All language subtitles for Ben.10.2016.S03E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,002 ♪♪ 2 00:00:06,306 --> 00:00:07,672 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,641 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:09,643 --> 00:00:10,909 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:10,911 --> 00:00:11,910 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,078 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,279 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:14,281 --> 00:00:16,148 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:16,150 --> 00:00:17,783 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:20,855 --> 00:00:28,326 ♪♪ 11 00:00:28,328 --> 00:00:35,800 ♪♪ 12 00:00:35,802 --> 00:00:38,971 There. It's done. 13 00:00:38,973 --> 00:00:40,439 Uh, Ben? 14 00:00:40,441 --> 00:00:42,507 What exactly am I looking at here? 15 00:00:42,509 --> 00:00:46,211 It's your music box thingy. 16 00:00:46,213 --> 00:00:48,613 Why don't I work on this, while you help clean? 17 00:00:48,615 --> 00:00:50,348 Bleh. [ Sniffs ] 18 00:00:50,350 --> 00:00:51,716 Ew! Yuck! 19 00:00:51,718 --> 00:00:54,787 This smells worse than Grandpa's socks! 20 00:00:54,789 --> 00:00:56,054 Hmm? Oof! 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,690 Why do we even need this music thing-a-majig? 22 00:00:57,692 --> 00:00:59,624 A man needs his tunes. 23 00:00:59,626 --> 00:01:02,427 Aw, I hate being cooped up in here. 24 00:01:02,429 --> 00:01:04,262 This is so boring. 25 00:01:04,264 --> 00:01:07,165 Here, Phil, let me help you with that. 26 00:01:07,167 --> 00:01:09,734 Bo-o-oring! 27 00:01:09,736 --> 00:01:11,503 Hey, Gwen, can you bring me that screwdriver? 28 00:01:11,505 --> 00:01:13,205 Sure thing. 29 00:01:13,207 --> 00:01:17,910 I'm so bored! 30 00:01:17,912 --> 00:01:21,846 [ Wailing ] 31 00:01:21,848 --> 00:01:24,349 Why don't you take a break, Ben? 32 00:01:24,351 --> 00:01:26,418 Well, if you insist. 33 00:01:26,420 --> 00:01:31,523 ♪♪ 34 00:01:31,525 --> 00:01:36,695 ♪♪ 35 00:01:36,697 --> 00:01:39,097 Go! Go! Go! Go! 36 00:01:39,099 --> 00:01:40,399 [ Tires squealing ] 37 00:01:40,401 --> 00:01:42,667 Wahoo! 38 00:01:42,669 --> 00:01:45,170 ♪♪ 39 00:01:45,172 --> 00:01:49,274 Yeah! [ Laughing, whooping ] 40 00:01:49,276 --> 00:01:51,010 Huh? 41 00:01:54,014 --> 00:01:56,949 Woo-hoo! 42 00:01:56,951 --> 00:02:00,585 ♪♪ 43 00:02:00,587 --> 00:02:04,489 [ Slow motion ] This is awesome! 44 00:02:04,491 --> 00:02:07,659 Yeah! 45 00:02:07,661 --> 00:02:10,562 Faster, Glitch! 46 00:02:10,564 --> 00:02:12,765 Whoa! 47 00:02:12,767 --> 00:02:15,333 This is no ordinary road hazard. 48 00:02:15,335 --> 00:02:17,736 Uh-oh. 49 00:02:17,738 --> 00:02:20,605 What gives, Glitch? 50 00:02:20,607 --> 00:02:24,176 Uh, Glitch? Ha, ha. Very funny, 51 00:02:24,178 --> 00:02:26,144 you can come out now. 52 00:02:26,146 --> 00:02:28,913 Glitch? 53 00:02:28,915 --> 00:02:32,651 [ Inhales ] Glitch! 54 00:02:32,653 --> 00:02:34,687 Something's not right. 55 00:02:34,689 --> 00:02:36,588 ♪♪ 56 00:02:36,590 --> 00:02:38,557 [ Roar ] 57 00:02:38,559 --> 00:02:42,260 ♪♪ 58 00:02:42,262 --> 00:02:45,063 [ Roars ] 59 00:02:45,065 --> 00:02:48,133 Rath is not happy with this situation! 60 00:02:49,670 --> 00:02:51,069 Huh? 61 00:02:51,071 --> 00:02:59,111 ♪♪ 62 00:02:59,113 --> 00:03:00,745 Argh! 63 00:03:00,747 --> 00:03:02,614 Rath doesn't take a path, 64 00:03:02,616 --> 00:03:05,484 Rath makes a path! 65 00:03:05,486 --> 00:03:07,285 Roar! 66 00:03:07,287 --> 00:03:08,753 You ain't trees! 