. 320 00:30:20,395 --> 00:30:22,886 Telefon saya kemudian. Saya amat sibuk sekarang. 321 00:30:23,798 --> 00:30:28,667 - Sir, apakah perkara itu? - Kami kehilangan kontrak lagi. 322 00:30:28,770 --> 00:30:31,898 - Again? - Itulah yang saya tidak faham. 323 00:30:32,073 --> 00:30:34,871 Kami tidak mendapat apa-apa kontrak forthe tiga tahun lalu. 324 00:30:35,076 --> 00:30:38,273 Ia boleh menjadi satu kebetulan sekali. Dua kali... tetapi kali ketiga... 325 00:30:38,513 --> 00:30:41,710 Kami telah kehilangan kontrak pada perbezaan yang sangat rendah. 326 00:30:41,916 --> 00:30:43,907 Kali ini ia adalah hanya 2 dolar. 327 00:30:44,085 --> 00:30:47,577 - Bagaimana anda tahu? - Saya melihat senarai harga. 328 00:30:47,722 --> 00:30:52,091 Saya hanya bercakap di telefon. Harga akan dibuka esok. 329 00:30:52,193 --> 00:30:55,390 Ini bermakna anda pengkhianat! 330 00:30:55,597 --> 00:30:58,896 Kami membayar anda dan anda bekerja untuk orang lain! 331 00:30:59,100 --> 00:31:01,125 Berapa banyak yang menjual diri untuk? 332 00:31:01,336 --> 00:31:04,737 - Maafkan saya, tuan. - Vicky neverforgives pengkhianat! 333 00:31:24,959 --> 00:31:29,760 - Anda tidak meninggalkan? - Tidak mempunyai anda. - Anda sepatutnya hilang. 334 00:31:29,998 --> 00:31:33,263 - Saya fikir anda mungkin memerlukan saya. - Tiada apa-apa seperti itu. 335 00:31:33,368 --> 00:31:35,359 - Saya akan menurunkan anda rumah. - Baik. 336 00:31:44,713 --> 00:31:49,207 - Apa yang salah? - Saya meninggalkan beg saya. 337 00:31:51,019 --> 00:31:53,988 Adakah pernah sehari dalam kehidupan anda apabila anda melakukan sesuatu... 338 00:31:54,189 --> 00:31:56,680 ... Tanpa jatuh orforgetting? 339 00:32:00,528 --> 00:32:03,224 Saya akan mendapatkannya. 340 00:32:35,864 --> 00:32:37,855 Anda menggunakan tangan anda terlalu banyak. 341 00:33:18,740 --> 00:33:20,731 Mari kita pergi. Itu sudah cukup. 342 00:33:23,778 --> 00:33:26,542 Sesiapa sekitar? 343 00:33:26,848 --> 00:33:28,873 Adakah anda semua betul? 344 00:33:31,085 --> 00:33:33,076 Sila tergesa-gesa. 345 00:33:33,488 --> 00:33:36,457 - Kes kecemasan. - Ia adalah luka yang dalam. 346 00:33:36,691 --> 00:33:39,854 Puan, ia adalah kes polis. Maklumkan polis. 347 00:33:42,363 --> 00:33:44,456 Doktor, di mana anda akan pergi? Ada begitu banyak darah mengalir. 348 00:33:44,766 --> 00:33:47,200 Saya tidak boleh melakukan perkara yang sehingga polis datang. 349 00:33:47,368 --> 00:33:50,098 Polis? Apa yang mereka akan lakukan? 350 00:33:50,271 --> 00:33:54,264 Adakah mereka akan melayan dia? Anda diri berkata ia adalah luka yang dalam. 351 00:33:54,475 --> 00:33:56,705 Dan anda menolak untuk melayan dia! 352 00:33:56,878 --> 00:33:59,176 Allah melarang jika sesuatu berlaku kepadanya... 353 00:33:59,380 --> 00:34:03,111 Apakah jenis doktor yang anda? Ia adalah tugas anda untuk menyelamatkan nyawa manusia! 354 00:34:03,318 --> 00:34:06,617 Anda swearto menyelamatkan nyawa manusia apabila anda mendapat ijazah. 355 00:34:06,855 --> 00:34:08,322 Dan anda lupa sekali anda menjadi doktor! 356 00:34:08,523 --> 00:34:10,548 Jangan anda mengambil berat tentang hidupnya? 357 00:34:11,693 --> 00:34:15,527 Saya mohon anda doktor... 358 00:34:15,697 --> 00:34:17,665 Jangan berbuat demikian! 359 00:34:17,866 --> 00:34:20,027 Jimat hidupnya! 360 00:34:29,644 --> 00:34:32,841 Anda tinggal di sini. 361 00:34:45,793 --> 00:34:48,660 - Apa yang berlaku? - Dia... 362 00:34:48,696 --> 00:34:51,597 Tiada apa-apa. Tiada apa yang akan berlaku kepada Vicky saya. 363 00:34:51,699 --> 00:34:54,896 Tiada apa yang akan berlaku. 364 00:34:57,739 --> 00:35:00,105 - Bagaimana anak saya? - Beliau adalah hak semua. 365 00:35:00,308 --> 00:35:04,176 - Tidak perlu bimbang. - Bukankah dahulu kukatakan dia akan fiine? 366 00:35:04,312 --> 00:35:08,942 - Terima kasih, doktor. - Bukan Terima dia saya. 367 00:35:09,183 --> 00:35:12,118 Beliau membawa pesakit sini dalam masa dan menyelamatkan nyawanya. 368 00:35:12,320 --> 00:35:15,756 Beliau juga mengingatkan saya tentang tanggungjawab saya. 369 00:35:20,762 --> 00:35:22,855 Avery anak manis. 370 00:35:28,469 --> 00:35:32,337 Beliau mempunyai luka yang dalam di kepalanya. 371 00:35:32,473 --> 00:35:36,534 Saya tidak boleh berkata apa-apa sehingga dia mendapat semula kesedaran. 372 00:35:44,152 --> 00:35:46,643 Anda sedar bahawa terdapat hanya tiga pelakon di dunia ini. 373 00:35:46,854 --> 00:35:50,449 Dan saya. 374 00:35:50,725 --> 00:35:53,387 Dilip Kumar memanjat tangga yourtemple. 375 00:35:53,494 --> 00:35:56,088 Amitabh Bachhan berbunyi loceng yourtemple. 376 00:35:56,264 --> 00:35:59,256 Saya tidak boleh membunyikan loceng kerana cara anda membuat saya! 377 00:35:59,300 --> 00:36:01,291 Tangan saya tidak sampai loceng! 378 00:36:01,402 --> 00:36:03,336 Dilip Kumar datang untuk cintanya. 379 00:36:03,638 --> 00:36:06,801 Amitabh datang untuk ibunya. Aku datang untuk adik saya. 380 00:36:06,941 --> 00:36:10,900 Kedua-dua mereka berperang melawan kamu lagi anda membuat adegan mereka melanda! 381 00:36:11,112 --> 00:36:13,342 Saya sedang berdiri di hadapan anda dengan tangan dilipat. 382 00:36:13,514 --> 00:36:16,312 Tangan dilipat... 383 00:36:16,517 --> 00:36:18,508 Menyelamatkan nyawa abang saya. 384 00:36:18,686 --> 00:36:20,745 Saya akan mengambil alih tempat kejadian saya ialah hit. 385 00:36:21,022 --> 00:36:23,320 Sila menyelamatkan dia. 386 00:36:30,631 --> 00:36:32,724 - Bagaimana anda rasa, ya anakku? - Dia sememangnya fiine. 387 00:36:32,967 --> 00:36:35,026 Beliau akan berada di rumah dalam 2 hari. 388 00:36:40,975 --> 00:36:43,967 - Adakah saudara semua betul? - Lihat sendiri. 389 00:36:47,181 --> 00:36:51,049 Brother adalah fiine! Tempat kejadian saya hit! 390 00:36:51,352 --> 00:36:53,946 - Mari kita pulang ke rumah dan senaman. - Apakah hari hari ini? 391 00:36:54,155 --> 00:36:56,851 Kami akan menandatangani! 392 00:37:01,896 --> 00:37:03,887 Apa yang telah anda membawa? 393 00:37:04,098 --> 00:37:07,124 Anda tidak perlu memanggil dari belakang. Anda membuat saya menggugurkan fiiles! 394 00:37:07,301 --> 00:37:11,738 Sekarang membantu saya menjemput mereka. Sirwill marah jika dia melihat ini. 395 00:37:11,906 --> 00:37:14,397 Jadi ramai fiiles? Pernahkah anda dikunci pejabat? 396 00:37:14,709 --> 00:37:17,303 Sir bertanya kepada saya untuk mendapatkan yang fiiles penting. 397 00:37:17,445 --> 00:37:20,812 Saya fikir semua fiiles adalah penting. Dia mungkin perlu apa-apa daripada mereka. 398 00:37:21,115 --> 00:37:23,606 Aku membawa mereka di seluruh. Adakah saya berbuat baik? 399 00:37:23,818 --> 00:37:27,254 Absolutely. Saya telah berkata ini dari satu hari. Anda tidak boleh melakukan salah! 400 00:37:27,422 --> 00:37:31,017 - Mana tuan? - Dalam biliknya. 401 00:37:36,330 --> 00:37:38,321 Apa yang anda rungut dalam bahasa Inggeris? 402 00:37:38,433 --> 00:37:40,424 Beritahu saya nama ubat dalam bahasa Hindi. 403 00:37:40,635 --> 00:37:42,626 Doctor perkataan saudaramu adalah fiine. 404 00:37:42,770 --> 00:37:45,136 Dia hanya memerlukan beberapa keamanan. 405 00:37:45,273 --> 00:37:49,869 Bagaimana dia boleh mendapatkan keamanan? Dia mahu untuk membuka sebuah pejabat di rumah. 406 00:37:50,078 --> 00:37:52,478 - Lihatlah ini! - Saya meminta satu fiile! 407 00:37:55,049 --> 00:37:58,450 Lupakan pejabat anda dan bekerja selama 10 hari. 408 00:37:58,686 --> 00:38:01,917 Dia pergi kepada stesen bukit selama 10 hari. 409 00:38:02,423 --> 00:38:05,881 Saya rasa kita semua perlu . rumah ladang. 410 00:38:09,730 --> 00:38:11,891 - Pek beg serta-merta. - Tetapi ayah pejabat... 411 00:38:12,100 --> 00:38:14,591 Pejabat wujud walaupun sebelum anda dilahirkan. 412 00:38:15,403 --> 00:38:21,205 Ia tidak akan ditutup dalam tempoh seminggu. Kami semua pergi ke rumah ladang. 413 00:38:21,442 --> 00:38:23,603 Saya akan mengambil cuti. 414 00:38:23,644 --> 00:38:27,136 - Kami pergi esok bukan hari ini. - Anda juga perlu menyertai kami. 415 00:38:27,348 --> 00:38:30,715 Tetapi, saya perlu mengambil kebenaran dari bapa saudara dan ibu saudara saya. 416 00:38:30,852 --> 00:38:34,413 - So berbuat demikian. - Uncle ini bobs bot di sungai itu. 417 00:38:34,755 --> 00:38:37,724 Uncle, memberikan saya kebenaran. Uncle memberikan kebenaran. 418 00:38:37,859 --> 00:38:40,726 - Uncle akan menemani anda. - So mau mak cik. 419 00:38:40,862 --> 00:38:43,831 Walaupun doctorwill datang. 420 00:38:44,031 --> 00:38:46,659 - Mengapa anda akan datang? - Ia adalah tekanan mental. 421 00:39:07,889 --> 00:39:10,722 Saya baru sahaja dibenarkan keluar dari hospital . Latihan akan betulkanlah aku. 422 00:39:10,892 --> 00:39:13,588 Mengapa kamu ketawa, orang pendek? 423 00:39:13,794 --> 00:39:16,388 - Di sini dia datang. - Mengapa kamu datang ke sini? 424 00:39:16,497 --> 00:39:18,897 - Apa itu? - Nenek... 425 00:39:19,033 --> 00:39:21,524 Adakah anda tidak malu untuk menjeling pada dua orang lelaki muda? 426 00:39:24,138 --> 00:39:26,402 Apa maaf? Pilihkan bahawa sehingga dan lulus kepada saya. 427 00:39:30,645 --> 00:39:32,704 Lupakan ia. 428 00:39:32,813 --> 00:39:38,217 Baiklah. Katakanlah kepada kami, yang badan adalah lebih baik. 429 00:39:38,352 --> 00:39:41,344 Tetapi dengarkanlah aku sebelum anda menjawab. 430 00:39:41,522 --> 00:39:44,855 Saya tidak boleh bertolak ansur dengan kritikan. Nor boleh saya menanggung adik dikritik. 431 00:39:45,026 --> 00:39:48,928 Anda tidak kelihatan seperti dua. 432 00:39:49,030 --> 00:39:51,328 Ia kelihatan seolah-olah ada cermin di antara kamu. 433 00:39:51,532 --> 00:39:55,059 Nenek memanggil kamu untuk sarapan pagi. Datang cepat. 434 00:39:55,236 --> 00:39:58,728 Brother, bodoh ini seolah-olah sangat pandai. 435 00:39:58,873 --> 00:40:01,774 Tetapi dia adalah betul. Kita adalah satu. 436 00:40:04,946 --> 00:40:07,744 Nenek! 437 00:40:07,949 --> 00:40:11,544 - Breakfast nampaknya sudah menjemput... - Anda tidak dibenarkan untuk makan itu. 438 00:40:11,752 --> 00:40:14,243 Ini telur rebus adalah untuk anda. 439 00:40:14,455 --> 00:40:16,855 Ambil pil anda. Tekanan darah anda akan meningkat. 440 00:40:19,760 --> 00:40:23,753 Saya datang ke sini untuk apa-apa. Sapna telah mengambil alih tugas saya. 441 00:40:23,898 --> 00:40:26,264 Dapatkan sarapan overwith. Aku akan minta kepada driverto menurunkan anda rumah. 442 00:40:26,467 --> 00:40:28,901 Anda mahu saya untuk kembali. 