Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,437
♪♪
2
00:00:06,473 --> 00:00:07,740
♪ Ben 10! ♪
3
00:00:07,742 --> 00:00:09,808
♪ Ben 10! ♪
4
00:00:09,810 --> 00:00:11,076
♪ Ben 10! ♪
5
00:00:11,078 --> 00:00:12,011
♪ Ben 10! ♪
6
00:00:12,013 --> 00:00:13,145
♪ Ben 10! ♪
7
00:00:13,147 --> 00:00:14,346
♪ Ben 10! ♪
8
00:00:14,348 --> 00:00:16,314
♪ Ben 10! ♪
9
00:00:16,316 --> 00:00:17,916
♪ Ben 10! ♪
10
00:00:20,320 --> 00:00:28,527
♪♪
11
00:00:29,196 --> 00:00:32,431
[ Sizzling ]
12
00:00:32,433 --> 00:00:33,832
-Grandpa?
-Yes, Gwen?
13
00:00:33,834 --> 00:00:36,000
What does...
"perlustration" mean?
14
00:00:36,002 --> 00:00:38,803
Uh...I believe
it means exploring.
15
00:00:38,805 --> 00:00:41,039
Oh, okay!
That makes sense.
16
00:00:41,041 --> 00:00:42,240
Yoink!
Hey!
17
00:00:42,242 --> 00:00:44,677
Your nose has been buried
in this book long enough.
18
00:00:44,679 --> 00:00:47,712
You promised you'd do something
with me today.
Give it back!
19
00:00:47,714 --> 00:00:50,615
Agree to go canoeing,
or it's book barbecue.
20
00:00:50,617 --> 00:00:52,084
[ Sternly ]
Give it back,
21
00:00:52,086 --> 00:00:54,787
or I'll tell the entire campsite
about your favorite snack --
22
00:00:54,789 --> 00:00:57,089
something only babies eat!
23
00:00:57,091 --> 00:00:59,658
♪♪
24
00:00:59,660 --> 00:01:01,560
Fine! You win.
25
00:01:01,562 --> 00:01:03,161
I guess
I'll canoe by myself,
26
00:01:03,163 --> 00:01:05,631
which means I'll be
going in circles!
27
00:01:09,370 --> 00:01:11,203
I'll get it.
Hold this.
28
00:01:11,205 --> 00:01:12,204
[ Beeping ]
29
00:01:12,206 --> 00:01:14,606
♪♪
30
00:01:16,310 --> 00:01:17,376
Ew!
31
00:01:17,378 --> 00:01:18,643
You know what
they say --
32
00:01:18,645 --> 00:01:20,078
It's what's on the inside
that counts.
33
00:01:20,080 --> 00:01:21,146
Whatever.
34
00:01:21,148 --> 00:01:22,781
And that's why
you always make sure
35
00:01:22,783 --> 00:01:26,351
to have a plan
anda backup plan.
36
00:01:26,353 --> 00:01:28,320
[ Groans ]
37
00:01:28,322 --> 00:01:31,756
Yeah, and maybe a backup plan
for your backup plan, too.
38
00:01:31,758 --> 00:01:33,358
[ Laughs ]
39
00:01:33,360 --> 00:01:35,894
Aww.
Gwen looks so happy.
40
00:01:35,896 --> 00:01:38,630
Time to spoil that.
41
00:01:38,632 --> 00:01:41,566
Someone needs to ruin
her perfect little world.
42
00:01:41,568 --> 00:01:43,702
And I know just the person.
43
00:01:43,704 --> 00:01:46,471
When you look at me...
44
00:01:46,473 --> 00:01:48,640
♪♪
45
00:01:48,642 --> 00:01:50,675
Gwen's who you'll see.
46
00:01:50,677 --> 00:01:53,011
♪♪
47
00:01:53,013 --> 00:01:54,513
Hey!
48
00:01:54,515 --> 00:01:56,548
♪♪
49
00:01:56,550 --> 00:01:57,649
That was weird.
50
00:01:57,651 --> 00:02:00,019
It's about
to get weirder.
51
00:02:02,156 --> 00:02:03,722
The real trick
to grilling hot dogs
52
00:02:03,724 --> 00:02:05,724
is to turn them over
at least twice.
53
00:02:05,726 --> 00:02:07,826
I'm gonna get
my special barbecue sauce.
54
00:02:07,828 --> 00:02:11,063
Don't touch anything.
Uh, sure.
55
00:02:11,065 --> 00:02:16,034
What's Charmcaster doing here?