67 00:03:08,755 --> 00:03:11,590 You're all just a bunch of twigs. 68 00:03:11,592 --> 00:03:13,592 [ Grunting, snarling ] 69 00:03:17,531 --> 00:03:18,731 Ha-ha! 70 00:03:18,733 --> 00:03:22,701 Rath one, forest zero. 71 00:03:22,703 --> 00:03:26,438 You think you can hold Rath in a net? 72 00:03:26,440 --> 00:03:29,774 Well, let me tell you something. 73 00:03:29,776 --> 00:03:35,580 [ Groaning, gasping ] 74 00:03:35,582 --> 00:03:37,549 Finally. What? 75 00:03:37,551 --> 00:03:39,184 The bounty is mine! 76 00:03:39,186 --> 00:03:42,221 You? What did you do with my ride? 77 00:03:42,223 --> 00:03:45,557 Don't worry, you'll join your friend soon. 78 00:03:45,559 --> 00:03:49,261 Rath ain't no one's prisoner! 79 00:03:49,263 --> 00:03:50,663 [ Snarls ] 80 00:03:50,665 --> 00:03:54,099 [ Roaring ] 81 00:03:54,101 --> 00:03:56,735 Whoa! 82 00:03:56,737 --> 00:03:59,071 I suggest that you do what I say. 83 00:03:59,073 --> 00:04:02,207 I don't like returning damaged goods. 84 00:04:02,209 --> 00:04:06,845 ♪♪ 85 00:04:06,847 --> 00:04:09,782 Curse that Tetrax -- stealing my bounty. 86 00:04:09,784 --> 00:04:11,583 He must pay! 87 00:04:11,585 --> 00:04:13,251 [ Grunting ] 88 00:04:13,253 --> 00:04:16,455 SixSix? Should've known you'd be here. 89 00:04:16,457 --> 00:04:18,590 [ Speaking alien language ] 90 00:04:18,592 --> 00:04:21,426 Yes. Tetrax need be taught lesson. 91 00:04:21,428 --> 00:04:24,697 What say we team up and take bounty from Tetrax? 92 00:04:24,699 --> 00:04:26,765 We split bounty between us. 93 00:04:26,767 --> 00:04:28,833 [ Alien ] 94 00:04:28,835 --> 00:04:32,104 Tetrax not know what hit him. 95 00:04:33,974 --> 00:04:36,040 [ Snarling ] Yuck! 96 00:04:36,042 --> 00:04:38,777 Tastes worse than Grandpa's socks. 97 00:04:40,280 --> 00:04:42,815 Ha! Wha-- 98 00:04:42,817 --> 00:04:44,449 Huh? Hey, no fair. 99 00:04:44,451 --> 00:04:48,286 Foolish changeling, as if it would be that easy. 100 00:04:48,288 --> 00:04:50,288 These cuffs are designed to detain 101 00:04:50,290 --> 00:04:53,057 even the strongest aliens in the galaxy. 102 00:04:53,059 --> 00:04:57,329 A puny human like you would have no chance at escaping. 103 00:04:59,066 --> 00:05:01,333 What did I just say? 104 00:05:01,335 --> 00:05:03,736 Wha! 105 00:05:03,738 --> 00:05:06,739 Worth a shot. 106 00:05:06,741 --> 00:05:09,742 Hey, who's even paying for this bounty? 107 00:05:09,744 --> 00:05:13,145 You know, I can be very annoying! 108 00:05:13,147 --> 00:05:15,147 I don't think your boss is gonna want me. 109 00:05:15,149 --> 00:05:18,050 Think about it, am I'm worth your trouble? 110 00:05:18,052 --> 00:05:19,151 Whoa. 111 00:05:19,153 --> 00:05:22,955 My "boss" is whoever the highest bidder is. 112 00:05:22,957 --> 00:05:25,890 And right now, your value in the galactic market 113 00:05:25,892 --> 00:05:28,260 is well worth the trouble. 114 00:05:28,262 --> 00:05:29,428 Galactic market? 115 00:05:29,430 --> 00:05:31,964 Now quit your stalling, and get in the ship! 116 00:05:31,966 --> 00:05:35,934 Wow, you don't have to be so rough. 117 00:05:35,936 --> 00:05:38,771 Yikes! Greetings, Tetrax. 118 00:05:38,773 --> 00:05:41,139 You two? What are you doing? 119 00:05:41,141 --> 00:05:43,007 You almost hit my bounty! 120 00:05:43,009 --> 00:05:45,778 Aw, the boy band's still broken up? 121 00:05:45,780 --> 00:05:47,245 Keep moving. 122 00:05:47,247 --> 00:05:49,714 I don't have time to deal with this nonsense. 