443 00:40:29,070 --> 00:40:31,004 Jadi, anda boleh makan apa sahaja yang anda mahu. 444 00:40:33,174 --> 00:40:36,610 Makan, ayah. Doktor ada di sini. 445 00:40:36,877 --> 00:40:39,675 - Saya tidak boleh derhaka kepada anak saya. - Apa yang menyeronokkan! 446 00:40:39,880 --> 00:40:44,408 - Apakah perkara itu? - Khanna dalam rumah sebelah mempunyai diabetes. 447 00:40:44,685 --> 00:40:47,916 Dia datang ke rumah ladang satu hari, makan semua yang dia mahu. 448 00:40:48,189 --> 00:40:50,589 Hari kuburnya terletak belakang rumah. 449 00:40:50,725 --> 00:40:53,193 Bercakap auspiciously. 450 00:40:53,394 --> 00:40:58,491 Satu perkara yang pasti. Ia adalah lebih menyeronokkan untuk makan pilihan anda sendiri. 451 00:40:58,799 --> 00:41:04,260 Apa makanan yang lazat! Nandu, jika tangan anda tidak hodoh, saya akan mencium mereka! 452 00:41:04,538 --> 00:41:06,768 Orang yang dimasak ini mempunyai tangan yang cantik. 453 00:41:06,874 --> 00:41:08,842 - Siapa yang masak? - Sapna. 454 00:41:08,976 --> 00:41:12,036 Really? Beri mereka kepada saya! 455 00:41:12,346 --> 00:41:14,337 Berhati-hati, abang! 456 00:41:34,702 --> 00:41:37,193 Berikan saya tangan anda. Datang pada. 457 00:41:46,714 --> 00:41:49,205 Siapakah yang kamu ketawa? Me? 458 00:41:49,417 --> 00:41:51,681 - Atau saya? - Tiada... - Say maaf! 459 00:42:21,882 --> 00:42:26,876 Girls pada masa kini adalah hanya hebat 460 00:42:35,262 --> 00:42:41,201 Mereka mempunyai seseorang di dalam hati 461 00:42:41,369 --> 00:42:45,396 Dan tiba untuk orang lain 462 00:42:45,506 --> 00:42:51,376 Boys pada masa kini yang besar juga 463 00:43:01,322 --> 00:43:05,725 Mereka flip untuk mana-mana gadis mereka melihat 464 00:43:33,354 --> 00:43:38,291 Yang pedas kini pahit, terlalu 465 00:43:42,696 --> 00:43:48,498 Dia pendek adalah ketinggian, tetapi membuat tuntutan yang tinggi 466 00:43:53,174 --> 00:43:59,113 Kita tahu, dia takut walaupun makhluk yang paling pemalu 467 00:44:03,217 --> 00:44:09,156 Dan dia berkata kepada kami bahawa dia akan fiight tigertoo yang 468 00:44:13,727 --> 00:44:16,560 Mukanya menyerupai Salman 469 00:44:16,664 --> 00:44:19,827 Beritahu bodoh ini tidak mempertimbangkan dirinya untuk menjadi seorang wira 470 00:44:20,034 --> 00:44:23,128 Dia memakai kasut tumit tinggi dan cermin mata hitam... 471 00:44:23,337 --> 00:44:26,738 Dan difikirkan dia Karisma 472 00:44:26,874 --> 00:44:32,540 Butterflies hari ini begitu sangat pelik 473 00:45:07,815 --> 00:45:13,310 Lihatlah kawan-kawan, bagaimana monyet prances kira-kira seperti upeh 474 00:45:17,725 --> 00:45:23,322 Beliau mahu menari dan menyanyi tanpa mengetahui bagaimana untuk 475 00:45:28,135 --> 00:45:34,040 Sesiapa yang tidak mendapatkannya, mengatakan bahawa anggur adalah masam 476 00:45:38,245 --> 00:45:44,047 Saya biasanya menjauhkan dari kanak-kanak lelaki itu 477 00:45:48,656 --> 00:45:51,284 Saya mempunyai sesuatu dalam diri saya untuk mana, setiap gadis suka saya 478 00:45:51,458 --> 00:45:54,655 Dia berjalan di sekeliling pada saya sepanjang hari 479 00:45:54,762 --> 00:45:58,095 Abang saya, tidak jatuh untuk pranks dia 480 00:45:58,265 --> 00:46:01,393 Atau anda akan mendapat dibakar oleh ini semasa 481 00:46:01,702 --> 00:46:07,038 Arus pada masa kini adalah hanya hebat 482 00:46:35,869 --> 00:46:38,929 Beliau telah bermandikan jus bunga 483 00:46:39,073 --> 00:46:42,531 Beliau telah datang dari dunia bintang 484 00:46:42,743 --> 00:46:45,837 Beliau adalah indah 485 00:46:45,980 --> 00:46:49,438 Anda telah membuat tempat dalam hati semua orang 486 00:46:49,650 --> 00:46:55,555 Mana-mana rumah anda pergi ke, anda akan membawa cahaya ke dalamnya 487 00:46:55,789 --> 00:46:59,156 Anda akan menyalakan pelita yang kebahagiaan 488 00:46:59,259 --> 00:47:02,786 Dan anda akan membuat cahaya nasib mereka 489 00:47:46,840 --> 00:47:49,832 Bertujuan berhati-hati. Anda terlepas dan aku mati. 490 00:47:52,279 --> 00:47:54,873 Shoot seperti Dilip Kumar. 491 00:47:55,082 --> 00:47:58,848 No, bapa saudara. Tidak bergerak. 492 00:47:59,053 --> 00:48:01,317 Atau anda boleh kehilangan hidup anda. 493 00:48:01,622 --> 00:48:05,422 Mister Dilip telah memegang pistol hari forthe kali fiirst. 494 00:48:12,633 --> 00:48:17,195 - Saya masih hidup! - Sekarang anda tidak akan melarikan diri. oren ini adalah lebih kecil. 495 00:48:17,438 --> 00:48:22,205 - Tersebut terlalu kecil! - Itulah fiine tetapi fiig ini adalah benar kecil. 496 00:48:22,443 --> 00:48:24,411 Ini fiine. 497 00:48:25,045 --> 00:48:28,811 Shoot seperti Amitabh Bachhan. 498 00:48:31,719 --> 00:48:34,313 Tidak! Itulah Amitabh Bachhan. Dia pucuk dengan tangan kirinya! 499 00:48:34,521 --> 00:48:38,753 Beliau adalah hander kiri dilahirkan. Anda dilahirkan hander yang betul. Hati-hati! 500 00:48:38,926 --> 00:48:41,224 Tutup mata anda. 501 00:48:41,361 --> 00:48:46,128 Hey, diam! Bercakap terlalu banyak dan saya akan terpercik otak anda! 502 00:48:51,638 --> 00:48:56,371 Saya masih hidup! Disimpan! 503 00:48:56,543 --> 00:49:00,206 Anda tidak selamat. Fiig ini adalah lebih kecil. 504 00:49:00,481 --> 00:49:03,211 Tidak! Ini menipu! 505 00:49:07,688 --> 00:49:10,782 Anda boleh memindahkan semua yang anda mahu kerana gaya saya adalah sama sekali berbeza. 506 00:49:11,191 --> 00:49:14,683 Itulah tarikh. Saya boleh menembak anggur dengan ini. 507 00:49:14,828 --> 00:49:17,922 Dilip Kumar dan Amitabh Bachhan selesai. 508 00:49:18,132 --> 00:49:20,327 Sekarang apa gaya akan Prem digunakan? 509 00:49:20,501 --> 00:49:23,493 - Dia tidak membentuk gaya. - Shut mata anda. 510 00:49:23,704 --> 00:49:27,606 Saya mengambil kamu daripada Prem. 511 00:49:27,808 --> 00:49:30,038 Bolehkah saya mount dia? 512 00:49:30,210 --> 00:49:33,407 Pasti, mengapa tidak? Datang sini. Adakah anda ditunggang kuda lebih awal? 513 00:49:33,547 --> 00:49:35,947 No. Tetapi satu mesti cuba segala-galanya sekali dalam hidup. 514 00:49:45,759 --> 00:49:48,319 - Apa ini? - Buka mata anda. 515 00:49:50,164 --> 00:49:54,726 Kalian ditipu dan sebabnya saya di sini. Anak saudara saya! 516 00:49:54,868 --> 00:49:56,859 Help! 517 00:49:57,137 --> 00:50:00,334 - Stop kuda! - Simpan anak saudara saya! 518 00:50:00,440 --> 00:50:02,374 Ayah berjalan. Harap dia tidak mendapat serangan jantung! 519 00:50:02,543 --> 00:50:04,943 - Doktor tidak menyertainya. - Dia mempunyai dua oleh pas! 520 00:50:05,145 --> 00:50:07,545 Anak saudara saya! Anak saudara saya! 521 00:50:07,748 --> 00:50:09,978 Hentikan kuda! 522 00:50:11,185 --> 00:50:14,643 Datang pada. 523 00:50:15,789 --> 00:50:18,053 Help! Berhenti selama satu minit. 524 00:50:26,700 --> 00:50:28,691 Help! Sesiapa sahaja di sekitar? 525 00:50:28,869 --> 00:50:31,167 Menyelamatkan aku! 526 00:50:31,371 --> 00:50:33,862 Sesiapa sekitar? 527 00:50:34,208 --> 00:50:37,268 Somebody tolonglah aku! 528 00:50:37,511 --> 00:50:39,877 Stop! 529 00:51:05,739 --> 00:51:09,038 - Dia akan mendapatkan hadiah fiirst. - Kami akan perlu untuk menghentikan dia. 530 00:51:09,142 --> 00:51:11,736 - Beliau adalah joki. - Still kita perlu menghalang beliau. 531 00:51:11,879 --> 00:51:14,746 Mare ini agak degil. Selain daripada itu, beliau juga berkeras. 532 00:51:14,948 --> 00:51:16,882 Itulah sebabnya kita perlu menyelamatkan beliau. 533 00:51:17,050 --> 00:51:20,679 - Dalam senario yang paling teruk dia akan jatuh. - Pendek! - Kemudian pergi menyelamatkannya. 534 00:51:24,858 --> 00:51:27,452 - Membantu saya! - Abang saya akan datang untuk menyelamatkan anda. 535 00:51:28,695 --> 00:51:30,686 - Help! - Saya jamin anda dia tidak akan hidup. 536 00:51:35,869 --> 00:51:37,860 Brother, dia menangis. 537 00:51:38,171 --> 00:51:40,264 Dia tidak gembira yang kita menyelamatkannya. 538 00:51:40,474 --> 00:51:42,806 - Kemudian meletakkan kembali pada kuda itu. - Kembali... - Tidak! 539 00:51:42,976 --> 00:51:47,470 - Siapakah yang kamu menangis pada? Me? - No. - Pada saya? 540 00:51:48,682 --> 00:51:51,173 - Say maaf. - Ayuh. 541 00:51:51,285 --> 00:51:53,276 Ayuh rumah. 542 00:51:55,822 --> 00:51:59,781 - Adakah anda semua betul? - Ya. - Tidak menyakitkan? - Tidak, saya fiine. 543 00:51:59,927 --> 00:52:03,124 Vicky disimpan Sapna saya. 544 00:52:03,330 --> 00:52:07,130 - Anak saudara, adakah anda faham? - Apakah perniagaan anak saudara ini? 545 00:52:07,267 --> 00:52:10,725 Apabila anda tidak tahu menunggang, mengapa anda perlu berlumba kuda? 546 00:52:10,871 --> 00:52:13,533 Saya tidak berlumba beliau. Dia lari dengan sendiri. 547 00:52:14,574 --> 00:52:20,535 - Adakah kuda gila untuk berjalan? - Senjata takut dia & dia menanggalkan dengan saya. 548 00:52:20,781 --> 00:52:24,444 - Jangan anda hargai anak saudara anda? - Apa yang dia lakukan? 549 00:52:24,751 --> 00:52:27,549 Dia meletakkan oren di kepala dan meminta kami untuk menembak. 550 00:52:27,754 --> 00:52:30,951 - Apa? - Dia menembak... - Dan kuda tidak perlu lagi takut dengan pukulan senjata. 551 00:52:31,091 --> 00:52:34,458 Mengapa anda gunung kuda apabila anda tidak boleh menunggang untuk kacang? 552 00:52:34,861 --> 00:52:37,455 - Mare... - Lupakan sekarang. - Daddy telah datang! 553 00:52:37,698 --> 00:52:40,064 - Beliau adalah saraf. Mari kita pergi dalam - Ya, datang dalam. 554 00:52:42,703 --> 00:52:44,967 - Uncle, mereka dibiarkan... - Apa? 555 00:52:45,172 --> 00:52:47,072 Dua anggur, kacang tanah dan pil. 556 00:52:47,207 --> 00:52:49,869 - Saya tidak akan membiarkan anda menembak mereka! - Mengapa? 557 00:52:55,082 --> 00:52:57,778 Beliau enggan untuk keluar! 558 00:52:58,185 --> 00:53:01,552 - Saya tidak keluar. Itu adalah pukulan. - Mengapa tidak anda keluar? 559 00:53:01,722 --> 00:53:04,213 - Bagaimana anda boleh berbuat demikian? - Adakah ini umur anda untuk bermain? 560 00:53:04,358 --> 00:53:07,259 - Apa yang umur ada kaitan dengan ia? - Anda berada di luar. Pergi dan mangkuk. 561 00:53:07,427 --> 00:53:11,056 - Saya pengadil. - Anda adalah penipuan. 562 00:53:11,231 --> 00:53:13,165 Tiada siapa yang mengambil tangkapan. 563 00:53:21,875 --> 00:53:24,742 Dia hilang di dalam air! Anak saudara saya! 564 00:53:24,945 --> 00:53:28,039 - Help! - Tolong dia! 565 00:53:28,181 --> 00:53:31,150 Keluar dari air! 566 00:53:32,352 --> 00:53:37,756 - Dia kelihatan indah kerana dia lemas. - Simpan dia! Jangan bercakap lemas! 567 00:53:37,858 --> 00:53:40,156 - Anda menyelamatkannya. - Saya tidak boleh berenang! 568 00:53:40,360 --> 00:53:42,590 Shorty, anda akan pergi atau perlu saya? 569 00:53:45,699 --> 00:53:49,066 Sapna akan kehilangan dia hidup dalam jenaka anda! 570 00:53:49,202 --> 00:53:52,660 - Kemudian anda pergi. - Tidak, saya mempunyai masalah jantung. 