All language subtitles for Ben.10.2016.S01E14.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:05,904 ♪♪ 2 00:00:07,340 --> 00:00:10,542 ♪ Ben 10 ♪ 3 00:00:10,544 --> 00:00:11,977 ♪ Ben 10 ♪ 4 00:00:11,979 --> 00:00:14,013 ♪ Ben 10 ♪ 5 00:00:14,015 --> 00:00:17,149 ♪ Ben 10 ♪ 6 00:00:17,151 --> 00:00:20,552 ♪ Ben 10 ♪ 7 00:00:23,056 --> 00:00:26,959 ♪♪ 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,798 Clara Vista, here we come. 9 00:00:32,800 --> 00:00:35,734 And why do we care about Clara Vista again? 10 00:00:35,736 --> 00:00:38,637 I only told you, like, a million times! 11 00:00:38,639 --> 00:00:40,305 They found a time capsule with items belonging 12 00:00:40,307 --> 00:00:42,474 to the great Nikola Tesla, and they're digging it up 13 00:00:42,476 --> 00:00:43,675 in a ceremony this afternoon. 14 00:00:43,677 --> 00:00:45,010 [ Inhales deeply ] 15 00:00:45,012 --> 00:00:47,413 Oh, yeah. And what's a Tesla? 16 00:00:47,415 --> 00:00:49,815 A robot car or something? 17 00:00:49,817 --> 00:00:52,718 Tesla's one of the greatest scientists in history! 18 00:00:52,720 --> 00:00:55,054 Yeah, history isn't really my thing, Gwen. 19 00:00:55,056 --> 00:00:56,655 I'm more about the future. 20 00:00:56,657 --> 00:00:58,323 History is important, Ben. 21 00:00:58,325 --> 00:01:02,528 History is old, boring. as uncool as Grandpa's shirt. 22 00:01:02,530 --> 00:01:05,931 Hey, a psychic predicted this shirt would be very popular. 23 00:01:05,933 --> 00:01:07,900 'Course, he's the one who sold it to me. 24 00:01:07,902 --> 00:01:09,001 Oh, come on! 25 00:01:09,003 --> 00:01:11,036 We can learn a lot from the history. 26 00:01:11,038 --> 00:01:13,605 Grandpa, tell Ben how important the past is. 27 00:01:13,607 --> 00:01:15,007 It's very important, 28 00:01:15,009 --> 00:01:17,342 and some of us have more past than others. 29 00:01:21,748 --> 00:01:23,115 What are you doing? 30 00:01:23,117 --> 00:01:27,286 Maybe if I run fast enough, I can go back in time, 31 00:01:27,288 --> 00:01:28,554 stop Tesla from being born, 32 00:01:28,556 --> 00:01:30,456 and then we won't have to go to Clara Vista. 33 00:01:30,458 --> 00:01:31,690 [ Chuckles ] 34 00:01:31,692 --> 00:01:33,192 Maybe first you can stop yourself 35 00:01:33,194 --> 00:01:35,194 from stepping in all that poison oak. 36 00:01:35,196 --> 00:01:36,762 [ Laughs ] Gwen. 37 00:01:36,764 --> 00:01:39,098 Aliens aren't affected by poison oak. 38 00:01:39,100 --> 00:01:41,400 Max: All right, kids, let's hit the road. 39 00:01:41,402 --> 00:01:42,634 Yes! 40 00:01:42,636 --> 00:01:44,203 Time to set aside the past 41 00:01:44,205 --> 00:01:47,473 and embrace the future. -Ooch, ooch, ooch. 42 00:01:47,475 --> 00:01:49,541 [ Crowd clamoring ] 43 00:01:49,543 --> 00:01:51,743 Oh, man, this is so exciting. 44 00:01:51,745 --> 00:01:54,146 Open it, whoo! 45 00:01:54,148 --> 00:01:56,148 Whoo. 46 00:01:56,150 --> 00:01:58,884 Citizens of Clara Vista, 47 00:01:58,886 --> 00:02:02,221 this is a once-in-a-lifetime opportunity 48 00:02:02,223 --> 00:02:04,423 to peer into our past. 49 00:02:04,425 --> 00:02:08,660 Soon, a time capsule buried in this very town square 50 00:02:08,662 --> 00:02:11,730 100 years ago will be unearthed, 51 00:02:11,732 --> 00:02:16,301 revealing secrets of our ancestors. 52 00:02:16,303 --> 00:02:17,503 This is great. 53 00:02:17,505 --> 00:02:20,239 History, history! 54 00:02:20,241 --> 00:02:23,075 Tesla placed his greatest treasure, 55 00:02:23,077 --> 00:02:25,577 rumored to be a tremendous source of power, 56 00:02:25,579 --> 00:02:27,346 in our time capsule. 57 00:02:27,348 --> 00:02:29,414 Are we ready to see it? 58 00:02:29,416 --> 00:02:31,083 [ Cheers and applause ] 59 00:02:31,085 --> 00:02:33,852 This Tesla guy sounds kind of weird. 