123 00:05:49,716 --> 00:05:51,784 Nonsense, are we? 124 00:05:54,655 --> 00:05:56,355 Aah! 125 00:05:56,357 --> 00:06:00,292 [ Groans ] I just paid it off. 126 00:06:00,294 --> 00:06:02,927 That was low, Kraab, even for you. 127 00:06:02,929 --> 00:06:05,263 [ SixSix speaking alien ] 128 00:06:05,265 --> 00:06:07,800 Forget past. This business. 129 00:06:07,802 --> 00:06:09,902 Don't tell me you have cold feet now. 130 00:06:09,904 --> 00:06:12,070 [ Alien ] 131 00:06:12,072 --> 00:06:13,872 You've always been weak. 132 00:06:13,874 --> 00:06:16,008 [ Alien ] 133 00:06:16,010 --> 00:06:18,811 Don't you dare bring Kraab's mother into this. 134 00:06:18,813 --> 00:06:20,845 [ Alien ] 135 00:06:20,847 --> 00:06:23,315 Enough! I'm going to catch bounty. 136 00:06:23,317 --> 00:06:26,819 If you want share then you follow me. 137 00:06:28,555 --> 00:06:31,256 Kraab very angry now. 138 00:06:33,760 --> 00:06:35,894 Ah, done. 139 00:06:37,932 --> 00:06:40,032 Guess my plan would've worked better. 140 00:06:40,034 --> 00:06:41,600 Who knew this would be such a pain? 141 00:06:41,602 --> 00:06:44,869 Speaking of a pain, Ben hasn't been back for a while. 142 00:06:44,871 --> 00:06:45,870 You think he's all right? 143 00:06:45,872 --> 00:06:47,239 I'm sure he's fine, Gwen. 144 00:06:47,241 --> 00:06:48,807 After all, he's with Glitch. 145 00:06:48,809 --> 00:06:51,443 And we can all enjoy some peace and quiet for once. 146 00:06:51,445 --> 00:06:53,245 [ Buzzing, poof! ] 147 00:06:53,247 --> 00:06:55,347 Why don't I give it a try? 148 00:06:58,853 --> 00:07:00,919 It's useless, Tetrax. 149 00:07:00,921 --> 00:07:02,154 Whoa. Portaling? 150 00:07:02,156 --> 00:07:03,988 That's so awesome. Huh? 151 00:07:03,990 --> 00:07:06,091 Aah! Can you let me go?! 152 00:07:06,093 --> 00:07:07,692 Yeow! No! 153 00:07:07,694 --> 00:07:09,361 I cannot risk losing my bounty! 154 00:07:09,363 --> 00:07:13,198 I feel like you don't know what you're doing! 155 00:07:13,200 --> 00:07:15,467 At least go into the forest! 156 00:07:20,374 --> 00:07:21,706 Finally lost them. 157 00:07:21,708 --> 00:07:23,041 I have an alien watch. 158 00:07:23,043 --> 00:07:25,110 I can help, you know. You were right. 159 00:07:25,112 --> 00:07:26,911 You are very annoying. 160 00:07:26,913 --> 00:07:29,614 Now, we best get on the move before they... 161 00:07:29,616 --> 00:07:32,016 We best get on the move before they what? 162 00:07:32,018 --> 00:07:35,654 Aah! Put me down! 163 00:07:35,656 --> 00:07:38,457 That's the exact opposite! 164 00:07:39,560 --> 00:07:41,327 Aah! 165 00:07:44,264 --> 00:07:45,830 Whoa! 166 00:07:45,832 --> 00:07:46,931 Hey, thanks. 167 00:07:46,933 --> 00:07:48,100 Ugh. Ow. 168 00:07:48,102 --> 00:07:49,902 I take that back. 169 00:07:49,904 --> 00:07:52,237 Tetrax, going Down! 170 00:07:52,239 --> 00:07:56,975 Why don't you both make like a glorgentruf? 171 00:07:56,977 --> 00:07:58,943 And leaf me alone! 172 00:07:58,945 --> 00:08:00,078 Ugh. 173 00:08:00,080 --> 00:08:01,480 If you didn't understand, 174 00:08:01,482 --> 00:08:02,681 a glorgentruf is a plant 175 00:08:02,683 --> 00:08:04,917 on a few distant planets that are quite similar to -- 176 00:08:04,919 --> 00:08:07,085 It's not funny if you have to explain it. 177 00:08:07,087 --> 00:08:09,454 I guess you're only good for your bounty. 178 00:08:09,456 --> 00:08:10,889 Oh, come on. 179 00:08:10,891 --> 00:08:13,525 I am not just an accessory! 