All language subtitles for Ben.10.2016.S02E34.Past.Aliens.Present.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,035 ♪♪ 2 00:00:06,273 --> 00:00:07,572 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:07,607 --> 00:00:09,641 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:09,676 --> 00:00:10,842 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:10,877 --> 00:00:11,843 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:11,878 --> 00:00:13,011 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:13,046 --> 00:00:14,179 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:14,214 --> 00:00:16,148 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:16,183 --> 00:00:17,783 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:21,588 --> 00:00:27,526 ♪♪ 11 00:00:28,462 --> 00:00:31,897 Ben! How much longer are you gonna be in there? 12 00:00:31,932 --> 00:00:34,232 BEN: [ Groans loudly ] Almost done! 13 00:00:34,267 --> 00:00:36,268 [ Grunting ] 14 00:00:36,303 --> 00:00:38,837 [ Laughs ] Not bad, Tennyson. 15 00:00:38,872 --> 00:00:40,205 Okay, all yours! 16 00:00:40,240 --> 00:00:41,940 The bathroom should be used for bathroom stuff, 17 00:00:41,975 --> 00:00:43,408 not for taking selfies! 18 00:00:43,443 --> 00:00:45,510 Oh, I also used it for bathroom stuff! 19 00:00:45,545 --> 00:00:48,280 If by bathroom stuff you mean watching Internet videos, 20 00:00:48,315 --> 00:00:50,482 then -- [ Gasps ] 21 00:00:53,553 --> 00:00:54,853 [ Shudders ] 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,855 Crazy cats are so crazy. 23 00:00:56,890 --> 00:00:59,357 Would it hurt you to not be so careless in the bathroom, Ben? 24 00:00:59,392 --> 00:01:01,259 Other people have to use it to, you know! 25 00:01:01,294 --> 00:01:03,795 If you're talking about that little mess I left, 26 00:01:03,830 --> 00:01:05,597 I find it usually just takes care of itself! 27 00:01:05,632 --> 00:01:08,266 Yeah, because either me or Grandpa always clean it up! 28 00:01:08,301 --> 00:01:11,069 She's right, Ben! Great guacamole! 29 00:01:11,104 --> 00:01:12,938 See? Handles itself! 30 00:01:12,973 --> 00:01:15,740 -I don't know why I even try. -Whoa, news alert! 31 00:01:15,775 --> 00:01:19,811 Monster caught destroying college campus?! 32 00:01:19,846 --> 00:01:21,813 Look familiar?! It looks like me -- 33 00:01:21,848 --> 00:01:23,115 as Cannonbolt! 34 00:01:23,150 --> 00:01:25,550 Um, why are you destroying a college? 35 00:01:25,585 --> 00:01:26,551 That's not me! 36 00:01:26,586 --> 00:01:28,253 Why would I destroy a school?! 37 00:01:28,288 --> 00:01:29,554 Because you're an aw-- 38 00:01:29,589 --> 00:01:31,156 And don't say because I'm an awful student! 39 00:01:31,191 --> 00:01:33,391 Someone must be trying to set me up or something! 40 00:01:33,426 --> 00:01:36,428 Are you sure it's not you? I mean, you are pretty reckless. 41 00:01:36,463 --> 00:01:39,264 Not as reckless as this comment section, yeesh! 42 00:01:39,299 --> 00:01:42,100 Grandpa, science campus or bust! 43 00:01:42,135 --> 00:01:43,568 Okay, but I'm gonna need at least 44 00:01:43,603 --> 00:01:45,437 another 10 minutes in here! 45 00:01:45,472 --> 00:01:47,606 Oh, boy! 46 00:01:47,641 --> 00:01:49,908 Who knew my alma mater had a tech campus? 47 00:01:49,943 --> 00:01:51,276 Go, wolves! 48 00:01:51,311 --> 00:01:52,410 [ Howls ] [ Honks horn ] 49 00:01:52,445 --> 00:01:53,912 Stay focused, Grandpa! 