Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,002
♪♪
2
00:00:06,306 --> 00:00:07,672
♪ Ben 10! ♪
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,641
♪ Ben 10! ♪
4
00:00:09,643 --> 00:00:10,909
♪ Ben 10! ♪
5
00:00:10,911 --> 00:00:11,910
♪ Ben 10! ♪
6
00:00:11,912 --> 00:00:13,078
♪ Ben 10! ♪
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,279
♪ Ben 10! ♪
8
00:00:14,281 --> 00:00:16,148
♪ Ben 10! ♪
9
00:00:16,150 --> 00:00:17,783
♪ Ben 10! ♪
10
00:00:20,855 --> 00:00:28,326
♪♪
11
00:00:28,328 --> 00:00:35,800
♪♪
12
00:00:35,802 --> 00:00:38,971
There.
It's done.
13
00:00:38,973 --> 00:00:40,439
Uh, Ben?
14
00:00:40,441 --> 00:00:42,507
What exactly
am I looking at here?
15
00:00:42,509 --> 00:00:46,211
It's your music box thingy.
16
00:00:46,213 --> 00:00:48,613
Why don't I work on this,
while you help clean?
17
00:00:48,615 --> 00:00:50,348
Bleh.
[ Sniffs ]
18
00:00:50,350 --> 00:00:51,716
Ew!
Yuck!
19
00:00:51,718 --> 00:00:54,787
This smells worse
than Grandpa's socks!
20
00:00:54,789 --> 00:00:56,054
Hmm? Oof!
21
00:00:56,056 --> 00:00:57,690
Why do we even need
this music thing-a-majig?
22
00:00:57,692 --> 00:00:59,624
A man needs his tunes.
23
00:00:59,626 --> 00:01:02,427
Aw, I hate being cooped up
in here.
24
00:01:02,429 --> 00:01:04,262
This is so boring.
25
00:01:04,264 --> 00:01:07,165
Here, Phil, let me
help you with that.
26
00:01:07,167 --> 00:01:09,734
Bo-o-oring!
27
00:01:09,736 --> 00:01:11,503
Hey, Gwen, can you bring me
that screwdriver?
28
00:01:11,505 --> 00:01:13,205
Sure thing.
29
00:01:13,207 --> 00:01:17,910
I'm so bored!
30
00:01:17,912 --> 00:01:21,846
[ Wailing ]
31
00:01:21,848 --> 00:01:24,349
Why don't you take a break, Ben?
32
00:01:24,351 --> 00:01:26,418
Well, if you insist.
33
00:01:26,420 --> 00:01:31,523
♪♪
34
00:01:31,525 --> 00:01:36,695
♪♪
35
00:01:36,697 --> 00:01:39,097
Go! Go! Go! Go!
36
00:01:39,099 --> 00:01:40,399
[ Tires squealing ]
37
00:01:40,401 --> 00:01:42,667
Wahoo!
38
00:01:42,669 --> 00:01:45,170
♪♪
39
00:01:45,172 --> 00:01:49,274
Yeah!
[ Laughing, whooping ]
40
00:01:49,276 --> 00:01:51,010
Huh?
41
00:01:54,014 --> 00:01:56,949
Woo-hoo!
42
00:01:56,951 --> 00:02:00,585
♪♪
43
00:02:00,587 --> 00:02:04,489
[ Slow motion ]
This is awesome!
44
00:02:04,491 --> 00:02:07,659
Yeah!
45
00:02:07,661 --> 00:02:10,562
Faster, Glitch!
46
00:02:10,564 --> 00:02:12,765
Whoa!
47
00:02:12,767 --> 00:02:15,333
This is no ordinary road hazard.
48
00:02:15,335 --> 00:02:17,736
Uh-oh.
49
00:02:17,738 --> 00:02:20,605
What gives, Glitch?
50
00:02:20,607 --> 00:02:24,176
Uh, Glitch?
