Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,035
♪♪
2
00:00:06,273 --> 00:00:07,572
♪ Ben 10! ♪
3
00:00:07,607 --> 00:00:09,641
♪ Ben 10! ♪
4
00:00:09,676 --> 00:00:10,842
♪ Ben 10! ♪
5
00:00:10,877 --> 00:00:11,843
♪ Ben 10! ♪
6
00:00:11,878 --> 00:00:13,011
♪ Ben 10! ♪
7
00:00:13,046 --> 00:00:14,179
♪ Ben 10! ♪
8
00:00:14,214 --> 00:00:16,148
♪ Ben 10! ♪
9
00:00:16,183 --> 00:00:17,783
♪ Ben 10! ♪
10
00:00:21,588 --> 00:00:27,526
♪♪
11
00:00:28,462 --> 00:00:31,897
Ben! How much longer are you
gonna be in there?
12
00:00:31,932 --> 00:00:34,232
BEN: [ Groans loudly ]
Almost done!
13
00:00:34,267 --> 00:00:36,268
[ Grunting ]
14
00:00:36,303 --> 00:00:38,837
[ Laughs ]
Not bad, Tennyson.
15
00:00:38,872 --> 00:00:40,205
Okay, all yours!
16
00:00:40,240 --> 00:00:41,940
The bathroom should be
used for bathroom stuff,
17
00:00:41,975 --> 00:00:43,408
not for taking selfies!
18
00:00:43,443 --> 00:00:45,510
Oh, I also used it
for bathroom stuff!
19
00:00:45,545 --> 00:00:48,280
If by bathroom stuff you mean
watching Internet videos,
20
00:00:48,315 --> 00:00:50,482
then -- [ Gasps ]
21
00:00:53,553 --> 00:00:54,853
[ Shudders ]
22
00:00:54,888 --> 00:00:56,855
Crazy cats are so crazy.
23
00:00:56,890 --> 00:00:59,357
Would it hurt you to not be so
careless in the bathroom, Ben?
24
00:00:59,392 --> 00:01:01,259
Other people have to
use it to, you know!
25
00:01:01,294 --> 00:01:03,795
If you're talking about
that little mess I left,
26
00:01:03,830 --> 00:01:05,597
I find it usually
just takes care of itself!
27
00:01:05,632 --> 00:01:08,266
Yeah, because either me
or Grandpa always clean it up!
28
00:01:08,301 --> 00:01:11,069
She's right, Ben!
Great guacamole!
29
00:01:11,104 --> 00:01:12,938
See?
Handles itself!
30
00:01:12,973 --> 00:01:15,740
-I don't know why I even try.
-Whoa, news alert!
31
00:01:15,775 --> 00:01:19,811
Monster caught destroying
college campus?!
32
00:01:19,846 --> 00:01:21,813
Look familiar?!
It looks like me --
33
00:01:21,848 --> 00:01:23,115
as Cannonbolt!
34
00:01:23,150 --> 00:01:25,550
Um, why are you
destroying a college?
35
00:01:25,585 --> 00:01:26,551
That's not me!
36
00:01:26,586 --> 00:01:28,253
Why would I destroy
a school?!
37
00:01:28,288 --> 00:01:29,554
Because you're an aw--
38
00:01:29,589 --> 00:01:31,156
And don't say because
I'm an awful student!
39
00:01:31,191 --> 00:01:33,391
Someone must be trying
to set me up or something!
40
00:01:33,426 --> 00:01:36,428
Are you sure it's not you?
I mean, you are pretty reckless.
41
00:01:36,463 --> 00:01:39,264
Not as reckless as this
comment section, yeesh!
42
00:01:39,299 --> 00:01:42,100
Grandpa,
science campus or bust!
43
00:01:42,135 --> 00:01:43,568
Okay, but I'm gonna
need at least
44
00:01:43,603 --> 00:01:45,437
another 10 minutes in here!
45
00:01:45,472 --> 00:01:47,606
Oh, boy!
46
00:01:47,641 --> 00:01:49,908
Who knew my alma mater
had a tech campus?
47
00:01:49,943 --> 00:01:51,276
Go, wolves!
48
00:01:51,311 --> 00:01:52,410
[ Howls ]
[ Honks horn ]
49
00:01:52,445 --> 00:01:53,912
Stay focused, Grandpa!
50
00:01:53,947 --> 00:01:57,415
There's the building
from the security cam footage!
51
00:01:57,450 --> 00:01:58,750
You know
when I was in college,
52
00:01:58,785 --> 00:02:00,585
our tech department
was a single ham radio.
53
00:02:00,620 --> 00:02:03,188
We've come a long way
since lunch meat, Grandpa.