And where's Gwen?
56
00:02:16,036 --> 00:02:18,803
Ugh!
What's this dweeb doing now?
57
00:02:18,805 --> 00:02:21,039
Stay right there, you!
Yeah, right!
58
00:02:21,041 --> 00:02:23,375
So you can steal
my book again.
59
00:02:23,377 --> 00:02:25,910
[ Panting ]
60
00:02:25,912 --> 00:02:27,345
Ben!
61
00:02:27,347 --> 00:02:28,781
Gwen. You okay?
62
00:02:28,783 --> 00:02:31,716
Did I just see
Charmcaster?
63
00:02:31,718 --> 00:02:33,085
Yeah, I don't know
why she's --
64
00:02:33,087 --> 00:02:35,620
I forgot how frightening
she was.
65
00:02:35,622 --> 00:02:38,723
Uh, yeah.
I, uh, better track her down.
66
00:02:38,725 --> 00:02:39,858
See what's up.
67
00:02:39,860 --> 00:02:43,495
Be careful.
She's very powerful.
68
00:02:43,497 --> 00:02:45,197
♪♪
69
00:02:45,199 --> 00:02:47,232
I'll keep
our silly grandpa busy
70
00:02:47,234 --> 00:02:49,802
while you take care
of Charmcaster.
71
00:02:49,804 --> 00:02:51,269
[ Laughs maniacally ]
72
00:02:51,271 --> 00:02:52,471
Here's something funny.
73
00:02:52,473 --> 00:02:54,172
Do you know who never
liked barbecue sauce
74
00:02:54,174 --> 00:02:55,140
on hot dogs?
75
00:02:55,142 --> 00:02:58,443
Ben? Huh.
where'd that kid go?
76
00:02:58,445 --> 00:03:00,145
Boys.
Am I right?
77
00:03:00,147 --> 00:03:02,046
So, ya didn't see
where he went?
78
00:03:02,048 --> 00:03:05,150
Oh, that doofus is always
getting himself lost somewhere.
79
00:03:05,152 --> 00:03:08,187
He's not the sharpest tool
in the shed, is he?
80
00:03:08,189 --> 00:03:09,788
Okay.
81
00:03:09,790 --> 00:03:12,157
I guess.
82
00:03:12,159 --> 00:03:13,325
[ Grunts ]
83
00:03:13,327 --> 00:03:14,727
Get down here!
84
00:03:14,729 --> 00:03:17,462
Give it up, slowpoke!
You're not getting this.
85
00:03:17,464 --> 00:03:20,032
You really think climbing a tree
is gonna stop me?
86
00:03:20,034 --> 00:03:23,068
I can get that book one way
or another.
87
00:03:23,070 --> 00:03:25,670
Whoa! Hey!
Isn't that taking it a big far?
88
00:03:25,672 --> 00:03:29,608
♪♪
89
00:03:29,610 --> 00:03:31,510
[ Growls ]
90
00:03:31,512 --> 00:03:32,877
Last chance!
91
00:03:32,879 --> 00:03:34,479
W-What's gotten
into you?!
92
00:03:34,481 --> 00:03:36,815
Fine!
Have it your way!
93
00:03:36,817 --> 00:03:38,717
Hey! Are you bonkers?!
94
00:03:38,719 --> 00:03:42,154
Get back here,
you chicken!
95
00:03:42,156 --> 00:03:43,588
Aaaaah!
96
00:03:43,590 --> 00:03:45,758
[ Grunts ]
97
00:03:45,760 --> 00:03:47,826
[ Panting ]
98
00:03:47,828 --> 00:03:49,862
[ Grunts ]
Hiding, huh?
99
00:03:49,864 --> 00:03:55,634
I can still smell
your evil, little face!
100
00:03:55,636 --> 00:03:57,636
There you are!
101
00:03:57,638 --> 00:03:59,804
Aaah!
102
00:03:59,806 --> 00:04:02,074
Bad kitty!
103
00:04:02,076 --> 00:04:07,245
♪♪
104
00:04:07,247 --> 00:04:08,913
[ Growls ]
105
00:04:08,915 --> 00:04:11,684
What was that?
I'm sure it's nothing.
106
00:04:11,686 --> 00:04:13,952
Probably an alligator
or something.
107
00:04:13,954 --> 00:04:17,089
Say, those hot dogs are looking
awfully yummy.
108
00:04:17,091 --> 00:04:18,891
Are they ready?
Almost.
109
00:04:18,893 --> 00:04:21,360
Just need to throw on
a little barbecue sauce.