Ha, ha. Very funny,
51
00:02:24,178 --> 00:02:26,144
you can come out now.
52
00:02:26,146 --> 00:02:28,913
Glitch?
53
00:02:28,915 --> 00:02:32,651
[ Inhales ]
Glitch!
54
00:02:32,653 --> 00:02:34,687
Something's not right.
55
00:02:34,689 --> 00:02:36,588
♪♪
56
00:02:36,590 --> 00:02:38,557
[ Roar ]
57
00:02:38,559 --> 00:02:42,260
♪♪
58
00:02:42,262 --> 00:02:45,063
[ Roars ]
59
00:02:45,065 --> 00:02:48,133
Rath is not happy
with this situation!
60
00:02:49,670 --> 00:02:51,069
Huh?
61
00:02:51,071 --> 00:02:59,111
♪♪
62
00:02:59,113 --> 00:03:00,745
Argh!
63
00:03:00,747 --> 00:03:02,614
Rath doesn't take a path,
64
00:03:02,616 --> 00:03:05,484
Rath makes a path!
65
00:03:05,486 --> 00:03:07,285
Roar!
66
00:03:07,287 --> 00:03:08,753
You ain't trees!
67
00:03:08,755 --> 00:03:11,590
You're all just
a bunch of twigs.
68
00:03:11,592 --> 00:03:13,592
[ Grunting, snarling ]
69
00:03:17,531 --> 00:03:18,731
Ha-ha!
70
00:03:18,733 --> 00:03:22,701
Rath one, forest zero.
71
00:03:22,703 --> 00:03:26,438
You think you can hold
Rath in a net?
72
00:03:26,440 --> 00:03:29,774
Well, let me tell you something.
73
00:03:29,776 --> 00:03:35,580
[ Groaning, gasping ]
74
00:03:35,582 --> 00:03:37,549
Finally.
What?
75
00:03:37,551 --> 00:03:39,184
The bounty is mine!
76
00:03:39,186 --> 00:03:42,221
You?
What did you do with my ride?
77
00:03:42,223 --> 00:03:45,557
Don't worry, you'll
join your friend soon.
78
00:03:45,559 --> 00:03:49,261
Rath ain't no one's prisoner!
79
00:03:49,263 --> 00:03:50,663
[ Snarls ]
80
00:03:50,665 --> 00:03:54,099
[ Roaring ]
81
00:03:54,101 --> 00:03:56,735
Whoa!
82
00:03:56,737 --> 00:03:59,071
I suggest that you do
what I say.
83
00:03:59,073 --> 00:04:02,207
I don't like returning
damaged goods.
84
00:04:02,209 --> 00:04:06,845
♪♪
85
00:04:06,847 --> 00:04:09,782
Curse that Tetrax --
stealing my bounty.
86
00:04:09,784 --> 00:04:11,583
He must pay!
87
00:04:11,585 --> 00:04:13,251
[ Grunting ]
88
00:04:13,253 --> 00:04:16,455
SixSix? Should've known
you'd be here.
89
00:04:16,457 --> 00:04:18,590
[ Speaking alien language ]
90
00:04:18,592 --> 00:04:21,426
Yes.
Tetrax need be taught lesson.
91
00:04:21,428 --> 00:04:24,697
What say we team up
and take bounty from Tetrax?
92
00:04:24,699 --> 00:04:26,765
We split bounty between us.
93
00:04:26,767 --> 00:04:28,833
[ Alien ]
94
00:04:28,835 --> 00:04:32,104
Tetrax not know what hit him.
95
00:04:33,974 --> 00:04:36,040
[ Snarling ]
Yuck!
96
00:04:36,042 --> 00:04:38,777
Tastes worse
than Grandpa's socks.
97
00:04:40,280 --> 00:04:42,815
Ha!
Wha--
98
00:04:42,817 --> 00:04:44,449
Huh?
Hey, no fair.
99
00:04:44,451 --> 00:04:48,286
Foolish changeling,
as if it would be that easy.