571 00:53:52,773 --> 00:53:55,571 - Tiada masalah apabila anda bermain kriket! - Pergilah sekarang! 572 00:53:55,709 --> 00:53:57,973 - Teruskan. - Simpan dia! Jangan berbincang! 573 00:53:58,178 --> 00:54:01,341 Beri gelang. Jam tangan adalah bukti air! 574 00:54:01,448 --> 00:54:04,815 - Ia adalah hadiah dari Daddy. - Pergi dan menyelamatkan dia! 575 00:54:08,021 --> 00:54:10,353 Jangan menanggalkan seluar anda. 576 00:54:12,526 --> 00:54:15,324 Help! Bantu! 577 00:54:47,861 --> 00:54:49,954 Nenek! 578 00:54:50,163 --> 00:54:52,996 - Anda fiight dengan baik. - Anda berbohong dengan baik. 579 00:54:53,266 --> 00:54:55,598 Air di dalam kolam renang sangat bersih. 580 00:54:57,070 --> 00:55:01,905 Biarlah ia menjadi. Anda kelihatan Afterthe orang lain. Aku akan membuat teh. 581 00:55:02,109 --> 00:55:04,703 Dia adalah seorang gadis yang cantik dan indah saya. 582 00:55:04,811 --> 00:55:06,904 Ia serupa bunga mawar yang indah. 583 00:55:07,114 --> 00:55:10,914 Beliau adalah biji mata saya. 584 00:55:11,118 --> 00:55:15,214 Untuk memberitahu anda kebenaran, kita tidak mempunyai anak-anak kita sendiri... 585 00:55:15,355 --> 00:55:17,721 ... Jadi dia tidak terlepas ibu bapanya. 586 00:55:18,024 --> 00:55:20,254 Sekarang kita mempunyai tetapi satu impian. 587 00:55:20,527 --> 00:55:24,122 Untuk mendapatkan dia berkahwin dengan seorang budak yang baik dari keluarga yang baik. 588 00:55:24,264 --> 00:55:27,131 - Berapa banyak gula? - Half sudu teh. 589 00:55:27,267 --> 00:55:29,235 - Itu sahaja? - Pernahkah anda melihat seorang budak lelaki? 590 00:55:29,369 --> 00:55:33,430 Kami ada tetapi apa yang boleh saya katakan... 591 00:55:33,640 --> 00:55:36,336 Kami tidak mempunyai keberanian untuk bercakap dengan mereka. 592 00:55:36,443 --> 00:55:39,139 - Mengapa? - Beliau adalah dari sebuah keluarga yang sangat kaya. 593 00:55:39,446 --> 00:55:41,539 Gula? Setengah sudu teh krim... 594 00:55:41,748 --> 00:55:46,583 Jadi apa? Mereka tidak akan fiind pengantin berbakat sebagai Sapna. 595 00:55:46,753 --> 00:55:50,450 Itulah cukup benar. Nenek, anda hebat! 596 00:55:50,690 --> 00:55:54,558 Anda telah melihat Sapna. Bagaimana dia menjaga semua. 597 00:55:54,761 --> 00:55:58,788 Khas Vicky. Diet Nya, ubatnya... 598 00:56:03,203 --> 00:56:05,194 I love you. 599 00:56:05,438 --> 00:56:08,532 Saya neverfound peluang untuk memberitahu anda. 600 00:56:08,708 --> 00:56:12,303 Anda sentiasa dikelilingi oleh nenek atau bapa saudara atau ibu saudara. 601 00:56:12,445 --> 00:56:16,438 Saya akan membuat anda bahagia. Sangat gembira. 602 00:56:21,721 --> 00:56:27,318 - Jawab saya. - Saya akan menjawab anda! Rascal! 603 00:56:27,460 --> 00:56:30,759 Adakah ini gurauan? Ia tidak lucu! 604 00:56:30,931 --> 00:56:35,732 Prestasi hebat! Apa seorang pelakon! 605 00:56:35,869 --> 00:56:39,327 Beliau membacakan dengan dia tetapi tidak dapat membangkitkan perasaan. Oleh itu... 606 00:56:39,439 --> 00:56:41,532 Hearthat. Saya telah bertindak! 607 00:56:41,741 --> 00:56:46,075 Wonderful! Saya fikir anda perlu melepaskan teater dan masuk ke dalam fiilms. 608 00:56:46,246 --> 00:56:49,647 Itulah apa yang saya akan lakukan kerana terdapat hanya 3 pelakon di India. 609 00:56:49,783 --> 00:56:52,946 Fiirst tersebut Dilip Kumar, kedua Amitabh Bachhan dan yang ketiga... 610 00:56:53,153 --> 00:56:56,281 ... Adalah anda, abang saya. - Ya, datang, abang saya. 611 00:57:00,794 --> 00:57:02,819 Dia akan datang. Murari, dapatkan beg saya. 612 00:57:02,929 --> 00:57:07,298 - Sir, saya tidak mempunyai masa. - Talk lembut! - Saya tiada masa. 613 00:57:07,434 --> 00:57:10,597 Apakah perkara itu? 614 00:57:10,804 --> 00:57:14,501 Saya mahu berjumpa dengan Daddy dan tiada siapa yang akan mendapatkan beg saya! - Saya akan mendapatkannya. - Betul ke? 615 00:57:14,608 --> 00:57:16,542 Ya. Tiada masalah, tuan. 616 00:57:16,643 --> 00:57:20,010 Pertama kali seorang wanita akan mendapat beg saya dari bilik tidur saya. Tetapi ia adalah di dalam kereta! 617 00:57:20,146 --> 00:57:23,206 Kami mempunyai menyeronokkan. Lawatan itu adalah besar. 618 00:57:23,416 --> 00:57:25,316 Ia adalah benar-benar hebat. Letakkan bagasi dalam. 619 00:57:25,418 --> 00:57:28,410 - Mana Sapna? - Dia akan datang dengan bapa. 620 00:57:28,655 --> 00:57:31,419 - Kemudian kita pergi. - Pasti, datang pada. 621 00:57:31,625 --> 00:57:35,254 - Prem, mari kita pergi. - Kemudian yang akan memandu kereta ini? 622 00:57:35,362 --> 00:57:37,922 Aku paksa. 623 00:57:38,064 --> 00:57:41,329 - Apa masalah? - Doktor ada di sini. 624 00:57:41,434 --> 00:57:45,530 - Dia sudah mempunyai dua oleh pas! - Dia bergurau. - Son, anda memandu kami. 625 00:57:54,981 --> 00:57:57,575 Pulanglah dan menulis. 626 00:57:58,485 --> 00:58:00,817 Dia pergi dengan nenek. 627 00:58:01,087 --> 00:58:03,885 - Aku akan datang dengan anda. - Mengapa? Pergi dengan yourwife. 628 00:58:03,990 --> 00:58:05,981 - Dia mendapat kerja di rumah. - Kerja apa? 629 00:58:06,293 --> 00:58:08,488 - Dia akan menghentam saya. - Dia menjadi lemak? 630 00:58:08,628 --> 00:58:12,587 - Dia kelihatan hodoh? - Saya tidak mengatakan bahawa! 631 00:58:12,932 --> 00:58:16,698 - Dia berkata. - Balik rumah. Saya akan menunjukkan kepada anda! 632 00:58:26,813 --> 00:58:29,111 Sir, tidak ada beg di dalam. 633 00:58:29,316 --> 00:58:32,513 Telefon saya Prem, bukan tuan. 634 00:58:32,719 --> 00:58:36,314 - Beg itu tidak ada di dalam. - Saya tahu itu. 635 00:58:36,523 --> 00:58:40,550 - Ia adalah di dalam but. - Adakah ia? Tetapi di mana semua orang? 636 00:58:40,727 --> 00:58:43,924 - Mereka telah pergi. - Mengapa mereka meninggalkan saya? 637 00:58:44,130 --> 00:58:46,462 Mereka telah meninggalkan anda untuk saya. 638 00:58:46,733 --> 00:58:49,031 Adakah anda akan datang dengan saya? 639 00:58:49,235 --> 00:58:51,931 Mahukah, aku menyampaikan dialog? 640 00:58:52,138 --> 00:58:56,336 Forthe masa fiirst, perempuan akan duduk di tempat duduk hadapan kereta saya. 641 00:58:56,443 --> 00:58:58,877 Saya Madhuri Dixit. 642 00:58:59,045 --> 00:59:03,277 Saya Madhuri Dixit! 643 00:59:24,003 --> 00:59:27,097 Seseorang senyap-senyap datang ke dalam mimpi saya 644 00:59:27,307 --> 00:59:31,038 Seseorang membuat saya terjaga sepanjang malam 645 00:59:31,211 --> 00:59:35,739 Hatiku resah 646 00:59:35,915 --> 00:59:43,219 Saya rasa saya telah jatuh cinta 647 01:00:45,685 --> 01:00:48,677 Saya sedang goyah dalam langkah saya 648 01:00:48,822 --> 01:00:52,519 Ini perasaan fiirst seumpamanya 649 01:00:52,826 --> 01:00:58,628 Saya tidak tahu apa yang berlaku apabila 650 01:01:03,970 --> 01:01:09,931 Bagaimana saya boleh memberitahu anda keadaan kegilaan saya? 651 01:01:11,144 --> 01:01:16,741 Bagaimana saya boleh tahu apa yang berlaku di dalam hati saya 652 01:01:21,754 --> 01:01:24,484 'Seseorang secara beransur-ansur meningkatkan kesakitan saya 653 01:01:24,757 --> 01:01:28,158 Seseorang perlahan-lahan membuat saya menggeliat 654 01:02:23,750 --> 01:02:29,552 Ini tidak pernah digunakan untuk berlaku kepada saya sebelum ini 655 01:02:29,656 --> 01:02:32,648 Saya tidak pernah kehilangan deria saya 656 01:02:32,859 --> 01:02:36,761 Saya pernah hilang keamanan saya 657 01:02:42,502 --> 01:02:47,701 Saya berjaga sepanjang malam, dan melambung dan seterusnya 658 01:02:47,874 --> 01:02:51,970 Saya kekal hilang 659 01:02:52,178 --> 01:02:55,375 Saya wonderwhat Saya terus berfikir 660 01:02:59,586 --> 01:03:02,419 Seseorang menghilangkan deria saya 661 01:03:02,722 --> 01:03:06,021 Seseorang hanya mempermainkan saya sekitar 662 01:03:56,476 --> 01:03:59,468 Apakah perkara, ibu? Mengapa kamu begitu sedih? 663 01:03:59,779 --> 01:04:04,512 Dalam 4 hari, saya telah berkembang dilampirkan jadi untuk gadis ini... 664 01:04:04,717 --> 01:04:07,311 Semua nampaknya kosong. 665 01:04:07,520 --> 01:04:12,321 Ia hanya beberapa jam selepas itu dia meninggalkan tetapi saya rasa saya tidak pernah melihat hari herfor. 666 01:04:12,425 --> 01:04:14,416 - Jika dia selama-lamanya...! - Jika dia selama-lamanya...! 667 01:04:14,527 --> 01:04:17,928 Datang sini selama-lamanya? 668 01:04:18,131 --> 01:04:22,431 - Pengantin perempuan terbaik Vicky. - Vicky perlu bersetuju untuk mengahwininya. 669 01:04:22,535 --> 01:04:25,868 Beliau akan bersetuju. Saya akan meyakinkan kepadanya. 670 01:04:39,952 --> 01:04:42,944 Diiringi rumahnya? Sekarang pergi. Jumpa anda di esok latihan. 671 01:04:43,156 --> 01:04:45,886 Uncle, saya rasa saya telah jatuh cinta dengan anak saudara anda. 672 01:04:46,159 --> 01:04:48,684 - Dan dia? - Saya tidak tahu. 673 01:04:48,995 --> 01:04:54,058 Jika dia kelihatan keluar dari tingkap, ia bermakna dia juga mencintai kamu. 674 01:04:54,267 --> 01:04:57,998 - Jika dia tidak kelihatan keluar? - Jangan pernah dilihat di kawasan ini. 675 01:04:58,171 --> 01:05:00,503 Beliau adalah anak saudara saya! Aku akan mematahkan kaki anda! 676 01:05:00,640 --> 01:05:05,600 Jika dia membuka tingkap, saya juga akan menjadi gembira. 677 01:05:06,713 --> 01:05:09,841 - Dia akan membukanya! - Ya! 678 01:06:16,149 --> 01:06:20,108 Anda boleh fiind hanya satu bodoh di bandar. Me! 679 01:06:20,353 --> 01:06:22,844 - Bagaimana anda rasa itu? - Kerana saya membiarkan anda melayan saya! 680 01:06:23,022 --> 01:06:25,547 Saya tidak pernah melihat anda pergi ke lain pesakit. 681 01:06:25,825 --> 01:06:27,816 Bukan masa untuk menjadi baik. 682 01:06:27,960 --> 01:06:29,951 Saya meninggalkan semua pesakit saya dan datang untuk melihat anda. 683 01:06:30,129 --> 01:06:32,723 Ia telah begitu lama. Adakah anda bertanya kepada saya fortea? 684 01:06:32,832 --> 01:06:34,766 Tiada peluh. Saya akan dapatkannya sekarang. 685 01:06:35,034 --> 01:06:38,970 - Dapatkan beberapa teh forthe doktor. - Saya mempunyai beberapa makan. 686 01:06:39,138 --> 01:06:44,235 - Dapatkan beberapa teh untuk doktor. - Saya mempunyai pakaian yang baik. 687 01:06:44,544 --> 01:06:47,445 Saya sedang membawa kasut, tuan! 688 01:06:49,549 --> 01:06:52,177 Apa yang sedang berlaku? Semua orang sibuk. 689 01:06:52,351 --> 01:06:54,342 Tiada siapa yang mempunyai masa untuk mendengar kepada saya. 690 01:06:54,487 --> 01:06:58,753 - Apa yang istimewa? - Ada sesuatu. 691 01:07:02,795 --> 01:07:05,093 The actorwas bersiap sedia. 692 01:07:05,298 --> 01:07:07,493 Melangkah untuk memainkan. 693 01:07:07,733 --> 01:07:09,701 Aku pergi ke pejabat. 694 01:07:10,236 --> 01:07:12,500 Adakah anda memberi saya pil tidur? 