110
00:04:21,362 --> 00:04:23,195
Uh, uh-oh.
111
00:04:23,197 --> 00:04:28,633
Well, like I always say,
make sure you have a plan and...
112
00:04:28,635 --> 00:04:30,669
Uh...I...
113
00:04:30,671 --> 00:04:33,205
Another bottle
of sauce?
114
00:04:33,207 --> 00:04:34,673
A backup plan.
115
00:04:34,675 --> 00:04:36,274
Oh.
[ Chuckles nervously ]
116
00:04:36,276 --> 00:04:37,209
Of course.
117
00:04:37,211 --> 00:04:39,411
♪♪
118
00:04:39,413 --> 00:04:41,179
Oh, come on!
119
00:04:41,181 --> 00:04:48,721
♪♪
120
00:04:48,723 --> 00:04:50,422
Ouch!
121
00:04:50,424 --> 00:04:51,890
[Tweeting]
122
00:04:51,892 --> 00:04:54,226
Okay.
That plan worked.
123
00:04:54,228 --> 00:04:56,228
♪♪
124
00:04:56,230 --> 00:04:59,064
Huh?
Always have a backup plan.
125
00:04:59,066 --> 00:05:03,168
[ Panting ]
[ Growls ]
126
00:05:03,170 --> 00:05:05,904
Aaah!
127
00:05:05,906 --> 00:05:09,641
[ Ben grunting ]
128
00:05:09,643 --> 00:05:12,144
Man: Ah, come on,
you hunk of junk!
129
00:05:12,146 --> 00:05:14,813
I'll let Gwen have
a crack at it.
130
00:05:14,815 --> 00:05:15,980
Hey, Gwen?
131
00:05:15,982 --> 00:05:17,282
I'm not conjuring
anything!
132
00:05:17,284 --> 00:05:20,185
Okay. Uh...
The radio's acting up.
133
00:05:20,187 --> 00:05:22,187
Think you could use
some of your magic to fix it?
134
00:05:22,189 --> 00:05:24,923
Magic? Uh, pfft!
[ Chuckles nervously ]
135
00:05:24,925 --> 00:05:26,959
Who-what?
I don't know magic.
136
00:05:26,961 --> 00:05:28,727
Whatever you think you saw,
I was just --
137
00:05:28,729 --> 00:05:30,795
You'll need your toolkit.
138
00:05:30,797 --> 00:05:32,064
Oh!
139
00:05:32,066 --> 00:05:36,001
You mean fix it.
With tools.
140
00:05:36,737 --> 00:05:38,903
[ Grunting continues ]
141
00:05:38,905 --> 00:05:41,406
Apparently, he's not much
of an outdoorsman.
142
00:05:41,408 --> 00:05:45,277
What is this place?!
Must get out!
143
00:05:45,279 --> 00:05:47,512
Clearly, a trap set
by that witch!
144
00:05:47,514 --> 00:05:51,383
I gotta focus and not fall
for more of her tricks.
145
00:05:51,385 --> 00:05:53,652
Ooh!Arcade Digest!
146
00:05:53,654 --> 00:05:55,387
Haven't seen
this issue.
147
00:05:55,389 --> 00:05:56,355
Gah!
148
00:05:56,357 --> 00:05:57,956
Fell for it again!
149
00:05:57,958 --> 00:06:04,763
♪♪
150
00:06:04,765 --> 00:06:06,931
I think I lost him.
151
00:06:06,933 --> 00:06:09,568
No time for tricks now!
152
00:06:09,570 --> 00:06:11,636
[ Growls ]
153
00:06:11,638 --> 00:06:13,105
I'll be taking this!
154
00:06:13,107 --> 00:06:17,142
Thank you very much!
Oh-kay.
155
00:06:17,144 --> 00:06:20,645
Thought you'd be a --
a little more upset.
156
00:06:20,647 --> 00:06:22,947
It doesn't matter.
157
00:06:22,949 --> 00:06:27,419
Now...what are
you doing here?!
158
00:06:27,421 --> 00:06:28,821
What?!
159
00:06:28,823 --> 00:06:30,723
Whaddaya mean, "what"?!
160
00:06:30,725 --> 00:06:33,258
Like,
here in the forest?
161
00:06:33,260 --> 00:06:36,094
Well, yeah.
You chased me in here.
162
00:06:36,096 --> 00:06:37,930
Remember?
Are you okay?
163
00:06:37,932 --> 00:06:40,065
Better than
you're gonna be!