100
00:04:48,288 --> 00:04:50,288
These cuffs are designed
to detain
101
00:04:50,290 --> 00:04:53,057
even the strongest aliens
in the galaxy.
102
00:04:53,059 --> 00:04:57,329
A puny human like you would have
no chance at escaping.
103
00:04:59,066 --> 00:05:01,333
What did I just say?
104
00:05:01,335 --> 00:05:03,736
Wha!
105
00:05:03,738 --> 00:05:06,739
Worth a shot.
106
00:05:06,741 --> 00:05:09,742
Hey, who's even paying
for this bounty?
107
00:05:09,744 --> 00:05:13,145
You know, I can be
very annoying!
108
00:05:13,147 --> 00:05:15,147
I don't think your boss
is gonna want me.
109
00:05:15,149 --> 00:05:18,050
Think about it,
am I'm worth your trouble?
110
00:05:18,052 --> 00:05:19,151
Whoa.
111
00:05:19,153 --> 00:05:22,955
My "boss" is whoever
the highest bidder is.
112
00:05:22,957 --> 00:05:25,890
And right now, your value
in the galactic market
113
00:05:25,892 --> 00:05:28,260
is well worth the trouble.
114
00:05:28,262 --> 00:05:29,428
Galactic market?
115
00:05:29,430 --> 00:05:31,964
Now quit your stalling,
and get in the ship!
116
00:05:31,966 --> 00:05:35,934
Wow, you don't have
to be so rough.
117
00:05:35,936 --> 00:05:38,771
Yikes!
Greetings, Tetrax.
118
00:05:38,773 --> 00:05:41,139
You two?
What are you doing?
119
00:05:41,141 --> 00:05:43,007
You almost hit my bounty!
120
00:05:43,009 --> 00:05:45,778
Aw, the boy band's
still broken up?
121
00:05:45,780 --> 00:05:47,245
Keep moving.
122
00:05:47,247 --> 00:05:49,714
I don't have time to deal
with this nonsense.
123
00:05:49,716 --> 00:05:51,784
Nonsense, are we?
124
00:05:54,655 --> 00:05:56,355
Aah!
125
00:05:56,357 --> 00:06:00,292
[ Groans ]
I just paid it off.
126
00:06:00,294 --> 00:06:02,927
That was low, Kraab,
even for you.
127
00:06:02,929 --> 00:06:05,263
[ SixSix speaking alien ]
128
00:06:05,265 --> 00:06:07,800
Forget past.
This business.
129
00:06:07,802 --> 00:06:09,902
Don't tell me
you have cold feet now.
130
00:06:09,904 --> 00:06:12,070
[ Alien ]
131
00:06:12,072 --> 00:06:13,872
You've always been weak.
132
00:06:13,874 --> 00:06:16,008
[ Alien ]
133
00:06:16,010 --> 00:06:18,811
Don't you dare bring
Kraab's mother into this.
134
00:06:18,813 --> 00:06:20,845
[ Alien ]
135
00:06:20,847 --> 00:06:23,315
Enough!
I'm going to catch bounty.
136
00:06:23,317 --> 00:06:26,819
If you want share
then you follow me.
137
00:06:28,555 --> 00:06:31,256
Kraab very angry now.
138
00:06:33,760 --> 00:06:35,894
Ah, done.
139
00:06:37,932 --> 00:06:40,032
Guess my plan
would've worked better.
140
00:06:40,034 --> 00:06:41,600
Who knew this would be
such a pain?
141
00:06:41,602 --> 00:06:44,869
Speaking of a pain, Ben hasn't
been back for a while.
142
00:06:44,871 --> 00:06:45,870
You think he's
all right?
143
00:06:45,872 --> 00:06:47,239
I'm sure he's fine, Gwen.
144
00:06:47,241 --> 00:06:48,807
After all, he's with Glitch.
145
00:06:48,809 --> 00:06:51,443
And we can all enjoy some peace
and quiet for once.