695 01:07:12,705 --> 01:07:15,606 Kenapa saya bermimpi apabila saya terjaga? 696 01:07:15,741 --> 01:07:20,940 - Saya pergi ke pejabat untuk Sapna (mimpi). - Tuan! Terima kasih. Anak saya... 697 01:07:21,147 --> 01:07:23,513 Potong bertindak ke atas. 698 01:07:23,850 --> 01:07:26,819 Anak saya akan pejabat sendiri! 699 01:07:26,953 --> 01:07:30,855 Tidak saya katakan, dia akan sedar tanggungjawabnya sendiri? 700 01:07:31,023 --> 01:07:34,925 Anda akan pejabat tetapi apa yang anda akan lakukan di sana? 701 01:07:35,061 --> 01:07:37,154 Anda tidak tahu apa-apa kerja. 702 01:07:37,330 --> 01:07:39,924 Tiada siapa yang mengajar anak keledai untuk menendang. 703 01:07:40,132 --> 01:07:42,123 Apa yang beliau katakan? 704 01:07:43,936 --> 01:07:47,428 Ayah, dia berkata; anda tidak mempunyai untuk mengajar fiish berenang. 705 01:07:51,043 --> 01:07:54,240 Saya mempunyai sesuatu yang penting untuk mengatakan. 706 01:07:54,380 --> 01:07:58,248 - Letakkan jantung anda dalam yourwork. - Untuk jantung saya Aku pergi. 707 01:08:11,197 --> 01:08:13,131 Anda... di pejabat? 708 01:08:13,499 --> 01:08:16,991 Yang bekerja anda, Miss Sapna? 709 01:08:17,103 --> 01:08:19,833 Adakah anda menangani bos anda dengan namanya? 710 01:08:20,006 --> 01:08:22,031 Alamat bos sebagai tuan. 711 01:08:22,208 --> 01:08:25,735 - Baiklah. - Say, tuan maaf! 712 01:08:29,448 --> 01:08:34,852 - Marilah kepada kabin saya. - Mengapa? 713 01:08:35,054 --> 01:08:38,512 Saya perlu menentukan surat penting . 714 01:08:43,729 --> 01:08:47,028 Datang dan menulis. 715 01:08:49,035 --> 01:08:51,333 Kadang-kadang pemikiran ini terlintas di fikiran... 716 01:08:55,474 --> 01:08:59,638 Hanya menulis. Kadang-kadang pemikiran ini datang ke fikiran... 717 01:08:59,779 --> 01:09:02,304 Mengapa kadang-kadang? Ia harus datang setiap hari! 718 01:09:02,515 --> 01:09:04,483 Itulah salah. Tulis lagi. 719 01:09:04,717 --> 01:09:07,481 I love you very much, paling disukai. 720 01:09:07,853 --> 01:09:10,117 Saya boleh bersumpah dengan nama Allah jika anda mahu. 721 01:09:10,356 --> 01:09:13,917 Itu bukan suatu perisytiharan cinta. Bunyi seperti keterangan di mahkamah. 722 01:09:14,093 --> 01:09:16,618 Apa yang anda sebenarnya mahu saya untuk menulis? 723 01:09:16,796 --> 01:09:18,889 Saya hanya mahu anda untuk menulis tiga perkataan mudah. 724 01:09:23,903 --> 01:09:27,202 Tetapi ia adalah agak biasa. Tak boleh ke kita mempunyai sesuatu yang berbeza? 725 01:09:27,340 --> 01:09:30,605 Apa kata anda bertanya kepada saya untuk menulis itu? 726 01:09:36,615 --> 01:09:39,516 Great! Anak saya benar-benar bekerja di pejabat! 727 01:09:39,719 --> 01:09:41,710 Beritahu saya, apa yang dia lakukan. 728 01:09:41,921 --> 01:09:44,719 - Tanya dia. - Hanya surat rasmi. 729 01:09:44,857 --> 01:09:47,849 Surat rasmi fiirst anak saya! Baca ia kepada saya. 730 01:09:48,027 --> 01:09:50,518 - Apa gunanya? - Mengapa? - Anda tidak akan faham! 731 01:09:50,730 --> 01:09:53,221 - Baca keluar. - Ya, membacanya. 732 01:10:00,673 --> 01:10:03,335 Seseorang tidak bercakap dengan pelanggan dengan cara itu. 733 01:10:03,476 --> 01:10:06,741 Ada banyak perbezaan dalam gaya yourworking dan saya. 734 01:10:06,946 --> 01:10:08,880 Apa yang akan makan kuda jika dia berkawan dengan rumput? 735 01:10:18,791 --> 01:10:21,259 Adakah anda tidak malu untuk berbohong kepada ayah saya? 736 01:10:21,394 --> 01:10:25,262 Sekiranya aku memberitahunya kebenaran dia telah cedera. 737 01:10:25,398 --> 01:10:29,061 - Anda sepatutnya biarlah dia disakiti! - Dia fikir anda telah datang ke sini untuk bekerja. 738 01:10:29,268 --> 01:10:33,170 Tetapi anda considerthe pejabat peringkat dan terus bertindak! 739 01:10:33,305 --> 01:10:36,399 Lihatlah... cuba memahami... 740 01:10:36,776 --> 01:10:41,304 - Saya faham segala-galanya. - Jadi, saya tidak perlu mengatakan perkataan! 741 01:10:43,783 --> 01:10:47,378 No tuan. Saya tidak boleh dibandingkan kepada anda. 742 01:10:47,520 --> 01:10:49,511 Anda di sana dan saya di sini. 743 01:10:49,822 --> 01:10:51,915 Ada banyak perbezaan antara kita. 744 01:11:00,533 --> 01:11:03,366 Jadi anda berkata, ada banyak perbezaan antara kita. 745 01:11:03,536 --> 01:11:07,529 Jika perbezaan ketinggian , ia adalah sangat baik. 746 01:11:07,740 --> 01:11:12,734 Jika ia adalah suatu perkara yang warna. Anda adil dan saya tidak. Itu juga adalah baik. 747 01:11:12,845 --> 01:11:16,440 Jika ia adalah soal seks, yang lebih baik! 748 01:11:16,582 --> 01:11:20,541 Tetapi jika ia mencubit anda bahawa saya kaya dan anda adalah miskin... 749 01:11:20,853 --> 01:11:24,186 - Aku akan menghapuskan jurang sekarang. - Datang sini. - Baik tuan? 750 01:11:24,423 --> 01:11:28,154 Berikan ini kepada Encik Oberoi dan memberitahu dia hanya mempunyai seorang anak lelaki, Vicky. 751 01:11:28,294 --> 01:11:31,354 - Apa yang kau katakan? - Katakanlah Vicky, dia tidak mempunyai saudara. 752 01:11:31,464 --> 01:11:34,865 - Dapatkan ia. Sekarang pergi. - Apakah semua ini? - Mari kita pergi dalam bas. 753 01:11:34,967 --> 01:11:36,935 Baiklah. 754 01:11:37,069 --> 01:11:40,766 Saya bersedia untuk melepaskan kereta saya dan perjalanan dalam bas dengan anda. 755 01:11:40,906 --> 01:11:44,069 Dan anda tidak bersedia untuk memberi naik bas dan datang dalam kereta saya! 756 01:11:44,210 --> 01:11:46,269 Demikianlah engkau mengasihi Aku? 757 01:11:46,445 --> 01:11:48,777 - Apakah okay? - Ayuh. 758 01:11:48,914 --> 01:11:53,908 Datang ke sini. Berikan saya kunci kereta. Jangan berkata apa-apa kepada Vicky atau ayah. 759 01:11:54,120 --> 01:11:56,714 Dapatkan dari sini. 760 01:11:56,922 --> 01:11:59,891 Apa logik! Saya ingin saya setinggi logik saya! 761 01:12:25,284 --> 01:12:29,846 Sedikit keamanan dan sedikit kegelisahan 762 01:12:33,759 --> 01:12:37,923 Whateverthey memanggilnya... kita panggil ia suka 763 01:12:54,780 --> 01:12:57,977 Ini berlaku untuk semua orang kadang-kadang 764 01:13:01,854 --> 01:13:05,517 Whateverthey memanggilnya... kita panggil ia suka 765 01:13:26,745 --> 01:13:30,044 Saya hanya terus hilang anda 766 01:13:30,249 --> 01:13:33,650 Anda mencuri tidur saya malam 767 01:13:33,886 --> 01:13:37,686 Kasih, sayang saya... 768 01:13:37,890 --> 01:13:41,587 Membuat sakit hati saya 769 01:14:07,720 --> 01:14:10,314 Kadang-kadang kita bertemu, kadang-kadang kita perlu menunggu 770 01:14:54,300 --> 01:14:58,862 Mata saya terjaga 771 01:14:58,971 --> 01:15:01,804 Tetapi kita kedua-duanya tidur 772 01:15:02,007 --> 01:15:05,636 Dalam fikiran kita sendiri... 773 01:15:06,211 --> 01:15:09,647 Kita pencinta hilang 774 01:15:25,831 --> 01:15:29,528 Ini adalah negara kita 775 01:15:29,735 --> 01:15:34,229 Semoga seseorang percaya atau tidak 776 01:15:34,440 --> 01:15:38,035 Terdapat sedikit menyeronokkan dan sedikit mabuk 777 01:16:33,665 --> 01:16:36,828 - Apa yang berlaku? - Saya bertindak. 778 01:16:40,639 --> 01:16:45,633 Saya datang ke sini berfikir Saya akan fiind kerja yang baik. 779 01:16:45,778 --> 01:16:50,147 Saya neverthought suatu hari nanti saya akan fiind anda. 780 01:16:50,349 --> 01:16:55,286 Adakah anda fikir saya suka anda? 781 01:16:55,788 --> 01:16:59,087 - Ya. - Saya bertindak. 782 01:16:59,291 --> 01:17:02,385 Pada ladang, saya memberitahu anda Saya suka anda? Ini juga bertindak. 783 01:17:02,694 --> 01:17:04,685 Apa? 784 01:17:04,997 --> 01:17:08,990 - Anda tidak boleh melakukan ini! - Saya sayang awak! 785 01:17:09,101 --> 01:17:11,399 Orang ramai di sini sangat keras. 786 01:17:11,737 --> 01:17:17,437 Cepat pergi dan bercakap dengan keluarga anda tentang perkahwinan kami. 787 01:17:17,709 --> 01:17:21,145 - No way! - Kenapa tidak? - Mari saudaraku tua mendapatkan fiirst berkahwin. 788 01:17:21,346 --> 01:17:24,213 Hari itu berlaku saya akan memberitahu mereka, pengantinku bersedia. 789 01:17:24,349 --> 01:17:26,249 Baiklah. 790 01:17:27,453 --> 01:17:30,854 Tu... itu! 791 01:17:31,123 --> 01:17:34,615 Saya akan mengalahkan anda! Bercakap dengan saya perkahwinan dan melihat orang lain! 792 01:17:34,827 --> 01:17:38,024 Ia tidak bahawa. Beliau adalah orang yang memukul Vicky tuan. 793 01:17:38,931 --> 01:17:41,764 Mari kita lihat di mana dia pergi. 794 01:17:48,173 --> 01:17:50,641 Setiap minggu anda datang ke fiix kereta anda. 795 01:17:50,876 --> 01:17:53,140 - Mengapa kamu tidak membeli yang baru? - Apa yang boleh saya katakan? 796 01:17:53,345 --> 01:17:56,940 Sejak saya fiired, saya tidak mempunyai wang forfuel. 797 01:17:57,049 --> 01:17:59,040 Dan anda bercakap untuk membeli kereta baru! 798 01:17:59,151 --> 01:18:01,176 - Dapatkan kereta yang ditandakan. - Periksa masalah ini di dalam kereta. 799 01:18:02,688 --> 01:18:05,987 Ada kotoran di dalam enjin. 800 01:18:06,191 --> 01:18:08,182 Kami akan perlu untuk membuka kacang dan bolt dan membersihkannya sehingga. 801 01:18:08,327 --> 01:18:12,787 Kaca berkecai. 802 01:18:13,332 --> 01:18:17,735 Dan badan yang kemek. Berapa banyak kita boleh membaiki? 803 01:18:18,003 --> 01:18:21,200 Terdapat begitu banyak kereta tetapi hanya 2 mekanik? 804 01:18:21,507 --> 01:18:25,307 Dia akan fiix separuh kereta. Saya akan repain'the berehat. 805 01:19:17,095 --> 01:19:19,086 Anda tidak tidur? 806 01:19:19,231 --> 01:19:22,291 Bagaimana kita boleh tidur apabila anak muda kita masih berjaga? 807 01:19:22,534 --> 01:19:25,935 Saya telah hidup kehidupan seorang lelaki hidup. 808 01:19:26,104 --> 01:19:30,131 - Saya harap sebelum berkahwin, Saya tidak... - Apa yang kau katakan? 809 01:19:30,342 --> 01:19:33,311 Anda akan hidup untuk melihat anak-anak saya berkahwin! 810 01:19:33,512 --> 01:19:36,811 - Tunggu sedikit. - Jika bertahun-tahun berlalu... 811 01:19:36,915 --> 01:19:38,849 ... Kehidupan nenek anda akan jatuh pendek! 812 01:19:39,017 --> 01:19:42,748 - Kami telah memilih pengantin perempuan untuk anda. - Pengantin? Who? 813 01:19:43,021 --> 01:19:46,752 - Bukan dia! - Mengapa? Apa yang dia kurang? 814 01:19:46,925 --> 01:19:49,257 Dia mengambil apa-apa penjagaan yang baik daripada anda di rumah ladang. 815 01:19:49,428 --> 01:19:52,022 Beliau memenangi hati kita. Saya yakin... 816 01:19:52,164 --> 01:19:54,826 Dia akan menjadi pengantin yang terbaik untuk anda 817 01:19:54,967 --> 01:19:58,926 - Saya akan mempunyai untuk berfikir. - Pastikan pemikiran . - Kami telah berfikir ia keluar. 818 01:19:59,071 --> 01:20:01,130 Sapna akan menjadi pengantin anda! 819 01:20:07,779 --> 01:20:10,441 Seseorang tidak berasa lapar orthirsty cinta apabila. 