50 00:01:53,947 --> 00:01:57,415 There's the building from the security cam footage! 51 00:01:57,450 --> 00:01:58,750 You know when I was in college, 52 00:01:58,785 --> 00:02:00,585 our tech department was a single ham radio. 53 00:02:00,620 --> 00:02:03,188 We've come a long way since lunch meat, Grandpa. 54 00:02:03,223 --> 00:02:06,358 [ Screaming ] 55 00:02:06,393 --> 00:02:08,093 -It's back! -Who's back?! 56 00:02:08,128 --> 00:02:11,096 That living wrecking ball that's destroying all our equipment! 57 00:02:11,131 --> 00:02:12,831 Save yourselves! 58 00:02:12,866 --> 00:02:14,132 See, it wasn't me! 59 00:02:14,167 --> 00:02:15,867 I've been here the whole time! 60 00:02:15,902 --> 00:02:18,270 I don't know. Were you?! 61 00:02:18,305 --> 00:02:20,772 -Yes! I think, hmm. -Come on, kids. 62 00:02:20,807 --> 00:02:22,440 Let's get in there before whatever it is tears 63 00:02:22,475 --> 00:02:25,310 the whole building apart! 64 00:02:28,014 --> 00:02:30,682 Looks like you, recklessly destroys like you! 65 00:02:30,717 --> 00:02:31,850 It is you, Ben! 66 00:02:31,885 --> 00:02:34,619 That's not me, and I'm gonna show that imposter 67 00:02:34,654 --> 00:02:36,721 what a real Cannonbolt is like! 68 00:02:36,756 --> 00:02:38,523 Maybe you should consider a different alien! 69 00:02:38,558 --> 00:02:41,526 Cannonbolt versus Cannonbolt might end in a stalemate! 70 00:02:41,561 --> 00:02:45,463 Sorry, Grandpa, this is personal! 71 00:02:45,498 --> 00:02:47,332 CANNONBOLT: Hey, handsome! 72 00:02:47,367 --> 00:02:49,701 Why don't you pick on somebody your own size 73 00:02:49,736 --> 00:02:50,969 and handsomeness?! 74 00:02:51,004 --> 00:02:52,971 I am going to roll you, sir! 75 00:02:53,006 --> 00:02:55,741 Really? That's the best quip you could come up with? 76 00:02:57,244 --> 00:02:58,510 Oh, boy! 77 00:02:58,545 --> 00:03:01,313 Cheap shot, but it's my turn now! 78 00:03:01,348 --> 00:03:03,849 [ Grunts ] 79 00:03:07,621 --> 00:03:10,088 I don't think Ben's efforts are helping this building any! 80 00:03:10,123 --> 00:03:12,691 Maybe we can lend a hand! 81 00:03:12,726 --> 00:03:14,926 Hey, Grandpa, can you still throw a punch? 82 00:03:14,961 --> 00:03:19,097 What's that? Oh! Oh, yes. I believe I can! 83 00:03:19,132 --> 00:03:22,534 [ Both grunting ] 84 00:03:24,304 --> 00:03:27,439 Go, Wolves! [ Grunts ] 85 00:03:29,542 --> 00:03:31,676 Yeah! Nice throw, Grandpa! 86 00:03:31,711 --> 00:03:33,678 That's Wolf power, right there! 87 00:03:33,713 --> 00:03:36,047 See? It all works itself out! 88 00:03:36,082 --> 00:03:38,883 What's up with that steam-powered "me," though? 89 00:03:38,918 --> 00:03:42,187 Wait a second, steam? That could only mean one thing! 90 00:03:42,222 --> 00:03:44,656 [ All yell ] 91 00:03:46,259 --> 00:03:47,926 [ Organ plays ] 92 00:03:47,961 --> 00:03:49,261 Yes, Tennysons! 93 00:03:49,296 --> 00:03:51,596 Steam Smythe is upon you once more! 94 00:03:51,631 --> 00:03:55,467 Gaze in awe and horror upon the bringer of your doom -- 95 00:03:55,502 --> 00:03:58,437 the Steam Bucket! 96 00:03:59,906 --> 00:04:01,539 Pffft! 97 00:04:01,574 --> 00:04:03,241 That's a pile of garbage! 98 00:04:03,276 --> 00:04:05,143 [ Laughs ] 99 00:04:05,178 --> 00:04:06,378 I don't get it. 100 00:04:06,413 --> 00:04:07,545 Is that supposed to be the Rustbucket? 101 00:04:07,580 --> 00:04:09,247 Oh, laugh away, simpletons! 