146
00:06:51,445 --> 00:06:53,245
[ Buzzing, poof! ]
147
00:06:53,247 --> 00:06:55,347
Why don't I give it a try?
148
00:06:58,853 --> 00:07:00,919
It's useless, Tetrax.
149
00:07:00,921 --> 00:07:02,154
Whoa.
Portaling?
150
00:07:02,156 --> 00:07:03,988
That's so awesome.
Huh?
151
00:07:03,990 --> 00:07:06,091
Aah!
Can you let me go?!
152
00:07:06,093 --> 00:07:07,692
Yeow!
No!
153
00:07:07,694 --> 00:07:09,361
I cannot risk losing my bounty!
154
00:07:09,363 --> 00:07:13,198
I feel like you don't know
what you're doing!
155
00:07:13,200 --> 00:07:15,467
At least go into the forest!
156
00:07:20,374 --> 00:07:21,706
Finally lost them.
157
00:07:21,708 --> 00:07:23,041
I have an alien watch.
158
00:07:23,043 --> 00:07:25,110
I can help, you know.
You were right.
159
00:07:25,112 --> 00:07:26,911
You are very annoying.
160
00:07:26,913 --> 00:07:29,614
Now, we best get on the move
before they...
161
00:07:29,616 --> 00:07:32,016
We best get on the move
before they what?
162
00:07:32,018 --> 00:07:35,654
Aah!
Put me down!
163
00:07:35,656 --> 00:07:38,457
That's the exact opposite!
164
00:07:39,560 --> 00:07:41,327
Aah!
165
00:07:44,264 --> 00:07:45,830
Whoa!
166
00:07:45,832 --> 00:07:46,931
Hey, thanks.
167
00:07:46,933 --> 00:07:48,100
Ugh.
Ow.
168
00:07:48,102 --> 00:07:49,902
I take that back.
169
00:07:49,904 --> 00:07:52,237
Tetrax, going Down!
170
00:07:52,239 --> 00:07:56,975
Why don't you both make
like a glorgentruf?
171
00:07:56,977 --> 00:07:58,943
And leaf me alone!
172
00:07:58,945 --> 00:08:00,078
Ugh.
173
00:08:00,080 --> 00:08:01,480
If you didn't understand,
174
00:08:01,482 --> 00:08:02,681
a glorgentruf is a plant
175
00:08:02,683 --> 00:08:04,917
on a few distant planets
that are quite similar to --
176
00:08:04,919 --> 00:08:07,085
It's not funny
if you have to explain it.
177
00:08:07,087 --> 00:08:09,454
I guess you're only good
for your bounty.
178
00:08:09,456 --> 00:08:10,889
Oh, come on.
179
00:08:10,891 --> 00:08:13,525
I am not just an accessory!
180
00:08:13,527 --> 00:08:17,362
To the left!
To the left! Whoa!
181
00:08:17,364 --> 00:08:19,732
Just go!
I'll tell you how to dodge!
182
00:08:19,734 --> 00:08:21,099
Dodge right!
Jump!
183
00:08:21,101 --> 00:08:23,768
Do a kick-flip nosegrind!
184
00:08:23,770 --> 00:08:27,172
Sorry, got carried away.
185
00:08:27,174 --> 00:08:29,874
Oh, yeah!
Got two free --
186
00:08:29,876 --> 00:08:31,476
ah, come on.
187
00:08:31,478 --> 00:08:34,413
How much bounty
worth to you?
188
00:08:34,415 --> 00:08:35,680
[ Laughs ]
189
00:08:35,682 --> 00:08:38,250
Incoming!
190
00:08:38,252 --> 00:08:40,085
Oops. Did I do that?
191
00:08:40,087 --> 00:08:43,221
[ Alien ]
192
00:08:43,223 --> 00:08:44,523
Nice.
193
00:08:44,525 --> 00:08:46,725
I guess these handcuffs
are good for something.