820 01:20:10,582 --> 01:20:13,949 - Tetapi Anda ingin sesuatu untuk lulus masa? - Dapatkan kami apapun yang kamu suka. 821 01:20:14,286 --> 01:20:16,254 Apa yang anda, puan? 822 01:20:17,289 --> 01:20:20,156 Dan anda, tuan? 823 01:20:20,459 --> 01:20:22,484 - Tiada mata. - Mengapa? - Ia akan menjadi sejuk. 824 01:20:22,594 --> 01:20:24,562 - Kemudian ia sejuk. - Tuan Right. 825 01:20:24,863 --> 01:20:29,664 Mana tandas? 826 01:20:30,402 --> 01:20:33,303 Saya akan pergi ke tandas dan datang. 827 01:20:39,778 --> 01:20:43,077 - Apa yang anda buat di sini? - Sir... Saya... 828 01:20:43,215 --> 01:20:45,979 Anda begitu gugup seolah-olah Saya ditangkap anda merah tangan. 829 01:20:46,118 --> 01:20:48,609 Duduk. 830 01:20:50,789 --> 01:20:53,519 Dapatkan saya kopi. 831 01:20:53,792 --> 01:20:56,727 - Ambil satu ini. - Tidak, memberikannya kepada beliau. Dapatkan saya lain. 832 01:20:56,895 --> 01:21:00,262 - Ambil ia. - Sila memilikinya. 833 01:21:07,673 --> 01:21:09,732 - Brother! - Pendek! 834 01:21:11,576 --> 01:21:13,737 - Apa yang anda buat di sini? - Tiada apa-apa. 835 01:21:14,079 --> 01:21:17,048 Bukankah dia seorang gila anda? 836 01:21:17,249 --> 01:21:22,050 Di kedai kopi semasa waktu kerja... 837 01:21:22,387 --> 01:21:25,151 - Apa yang kau katakan? - Sekarang saya katakan ia. 838 01:21:25,357 --> 01:21:27,552 Kemudian dunia akan bercakap. 839 01:21:27,693 --> 01:21:30,093 Hasrat Nenek akan fulfiilled. 840 01:21:30,295 --> 01:21:32,695 - Diam! - Mengapa? - Anda silap. 841 01:21:32,864 --> 01:21:36,493 Silap? 842 01:21:36,768 --> 01:21:39,566 - Tiada apa-apa seperti itu. - Sure? - Pasti. 843 01:21:39,771 --> 01:21:42,797 - Anda berbohong. - Tidak sama sekali. 844 01:21:43,075 --> 01:21:46,374 Bangun! 845 01:21:46,778 --> 01:21:49,372 Aku akan datang dengan anda. 846 01:21:49,581 --> 01:21:53,779 Tinggal dengan saya! 847 01:21:54,086 --> 01:21:58,318 Siapakah laki-laki muda yang kacak? 848 01:21:58,490 --> 01:22:00,549 Abang saya. 849 01:22:00,759 --> 01:22:03,125 - Dia bermakna dalam hidup saya. - Dan wanita itu? 850 01:22:03,361 --> 01:22:05,522 Kakak-hukum-Nya. 851 01:22:05,731 --> 01:22:08,359 Saya fiind dia lebih daripada anda kakak ipar daripada beliau! 852 01:22:19,478 --> 01:22:23,574 Ia sering berkata bos melihat setiausaha harian dan jatuh cinta. 853 01:22:23,849 --> 01:22:28,650 No... Saya akan memberitahu brothertoday... 854 01:22:28,854 --> 01:22:31,982 Sapna adalah kakak ipar anda. Jangan juga melihat dia. 855 01:22:32,157 --> 01:22:35,058 Dia adalah cinta kepada saudara anda, hidupnya. 856 01:22:35,260 --> 01:22:37,194 Isterinya... 857 01:22:37,362 --> 01:22:41,264 Saya suka dia banyak. Banyak. 858 01:22:41,399 --> 01:22:44,698 - Brother! - Apakah up, orang pendek? 859 01:22:44,870 --> 01:22:47,168 - Car dibungkus? - Tidak, menunggu untuk anda. 860 01:22:47,305 --> 01:22:49,705 - Saya mahu bercakap dengan anda. - Ya? - Seperti ini? 861 01:22:49,808 --> 01:22:53,710 - Mari kita bercakap di sini. - Tidak, saya akan menurunkan anda ke pejabat. 862 01:22:54,279 --> 01:22:58,579 Forthe masa fiirst sulung brotherwill duduk di dalam kereta saya! 863 01:23:03,822 --> 01:23:05,915 Jadi beritahu saya... 864 01:23:06,124 --> 01:23:09,423 - Anda akan pergi gila apabila anda hearthis - Hanya satu minit. 865 01:23:09,528 --> 01:23:13,362 - Ya, Suri? - Kertas anda... - Ya menyimpan kertas bersedia. 866 01:23:13,532 --> 01:23:17,024 - Tiada lagi panggilan? - No. 867 01:23:17,169 --> 01:23:21,868 Kami telah membesar bersama-sama. 868 01:23:22,040 --> 01:23:24,031 Jangan disimpan apa-apa dari satu sama lain. 869 01:23:24,276 --> 01:23:26,938 Saya ingin memberitahu anda tentang satu perkara yang kecil saya terus daripada anda. 870 01:23:27,145 --> 01:23:30,478 - Anda sedang menyembunyikan sesuatu? - Itu adalah apa yang saya katakan... 871 01:23:30,749 --> 01:23:35,846 - Hanya kedua... - Ya Suri? 872 01:23:41,760 --> 01:23:43,955 Shorty, hanya satu minit. Ya, Suri? 873 01:23:44,162 --> 01:23:47,563 Apa? Anda masih belum dibuat kontrak! 874 01:23:47,699 --> 01:23:51,191 - Anda tidak mendapatkan ia dilakukan. - Anda sepatutnya memberitahu saya semalam! 875 01:23:51,369 --> 01:23:53,360 Tulis cepat... 876 01:23:56,208 --> 01:23:59,109 Syarikat kami telah bekerja dengan anda forthe 8 tahun yang lalu. 877 01:23:59,277 --> 01:24:02,440 Apa yang akan menjadi cara bayaran sebelum kontraknya diperbaharui? 878 01:24:02,747 --> 01:24:05,113 Apa bayaran akan jika hari kerja adalah lebih? 879 01:24:05,317 --> 01:24:07,512 Apa bayaran akan jika hari kerja adalah kurang? 880 01:24:08,720 --> 01:24:12,520 Kontrak itu ditamatkan jika kontrak itu tidak bersedia. 881 01:24:17,729 --> 01:24:20,061 Berikut adalah pejabat. 882 01:24:20,332 --> 01:24:23,824 Kami akan membincangkan lain dalam mesyuarat itu. Saya sedang datang. 883 01:24:24,536 --> 01:24:28,632 - Biar saya pergi! - Bagaimana saya boleh membiarkan anda pergi? 884 01:24:28,840 --> 01:24:33,140 - Kami tidak bercakap. - Shorty, anda tidak berfungsi. 885 01:24:33,278 --> 01:24:36,179 Biar saya bekerja. Kami akan bercakap di rumah malam ini. 886 01:24:36,348 --> 01:24:39,146 Saya tidak tahu mengapa Tuhan lakukan ini! 887 01:24:39,351 --> 01:24:41,285 Saya akan beritahu dia pada waktu malam! 888 01:24:47,859 --> 01:24:52,159 Kesilapan saya. Saya perlu menonton langkah saya. - Tidak tuan, saya akan ratherwatch saya 889 01:24:52,264 --> 01:24:54,459 Ia adalah pejabat. Bukan taman jogging. 890 01:24:54,666 --> 01:24:57,863 Dalam kes saya, dalam bilik lukisan. 891 01:25:02,107 --> 01:25:05,440 - Semasa saya baru, saya takut anda. - Dan sekarang? 892 01:25:05,744 --> 01:25:09,703 - Tidak lagi. Saya mengagumi anda. Boleh saya? - Teruskan. 893 01:25:25,430 --> 01:25:27,762 - Tidak! Tidak Sapna - Apa yang tidak kena dengan Sapna? 894 01:25:27,966 --> 01:25:31,732 Kembali di rumah ladang, dia begitu prihatin. Dia tumbangkan saya kat 895 01:25:31,937 --> 01:25:35,737 Untuk keluarga saya, dia adalah yang terbaik saya boleh everfiind. 896 01:26:09,908 --> 01:26:15,608 Saya sedang kehilangan tidur saya. Saya sedang kehilangan keamanan saya 897 01:26:35,433 --> 01:26:40,234 Saya sedang jatuh cinta 898 01:27:49,474 --> 01:27:54,969 Dunia seolah-olah seperti tempat baru dan segala-galanya seolah-olah menyenangkan. 899 01:27:55,246 --> 01:28:01,014 Saya sedang sesat di mata anda 900 01:28:04,989 --> 01:28:10,586 Saya menghabiskan hari dan malam saya dengan kesukaran yang besar 901 01:28:10,728 --> 01:28:16,689 Hari ini saya sedar apa yang cinta 902 01:28:17,836 --> 01:28:23,001 Walaupun saya hilang 903 01:28:23,208 --> 01:28:29,204 Saya tidak mendapat kesedaran saya... Saya wonderwhat mabuk ini 904 01:29:32,644 --> 01:29:37,741 Pandangan semakin baik... iklim berubah 905 01:29:37,949 --> 01:29:43,819 Kami berdua telah mula jatuh dan semakin meningkat dalam mabuk kami 906 01:29:47,926 --> 01:29:53,228 Setelah datang ke dalam tangan tercinta saya, saya sedang terangsang 907 01:29:53,431 --> 01:29:59,370 Kami berasa hilang dalam naungan belia 908 01:30:00,038 --> 01:30:05,840 Apakah jenis sihir ini? 909 01:30:06,077 --> 01:30:11,879 Apakah jenis fiire dan kesakitan ini? 910 01:30:44,882 --> 01:30:49,285 - Anda belum meninggalkan pejabat lagi? - Bos ini masih dalam saya lewat.. 911 01:30:49,487 --> 01:30:55,084 Bukan lewat. Sangat lewat. Dan saya telah dijatuhkan kopi yang tidak terkira banyaknya menunggu untuk anda. 912 01:30:56,294 --> 01:31:01,630 Aku datang hak ke atas. - Ambil teksi, dan tergesa-gesa, sila! 913 01:31:06,337 --> 01:31:08,737 Siapakah? 914 01:31:08,840 --> 01:31:13,140 Bapa saudara saya. Saya lewat, anda tahu. Itulah mengapa dia dipanggil. 915 01:31:13,444 --> 01:31:16,675 - Saya akan menurunkan anda. - Tidak! Anda tidak perlu bersusah payah. 916 01:31:16,881 --> 01:31:21,045 - Saya akan mengambil teksi. - Saya tidak mahu itu. 917 01:31:21,252 --> 01:31:23,482 Marilah, supaya aku akan memberikan anda sebuah lif. 918 01:31:36,968 --> 01:31:40,199 Lupa beg anda? 919 01:31:40,571 --> 01:31:44,371 - Tuan Maaf, saya akan kembali dalam masa . - Satu masa. 920 01:31:58,489 --> 01:32:01,219 Dia mesti menunggu. - Siapa? 921 01:32:03,261 --> 01:32:07,755 - Mereka yang ditunggu-tunggu di rumah. - Paling tidak pun, saya akan menjadi setengah jam lewat. 922 01:32:10,435 --> 01:32:12,767 - Stop! Sila. - Apa yang berlaku? 923 01:32:13,071 --> 01:32:18,441 Saya akan mengambil teksi. Anda tidak akan mendapatkan lewat. - Kenapa anda peduli tentang masa saya? 924 01:32:18,743 --> 01:32:27,549 - Dia mesti diganggu jadi... - Siapa? 925 01:32:28,786 --> 01:32:33,849 - Mengapa botherfor saya? - Menjatuhkan anda rumah ada kesusahan. 926 01:32:36,094 --> 01:32:38,358 Baiklah. 927 01:32:44,001 --> 01:32:48,267 Bosan menunggu. 928 01:32:48,573 --> 01:32:53,909 Dan ada berita yang dikasihi. 929 01:32:54,412 --> 01:33:00,214 Tetapi saya tahu, dia tidak adalah setia 930 01:33:00,418 --> 01:33:04,411 Kemudian mengapa dia membuat anda menunggu? 931 01:33:04,722 --> 01:33:09,352 - Titik Moot. - Tunjukkan lebih. Penonton telah beralih. 932 01:33:09,560 --> 01:33:13,621 - Ia adalah masa untuk menutup forthe hari. - Till api ini membakar, saya tidak akan pergi. 933 01:33:16,234 --> 01:33:19,135 - Bolehkah saya mengambil cuti anda? - Baiklah. 934 01:33:53,171 --> 01:33:57,767 - Secawan teh untuk Vicky sahib, sila. - Apa? 935 01:33:58,976 --> 01:34:01,501 Mana Nenek? 936 01:34:01,712 --> 01:34:04,010 - Nenek... di mana dia? ...di sana. 937 01:34:04,148 --> 01:34:07,117 - Apa yang salah dengan Encik Vicky? - Hanya Tuhan yang tahu! 938 01:34:14,859 --> 01:34:20,729 - Nenek, apa yang anda dapatkan dari Allah? - Dia memberikan saya apa yang saya minta. 939 01:34:20,832 --> 01:34:24,324 Apabila Dia akan memberikan saya ini hasrat untuk pengantin... untuk anda? 940 01:34:24,869 --> 01:34:30,637 Jika Tuhan tidak boleh menolak anda, , tidaklah aku... seorang manusia semata-mata? 941 01:34:30,842 --> 01:34:33,072 Anda maksudkan? 942 01:34:33,277 --> 01:34:38,146 Nandu! Murari! Datang sini! Pantas! Panggil Balraj! Panggil Prem! 943 01:34:38,449 --> 01:34:41,577 Vicky saya mengatakan ya, dia akan berkahwin! 944 01:34:49,794 --> 01:34:52,354 - Sir! Adakah awak tahu? - Saya tidak tahu apa apa! Hilang 945 01:34:55,366 --> 01:34:57,960 Apa itu, Nenek? - Saya telah menunggu untuk anda! 946 01:34:58,169 --> 01:35:01,104 Selepas anda telah mendengar apa yang saya perlu memberitahu anda, anda akan pergi gila dengan kegembiraan! 947 01:35:01,239 --> 01:35:05,642 - Apa yang boleh ia menjadi, Ayah? - Anda tidak boleh bayangkan! 