All language subtitles for Ben.10.2016.S03E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:05,770 [ Theme music plays ] 2 00:00:05,772 --> 00:00:09,374 -♪ Ben 10! ♪ -♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,544 -♪ Ben 10! ♪ -♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:12,546 --> 00:00:15,914 -♪ Ben 10! ♪ -♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:15,916 --> 00:00:18,217 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:25,926 --> 00:00:27,926 [ Carnival game dinging ] 7 00:00:27,928 --> 00:00:29,428 [ Beeping ] 8 00:00:29,430 --> 00:00:31,329 Uh, what else can I get? 9 00:00:31,331 --> 00:00:33,698 For 5,000 tickets? Yeah, that's it, dude. 10 00:00:33,700 --> 00:00:37,135 So unfair! I've been saving tickets for over three years! 11 00:00:37,137 --> 00:00:38,971 Hurry up, Ben. Pick a prize, 12 00:00:38,973 --> 00:00:40,305 so we can go get milkshakes. 13 00:00:40,307 --> 00:00:42,941 All right. All right. Let's see. 14 00:00:42,943 --> 00:00:45,577 No. No. 15 00:00:45,579 --> 00:00:47,846 No way! 16 00:00:47,848 --> 00:00:50,248 Sumo Slammer champion belt! 17 00:00:50,250 --> 00:00:52,350 Aw, 1 million tickets? 18 00:00:52,352 --> 00:00:54,018 Could I maybe rent the belt? 19 00:00:54,020 --> 00:01:00,225 [ Thudding ] 20 00:01:00,227 --> 00:01:02,160 Here, got you a dumb finger puppet. 21 00:01:02,162 --> 00:01:03,962 Ladies and gentlemen, boys and girls, 22 00:01:03,964 --> 00:01:07,065 the all-out bumper car competition is about to start. 23 00:01:07,067 --> 00:01:08,266 The winner gets their pick of 24 00:01:08,268 --> 00:01:10,302 anything at the prize counter, 25 00:01:10,304 --> 00:01:12,671 and I mean anything. 26 00:01:12,673 --> 00:01:13,672 [ Chuckles ] 27 00:01:13,674 --> 00:01:15,441 Ew. 28 00:01:16,410 --> 00:01:18,443 Ah. 29 00:01:18,445 --> 00:01:20,012 Aah! 30 00:01:20,014 --> 00:01:21,747 Fine. 31 00:01:22,249 --> 00:01:23,748 [ Laughs ] 32 00:01:23,750 --> 00:01:25,517 [ Laughs ] 33 00:01:25,519 --> 00:01:28,286 Announcer: Drivers, start your engines. 34 00:01:28,288 --> 00:01:29,588 Wait a minute. 35 00:01:29,590 --> 00:01:31,956 How do you win at bumper cars, anyway? 36 00:01:31,958 --> 00:01:32,991 I know. 37 00:01:32,993 --> 00:01:34,092 Go! 38 00:01:34,094 --> 00:01:35,794 -Whoa! -Whoo-hoo-hoo! 39 00:01:38,065 --> 00:01:39,197 Whoa! 40 00:01:39,199 --> 00:01:40,365 Two down. 41 00:01:40,367 --> 00:01:42,034 -Ouch. -Who's next? 42 00:01:42,036 --> 00:01:43,201 Ooh! 43 00:01:43,203 --> 00:01:44,569 Um... 44 00:01:44,571 --> 00:01:45,770 [ Chuckles ] 45 00:01:45,772 --> 00:01:47,539 Aah! 46 00:01:47,541 --> 00:01:48,841 [ Groans ] 47 00:01:48,843 --> 00:01:49,942 Aah! 48 00:01:49,944 --> 00:01:51,109 [ Beeping ] 49 00:01:51,111 --> 00:01:53,278 [ Buzzer ] [ Laughs ] 50 00:01:53,280 --> 00:01:54,713 Huh? 51 00:01:54,715 --> 00:01:56,648 [ Groaning ] 52 00:01:56,650 --> 00:01:59,217 That was weird. 53 00:01:59,219 --> 00:02:01,319 That was a complete disaster. 54 00:02:01,321 --> 00:02:03,622 That was awesome. 55 00:02:03,624 --> 00:02:07,192 Oh, and, uh, security is escorting me off the premises, 56 00:02:07,194 --> 00:02:08,460 so can you guys get the shakes, 57 00:02:08,462 --> 00:02:10,028 and I'll meet you back at the Rustbucket? 