54
00:02:03,223 --> 00:02:06,358
[ Screaming ]
55
00:02:06,393 --> 00:02:08,093
-It's back!
-Who's back?!
56
00:02:08,128 --> 00:02:11,096
That living wrecking ball that's
destroying all our equipment!
57
00:02:11,131 --> 00:02:12,831
Save yourselves!
58
00:02:12,866 --> 00:02:14,132
See, it wasn't me!
59
00:02:14,167 --> 00:02:15,867
I've been here
the whole time!
60
00:02:15,902 --> 00:02:18,270
I don't know.
Were you?!
61
00:02:18,305 --> 00:02:20,772
-Yes! I think, hmm.
-Come on, kids.
62
00:02:20,807 --> 00:02:22,440
Let's get in there
before whatever it is tears
63
00:02:22,475 --> 00:02:25,310
the whole building apart!
64
00:02:28,014 --> 00:02:30,682
Looks like you,
recklessly destroys like you!
65
00:02:30,717 --> 00:02:31,850
It is you, Ben!
66
00:02:31,885 --> 00:02:34,619
That's not me,
and I'm gonna show that imposter
67
00:02:34,654 --> 00:02:36,721
what a real Cannonbolt
is like!
68
00:02:36,756 --> 00:02:38,523
Maybe you should consider
a different alien!
69
00:02:38,558 --> 00:02:41,526
Cannonbolt versus Cannonbolt
might end in a stalemate!
70
00:02:41,561 --> 00:02:45,463
Sorry, Grandpa,
this is personal!
71
00:02:45,498 --> 00:02:47,332
CANNONBOLT:
Hey, handsome!
72
00:02:47,367 --> 00:02:49,701
Why don't you pick
on somebody your own size
73
00:02:49,736 --> 00:02:50,969
and handsomeness?!
74
00:02:51,004 --> 00:02:52,971
I am going to
roll you, sir!
75
00:02:53,006 --> 00:02:55,741
Really? That's the best quip
you could come up with?
76
00:02:57,244 --> 00:02:58,510
Oh, boy!
77
00:02:58,545 --> 00:03:01,313
Cheap shot,
but it's my turn now!
78
00:03:01,348 --> 00:03:03,849
[ Grunts ]
79
00:03:07,621 --> 00:03:10,088
I don't think Ben's efforts
are helping this building any!
80
00:03:10,123 --> 00:03:12,691
Maybe we can lend a hand!
81
00:03:12,726 --> 00:03:14,926
Hey, Grandpa, can you
still throw a punch?
82
00:03:14,961 --> 00:03:19,097
What's that? Oh!
Oh, yes. I believe I can!
83
00:03:19,132 --> 00:03:22,534
[ Both grunting ]
84
00:03:24,304 --> 00:03:27,439
Go, Wolves!
[ Grunts ]
85
00:03:29,542 --> 00:03:31,676
Yeah!
Nice throw, Grandpa!
86
00:03:31,711 --> 00:03:33,678
That's Wolf power,
right there!
87
00:03:33,713 --> 00:03:36,047
See?
It all works itself out!
88
00:03:36,082 --> 00:03:38,883
What's up with that
steam-powered "me," though?
89
00:03:38,918 --> 00:03:42,187
Wait a second, steam?
That could only mean one thing!
90
00:03:42,222 --> 00:03:44,656
[ All yell ]
91
00:03:46,259 --> 00:03:47,926
[ Organ plays ]
92
00:03:47,961 --> 00:03:49,261
Yes, Tennysons!
93
00:03:49,296 --> 00:03:51,596
Steam Smythe
is upon you once more!
94
00:03:51,631 --> 00:03:55,467
Gaze in awe and horror
upon the bringer of your doom --
95
00:03:55,502 --> 00:03:58,437
the Steam Bucket!
96
00:03:59,906 --> 00:04:01,539
Pffft!
97
00:04:01,574 --> 00:04:03,241
That's a pile of garbage!
98
00:04:03,276 --> 00:04:05,143
[ Laughs ]
99
00:04:05,178 --> 00:04:06,378
I don't get it.
100
00:04:06,413 --> 00:04:07,545
Is that supposed to be
the Rustbucket?
101
00:04:07,580 --> 00:04:09,247
Oh, laugh away,
simpletons!
102
00:04:09,282 --> 00:04:12,250
I've come to the conclusion
that if you can't beat them,
103
00:04:12,285 --> 00:04:14,820
then become them!
104
00:04:16,089 --> 00:04:19,057
That doesn't make any sense!
You hate me!