164
00:06:40,067 --> 00:06:41,666
Okay.
Enough is enough.
165
00:06:41,668 --> 00:06:43,468
Stop with the pointy thing
in my face.
166
00:06:43,470 --> 00:06:46,538
And stop acting
so childish!
Oh!
167
00:06:46,540 --> 00:06:49,007
I'll show you
childish!
168
00:06:49,009 --> 00:06:52,177
[ Grunts, groans ]
169
00:06:52,179 --> 00:06:55,780
Stay back!
This isn't over, Charmcaster!
170
00:06:55,782 --> 00:06:58,150
Charmcaster?
Ben, it's me!
171
00:06:58,152 --> 00:06:59,451
Stay away from me!
172
00:06:59,453 --> 00:07:02,220
At least until my watch
is juiced back up.
173
00:07:02,222 --> 00:07:04,757
What are you talking about?
Ben, wa-- Aaaah!
174
00:07:04,759 --> 00:07:07,626
Ugh! Stupid book!
175
00:07:07,628 --> 00:07:09,294
Uh-oh.
176
00:07:09,296 --> 00:07:11,096
Uh...
177
00:07:11,098 --> 00:07:14,332
[ Camera clicks ]
178
00:07:14,334 --> 00:07:17,970
Oh, boy. Ben! Ben!
It's me, really! Gwen!
179
00:07:17,972 --> 00:07:19,872
Come on, Ben!
180
00:07:19,874 --> 00:07:22,107
Nice try, tricksy!
181
00:07:22,109 --> 00:07:24,943
But I'd know my cousin
if I saw her!
182
00:07:24,945 --> 00:07:27,446
[ Clattering ]
Uh, need some help?
183
00:07:27,448 --> 00:07:30,815
No! Nope!
All good here!
184
00:07:30,817 --> 00:07:34,453
Just connecting the fry-alator
to the hitch switch control.
185
00:07:34,455 --> 00:07:37,722
Very dangerous.
Don't come in!
186
00:07:37,724 --> 00:07:39,257
Come out, Ben!
187
00:07:39,259 --> 00:07:41,794
Obviously,
Charmcaster's behind all this.
188
00:07:41,796 --> 00:07:43,128
We have to find her
together.
189
00:07:43,130 --> 00:07:45,630
Ben!
I'm telling you the truth!
190
00:07:45,632 --> 00:07:47,900
Yeah.
Likely story.
191
00:07:47,902 --> 00:07:49,968
But Heatblast will
get the truth.
192
00:07:49,970 --> 00:07:53,906
Ben! Ugh. Okay, fine!
I'm really Charmcaster!
193
00:07:53,908 --> 00:07:55,540
Now come out and face me!
194
00:07:55,542 --> 00:07:58,143
Ha! I knew
you were lying!
195
00:07:58,145 --> 00:08:00,312
It was just a matter of --
You big goober!
196
00:08:00,314 --> 00:08:03,482
It's me. Gwen!
You never quit, do you?
197
00:08:03,484 --> 00:08:06,018
I just saw her back
at the campsite.
198
00:08:06,020 --> 00:08:07,185
Has it occurred to you
that maybe
199
00:08:07,187 --> 00:08:09,053
she transformed
both of us?
200
00:08:09,055 --> 00:08:10,955
Maybe.
201
00:08:10,957 --> 00:08:12,190
I don't know
what her end game is,
202
00:08:12,192 --> 00:08:14,126
but she obviously has
a grudge against me.
203
00:08:14,128 --> 00:08:16,595
So get down here
and help me find her.
204
00:08:16,597 --> 00:08:19,131
[ Laughs ]
205
00:08:19,133 --> 00:08:20,432
You almost had me there!
206
00:08:20,434 --> 00:08:22,901
You're clever,
but I'm cleverer!
207
00:08:22,903 --> 00:08:27,406
Aah!
208
00:08:27,408 --> 00:08:28,140
Come on, you!
209
00:08:28,142 --> 00:08:30,809
Gang way!
Aah!
210
00:08:30,811 --> 00:08:32,945
S'cuse me!
Thanks!
211
00:08:32,947 --> 00:08:35,948
♪♪
212
00:08:35,950 --> 00:08:37,349
Aaah!
213
00:08:37,351 --> 00:08:39,418
♪♪
214
00:08:39,420 --> 00:08:42,887
Oh, please.
Think that's gonna stop me?
215
00:08:42,889 --> 00:08:45,357
♪♪
216
00:08:45,359 --> 00:08:48,293
Aah!