58 00:02:10,030 --> 00:02:12,131 Chocolate, thanks. 59 00:02:12,133 --> 00:02:14,599 Thanks, Officer. 60 00:02:14,601 --> 00:02:16,000 So shiny! 61 00:02:16,002 --> 00:02:17,770 [ Humming ] 62 00:02:21,141 --> 00:02:22,407 Uh... 63 00:02:22,409 --> 00:02:24,843 Kevin, what are you doing here? 64 00:02:24,845 --> 00:02:26,278 I, uh... 65 00:02:27,614 --> 00:02:30,582 Dude, would you believe I thought this was my RV? 66 00:02:30,584 --> 00:02:32,918 No. I didn't think so. 67 00:02:34,855 --> 00:02:36,154 Whoa! 68 00:02:36,891 --> 00:02:39,758 And Kevin's Hot Shot ruins yet another good day. 69 00:02:39,760 --> 00:02:42,494 Let's see what Rath has to say about that. 70 00:02:44,264 --> 00:02:45,930 [ Roars ] 71 00:02:45,932 --> 00:02:50,102 ♪♪ 72 00:02:50,104 --> 00:02:51,303 [ Roars ] 73 00:02:51,305 --> 00:02:53,005 Hey, fire man! 74 00:02:53,007 --> 00:02:54,773 -Huh? -Rah! 75 00:02:54,775 --> 00:02:56,875 Oh. Ah! 76 00:02:56,877 --> 00:02:58,711 [ Grunting ] 77 00:03:02,016 --> 00:03:03,115 Aah! 78 00:03:03,117 --> 00:03:04,917 Whoa! 79 00:03:04,919 --> 00:03:06,184 Whoa, whoa, whoa, whoa. 80 00:03:06,186 --> 00:03:08,320 Easy there, tiger. I give up. 81 00:03:08,322 --> 00:03:09,888 I bet you do. 82 00:03:09,890 --> 00:03:12,290 Now, tell me why you were trying to seal the Rustbucket. 83 00:03:12,292 --> 00:03:14,459 All right. But let me start by saying, 84 00:03:14,461 --> 00:03:17,095 sweet cat alien, dude. 85 00:03:17,097 --> 00:03:18,330 Aw, thanks. 86 00:03:18,332 --> 00:03:20,432 I -- Hey, don't change the subject! 87 00:03:20,434 --> 00:03:22,801 Okay, okay, okay. I didn't know it was yours. 88 00:03:22,803 --> 00:03:25,571 It was just an honest mistake. 89 00:03:26,073 --> 00:03:27,272 Aah! 90 00:03:27,274 --> 00:03:29,074 Hup! 91 00:03:29,076 --> 00:03:30,175 [ Tires squeal ] 92 00:03:30,177 --> 00:03:31,910 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 93 00:03:31,912 --> 00:03:33,445 [ Groans ] 94 00:03:34,749 --> 00:03:37,282 I should have seen that coming. 95 00:03:39,720 --> 00:03:42,221 Forever Knight: I see you have acquired the vehicle. 96 00:03:42,223 --> 00:03:43,555 It was a snap. 97 00:03:43,557 --> 00:03:45,090 Soon, you'll have all the tech you want 98 00:03:45,092 --> 00:03:46,158 and then some. 99 00:03:46,160 --> 00:03:47,860 Excellent. Report back here, 100 00:03:47,862 --> 00:03:50,195 and I'll begin assimilating their technology. 101 00:03:50,197 --> 00:03:54,566 Soon I will be unstoppable, and what about Tennyson? 102 00:03:54,568 --> 00:03:55,934 Oh, he's eating dust. 103 00:03:55,936 --> 00:03:58,337 You've done good work, Kevin. 104 00:04:00,741 --> 00:04:02,307 Aaah! 105 00:04:04,245 --> 00:04:06,812 Aah! Ooh. 106 00:04:07,448 --> 00:04:08,747 [ Tires squealing ] 107 00:04:08,749 --> 00:04:10,282 You appear to be in need of assistance. 108 00:04:10,284 --> 00:04:12,050 Hey, old friend! 109 00:04:12,052 --> 00:04:13,618 Who are you calling old? 110 00:04:13,620 --> 00:04:14,687 Ugh. 111 00:04:14,689 --> 00:04:17,222 [ Strained ] DNA compatibility confirmed. 112 00:04:17,224 --> 00:04:19,391 Fusion initiated. 113 00:04:22,863 --> 00:04:24,530 Much better. 