105
00:04:19,092 --> 00:04:20,892
[ Laughs ] Indeed!
106
00:04:20,927 --> 00:04:24,062
But, your aliens have been so
effective in spoiling my plans,
107
00:04:24,097 --> 00:04:27,265
that I thought why not build
some aliens of my own?
108
00:04:27,300 --> 00:04:29,000
Turn back
the tide of technology
109
00:04:29,035 --> 00:04:30,268
while simultaneously
110
00:04:30,303 --> 00:04:32,237
dragging your name
through the mud!
111
00:04:32,272 --> 00:04:36,341
Uh, dude, I totally trashed
your lame-o steam Cannonbolt!
112
00:04:36,376 --> 00:04:38,576
What? You?!
More like we!
113
00:04:38,611 --> 00:04:40,612
Not to worry, little Tennyson.
114
00:04:40,647 --> 00:04:44,816
This show's
only just beginning!
115
00:04:44,851 --> 00:04:46,584
Tick tock!
It's speed o'clock!
116
00:04:46,619 --> 00:04:48,586
Pffft!
A steam powered XLR8?
117
00:04:48,621 --> 00:04:50,588
And what's with
the dumb catch phrases?
118
00:04:50,623 --> 00:04:51,956
Well, that's what
you sound like.
119
00:04:51,991 --> 00:04:55,026
But enough idle chat!
Go forth, Steam-celerate!
120
00:04:55,061 --> 00:04:57,095
I am fast -- very fast!
121
00:04:57,130 --> 00:04:58,830
No one out-XLR8's me!
122
00:04:58,865 --> 00:05:00,031
Hold on, Ben.
123
00:05:00,066 --> 00:05:01,866
You should take a step back
and assess!
124
00:05:01,901 --> 00:05:04,703
Yeah, matching alien for alien
didn't exactly work last --
125
00:05:04,738 --> 00:05:06,938
Seriously?!
-Oh, relax!
126
00:05:06,973 --> 00:05:08,640
You saw
that bucket of bolts!
127
00:05:08,675 --> 00:05:11,543
There's no way
it can outrun me!
128
00:05:11,578 --> 00:05:13,278
[ Groans ]
He never listens!
129
00:05:13,313 --> 00:05:14,612
Yes, what a pity.
130
00:05:14,647 --> 00:05:17,282
-You, shush!
-You, dare shush me?!
131
00:05:17,317 --> 00:05:18,683
I wasn't the one
who rushed off
132
00:05:18,718 --> 00:05:21,319
and left you two behind
with a criminal mastermind...
133
00:05:21,354 --> 00:05:24,289
completely defenseless!
134
00:05:24,324 --> 00:05:25,990
Run!
135
00:05:26,025 --> 00:05:27,392
Time for speed smashing!
136
00:05:27,427 --> 00:05:29,127
What to pummel, what to break!
Ooh!
137
00:05:29,162 --> 00:05:30,328
You've done it, Jim.
138
00:05:30,363 --> 00:05:32,664
These cars are gonna
change the world.
139
00:05:35,235 --> 00:05:36,468
[ Laughs ]
140
00:05:36,503 --> 00:05:37,569
Back to horse and buggy!
141
00:05:37,604 --> 00:05:39,838
Hey, rust-face!
Huh?
142
00:05:39,873 --> 00:05:43,408
I'm catching up to you, and I'm
not even breaking a sweat!
143
00:05:45,378 --> 00:05:47,379
Whoa!
144
00:05:48,882 --> 00:05:51,649
Bad!
Throwing cars is bad!
145
00:05:51,684 --> 00:05:54,319
Pish-tosh!
Your face is bad!
146
00:05:54,354 --> 00:05:56,121
You have
the same face!
147
00:05:56,523 --> 00:05:57,822
Whoa!
148
00:05:57,857 --> 00:05:59,090
[ Panting ]
149
00:05:59,125 --> 00:06:00,492
Hello!
150
00:06:00,527 --> 00:06:02,761
All right, hunk o' junk,
151
00:06:02,796 --> 00:06:05,063
see if you can dodge
my Super Speed Punch!
152
00:06:05,098 --> 00:06:06,531
[ Clang! ]
Whimper!
153
00:06:06,566 --> 00:06:08,767
I see you chose
not to dodge!
154
00:06:09,102 --> 00:06:11,870
[ Grunting ]
155
00:06:14,774 --> 00:06:18,343
I mean, this is
probably fixable, but...
156
00:06:18,378 --> 00:06:20,245
Jim, wait, come back!
157
00:06:20,280 --> 00:06:22,180
Ugh, no fair.
158
00:06:22,215 --> 00:06:25,683
XLR8's supposed
to be fast, not strong!