948 01:35:05,910 --> 01:35:09,038 Saudaramu telah berkata ya untuk berkahwin 949 01:35:09,313 --> 01:35:12,840 Apa yang hebat... Apa ?! Said ya? Untuk berkahwin? 950 01:35:18,122 --> 01:35:21,649 Brother, oh abang! Siapa gadis itu? 951 01:35:21,859 --> 01:35:24,157 - Anda akan dapat melihat, anda akan mendapat untuk tahu. - Merta. 952 01:35:24,529 --> 01:35:28,226 - Tomorrow. - Sekarang! - Tomorrow! - Sekarang! 953 01:35:28,633 --> 01:35:30,066 Esok. 954 01:35:30,234 --> 01:35:33,362 - Sekarang? - Tomorrow? 955 01:35:34,639 --> 01:35:39,770 - Bukan esok, beritahu saya hari ini! - Jika anda telah menunggu bertahun-tahun... 956 01:35:40,044 --> 01:35:43,138 - Apa adalah malam yang lain? - Beritahu saya namanya 957 01:35:43,347 --> 01:35:48,478 - Namanya... kakak ipar anda. - Nama? Itulah hubungan. 958 01:35:48,953 --> 01:35:51,444 Datang off ia! 959 01:36:06,737 --> 01:36:09,501 Apa nama sekali lagi? 960 01:36:09,807 --> 01:36:14,437 - Katakanlah. - Tomorrow. Sekarang pergi ke tidur. 961 01:36:20,818 --> 01:36:22,752 Sepanjang malam, semua melalui pemacu, anda telah menyimpan saya di tenterhooks 962 01:36:22,920 --> 01:36:27,016 - Sekarang beritahu saya! - Mari saya tunjukkan kepada anda. - Tunjukkan kepada saya! - Lihatlah... 963 01:36:29,860 --> 01:36:32,920 - Tiada siapa di semua? - Look. Dengan betul. 964 01:36:44,342 --> 01:36:47,368 - Tetapi ini adalah Sapna. - Dia adalah satu. 965 01:36:50,381 --> 01:36:54,875 - Adakah saya jatuh lelaki itu pagi ini? - Tiada jenaka. Beliau adalah salah satu yang. 966 01:37:10,034 --> 01:37:12,002 Adakah anda tidak gembira? 967 01:37:12,203 --> 01:37:17,436 Ayuh, apa yang salah dengan dia? - Apa yang baik tentang dia? 968 01:37:17,708 --> 01:37:23,203 Apa yang berlaku kepada pilihan anda? Lihatlah dia, dia kelihatan seperti yogurt. 969 01:37:23,447 --> 01:37:29,010 Dia shorterthan saya! Tidak sepadan! Dan what'd orang kata? 970 01:37:29,120 --> 01:37:35,116 Anak Balram Chopra bersuamikan Setiausaha beliau! Tidak, dia adalah menolak. 971 01:37:35,259 --> 01:37:37,921 - Cari orang lain, okay? - Tiada Prem. 972 01:37:38,129 --> 01:37:42,828 Apa sahaja yang orang mungkin berkata dia bermakna dalam hidup saya. 973 01:37:45,436 --> 01:37:47,370 Dia adalah gadis yang telah dinyalakan cahaya cinta dalam hati saya. 974 01:37:47,571 --> 01:37:51,530 Dia adalah satu-satunya yang saya akan berkahwin. Saya akan berkahwin tidak ada orang lain. 975 01:38:03,988 --> 01:38:09,392 - Sebenarnya, pilihan cemerlang! - Tetapi kamu kata dia tidak baik. 976 01:38:09,593 --> 01:38:11,527 - Hanya bergurau. - Betul ke? 977 01:38:18,102 --> 01:38:22,903 Sekarang berkahwin dengan cepat dan membuat bayi... semasa saya berehat. 978 01:38:23,107 --> 01:38:26,440 - Di manakah anda pergi ke? - Sekarang bahawa anda telah menemui anda... 979 01:38:26,610 --> 01:38:28,805 Anda telah menemui anda, bukan? Masa saya mendapati diri saya satu. 980 01:38:57,942 --> 01:39:01,173 - Apa khabar? - Baik anda berada di sini. 981 01:39:01,579 --> 01:39:05,276 Saya telah mendapat untuk mengambil berat ini di luar dada saya. Saya rasa saya perlu... 982 01:39:05,416 --> 01:39:08,874 - Membuat payudara bersih itu. - Mengapa tidak anda berkata ia sudah? 983 01:39:09,086 --> 01:39:12,681 Bagaimana boleh saya? Dia begitu gembira. Dia akan telah menyakiti. 984 01:39:12,823 --> 01:39:14,916 - Jadi dia tidak akan terluka sekarang? - Apa yang kamu mahu saya buat? 985 01:39:15,126 --> 01:39:18,687 Saya adalah kira-kira untuk berkahwin dengannya. Sekarang anda mahu saya panggil dia kakak ipar saya? 986 01:39:18,896 --> 01:39:23,094 - Anda mesti. - Kenapa mesti saya? Saya akan beritahu dia kebenaran 987 01:39:23,334 --> 01:39:26,497 - Mengapa anda mesti beritahu dia yang benar? - Oleh kerana saya tidak pernah berbohong kepadanya. 988 01:39:26,704 --> 01:39:31,505 Ini boleh menjadikan dia atau memecahkan kepadanya. Anda perlu memberitahu mendustakan 989 01:39:34,445 --> 01:39:39,906 Baiklah, saya berbohong. Tetapi apabila dia sedar bahawa dia adalah teman wanita abangnya... 990 01:39:40,117 --> 01:39:45,214 - Apa yang dia akan pergi melalui? - Siapa yang akan beritahu dia? Bukan awak. Tidak Sapna. 991 01:39:48,459 --> 01:39:52,953 Supaya aku dapat meninggalkan bandar ini. - Pergi mana anda mahu 992 01:39:53,230 --> 01:39:56,927 - Saya melekat dengan abang saya. - Bagaimana saya boleh meninggalkan tanpa anda? 993 01:39:57,067 --> 01:40:01,128 - Mengapa engkau menangis? - Minit Hanya forfiive. 994 01:40:01,438 --> 01:40:04,236 - Biar saya menangis hati saya keluar. - Jadi anda tidak gembira untuk saudara anda? 995 01:40:04,742 --> 01:40:10,544 - Ini adalah air mata kegembiraan! - Kemudian menjaga tersenyum melalui air mata. - Bagaimana? 996 01:40:11,749 --> 01:40:13,740 Like itu. 997 01:40:16,754 --> 01:40:19,279 Isyarat telah bertukar hijau. Menggerakkannya. Orang akan berfikir anda adalah gila 998 01:40:19,456 --> 01:40:21,856 Ya, ya, saya sedang bergerak 999 01:40:22,092 --> 01:40:25,960 - Dan kamu tidak datang kepada saya sekali lagi! - Jangan kamu menyeru aku pernah lagi. 1000 01:40:26,163 --> 01:40:30,259 Saya tidak akan! abang saya gembira, kakak ipar saya gembira, saya gembira! 1001 01:40:30,601 --> 01:40:32,967 Itulah apa yang saya mahu. Sekarang hilang. 1002 01:40:33,170 --> 01:40:37,368 Ya apalah, saya sedang bergerak 1003 01:40:38,809 --> 01:40:41,107 Tidak seorangpun dari mereka yang peduli! 1004 01:41:45,376 --> 01:41:48,573 Saya dalam Panvel. Dalam perjalanan ke Pune. Isyarat yang sangat lemah di sini 1005 01:41:48,779 --> 01:41:52,306 Saya akan kembali dalam dua hari. Saya akan hubungi anda selepas saya kembali 1006 01:41:52,483 --> 01:41:57,318 Berikut Prem. Pakai pakaian itu. Mari kita buat latihan. Menggerakkannya manusia. 1007 01:41:57,488 --> 01:42:00,150 - Apa yang tidak kena dengan dia? - Apakah perkara itu, Prem? 1008 01:42:04,962 --> 01:42:09,922 - Vicky adalah cinta. - Vicky cinta. Akhirnya! 1009 01:42:10,134 --> 01:42:13,626 Seterusnya, dia berkahwin, dan kemudian giliran adik lelaki itu. 1010 01:42:13,837 --> 01:42:15,930 Dia akan membawa anak saudara saya juga! 1011 01:42:16,340 --> 01:42:21,642 Gadis Vicky adalah cinta dengan ... adalah anak saudara anda. Sapna 1012 01:42:22,146 --> 01:42:26,173 Apa jenaka! Sekarang berhenti bergurau dan masuk ke dalam pakaian itu. 1013 01:42:26,784 --> 01:42:31,153 - Jangan anda pernah retak itu kotor jenaka. - Saya tidak bergurau! 1014 01:42:31,555 --> 01:42:35,491 Adakah ini sesuatu bergurau kira-kira? Vicky adalah cinta dengan Sapna 1015 01:42:35,759 --> 01:42:39,160 - Dia mahu mengahwininya. - Beritahu Vicky anda berada dalam cinta... 1016 01:42:39,296 --> 01:42:42,265 - Dan anda mahu berkahwin Sapna - Saya tidak dapat mengatakan kepadanya! 1017 01:42:42,466 --> 01:42:44,559 - Saya boleh memberitahu beliau bahawa, saya tidak boleh? - Anda tidak akan! 1018 01:42:45,002 --> 01:42:49,462 Sebagai bapa saudaranya, saya akan membuat keputusan yang dia berkahwin, dan yang dia tidak. 1019 01:42:52,409 --> 01:42:56,573 Dan saya tahu berapa banyak yang anda dan Sapna suka antara satu sama lain 1020 01:42:56,780 --> 01:43:01,649 Anda juga tahu berapa banyak saya suka Vicky. Saya akan melakukan apa sahaja untuk dia. Awak tahu? 1021 01:43:06,023 --> 01:43:11,518 Saya telah melakukan sedikit saya bertindak untuk anda. Sekarang saya akan melakukannya untuk Vicky. 1022 01:43:11,729 --> 01:43:15,460 Saya akan memerlukan bantuan anda ... saya memerlukan bantuan semua orang. 1023 01:43:27,144 --> 01:43:32,844 - Tiada pengarahan lebih bermain dengan Prem. - Apakah perkara itu, Uncle? 1024 01:43:33,050 --> 01:43:36,645 - Apa Prem merasakan bahawa dirinya? - Mengapa apa yang berlaku? 1025 01:43:36,787 --> 01:43:39,950 Gadis dalam kumpulan kami, Sonia ... anda telah bertemu dengan dia, bukan? 1026 01:43:40,090 --> 01:43:42,558 Prem berkeras untuk mempunyai beliau sebagai heroin dalam setiap permainan 1027 01:43:42,760 --> 01:43:48,198 Walaupun dia tidak fiit peranan. Meneka mengapa? Supaya dia boleh pergi menggoda. 1028 01:43:48,465 --> 01:43:51,662 Saya hanya berjalan keluar dari latihan. - Macam mana boleh jadi? Prem di Poona 1029 01:43:51,869 --> 01:43:55,305 - Di mana dia? - Dalam Poona. Dia memberitahu saya supaya dirinya sendiri. 1030 01:43:56,874 --> 01:44:02,710 Itulah versi rasmi untuk rumah. Beliau membacakan. Dengan gadis itu! 1031 01:44:03,213 --> 01:44:06,410 Ayuh, mengambil saya ke sana 1032 01:45:13,750 --> 01:45:15,718 Anda? 1033 01:45:20,457 --> 01:45:22,755 Mengapa kamu ketawa? 1034 01:45:22,926 --> 01:45:26,760 Saya tidak pernah fikirkan saya akan terperangkap tidak lama lagi! 1035 01:45:28,232 --> 01:45:34,034 Jadi ini adalah perniagaan segera anda di Poona! Saya percayakan awak. Dan ini? 1036 01:45:34,271 --> 01:45:39,538 Jika anda percaya saya, ia adalah satu kesilapan anda. Percayalah, anda pasti akan tertipu 1037 01:45:39,843 --> 01:45:45,748 I love you! Macam mana saya hidup tanpa anda? Anda tidak pernah memberikannya pemikiran? 1038 01:45:45,883 --> 01:45:49,751 Anda akan hidup. Sama seperti sebelum ini. Saya tidak membawa anda sehingga ini 20 tahun, adakah saya? 1039 01:45:49,887 --> 01:45:55,450 Jangan berikan kepadaku sembah-baris. Saya dilahirkan pelakon. Saya dalam profesion terlalu 1040 01:45:55,659 --> 01:46:00,426 Jika anda boleh mengambil itu, hanya jatuh ke dalam langkah. Seperti beliau. 1041 01:46:10,440 --> 01:46:13,000 Siapa kata hanya terdapat tiga pelakon di dunia? 1042 01:46:13,243 --> 01:46:16,144 No tidak Amitabh Bacchan. Nor Dilip Kumar. Hanya Prem. 1043 01:46:16,513 --> 01:46:18,538 Mereka melakukan perbuatan-perbuatan mereka pada skrin 1044 01:46:18,815 --> 01:46:21,943 Siapa yang dalam kehidupan sebenar? 1045 01:46:31,061 --> 01:46:36,658 Mari kita buat esok! Bayi saya bernasib baik! Apa yang rumah besar! 1046 01:46:36,833 --> 01:46:40,030 Dan seperti seorang budak yang baik! Satu mempunyai untuk menjadi bertuah, ya Nenek? 1047 01:46:40,137 --> 01:46:44,938 Masih, tanya Sapna sekali. - Mengapa Sapna? Saya katakan ya! 1048 01:46:45,075 --> 01:46:49,136 - Di sini, makan gula - Tiada terima kasih. Anda pergi ke hadapan 1049 01:46:49,580 --> 01:46:54,847 Well hak semua. Beliau adalah anak saudara saya, tetapi Saya suka dia lebih daripada anak perempuan saya 1050 01:46:55,085 --> 01:46:59,351 - Bagaimana jika dia tidak suka Vicky? - Adakah anda tidak melihat dia di ladang? 