114 00:04:26,133 --> 00:04:28,533 How's it going, pal? 115 00:04:28,535 --> 00:04:30,835 [ Sighs ] No Rustbucket, no Ben. 116 00:04:30,837 --> 00:04:32,737 It's South Dakota all over again. 117 00:04:32,739 --> 00:04:34,406 Well, if he doesn't get back soon, 118 00:04:34,408 --> 00:04:37,343 I'm, uh, finishing his milkshake. 119 00:04:38,279 --> 00:04:41,246 Uh-oh. It's his belt, 120 00:04:41,248 --> 00:04:42,847 and it's damaged. 121 00:04:42,849 --> 00:04:45,984 Uh-oh. This is much worse than South Dakota. 122 00:04:45,986 --> 00:04:48,553 Look, tire tracks heading that way. 123 00:04:48,555 --> 00:04:51,490 Call a cab. 124 00:04:51,492 --> 00:04:52,857 [ Grunts ] 125 00:04:52,859 --> 00:04:55,127 [ Groans ] 126 00:04:55,896 --> 00:04:57,930 Glitch: Perhaps we should try a different approach. 127 00:04:57,932 --> 00:04:59,398 I got it. I got it. 128 00:04:59,400 --> 00:05:00,999 [ Tires squeal ] 129 00:05:01,001 --> 00:05:03,435 [ Groans ] 130 00:05:03,437 --> 00:05:05,137 [ Grunts ] 131 00:05:05,139 --> 00:05:06,405 [ Crash ] 132 00:05:06,407 --> 00:05:07,906 Huh? Hi-ya. 133 00:05:07,908 --> 00:05:09,874 Aaah! 134 00:05:09,876 --> 00:05:11,443 Whoa! 135 00:05:13,180 --> 00:05:14,880 Aah! 136 00:05:16,483 --> 00:05:20,085 Glitch: Oh, my head or hood or something. 137 00:05:20,087 --> 00:05:21,286 Huh? 138 00:05:21,288 --> 00:05:22,887 [ Grunts ] 139 00:05:22,889 --> 00:05:25,457 [ Panting ] 140 00:05:25,459 --> 00:05:27,692 Now this is more my style. 141 00:05:27,694 --> 00:05:29,394 Where's your ignition, Mr. Car? 142 00:05:29,396 --> 00:05:31,163 My name is not Mr. Car. 143 00:05:31,165 --> 00:05:32,497 Whatever, dude. 144 00:05:32,499 --> 00:05:33,798 You got a starter somewhere, right? 145 00:05:33,800 --> 00:05:35,700 Although your demeanor is disagreeable, 146 00:05:35,702 --> 00:05:38,470 I am detecting traces of compatible alien DNA 147 00:05:38,472 --> 00:05:41,373 and unable to resist fusion. 148 00:05:41,375 --> 00:05:43,876 Hey, what's going on here? 149 00:05:43,878 --> 00:05:46,611 No, this is more my style. 150 00:05:46,613 --> 00:05:48,146 [ Tires squeal ] 151 00:05:48,148 --> 00:05:49,882 [ Groans ] 152 00:05:49,884 --> 00:05:51,416 Hey, hairball! 153 00:05:51,418 --> 00:05:53,552 Aah! [ Growls ] 154 00:05:53,554 --> 00:05:54,853 This thing rocks. 155 00:05:54,855 --> 00:05:57,522 Way better than that broken-down hunk of junk. 156 00:05:57,524 --> 00:05:59,858 Glitch: Ben, I apologize for my current condition. 157 00:05:59,860 --> 00:06:02,361 This invasive miscreant is beyond my control. 158 00:06:02,363 --> 00:06:03,495 Quiet, you! 159 00:06:03,497 --> 00:06:05,798 You don't talk to Glitch like that! 160 00:06:05,800 --> 00:06:07,932 [ Grunts ] 161 00:06:07,934 --> 00:06:10,268 Aah! 162 00:06:10,270 --> 00:06:12,004 Close one, champ. 163 00:06:13,708 --> 00:06:14,839 Aah! 164 00:06:14,841 --> 00:06:16,475 Need to be faster than that! 165 00:06:16,477 --> 00:06:17,742 Come at me again. 166 00:06:17,744 --> 00:06:20,479 You'll see how fast Rath is. 167 00:06:21,081 --> 00:06:23,982 [ Engine revving ] 168 00:06:25,185 --> 00:06:26,485 Aah! 169 00:06:26,487 --> 00:06:28,987 What? Huh? 170 00:06:28,989 --> 00:06:31,490 Whoa! 171 00:06:34,161 --> 00:06:36,395 [ Laughs ] 172 00:06:37,398 --> 00:06:39,498 Huh? 173 00:06:41,502 --> 00:06:43,836 Uh-oh. [ Panting ] 174 00:06:43,838 --> 00:06:45,003 Whoa! 175 00:06:45,005 --> 00:06:46,405 Oh, man. Aaaah! 