217
00:08:48,295 --> 00:08:51,930
Okay, probably should have
seen that one coming.
218
00:08:51,932 --> 00:08:54,433
[ Panting ]
219
00:08:54,435 --> 00:08:59,538
♪♪
220
00:08:59,540 --> 00:09:00,472
Uh-oh!
221
00:09:00,474 --> 00:09:03,108
End of the line,
Charmcaster.
222
00:09:03,110 --> 00:09:05,410
Now tell me
what you're doing here.
223
00:09:05,412 --> 00:09:08,580
Ben, seriously!
I'm not Charmcaster!
224
00:09:08,582 --> 00:09:10,849
Fibber!
Aaah!
225
00:09:10,851 --> 00:09:13,118
Whoa!
226
00:09:13,120 --> 00:09:15,120
Listen, blockhead,
shoot at me again,
227
00:09:15,122 --> 00:09:17,690
and I'm gonna tell everyone
your favorite snack...
228
00:09:17,692 --> 00:09:19,658
from kindergarten...
229
00:09:19,660 --> 00:09:23,261
is pickles with peanut butter
and cheddar cheese!
230
00:09:23,263 --> 00:09:25,730
Huh?
231
00:09:25,732 --> 00:09:28,567
I cannot believe
they make Gwen do this!
232
00:09:28,569 --> 00:09:29,868
Gwen?
233
00:09:29,870 --> 00:09:31,370
Finally!
234
00:09:31,372 --> 00:09:33,138
Sorry I tried
to hurt you.
235
00:09:33,140 --> 00:09:36,441
Eh, lucky for me,
you're a lousy shot.
236
00:09:36,443 --> 00:09:38,977
Wait, if you're here,
does that mean...
237
00:09:38,979 --> 00:09:41,045
Charmcaster's back
at the campsite.
238
00:09:41,047 --> 00:09:42,747
Let's go!
239
00:09:42,749 --> 00:09:45,017
[ Charmcaster groaning ]
240
00:09:45,019 --> 00:09:46,518
You!
241
00:09:46,520 --> 00:09:50,589
Umm...
242
00:09:50,591 --> 00:09:51,724
What kind of grandparent
243
00:09:51,726 --> 00:09:55,160
would make a child fix
a radio like that?!
244
00:09:55,162 --> 00:09:57,730
Charmcaster?
What are you doing here?
245
00:09:57,732 --> 00:09:59,097
Where's Gwen?
246
00:09:59,099 --> 00:10:00,733
Right here!
247
00:10:00,735 --> 00:10:03,702
Grandpa, please tell me you
didn't let her touch our radio.
248
00:10:03,704 --> 00:10:06,371
Oh, thank goodness.
249
00:10:06,373 --> 00:10:08,273
Pretending to be
that goody two shoes
250
00:10:08,275 --> 00:10:10,943
was getting tiresome, anyway.
251
00:10:10,945 --> 00:10:13,211
You made me
attack my cousin!
252
00:10:13,213 --> 00:10:15,948
You were supposed to do
more than that.
253
00:10:15,950 --> 00:10:17,516
♪♪
254
00:10:17,518 --> 00:10:19,984
Hey!
255
00:10:19,986 --> 00:10:21,520
Wait here!
256
00:10:21,522 --> 00:10:29,928
♪♪
257
00:10:29,930 --> 00:10:31,896
Thanks, I think?
258
00:10:31,898 --> 00:10:33,966
[ Whirring ]
259
00:10:33,968 --> 00:10:36,969
You're good.
260
00:10:36,971 --> 00:10:39,604
But I can make you better.
261
00:10:39,606 --> 00:10:41,106
I'm listening.
262
00:10:41,108 --> 00:10:42,641
Max: Bon appetit!
263
00:10:42,643 --> 00:10:44,342
They're charred
beyond recognition.
264
00:10:44,344 --> 00:10:45,778
Well, they may be charred
on the outside,
265
00:10:45,780 --> 00:10:48,246
but it's what's on the inside
that counts.
266
00:10:48,248 --> 00:10:50,115
Just like people.
267
00:10:50,117 --> 00:10:54,286
♪♪
268
00:10:54,288 --> 00:10:57,990
Broccoli, huh?
269
00:10:57,992 --> 00:10:59,625
We all have
our secrets.
270
00:11:01,794 --> 00:11:10,436
♪♪
271
00:11:10,438 --> 00:11:13,806
♪♪
272
00:11:14,141 --> 00:11:15,741
Who-what?
18504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.