159
00:06:25,718 --> 00:06:27,218
Well, I guess
that just means...
160
00:06:27,253 --> 00:06:28,520
[ Clang! ]
...I'm...
161
00:06:28,555 --> 00:06:30,355
[ Clang! ]
...the better...
162
00:06:30,390 --> 00:06:32,190
[ Clang! ]
...XLR8!
163
00:06:32,225 --> 00:06:33,758
Whoa!
[ Groans ]
164
00:06:33,793 --> 00:06:36,528
Nice doing damage with you!
165
00:06:36,563 --> 00:06:39,631
Aw, man.
I just got out-XLR8-ed!
166
00:06:39,666 --> 00:06:41,533
See without me
and Grandpa around,
167
00:06:41,568 --> 00:06:43,868
things don't always just
"work themselves out"!
168
00:06:43,903 --> 00:06:46,104
SMYTHE: Really?! It's quite
the opposite for me!
169
00:06:46,139 --> 00:06:48,306
My plan to do you better
than you do you
170
00:06:48,341 --> 00:06:49,707
is working out quite well!
171
00:06:49,742 --> 00:06:51,776
[ Laughs evilly ]
172
00:06:51,811 --> 00:06:54,579
Oh, I sure wish I had another
punch to throw right now!
173
00:06:54,614 --> 00:06:55,780
Well, you don't!
174
00:06:55,815 --> 00:06:58,183
But I have something
to throw at you!
175
00:06:59,686 --> 00:07:01,086
[ All scream ]
176
00:07:02,422 --> 00:07:03,721
Sorry, guys.
177
00:07:03,756 --> 00:07:05,623
I guess Steam Smythe
gets the win on this one.
178
00:07:05,658 --> 00:07:06,791
Hey, it isn't over yet!
179
00:07:06,826 --> 00:07:08,393
When your watch
times back in,
180
00:07:08,428 --> 00:07:09,561
take a second
before you act
181
00:07:09,596 --> 00:07:10,995
to make
a rational game plan!
182
00:07:11,030 --> 00:07:12,063
Yeah, you're right!
183
00:07:12,098 --> 00:07:14,399
I'm not gonna stop
Steam-XLR8 with speed!
184
00:07:14,434 --> 00:07:16,568
I'm gonna stop him
with crystal!
185
00:07:16,603 --> 00:07:25,443
♪♪
186
00:07:25,478 --> 00:07:28,012
Yeah!
Here I come, XLR-fake!
187
00:07:28,047 --> 00:07:30,748
Good! Now try not
to be too reckless!
188
00:07:30,783 --> 00:07:32,617
You mean
reckless like this?!
189
00:07:32,652 --> 00:07:35,020
[ Laugh evilly ]
190
00:07:35,955 --> 00:07:38,923
Solar panels?! Perfectly
terrible technology to trash!
191
00:07:38,958 --> 00:07:41,793
Not if you get trashed
first, steam snout!
192
00:07:41,828 --> 00:07:44,195
And I know just
the modern hero to do it!
193
00:07:44,230 --> 00:07:46,764
♪♪
194
00:07:46,799 --> 00:07:48,600
Hey!
195
00:07:48,635 --> 00:07:50,969
♪♪
196
00:07:51,004 --> 00:07:53,205
What'd these panels
ever do to you?
197
00:07:54,807 --> 00:07:57,108
Well, at least I still have
a working prototype
198
00:07:57,143 --> 00:08:01,479
for the auto-copter.
199
00:08:01,514 --> 00:08:04,983
Hey, steam train,
eat wall!
200
00:08:05,018 --> 00:08:06,284
♪♪
201
00:08:06,319 --> 00:08:08,487
[ Cling! ]
202
00:08:11,824 --> 00:08:14,459
Cursed crystal!
Give me a break, will you?
203
00:08:14,494 --> 00:08:16,528
If you insist!
204
00:08:18,331 --> 00:08:20,331
[ Blows ] Still got it.
205
00:08:20,366 --> 00:08:21,866
Way to go, Ben!
206
00:08:21,901 --> 00:08:23,201
You thought logically
and cleaned up your own mess!
207
00:08:23,236 --> 00:08:25,537
I could maybe get used
to this thinking thing!
208
00:08:25,572 --> 00:08:29,174
[ Clattering, rumbling ]
209
00:08:30,376 --> 00:08:31,809
[ Train screeches ]
210
00:08:31,844 --> 00:08:34,512
Ugh, Tennyson,
I thought my steam XLR8
211
00:08:34,547 --> 00:08:36,080
would have disposed
of you by now!