176 00:06:46,407 --> 00:06:49,541 Happy landing, Tennyson. [ Laughs ] 177 00:06:49,543 --> 00:06:51,543 [ Panting ] 178 00:06:51,545 --> 00:06:53,746 Nice catch, gramps. 179 00:06:53,748 --> 00:06:55,147 What is the deal? 180 00:06:55,149 --> 00:06:58,083 Ugh, Kevin is just being a total jerk, as usual. 181 00:06:58,085 --> 00:06:59,184 Ben, you okay? 182 00:06:59,186 --> 00:07:00,819 We got to get the buggy back somehow. 183 00:07:00,821 --> 00:07:02,287 Don't be in such a hurry. 184 00:07:02,289 --> 00:07:05,223 We don't want the buggy to end up like the Rustbucket. 185 00:07:05,225 --> 00:07:06,725 Forever Knight: What happened to the RV? 186 00:07:06,727 --> 00:07:08,527 Had to ditch that old jalopy. 187 00:07:08,529 --> 00:07:10,162 Don't worry. I got something better. 188 00:07:10,164 --> 00:07:13,031 You do not alter the plan without my permission. 189 00:07:13,033 --> 00:07:14,433 Get back here immediately, 190 00:07:14,435 --> 00:07:16,068 and I will evaluate the situation. 191 00:07:16,070 --> 00:07:18,002 That part is gonna have to wait. 192 00:07:18,004 --> 00:07:20,205 I got to take care of something first. 193 00:07:20,207 --> 00:07:22,140 Do not disobey me, Kevin! 194 00:07:22,142 --> 00:07:25,077 Man, talk about helicopter parenting. 195 00:07:26,046 --> 00:07:27,412 Aah! 196 00:07:27,414 --> 00:07:36,121 ♪♪ 197 00:07:36,123 --> 00:07:39,357 It's not every day you get an opportunity like this. 198 00:07:39,359 --> 00:07:40,459 [ Tires squeal ] 199 00:07:40,461 --> 00:07:41,827 He's headed right for us! 200 00:07:43,297 --> 00:07:44,563 -Aah! -Aah! 201 00:07:44,565 --> 00:07:46,665 -[ Chuckles ] -What are you doing? 202 00:07:46,667 --> 00:07:48,133 Can it, dashboard! 203 00:07:48,135 --> 00:07:49,234 You must stop. 204 00:07:49,236 --> 00:07:50,569 Not a chance. 205 00:07:50,571 --> 00:07:52,237 Very well. 206 00:07:52,239 --> 00:07:54,173 Aaah! 207 00:07:56,643 --> 00:07:59,344 Ugh, ow. 208 00:07:59,346 --> 00:08:00,612 What was that about? 209 00:08:00,614 --> 00:08:02,715 I do apologize for the abrupt stop, 210 00:08:02,717 --> 00:08:04,349 but an immediate halt was necessary 211 00:08:04,351 --> 00:08:07,820 to protect the lives of the Tennyson family. 212 00:08:07,822 --> 00:08:09,854 You're protecting them? 213 00:08:09,856 --> 00:08:12,691 The Knight would find that very interesting. 214 00:08:12,693 --> 00:08:17,262 Kevin, how dare you go behind my back? 215 00:08:17,264 --> 00:08:18,931 You work for me. 216 00:08:18,933 --> 00:08:20,766 I own you. 217 00:08:24,638 --> 00:08:26,671 I got to save Glitch. 218 00:08:26,673 --> 00:08:28,273 [ Beeping ] 219 00:08:31,512 --> 00:08:33,178 Yeah! 220 00:08:33,180 --> 00:08:34,813 What are you going to do as Heatblast? 221 00:08:34,815 --> 00:08:36,815 I'm going to fight fire that's fighting 222 00:08:36,817 --> 00:08:40,052 the other fire with fire. 223 00:08:40,054 --> 00:08:42,521 Uh... You get what I mean. 224 00:08:42,523 --> 00:08:44,590 Go take cover in the Rustbucket. 225 00:08:48,729 --> 00:08:50,696 Impressive. 