194
00:08:46,727 --> 00:08:49,528
Wait.
Where's that other guy?
195
00:08:49,530 --> 00:08:52,097
Hey, I was having
a conversation with him!
196
00:08:52,099 --> 00:08:55,000
I no care.
197
00:08:57,404 --> 00:09:01,706
Care to have four
knuckle sandwiches?
198
00:09:01,708 --> 00:09:02,975
Ooh, gnarly.
199
00:09:02,977 --> 00:09:05,077
Look.
You're down an arm.
200
00:09:05,079 --> 00:09:06,979
And I have four.
201
00:09:06,981 --> 00:09:10,048
Let me help you.
202
00:09:10,050 --> 00:09:12,250
Yeah! Free at...
203
00:09:12,252 --> 00:09:15,720
last.
Dumb watch!
204
00:09:15,722 --> 00:09:18,757
Uh, could you guys just hang
tight for a minute?
205
00:09:18,759 --> 00:09:21,726
Sorry.
No dice.
206
00:09:21,728 --> 00:09:23,928
Come on watch.
I could really use you.
207
00:09:23,930 --> 00:09:26,565
Come on. Come on.
Come on!
208
00:09:26,567 --> 00:09:34,072
♪♪
209
00:09:34,074 --> 00:09:35,874
[ Alien ]
210
00:09:35,876 --> 00:09:37,776
The bounty is free!
211
00:09:37,778 --> 00:09:39,945
You two are in for a shock.
212
00:09:42,249 --> 00:09:44,516
[ Whimpering ]
213
00:09:46,120 --> 00:09:48,687
No, bounty is mine!
214
00:09:48,689 --> 00:09:50,456
Not today.
215
00:09:52,559 --> 00:09:54,159
Now stay down.
216
00:09:54,161 --> 00:09:56,128
Kraab will return!
217
00:09:56,130 --> 00:09:59,665
Mark Kraab's words!
218
00:10:01,868 --> 00:10:03,468
Aah!
219
00:10:03,470 --> 00:10:05,270
Thanks for stopping by.
220
00:10:05,272 --> 00:10:07,305
Don't ever come back again.
221
00:10:07,307 --> 00:10:09,274
I owe you a debt, changeling.
222
00:10:09,276 --> 00:10:10,743
So, I'll leave you be.
223
00:10:10,745 --> 00:10:12,877
But the next time we meet,
224
00:10:12,879 --> 00:10:16,081
I will claim my bounty.
225
00:10:16,083 --> 00:10:19,151
You could just say thanks!
226
00:10:19,153 --> 00:10:21,186
Hey, wait!
Come back!
227
00:10:21,188 --> 00:10:23,088
Where's my Rust Buggy?!
228
00:10:26,026 --> 00:10:28,327
Whoa. How long was I gone?
229
00:10:32,099 --> 00:10:34,066
Phew!
Okay.
230
00:10:34,068 --> 00:10:35,900
Got it.
231
00:10:35,902 --> 00:10:37,670
Ooh.
232
00:10:37,672 --> 00:10:41,806
[ Screeching ]
233
00:10:41,808 --> 00:10:42,975
Ugh.
234
00:10:42,977 --> 00:10:45,277
Ah, Ben.
You got back just in time.
235
00:10:45,279 --> 00:10:47,412
We were about to go outside
for a little break.
236
00:10:47,414 --> 00:10:49,214
Do you want to join us?
Ugh.
237
00:10:49,216 --> 00:10:52,217
I think I need a break
from my break.
238
00:10:52,219 --> 00:10:55,954
[ Laughs ]
Ben, you're worthless.
239
00:10:55,956 --> 00:10:59,591
Ha...
I wish.
240
00:11:02,229 --> 00:11:07,966
♪♪
241
00:11:07,968 --> 00:11:13,505
♪♪
242
00:11:13,507 --> 00:11:15,274
Dumb watch!
15845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.