102 00:04:09,282 --> 00:04:12,250 I've come to the conclusion that if you can't beat them, 103 00:04:12,285 --> 00:04:14,820 then become them! 104 00:04:16,089 --> 00:04:19,057 That doesn't make any sense! You hate me! 105 00:04:19,092 --> 00:04:20,892 [ Laughs ] Indeed! 106 00:04:20,927 --> 00:04:24,062 But, your aliens have been so effective in spoiling my plans, 107 00:04:24,097 --> 00:04:27,265 that I thought why not build some aliens of my own? 108 00:04:27,300 --> 00:04:29,000 Turn back the tide of technology 109 00:04:29,035 --> 00:04:30,268 while simultaneously 110 00:04:30,303 --> 00:04:32,237 dragging your name through the mud! 111 00:04:32,272 --> 00:04:36,341 Uh, dude, I totally trashed your lame-o steam Cannonbolt! 112 00:04:36,376 --> 00:04:38,576 What? You?! More like we! 113 00:04:38,611 --> 00:04:40,612 Not to worry, little Tennyson. 114 00:04:40,647 --> 00:04:44,816 This show's only just beginning! 115 00:04:44,851 --> 00:04:46,584 Tick tock! It's speed o'clock! 116 00:04:46,619 --> 00:04:48,586 Pffft! A steam powered XLR8? 117 00:04:48,621 --> 00:04:50,588 And what's with the dumb catch phrases? 118 00:04:50,623 --> 00:04:51,956 Well, that's what you sound like. 119 00:04:51,991 --> 00:04:55,026 But enough idle chat! Go forth, Steam-celerate! 120 00:04:55,061 --> 00:04:57,095 I am fast -- very fast! 121 00:04:57,130 --> 00:04:58,830 No one out-XLR8's me! 122 00:04:58,865 --> 00:05:00,031 Hold on, Ben. 123 00:05:00,066 --> 00:05:01,866 You should take a step back and assess! 124 00:05:01,901 --> 00:05:04,703 Yeah, matching alien for alien didn't exactly work last -- 125 00:05:04,738 --> 00:05:06,938 Seriously?! -Oh, relax! 126 00:05:06,973 --> 00:05:08,640 You saw that bucket of bolts! 127 00:05:08,675 --> 00:05:11,543 There's no way it can outrun me! 128 00:05:11,578 --> 00:05:13,278 [ Groans ] He never listens! 129 00:05:13,313 --> 00:05:14,612 Yes, what a pity. 130 00:05:14,647 --> 00:05:17,282 -You, shush! -You, dare shush me?! 131 00:05:17,317 --> 00:05:18,683 I wasn't the one who rushed off 132 00:05:18,718 --> 00:05:21,319 and left you two behind with a criminal mastermind... 133 00:05:21,354 --> 00:05:24,289 completely defenseless! 134 00:05:24,324 --> 00:05:25,990 Run! 135 00:05:26,025 --> 00:05:27,392 Time for speed smashing! 136 00:05:27,427 --> 00:05:29,127 What to pummel, what to break! Ooh! 137 00:05:29,162 --> 00:05:30,328 You've done it, Jim. 138 00:05:30,363 --> 00:05:32,664 These cars are gonna change the world. 139 00:05:35,235 --> 00:05:36,468 [ Laughs ] 140 00:05:36,503 --> 00:05:37,569 Back to horse and buggy! 141 00:05:37,604 --> 00:05:39,838 Hey, rust-face! Huh? 142 00:05:39,873 --> 00:05:43,408 I'm catching up to you, and I'm not even breaking a sweat! 143 00:05:45,378 --> 00:05:47,379 Whoa! 144 00:05:48,882 --> 00:05:51,649 Bad! Throwing cars is bad! 145 00:05:51,684 --> 00:05:54,319 Pish-tosh! Your face is bad! 146 00:05:54,354 --> 00:05:56,121 You have the same face! 147 00:05:56,523 --> 00:05:57,822 Whoa! 148 00:05:57,857 --> 00:05:59,090 [ Panting ] 149 00:05:59,125 --> 00:06:00,492 Hello! 150 00:06:00,527 --> 00:06:02,761 All right, hunk o' junk, 151 00:06:02,796 --> 00:06:05,063 see if you can dodge my Super Speed Punch! 152 00:06:05,098 --> 00:06:06,531 [ Clang! ] Whimper! 153 00:06:06,566 --> 00:06:08,767 I see you chose not to dodge! 154 00:06:09,102 --> 00:06:11,870 [ Grunting ] 155 00:06:14,774 --> 00:06:18,343 I mean, this is probably fixable, but... 156 00:06:18,378 --> 00:06:20,245 Jim, wait, come back! 157 00:06:20,280 --> 00:06:22,180 Ugh, no fair. 158 00:06:22,215 --> 00:06:25,683 XLR8's supposed to be fast, not strong! 