226 00:08:53,534 --> 00:08:55,868 -Hey! -Aah! 227 00:08:55,870 --> 00:08:59,304 Ah, Tennyson, so good of you to join us. 228 00:09:00,240 --> 00:09:03,341 Want your ride back? Help me lose this guy. 229 00:09:03,343 --> 00:09:04,743 Seriously? 230 00:09:04,745 --> 00:09:07,145 You've stolen both our vehicles, totaled one of them, 231 00:09:07,147 --> 00:09:09,147 and now you want my help? 232 00:09:09,149 --> 00:09:11,183 Is that a no? 233 00:09:11,185 --> 00:09:12,951 [ Groans ] Fine. 234 00:09:12,953 --> 00:09:15,520 This better not be another one of your tricks. 235 00:09:15,522 --> 00:09:17,189 [ Grunts ] 236 00:09:17,191 --> 00:09:19,257 Buckle up. 237 00:09:19,259 --> 00:09:22,227 Excellent, two for the price of one. 238 00:09:22,229 --> 00:09:24,229 [ Beeping ] 239 00:09:24,231 --> 00:09:26,298 Farewell, Tennyson. 240 00:09:27,201 --> 00:09:29,068 Incoming! 241 00:09:35,309 --> 00:09:40,545 ♪♪ 242 00:09:40,547 --> 00:09:41,680 Hi-yah! 243 00:09:41,682 --> 00:09:43,615 Ugh! 244 00:09:44,985 --> 00:09:46,819 -Nice job, Glitch. -Thank you. 245 00:09:46,821 --> 00:09:50,855 Let's hope that's the last we see of him for awhile. 246 00:09:50,857 --> 00:09:52,925 Why would you ever work for that creep, anyway? 247 00:09:52,927 --> 00:09:54,859 Who says I'm working for him? 248 00:09:54,861 --> 00:09:56,361 Besides, not everyone is lucky enough 249 00:09:56,363 --> 00:09:58,731 to have a talking car to watch over them. 250 00:09:58,733 --> 00:10:00,965 Some of us have to fend for ourselves. 251 00:10:00,967 --> 00:10:02,601 See you around, Dummy-son! 252 00:10:02,603 --> 00:10:03,868 Hey, wait a minute! 253 00:10:03,870 --> 00:10:05,804 I have to finish kicking your butt! 254 00:10:05,806 --> 00:10:08,040 Ben, although I do not trust him, 255 00:10:08,042 --> 00:10:09,974 I cannot help but feel bad for him. 256 00:10:09,976 --> 00:10:12,077 Yeah. Me too, actually. 257 00:10:13,980 --> 00:10:15,880 Good news, a tow truck will be here 258 00:10:15,882 --> 00:10:16,949 in about 30 minutes. 259 00:10:16,951 --> 00:10:18,583 I hope Ben gets back soon. 260 00:10:18,585 --> 00:10:20,953 Oh, never mind. Here he comes. 261 00:10:21,888 --> 00:10:22,955 [ Tires squeal ] 262 00:10:22,957 --> 00:10:24,523 So what happened with Kevin? 263 00:10:24,525 --> 00:10:26,024 I'm not really sure, 264 00:10:26,026 --> 00:10:28,627 but obviously he's got some things to work through. 265 00:10:28,629 --> 00:10:29,894 Yeah, I bet. 266 00:10:29,896 --> 00:10:31,296 Well, you'll be glad to know that 267 00:10:31,298 --> 00:10:33,866 I managed to fix your Sumo Slammers belt. 268 00:10:33,868 --> 00:10:35,868 Eh, it doesn't fit anyway. 269 00:10:35,870 --> 00:10:38,337 Ooh, do you still have my milkshake? 270 00:10:39,874 --> 00:10:42,074 You fail to secure the vehicle. 271 00:10:42,076 --> 00:10:47,245 Then you defy me, and now you come crawling back empty-handed? 272 00:10:47,247 --> 00:10:48,847 Yeah, yeah. Sorry about losing 273 00:10:48,849 --> 00:10:51,149 all the tech stuff you wanted, but just hear me out. 274 00:10:51,151 --> 00:10:54,352 I may have figured out how to recruit Ben Tennyson 275 00:10:54,354 --> 00:10:56,221 once and for all. 276 00:10:56,223 --> 00:10:58,891 ♪♪ 277 00:11:02,196 --> 00:11:13,005 ♪♪ 18566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.