1051 01:46:59,489 --> 01:47:01,684 - Dia yg sangat suka pada Vicky. - Ya. 1052 01:47:01,825 --> 01:47:04,919 Di matanya, saya telah melihat cinta. Untuk Vicky 1053 01:47:06,897 --> 01:47:10,492 Seterusnya Ahad adalah hari jadi Vicky ini. Kami tidak membuang sebuah parti yang besar. 1054 01:47:10,701 --> 01:47:15,035 Tetapi kali ini saya mahu memberi perkara yang dia akan paling berhargai dalam kehidupan. 1055 01:47:15,205 --> 01:47:18,697 - Pastikan anda berada di sini. Dengan Sapna. - Anda mahu untuk membawa dia sekarang? 1056 01:47:18,842 --> 01:47:21,606 Tidak! Makan yang manis. - One untuk anda juga? 1057 01:47:26,450 --> 01:47:30,250 Anda boleh telah bertanya kepada saya sebelum terlibat dengan Prem. 1058 01:47:30,454 --> 01:47:34,754 - Saya telah memberitahu anda apa yang dia seperti. - Dapatkan hilang. 1059 01:47:35,259 --> 01:47:38,717 Saya berkata, apa yang berlaku, berlaku forthe lebih baik 1060 01:47:38,929 --> 01:47:41,921 Sekurang-kurangnya dia mendapat tahu sebelum keadaan menjadi lebih teruk. 1061 01:47:43,133 --> 01:47:48,730 Allah melarang, kita akan mempunyai kehilangan muka. - Dalam keluarga yang... 1062 01:47:48,939 --> 01:47:52,534 Vicky adalah seorang budak yang lebih layak. 1063 01:47:52,843 --> 01:47:56,335 Adik-beradik, namun tiang selain. 1064 01:47:56,647 --> 01:48:02,176 Satu jujur dan rajin. Dan lain-lain... apa yang munafik yang! 1065 01:48:02,519 --> 01:48:07,320 Dan ia adalah hasrat Tuhan yang mereka mahu anda untuk Vicky. 1066 01:48:07,491 --> 01:48:11,621 Ini tidak berlaku! Saya suka Prem. 1067 01:48:11,895 --> 01:48:15,422 Pastikan tiada mendapat angin itu. 1068 01:48:15,599 --> 01:48:19,626 Sudah hari-kali apabila wanita menangis fortheir lelaki yang tidak bertanggungjawab. 1069 01:48:19,836 --> 01:48:24,102 Lihatlah Prem. Apa perbezaan adalah ia untuk dia? Dia masih seronok. 1070 01:48:24,408 --> 01:48:27,434 Dan mengapa engkau menangis? Ayuh, menikmati diri anda 1071 01:48:27,611 --> 01:48:31,308 Kami pergi ke sana esok. Untuk mesyuarat formal. 1072 01:48:31,515 --> 01:48:36,145 Wearthe pakaian hitam. Anda kelihatan cantik di dalamnya. 1073 01:48:41,525 --> 01:48:44,050 - Tiada...! - Ini adalah untuk kebaikan. 1074 01:48:44,227 --> 01:48:49,722 Patung Saya! Betapa cantiknya anda melihat! Tuhan telah menjawab doa saya 1075 01:48:49,933 --> 01:48:54,836 Sekarang berkahwin cepat dan datang ke rumah saya. 1076 01:48:54,971 --> 01:48:58,372 Dan fiill kehidupan Vicky saya dengan kebahagiaan. 1077 01:49:01,378 --> 01:49:04,370 Sekarang berhenti mengarah drama dan mendapatkan ke fiilms. 1078 01:49:04,715 --> 01:49:07,411 Mr Oberoi akan fiinance anda. Kami berkaitan sekarang. 1079 01:49:07,584 --> 01:49:10,781 Mengapa tidak? Balraj Oberoi Presents 1080 01:49:11,021 --> 01:49:14,479 Prem dalam setiap bingkai! - Super hit! 1081 01:49:19,396 --> 01:49:23,423 Saya amat gembira! Nandu! Murari! Dapatkan yang gula-gula! Sapna telah berkata ya! 1082 01:49:23,734 --> 01:49:26,601 Jelas sekali! Bagaimana dia boleh menolak? 1083 01:49:27,738 --> 01:49:30,605 Apa yang boleh menjadi buruk mengenai abang saya? 1084 01:49:30,841 --> 01:49:35,039 Selain itu, ia adalah murah hati daripada saya brotherto berkahwin setiausahanya. 1085 01:49:35,245 --> 01:49:37,304 - Apa yang dia katakan? - Dia adalah kakak ipar anda. 1086 01:49:37,514 --> 01:49:41,951 - Sekarang Nenek, bagaimana pula dengan saya? - Kemudian. 1087 01:49:42,119 --> 01:49:44,553 - Bila? - Tak lama lagi. Tunggu dan menonton. 1088 01:49:44,721 --> 01:49:47,747 Ya, di sini adalah gula-gula. Marilah memberikan gula-gula kepada semua orang. 1089 01:49:48,358 --> 01:49:52,727 Sapna, fiirst sekali, saudara-in-undang-undang anda. 1090 01:49:56,833 --> 01:49:59,529 Itu adalah saudara-in-undang-undang 1091 01:50:07,444 --> 01:50:12,848 Dan ingat, bagi saya, abang saya sentiasa datang fiirst. Semua yang lain boleh menunggu. 1092 01:50:12,949 --> 01:50:15,247 Boleh saya membalas? 1093 01:50:17,687 --> 01:50:19,746 Prem tidak dengan anda sama ada? 1094 01:50:21,258 --> 01:50:24,352 - Di mana dia mungkin? - Dia akan datang. 1095 01:50:24,561 --> 01:50:27,052 - Dia patut menjadi rumah sekarang. - Dia akan. 1096 01:50:29,800 --> 01:50:31,768 - Di mana dia mungkin? - Bagaimana anda tahu? 1097 01:50:32,969 --> 01:50:38,669 - Ayuh Rina, apa masalah kau? - Saya tidak boleh hidup dalam sebuah keluarga bersama. 1098 01:50:38,809 --> 01:50:42,074 Saya tidak akan berkahwin dengan anda sebelum anda memulakan tinggal jauh dari depan kakakmu. 1099 01:50:42,312 --> 01:50:47,477 - Afterthe perkahwinan, saya akan keluar. - Tidak selepas. Sebelum perkahwinan. 1100 01:50:55,125 --> 01:50:58,322 Cuba untuk memahami. Beliau menguruskan perniagaan. Afterwe're berkahwin... 1101 01:50:58,495 --> 01:51:01,328 - Saya mengumpul bahagian saya, dan bergerak keluar. - Adakah anda mengatakan yang benar? 1102 01:51:01,531 --> 01:51:03,726 Percayalah! 1103 01:51:08,538 --> 01:51:12,065 Apa yang kau katakan manusia? Anda mahu berjalan keluar pada saudara anda? 1104 01:51:13,243 --> 01:51:18,647 Dua minit. Biar saya bercakap. Dan anda bopeng saudara menentang saudaranya? 1105 01:51:18,849 --> 01:51:23,047 Bukan ratus seperti beliau adalah bernilai saudara 1106 01:51:23,253 --> 01:51:25,653 Ini adalah perkara peribadi. Sila tinggal daripada ini. 1107 01:51:25,789 --> 01:51:28,849 - Teruskan, manusia. - Biar saya bercakap. 1108 01:51:28,959 --> 01:51:32,156 Rina, percayalah. Saya tidak akan menyesatkan kamu. 1109 01:51:32,295 --> 01:51:36,891 Ini bukan perkara peribadi. Ini adalah mengenai saudara 1110 01:51:37,100 --> 01:51:40,263 Dan di antara adik-beradik, kamu berbuat salah. 1111 01:51:40,604 --> 01:51:42,572 Saya mempunyai brothertoo besar. 1112 01:51:42,806 --> 01:51:45,468 Saya hanya cuba untuk menyelesaikan pertelingkahan. 1113 01:51:48,778 --> 01:51:51,372 Apakah jenis melodrama yang ini? 1114 01:51:51,781 --> 01:51:54,272 Apa abang yang anda bercakap tentang? Bangun 1115 01:51:54,484 --> 01:51:56,418 Lemparkanlah dia keluar. 1116 01:52:01,925 --> 01:52:07,522 Adakah anda mempunyai cukup sekarang? Angkat dan membuang dia keluar 1117 01:52:07,864 --> 01:52:10,628 Abang saya! Mana abang saya? 1118 01:52:22,245 --> 01:52:28,081 - Anda adalah mabuk? - Past tegang. Lawatan itu berakhir. 1119 01:52:28,285 --> 01:52:31,743 Mereka dibelasah saya daripada itu. Lihatlah ini... dan ini, dan ini! 1120 01:52:31,888 --> 01:52:34,880 Duduklah di sini. Hanya duduk di sini 1121 01:52:35,091 --> 01:52:37,855 Saya akan kembali. 1122 01:52:46,403 --> 01:52:50,271 Sekarang menonton mangkuk saudaraku anda lebih. 1123 01:52:50,473 --> 01:52:55,103 - Siapa yang melanda saudaraku? - Saya telah lakukan. Siapakah anda? 1124 01:52:59,115 --> 01:53:01,015 Apakah perkara, bos? Adakah kita telah melakukan sesuatu yang salah? 1125 01:53:01,217 --> 01:53:03,151 Mengapa anda memukul adik saya? 1126 01:53:03,420 --> 01:53:05,411 - Ia adalah satu kesilapan. Sila mengampuni kita. - Mistake? 1127 01:53:39,189 --> 01:53:42,158 - Anda adalah mabuk! - Mari kita bercakap apabila kita berada di rumah. 1128 01:53:42,258 --> 01:53:45,091 Home? Dalam keadaan ini? Apa yang akan Nenek dan Daddy katakan? 1129 01:53:45,261 --> 01:53:48,753 Maka aku tidak akan pulang ke rumah. Saya akan tidur di sini. 1130 01:53:48,965 --> 01:53:53,868 - Stop sham ini & hanya pulang ke rumah. - Saya memberitahu anda saya tidak pulang ke rumah 1131 01:53:53,970 --> 01:53:56,666 Saya akan tidur di jalan. Saya akan tidur di platform. 1132 01:53:56,873 --> 01:54:00,741 Saya tidak akan pulang ke rumah. 1133 01:54:09,019 --> 01:54:11,010 Marilah. 1134 01:54:13,723 --> 01:54:19,320 Sekarang dengarkanlah perkataanku... Berhenti menjadi degil 1135 01:54:23,433 --> 01:54:25,924 Tetapi fiirst mengatakan sesuatu 1136 01:54:26,069 --> 01:54:31,371 Marilah bersama-sama, abang! 1137 01:54:38,648 --> 01:54:41,947 Saya tidak boleh bangun. Dan dia meminta saya untuk berjalan 1138 01:54:42,052 --> 01:54:44,043 Pertama membawa saya atleast 1139 01:54:44,254 --> 01:54:49,556 Saya dah kata banyak kali tidak minum 1140 01:54:54,064 --> 01:54:56,555 Liverwill anda mendapatkan hancur 1141 01:54:56,766 --> 01:55:00,202 Anda di tinggi 1142 01:55:00,537 --> 01:55:03,995 Anda tidak memahaminya... - Beliau berkata ini masa yang fiirst 1143 01:55:18,621 --> 01:55:21,818 Saya sedang berjalan. Saya mabuk dan anda satu perasaan yang tinggi 1144 01:55:21,958 --> 01:55:25,325 Anda digunakan untuk mengatakan bahawa Saya yourfriend 1145 01:55:25,462 --> 01:55:28,829 Dan bahawa kamu mengasihi hanya saya 1146 01:55:28,965 --> 01:55:31,525 Dan ia tidak boleh berlaku 1147 01:55:41,544 --> 01:55:43,876 Anda lebih muda dan Saya elderto anda 1148 01:55:44,047 --> 01:55:47,244 Tambahkan ke keinsafan... tidak menurunkan 1149 01:55:47,450 --> 01:55:51,750 Ini tidak akan berlaku lagi 1150 01:55:53,456 --> 01:55:55,481 Dengar orang pendek sayang saya 1151 01:55:55,658 --> 01:55:59,355 Dengar anakku 1152 01:56:02,699 --> 01:56:05,793 Lihat bagaimana mereka ketawa pada anda 1153 01:56:12,008 --> 01:56:16,707 Saya dah kata banyak kali. Ia bukan sahaja sia-sia 1154 01:56:21,017 --> 01:56:23,815 Ada sesuatu dalam fikiran saya 1155 01:56:24,020 --> 01:56:29,754 Drama Shorty akan berhenti; atleast membiarkan penglibatan saya berlaku 1156 01:56:38,234 --> 01:56:41,169 Anda telah berkata hukuman 5 kali 1157 01:56:41,471 --> 01:56:45,134 Saya rasa anda mabuk dan liverwill anda mendapat rosak 1158 01:56:45,241 --> 01:56:49,371 Apakah Sapna benar-benar datang ke sini atau saya bermimpi? 1159 01:56:49,646 --> 01:56:53,138 Ya. Ia adalah Sapna 1160 01:56:53,583 --> 01:56:56,279 Beliau sedang sangat bagus 1161 01:56:56,586 --> 01:56:59,248 Anda akan membuat beberapa besar 1162 01:56:59,489 --> 01:57:01,980 Lihat, saudaraku mempunyai cara diraja 1163 01:57:02,125 --> 01:57:05,288 Anda akan menjadi kakak iparnya 1164 01:57:06,596 --> 01:57:10,930 Apa khabar adik-in-undang-undang? 1165 01:57:17,740 --> 01:57:23,201 Anda tidak boleh menjaga saya tetapi tidak membuat dia tidak berpuas hati 1166 01:57:23,613 --> 01:57:28,312 Anda di Sapna saya. Beliau adalah orang saya yang paling rapat 1167 01:57:29,252 --> 01:57:33,154 Jika dia tidak kelihatan selepas anda, dia adalah salah 1168 01:57:33,456 --> 01:57:35,924 Saya akan membawa anda hak kakak ipar kemudian ' 1169 01:57:39,028 --> 01:57:42,259 Hidup saya adalah satu dengan beliau 1170 01:58:15,398 --> 01:58:17,889 Di India... 