159 00:06:25,718 --> 00:06:27,218 Well, I guess that just means... 160 00:06:27,253 --> 00:06:28,520 [ Clang! ] ...I'm... 161 00:06:28,555 --> 00:06:30,355 [ Clang! ] ...the better... 162 00:06:30,390 --> 00:06:32,190 [ Clang! ] ...XLR8! 163 00:06:32,225 --> 00:06:33,758 Whoa! [ Groans ] 164 00:06:33,793 --> 00:06:36,528 Nice doing damage with you! 165 00:06:36,563 --> 00:06:39,631 Aw, man. I just got out-XLR8-ed! 166 00:06:39,666 --> 00:06:41,533 See without me and Grandpa around, 167 00:06:41,568 --> 00:06:43,868 things don't always just "work themselves out"! 168 00:06:43,903 --> 00:06:46,104 SMYTHE: Really?! It's quite the opposite for me! 169 00:06:46,139 --> 00:06:48,306 My plan to do you better than you do you 170 00:06:48,341 --> 00:06:49,707 is working out quite well! 171 00:06:49,742 --> 00:06:51,776 [ Laughs evilly ] 172 00:06:51,811 --> 00:06:54,579 Oh, I sure wish I had another punch to throw right now! 173 00:06:54,614 --> 00:06:55,780 Well, you don't! 174 00:06:55,815 --> 00:06:58,183 But I have something to throw at you! 175 00:06:59,686 --> 00:07:01,086 [ All scream ] 176 00:07:02,422 --> 00:07:03,721 Sorry, guys. 177 00:07:03,756 --> 00:07:05,623 I guess Steam Smythe gets the win on this one. 178 00:07:05,658 --> 00:07:06,791 Hey, it isn't over yet! 179 00:07:06,826 --> 00:07:08,393 When your watch times back in, 180 00:07:08,428 --> 00:07:09,561 take a second before you act 181 00:07:09,596 --> 00:07:10,995 to make a rational game plan! 182 00:07:11,030 --> 00:07:12,063 Yeah, you're right! 183 00:07:12,098 --> 00:07:14,399 I'm not gonna stop Steam-XLR8 with speed! 184 00:07:14,434 --> 00:07:16,568 I'm gonna stop him with crystal! 185 00:07:16,603 --> 00:07:25,443 ♪♪ 186 00:07:25,478 --> 00:07:28,012 Yeah! Here I come, XLR-fake! 187 00:07:28,047 --> 00:07:30,748 Good! Now try not to be too reckless! 188 00:07:30,783 --> 00:07:32,617 You mean reckless like this?! 189 00:07:32,652 --> 00:07:35,020 [ Laugh evilly ] 190 00:07:35,955 --> 00:07:38,923 Solar panels?! Perfectly terrible technology to trash! 191 00:07:38,958 --> 00:07:41,793 Not if you get trashed first, steam snout! 192 00:07:41,828 --> 00:07:44,195 And I know just the modern hero to do it! 193 00:07:44,230 --> 00:07:46,764 ♪♪ 194 00:07:46,799 --> 00:07:48,600 Hey! 195 00:07:48,635 --> 00:07:50,969 ♪♪ 196 00:07:51,004 --> 00:07:53,205 What'd these panels ever do to you? 197 00:07:54,807 --> 00:07:57,108 Well, at least I still have a working prototype 198 00:07:57,143 --> 00:08:01,479 for the auto-copter. 199 00:08:01,514 --> 00:08:04,983 Hey, steam train, eat wall! 200 00:08:05,018 --> 00:08:06,284 ♪♪ 201 00:08:06,319 --> 00:08:08,487 [ Cling! ] 202 00:08:11,824 --> 00:08:14,459 Cursed crystal! Give me a break, will you? 203 00:08:14,494 --> 00:08:16,528 If you insist! 204 00:08:18,331 --> 00:08:20,331 [ Blows ] Still got it. 205 00:08:20,366 --> 00:08:21,866 Way to go, Ben! 206 00:08:21,901 --> 00:08:23,201 You thought logically and cleaned up your own mess! 207 00:08:23,236 --> 00:08:25,537 I could maybe get used to this thinking thing! 208 00:08:25,572 --> 00:08:29,174 [ Clattering, rumbling ] 209 00:08:30,376 --> 00:08:31,809 [ Train screeches ] 210 00:08:31,844 --> 00:08:34,512 Ugh, Tennyson, I thought my steam XLR8 211 00:08:34,547 --> 00:08:36,080 would have disposed of you by now! 212 00:08:36,115 --> 00:08:39,083 Oh, guess you didn't check out my handiwork yet! 213 00:08:39,118 --> 00:08:40,485 [ Gasps ] 214 00:08:40,520 --> 00:08:43,555 You're going to pay for destroying all my steam aliens! 