180 00:08:13,527 --> 00:08:17,362 To the left! To the left! Whoa! 181 00:08:17,364 --> 00:08:19,732 Just go! I'll tell you how to dodge! 182 00:08:19,734 --> 00:08:21,099 Dodge right! Jump! 183 00:08:21,101 --> 00:08:23,768 Do a kick-flip nosegrind! 184 00:08:23,770 --> 00:08:27,172 Sorry, got carried away. 185 00:08:27,174 --> 00:08:29,874 Oh, yeah! Got two free -- 186 00:08:29,876 --> 00:08:31,476 ah, come on. 187 00:08:31,478 --> 00:08:34,413 How much bounty worth to you? 188 00:08:34,415 --> 00:08:35,680 [ Laughs ] 189 00:08:35,682 --> 00:08:38,250 Incoming! 190 00:08:38,252 --> 00:08:40,085 Oops. Did I do that? 191 00:08:40,087 --> 00:08:43,221 [ Alien ] 192 00:08:43,223 --> 00:08:44,523 Nice. 193 00:08:44,525 --> 00:08:46,725 I guess these handcuffs are good for something. 194 00:08:46,727 --> 00:08:49,528 Wait. Where's that other guy? 195 00:08:49,530 --> 00:08:52,097 Hey, I was having a conversation with him! 196 00:08:52,099 --> 00:08:55,000 I no care. 197 00:08:57,404 --> 00:09:01,706 Care to have four knuckle sandwiches? 198 00:09:01,708 --> 00:09:02,975 Ooh, gnarly. 199 00:09:02,977 --> 00:09:05,077 Look. You're down an arm. 200 00:09:05,079 --> 00:09:06,979 And I have four. 201 00:09:06,981 --> 00:09:10,048 Let me help you. 202 00:09:10,050 --> 00:09:12,250 Yeah! Free at... 203 00:09:12,252 --> 00:09:15,720 last. Dumb watch! 204 00:09:15,722 --> 00:09:18,757 Uh, could you guys just hang tight for a minute? 205 00:09:18,759 --> 00:09:21,726 Sorry. No dice. 206 00:09:21,728 --> 00:09:23,928 Come on watch. I could really use you. 207 00:09:23,930 --> 00:09:26,565 Come on. Come on. Come on! 208 00:09:26,567 --> 00:09:34,072 ♪♪ 209 00:09:34,074 --> 00:09:35,874 [ Alien ] 210 00:09:35,876 --> 00:09:37,776 The bounty is free! 211 00:09:37,778 --> 00:09:39,945 You two are in for a shock. 212 00:09:42,249 --> 00:09:44,516 [ Whimpering ] 213 00:09:46,120 --> 00:09:48,687 No, bounty is mine! 214 00:09:48,689 --> 00:09:50,456 Not today. 215 00:09:52,559 --> 00:09:54,159 Now stay down. 216 00:09:54,161 --> 00:09:56,128 Kraab will return! 217 00:09:56,130 --> 00:09:59,665 Mark Kraab's words! 218 00:10:01,868 --> 00:10:03,468 Aah! 219 00:10:03,470 --> 00:10:05,270 Thanks for stopping by. 220 00:10:05,272 --> 00:10:07,305 Don't ever come back again. 221 00:10:07,307 --> 00:10:09,274 I owe you a debt, changeling. 222 00:10:09,276 --> 00:10:10,743 So, I'll leave you be. 223 00:10:10,745 --> 00:10:12,877 But the next time we meet, 224 00:10:12,879 --> 00:10:16,081 I will claim my bounty. 225 00:10:16,083 --> 00:10:19,151 You could just say thanks! 226 00:10:19,153 --> 00:10:21,186 Hey, wait! Come back! 227 00:10:21,188 --> 00:10:23,088 Where's my Rust Buggy?! 228 00:10:26,026 --> 00:10:28,327 Whoa. How long was I gone? 229 00:10:32,099 --> 00:10:34,066 Phew! Okay. 230 00:10:34,068 --> 00:10:35,900 Got it. 231 00:10:35,902 --> 00:10:37,670 Ooh. 232 00:10:37,672 --> 00:10:41,806 [ Screeching ] 233 00:10:41,808 --> 00:10:42,975 Ugh. 234 00:10:42,977 --> 00:10:45,277 Ah, Ben. You got back just in time. 235 00:10:45,279 --> 00:10:47,412 We were about to go outside for a little break. 236 00:10:47,414 --> 00:10:49,214 Do you want to join us? Ugh. 237 00:10:49,216 --> 00:10:52,217 I think I need a break from my break. 238 00:10:52,219 --> 00:10:55,954 [ Laughs ] Ben, you're worthless. 239 00:10:55,956 --> 00:10:59,591 Ha... I wish. 240 00:11:02,229 --> 00:11:07,966 ♪♪ 241 00:11:07,968 --> 00:11:13,505 ♪♪ 242 00:11:13,507 --> 00:11:15,274 Dumb watch! 15845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.