1171 01:58:24,741 --> 01:58:28,302 - Dan yang ketiga adalah? - Ia adalah baik, saudaraku 1172 01:58:39,956 --> 01:58:42,720 Hanya beritahu saya mendapatkan menyingkirkan beberapa minuman keras. 1173 01:58:42,926 --> 01:58:47,829 Jangan anda pergi. Jika anda pergi, siapa yang akan mengambil saya pulang? 1174 01:58:48,965 --> 01:58:52,423 Adakah anda semua betul? 1175 01:58:52,568 --> 01:58:54,536 Adakah anda baik-baik saja? 1176 01:58:59,442 --> 01:59:01,376 Marilah. 1177 01:59:26,903 --> 01:59:29,531 - Bawa teh! - Teh, tuan 1178 01:59:29,706 --> 01:59:33,836 Adakah anda mempunyai soda dan kapur? Saya berasa seperti puking 1179 01:59:37,747 --> 01:59:42,514 Anda tahu, selepas anda dilahirkan, Saya neverwanted sebarang mainan. 1180 01:59:44,754 --> 01:59:49,418 Kerana anda adalah segala-galanya bagi saya ... abang saya, kawan saya, mainan saya. 1181 01:59:49,659 --> 01:59:51,718 Saya sentiasa mengasihi kamu. 1182 01:59:57,533 --> 02:00:00,127 Anda mendapat mabuk malam tadi. 1183 02:00:01,437 --> 02:00:06,966 - Saya mendapat ke dalam mood semalam. - Jangan sekali-kali berlaku sebelum ini, adakah ia? 1184 02:00:07,243 --> 02:00:12,237 Apa jika saya bermain peminum? Jadi saya hanya mendapat mabuk 1185 02:00:12,448 --> 02:00:16,384 Malam tadi, saya mempunyai perasaan bahawa anda cuba untuk memberitahu saya sesuatu 1186 02:00:16,552 --> 02:00:18,952 - Cuba untuk memberitahu sesuatu kepada anda? - Beritahu saya 1187 02:00:20,857 --> 02:00:23,052 Apabila anda sedar, anda tidak boleh ceramah di mabuk meninggalkan. 1188 02:00:23,192 --> 02:00:27,151 Biar saya mempunyai beberapa minuman fiirst. Kemudian saya mungkin memberitahu anda. 1189 02:00:27,563 --> 02:00:30,054 - Adakah anda menarik kaki saya? - Oh tidak! 1190 02:00:30,266 --> 02:00:34,293 - Jadi beritahu saya. - Anda benar-benar mahu saya katakan ia? 1191 02:00:39,575 --> 02:00:41,702 Sapna di sini 1192 02:00:41,978 --> 02:00:46,813 Sapna, bercakap erti ke dalamnya. Malam tadi, beliau mendapat mabuk 1193 02:00:47,083 --> 02:00:52,612 - Tiada yang baru untuk dia, kan? - Ia adalah masa fiirst beliau 1194 02:00:53,122 --> 02:00:58,890 Bolehkah ia menjadi perbuatan? Anda tidak pernah tahu apabila dia meletakkan sesuatu perbuatan. 1195 02:00:59,095 --> 02:01:03,862 Saya memberitahu anda untuk menggerudi erti kata lain ke kepadanya. Tidak memarahinya. Jangan buat begitu. 1196 02:01:04,033 --> 02:01:06,524 Masih tuan? 1197 02:01:06,736 --> 02:01:11,230 - Ayuh, kita akan membeli-belah. - Apa yang saya akan lakukan dengan anda? 1198 02:01:11,441 --> 02:01:13,375 Hanya datang bersama-sama, kata saya. - Hanya memberi saya dua minit 1199 02:01:13,643 --> 02:01:18,444 Apa? Dapatkan hilang dan mempunyai tab mandi. 1200 02:01:24,454 --> 02:01:26,581 Ini akan kelihatan baik pada anda. 1201 02:01:29,092 --> 02:01:32,255 - Apa yang berlaku? - Dia akan kelihatan seperti bandmaster yang 1202 02:01:32,595 --> 02:01:34,961 Pilihkan saman yang sesuai keperibadiannya. 1203 02:01:35,164 --> 02:01:39,260 - Bagaimana saya bau sekarang? - Better. 1204 02:01:40,603 --> 02:01:45,597 Bagaimana ini akan? - Cubalah di Prem 1205 02:01:45,775 --> 02:01:50,212 - Tetapi anda adalah orang memakainya. - Jika ia sesuai dengan dia, ia akan sesuai dengan saya. 1206 02:01:50,580 --> 02:01:55,210 - Anda boleh mengambil lihat di dalam cermin. - Sapna, beliau adalah cermin saya. 1207 02:01:55,585 --> 02:01:59,282 Hanya meletakkan ia pada, boleh tak? 1208 02:01:59,889 --> 02:02:02,915 Baiklah, saya akan mencubanya. 1209 02:02:16,038 --> 02:02:20,168 Anda tidak berpuas hati, kan... tentang prospek setiausaha... 1210 02:02:20,443 --> 02:02:26,245 - Menjadi wanita rumah. - Abang saya telah membuat pilihan yang buruk 1211 02:02:26,582 --> 02:02:31,952 Jadi apa yang anda bercadang untuk melakukan? Aku memasuki rumah anda. 1212 02:02:32,455 --> 02:02:38,451 - Saya akan bertolak ansur dengan anda seperti biasa. - Masih ada masa. Mengubah diri sendiri. 1213 02:02:38,961 --> 02:02:42,362 - Masa tamat. - Anda memusnahkan diri sendiri. 1214 02:02:42,565 --> 02:02:46,399 Lihatlah saudaramu. Bagaimana berbeza kedua-dua anda berada. 1215 02:02:47,069 --> 02:02:52,769 Banyak perbezaan antara kita, tetapi abang saya suka saya mahal. 1216 02:02:53,009 --> 02:02:58,106 Dia tidak akan suka untuk mendengar anda bercakap sakit saya. Anda faham? 1217 02:02:59,115 --> 02:03:04,712 Saya tahu. Bertolak ansur dengan anda demi kebahagiaan... 1218 02:03:05,121 --> 02:03:11,026 - Baik, saya bersedia. - Sanggup lakukan untuk Prem... apa? 1219 02:03:11,227 --> 02:03:15,664 - Pada pertunangan, dia akan menyanyi! - Duet. Bersamanya 1220 02:03:15,831 --> 02:03:21,360 - Apa kata? - Saya akan meninggalkan apa-apa untuk katakan. Saya akan menyanyi, saya akan menari, dan... 1221 02:03:21,737 --> 02:03:25,764 Mari kita pergi sekarang 1222 02:03:35,084 --> 02:03:39,453 Inai ini membawa warna pada hari yourwedding 1223 02:03:57,873 --> 02:04:03,311 Anda lihat banyak impian berwarna-warni 1224 02:04:08,718 --> 02:04:13,417 Saya berdoa kalaulah warna ini tidak akan berkurangan 1225 02:04:57,166 --> 02:05:02,399 Kain muslin merah milik anda... 1226 02:05:06,208 --> 02:05:10,440 Tidak boleh terlepas dari badan anda 1227 02:05:19,455 --> 02:05:23,915 The kehendak hati gila anda... 1228 02:05:28,931 --> 02:05:32,230 Mungkin tidak pernah meninggalkan fikiran anda 1229 02:05:40,576 --> 02:05:45,536 Beliau adalah seorang lelaki yang gila memandangkan semua orang 1230 02:05:45,781 --> 02:05:51,083 Beliau adalah seperti sarjana muda happy-go-lucky 1231 02:05:51,253 --> 02:05:56,281 Anda telah ditutup burung percuma... 1232 02:06:01,397 --> 02:06:07,097 Dalam sangkar hatimu 1233 02:06:18,514 --> 02:06:23,611 Sedarlah. Hanya mendengar kepada saya 1234 02:06:23,753 --> 02:06:28,816 Lihat sahaja ke dalam mata saya dan mengenali cinta saya 1235 02:06:29,024 --> 02:06:34,155 Oh Lelaki gila! Bagaimana saya terangkan kepada anda? 1236 02:06:40,136 --> 02:06:44,835 Mengapa saya memilihnya 1237 02:07:01,590 --> 02:07:06,789 Abang saya adalah seorang lelaki yang mudah dan gadis ini adalah sangat nakal ' 1238 02:07:06,996 --> 02:07:12,298 Beliau adalah baik mencari tetapi gila dalam otak dia 1239 02:07:13,536 --> 02:07:17,404 Saya tertanya-tanya jika mereka akan bersama-sama 1240 02:07:23,746 --> 02:07:28,513 Ia adalah sepasang kayu dan bola 1241 02:07:55,945 --> 02:07:58,436 Hey fellers, hanya mendengar kepada saya 1242 02:07:58,781 --> 02:08:00,806 Lihat cara dia berjalan 1243 02:08:01,383 --> 02:08:06,582 Dia kelihatan seperti ekor saudara-kanak 1244 02:08:06,722 --> 02:08:11,785 Hey Lelaki! Hanya melihat ke dalam cermin! 1245 02:08:17,433 --> 02:08:20,834 Anda mempunyai sesuatu di dalam hati anda 1246 02:08:44,727 --> 02:08:49,824 Stop fiighting. Ia adalah masa yang kegembiraan. Gembira 1247 02:08:49,965 --> 02:08:54,959 Membuat janji di hadapan-Ku bahawa anda tidak akan fiight lagi 1248 02:08:55,237 --> 02:09:00,174 Alamak! Dia sangat tidak bersalah 1249 02:09:06,382 --> 02:09:10,978 Jangan merasa buruk tentang apa yang dia kata 1250 02:09:58,334 --> 02:10:00,359 Cincin itu! 1251 02:10:02,972 --> 02:10:06,931 - Anda masih tidak akan mengatakan ia? - Apa ia? Apa yang anda meminta beliau? 1252 02:10:07,076 --> 02:10:11,069 - Apakah perkara, wahai budak? - Tanya dia. Dia akan berkata. 1253 02:10:11,246 --> 02:10:14,579 - Anda tidak akan berkata ia, boleh tak? - Apa? 1254 02:10:14,750 --> 02:10:16,684 Kemudian saya akan mengatakan ia. 1255 02:10:19,154 --> 02:10:21,782 Prem dan Sapna berada dalam cinta 1256 02:10:27,763 --> 02:10:32,598 Anda fikir saya tidak tahu? Malam itu apabila anda telah mabuk... 1257 02:10:34,470 --> 02:10:38,668 Sapna, berkahwin dengan adik saya 1258 02:10:41,910 --> 02:10:44,777 Saya suka abang saya sangat banyak. 1259 02:10:49,685 --> 02:10:55,317 Jadi, anda telah membuat sacrifiice yang? Tidak, anda kira-kira untuk merosakkan 3 kehidupan. 1260 02:10:56,625 --> 02:11:02,222 Anda rasa anda hebat? Kamu adalah saudara saya sedikit. Anda akan sentiasa. 1261 02:11:05,034 --> 02:11:09,368 Dan anda... anda telah berkahwin dengan saya hanya untuk mendapatkan walaupun dengan dia? 1262 02:11:09,672 --> 02:11:12,732 - Tiada... - Apa yang membuatkan anda berfikir wataknya tidak baik? 1263 02:11:12,941 --> 02:11:16,433 Jika anda sedang dilamun cinta dengan dia, anda boleh telah datang kepada saya, bertanya kepada saya. 1264 02:11:17,946 --> 02:11:23,248 Dan saya akan memberitahu anda, watak abang saya adalah sempurna. 1265 02:11:27,956 --> 02:11:31,357 Apa yang digunakan adalah ia berkata maaf? 1266 02:11:34,163 --> 02:11:36,495 Anda rasa anda adalah beberapa pelakon yang hebat? 1267 02:11:37,099 --> 02:11:42,867 Tiga pelakon di seluruh India, ya? Dilip Kumar, Amitabh Bacchan... 1268 02:11:42,971 --> 02:11:44,871 - Dan yang ketiga? - Anda! 1269 02:11:45,074 --> 02:11:47,065 Anda... anda adalah orang! 1270 02:11:53,282 --> 02:11:56,774 Sekarang sebelum dia menukar fikirannya... mengambil ini... dan meletakkannya di atas! 1271 02:11:57,019 --> 02:12:00,011 Satu minit, apa yang ia anda berkata tentang dia? 1272 02:12:00,222 --> 02:12:03,123 Apa? - Dia kelihatan seperti yogurt... 1273 02:12:03,225 --> 02:12:05,250 Dia mencangkung dan hidung berparuh adalah sama seperti bapa saudaranya. 1274 02:12:05,427 --> 02:12:08,521 Anda berkata tentang saya? Saya akan berkahwin dengan dia! 1275 02:12:08,630 --> 02:12:11,030 Anda berkahwin dengan lelaki dalam hitam. 1276 02:12:11,233 --> 02:12:14,430 Adakah anda pernah melihat dua adik-beradik yang saling mencintai begitu banyak? 1277 02:12:14,570 --> 02:12:16,629 Tuhan melindungi mereka dari mata jahat 1278 02:12:20,843 --> 02:12:23,073 Bagaimana pula honeymooning sebelum perkahwinan? 1279 02:12:23,245 --> 02:12:25,236 Saya mas kahwin pengantin perempuan. 1280 02:12:34,957 --> 02:12:37,858 Tidak dapat anda melihat di mana anda hendak pergi? Semua kertas saya berada di tingkat 1281 02:12:37,960 --> 02:12:42,260 Ini adalah pejabat. Bukan taman jogging. 1282 02:12:42,564 --> 02:12:44,088 Itulah apa yang saya cuba untuk memberitahu anda. 1283 02:12:44,199 --> 02:12:47,760 Ini bukan bilik lukisan anda sama ada. Anda tidak Amble tentang. 1284 02:12:47,903 --> 02:12:51,464 Saya gementar kerana ia adalah. Saya tertanya-tanya jika saya akan membuat ia di temuduga. 1285 02:12:52,407 --> 02:12:56,503 - Jadi anda berada di sini forthe temuduga? - Tidak, saya hanya mengambil berjalan-jalan. 1286 02:12:56,779 --> 02:12:58,770 Jelas sekali, saya di sini forthe temuduga. 111408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.