215 00:08:43,590 --> 00:08:45,256 All? You only made two? 216 00:08:45,291 --> 00:08:48,493 You do know that I actually have 10 aliens, right?! 217 00:08:48,528 --> 00:08:51,196 Actually, I made three! 218 00:08:51,764 --> 00:08:53,831 [ Laughs maniacally ] 219 00:08:53,866 --> 00:08:56,868 Say farewell to this miserable modern world 220 00:08:56,903 --> 00:09:00,705 and witness the true power of the past returned! 221 00:09:03,376 --> 00:09:07,445 [ Laughing evilly ] 222 00:09:07,480 --> 00:09:09,180 Who's laughing now? 223 00:09:09,215 --> 00:09:11,015 That's right, it's me! 224 00:09:11,050 --> 00:09:14,553 I guess they couldn't do small in the past? 225 00:09:16,823 --> 00:09:19,591 And sometimes the baddie just begs for reckless! 226 00:09:19,626 --> 00:09:21,726 No, wait! 227 00:09:26,065 --> 00:09:28,266 No one can clean up this mess for you, Ben! 228 00:09:28,301 --> 00:09:29,434 You've got to think! 229 00:09:29,469 --> 00:09:31,102 All right, all right, I'm thinking! 230 00:09:31,137 --> 00:09:33,037 Uh, he's like a really big me! 231 00:09:33,072 --> 00:09:35,239 And even when I'm my energy-boosted version 232 00:09:35,274 --> 00:09:38,109 of Grey Matter, I'm kind of top-heavy! 233 00:09:38,144 --> 00:09:39,444 Ben, think faster! 234 00:09:39,479 --> 00:09:42,213 Whoa! 235 00:09:42,248 --> 00:09:44,949 Your alien powers are no match for this masterpiece 236 00:09:44,984 --> 00:09:50,488 of steam, steel, and perfectly-aligned gears! 237 00:09:50,523 --> 00:09:52,924 Perfectly aligned gears, huh? 238 00:09:55,862 --> 00:10:00,264 Hey, Steamy, one thing I know about the past -- 239 00:10:00,299 --> 00:10:03,401 You can definitely... 240 00:10:03,436 --> 00:10:06,404 learn from it! 241 00:10:06,439 --> 00:10:08,006 Whoa! Saboteur! 242 00:10:08,041 --> 00:10:10,475 Get your diamonds away from my crankshafts! 243 00:10:10,510 --> 00:10:11,676 Uh, let me think about that. 244 00:10:11,711 --> 00:10:14,679 No! 245 00:10:14,714 --> 00:10:18,183 I hate you, Tennyson! 246 00:10:18,618 --> 00:10:21,286 -Whoa! -Is it down for good? 247 00:10:23,056 --> 00:10:25,590 You may have triumphed this time, Tennysons, 248 00:10:25,625 --> 00:10:28,960 but you will rue the day that you made an enemy of me! 249 00:10:28,995 --> 00:10:33,464 The return of the steam era is nigh. 250 00:10:33,499 --> 00:10:36,100 Uh, now, what is he saying? 251 00:10:36,135 --> 00:10:38,303 I'm sure it's not important! 252 00:10:38,638 --> 00:10:41,339 [ Screams ] 253 00:10:41,374 --> 00:10:44,108 Well, I hope Steam Smythe learned his lesson today. 254 00:10:44,143 --> 00:10:48,446 Yeah, that there's more to me than just my alien forms! 255 00:10:48,481 --> 00:10:51,616 I've also got brains! 256 00:10:51,651 --> 00:10:52,950 -Uh, Ben? -Hmm? 257 00:10:52,985 --> 00:10:54,786 What about all this mess you helped make? 258 00:10:54,821 --> 00:10:57,355 Oh, Gwen. Remember, in my experience, 259 00:10:57,390 --> 00:11:00,024 these things always take care of themselves! 260 00:11:00,059 --> 00:11:01,226 Ooh! 261 00:11:02,428 --> 00:11:05,329 ♪♪ 262 00:11:05,364 --> 00:11:08,232 ♪♪ 263 00:11:08,267 --> 00:11:11,235 ♪♪ 264 00:11:11,270 --> 00:11:13,971 ♪♪ 265 00:11:14,006 --> 00:11:16,875 [ Blows ] Still got it! 18413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.