212
00:08:36,115 --> 00:08:39,083
Oh, guess you didn't check out
my handiwork yet!
213
00:08:39,118 --> 00:08:40,485
[ Gasps ]
214
00:08:40,520 --> 00:08:43,555
You're going to pay for
destroying all my steam aliens!
215
00:08:43,590 --> 00:08:45,256
All?
You only made two?
216
00:08:45,291 --> 00:08:48,493
You do know that I actually
have 10 aliens, right?!
217
00:08:48,528 --> 00:08:51,196
Actually, I made three!
218
00:08:51,764 --> 00:08:53,831
[ Laughs maniacally ]
219
00:08:53,866 --> 00:08:56,868
Say farewell to this
miserable modern world
220
00:08:56,903 --> 00:09:00,705
and witness the true power
of the past returned!
221
00:09:03,376 --> 00:09:07,445
[ Laughing evilly ]
222
00:09:07,480 --> 00:09:09,180
Who's laughing now?
223
00:09:09,215 --> 00:09:11,015
That's right, it's me!
224
00:09:11,050 --> 00:09:14,553
I guess they couldn't
do small in the past?
225
00:09:16,823 --> 00:09:19,591
And sometimes the baddie
just begs for reckless!
226
00:09:19,626 --> 00:09:21,726
No, wait!
227
00:09:26,065 --> 00:09:28,266
No one can clean up
this mess for you, Ben!
228
00:09:28,301 --> 00:09:29,434
You've got to think!
229
00:09:29,469 --> 00:09:31,102
All right, all right,
I'm thinking!
230
00:09:31,137 --> 00:09:33,037
Uh, he's like
a really big me!
231
00:09:33,072 --> 00:09:35,239
And even when
I'm my energy-boosted version
232
00:09:35,274 --> 00:09:38,109
of Grey Matter,
I'm kind of top-heavy!
233
00:09:38,144 --> 00:09:39,444
Ben, think faster!
234
00:09:39,479 --> 00:09:42,213
Whoa!
235
00:09:42,248 --> 00:09:44,949
Your alien powers are no match
for this masterpiece
236
00:09:44,984 --> 00:09:50,488
of steam, steel,
and perfectly-aligned gears!
237
00:09:50,523 --> 00:09:52,924
Perfectly aligned
gears, huh?
238
00:09:55,862 --> 00:10:00,264
Hey, Steamy, one thing
I know about the past --
239
00:10:00,299 --> 00:10:03,401
You can definitely...
240
00:10:03,436 --> 00:10:06,404
learn from it!
241
00:10:06,439 --> 00:10:08,006
Whoa! Saboteur!
242
00:10:08,041 --> 00:10:10,475
Get your diamonds away
from my crankshafts!
243
00:10:10,510 --> 00:10:11,676
Uh, let me
think about that.
244
00:10:11,711 --> 00:10:14,679
No!
245
00:10:14,714 --> 00:10:18,183
I hate you, Tennyson!
246
00:10:18,618 --> 00:10:21,286
-Whoa!
-Is it down for good?
247
00:10:23,056 --> 00:10:25,590
You may have triumphed
this time, Tennysons,
248
00:10:25,625 --> 00:10:28,960
but you will rue the day
that you made an enemy of me!
249
00:10:28,995 --> 00:10:33,464
The return of
the steam era is nigh.
250
00:10:33,499 --> 00:10:36,100
Uh, now,
what is he saying?
251
00:10:36,135 --> 00:10:38,303
I'm sure
it's not important!
252
00:10:38,638 --> 00:10:41,339
[ Screams ]
253
00:10:41,374 --> 00:10:44,108
Well, I hope Steam Smythe
learned his lesson today.
254
00:10:44,143 --> 00:10:48,446
Yeah, that there's more to me
than just my alien forms!
255
00:10:48,481 --> 00:10:51,616
I've also got brains!
256
00:10:51,651 --> 00:10:52,950
-Uh, Ben?
-Hmm?
257
00:10:52,985 --> 00:10:54,786
What about all this mess
you helped make?
258
00:10:54,821 --> 00:10:57,355
Oh, Gwen.
Remember, in my experience,
259
00:10:57,390 --> 00:11:00,024
these things always
take care of themselves!
260
00:11:00,059 --> 00:11:01,226
Ooh!
261
00:11:02,428 --> 00:11:05,329
♪♪
262
00:11:05,364 --> 00:11:08,232
♪♪
263
00:11:08,267 --> 00:11:11,235
♪♪
264
00:11:11,270 --> 00:11:13,971
♪♪
265
00:11:14,006 --> 00:11:16,875
[ Blows ] Still got it!
18413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.