60 00:02:33,854 --> 00:02:36,755 Whoo! Go, Tesla! 61 00:02:36,757 --> 00:02:39,024 Oh, he was a brilliant, eccentric scientist 62 00:02:39,026 --> 00:02:41,760 who was considered the father of the Wireless Age. 63 00:02:41,762 --> 00:02:43,095 Eccentric? 64 00:02:43,097 --> 00:02:46,698 It means odd, kind of crazy -- okay, weird. 65 00:02:46,700 --> 00:02:48,867 Like this whole time capsule thing. 66 00:02:48,869 --> 00:02:50,502 [ Helicopter blades whirring ] 67 00:02:50,504 --> 00:02:54,106 Steam Smythe at your service! 68 00:02:54,108 --> 00:02:57,276 Greetings, citizens of Clara Vista. 69 00:02:57,278 --> 00:03:01,280 Dear Mayor, I owe you and the citizens of this abominable burg 70 00:03:01,282 --> 00:03:04,316 my deepest gratitude for your assistance. 71 00:03:04,318 --> 00:03:08,453 Nikola Tesla's ultimate power source will soon be mine, 72 00:03:08,455 --> 00:03:11,957 and it will help me destroy this hive of modernity 73 00:03:11,959 --> 00:03:13,825 known as Silicon Valley. 74 00:03:13,827 --> 00:03:15,027 [ Inhales deeply ] 75 00:03:15,029 --> 00:03:17,963 In other words -- ka-boom! 76 00:03:17,965 --> 00:03:21,366 Why aren't you guys going after him! 77 00:03:21,368 --> 00:03:23,302 [ Gasps ] 78 00:03:23,304 --> 00:03:25,504 [ Crowd gasps ] 79 00:03:25,506 --> 00:03:27,639 Well, mustn't dilly-dally! 80 00:03:27,641 --> 00:03:29,474 Come, mechanoids! 81 00:03:29,476 --> 00:03:31,310 [ Helicopter blades whirring ] 82 00:03:31,312 --> 00:03:34,546 Someone stop those -- whatever they are. 83 00:03:34,548 --> 00:03:36,348 They're stealing our history! 84 00:03:36,350 --> 00:03:38,417 Ben, you've got to do something. 85 00:03:38,419 --> 00:03:41,820 Don't worry, I'll make it too hot for them to fly. 86 00:03:44,591 --> 00:03:45,991 Can't take the heat? 87 00:03:45,993 --> 00:03:49,061 It's gonna get a lot warmer. 88 00:03:57,170 --> 00:04:02,341 A lake? Why'd it have to be a lake? 89 00:04:02,343 --> 00:04:04,343 [ Groans ] 90 00:04:06,679 --> 00:04:08,280 [ Straining ] 91 00:04:13,219 --> 00:04:15,120 You won't get away with this! 92 00:04:15,122 --> 00:04:18,123 I would stay to properly express my appreciation 93 00:04:18,125 --> 00:04:20,959 for saving my time capsule, but I have 94 00:04:20,961 --> 00:04:23,762 more explosive matters to which I must attend. 95 00:04:23,764 --> 00:04:25,264 [ Laughs ] 96 00:04:30,069 --> 00:04:32,437 Ben! 97 00:04:32,439 --> 00:04:34,306 Are you hurt? 98 00:04:34,308 --> 00:04:35,707 Only my pride. 99 00:04:35,709 --> 00:04:36,942 I'm sorry, Gwen. 100 00:04:36,944 --> 00:04:39,211 You gave it a great shot. Thanks. 101 00:04:39,213 --> 00:04:42,047 It's not over. We need to save Silicon Valley. 102 00:04:42,049 --> 00:04:45,384 Hey, saving the world's what I do best, right? 103 00:04:45,386 --> 00:04:49,554 Grandpa, I know how much you love the rustbucket. 104 00:04:49,556 --> 00:04:53,592 It's my favorite thing in the world, but it is just a thing. 105 00:04:53,594 --> 00:04:55,294 Good, 'cause here's the plan. 106 00:04:55,296 --> 00:04:58,263 We're gonna board that blimp with the bucket. 107 00:04:58,265 --> 00:05:00,732 Uh, were you hit on the head? 108 00:05:00,734 --> 00:05:02,934 That would mean the rustbucket would have to fly. 109 00:05:02,936 --> 00:05:06,071 You're right Gwen -- 100% right. 110 00:05:06,073 --> 00:05:08,507 Ben said I'm 100% right. 111 00:05:08,509 --> 00:05:09,808 This can't be good. 112 00:05:09,810 --> 00:05:12,411 [ Beeping ] 113 00:05:12,413 --> 00:05:16,315 ♪♪ 114 00:05:36,436 --> 00:05:38,603 Now, I must be gentle. 115 00:05:38,605 --> 00:05:42,541 We don't want to destroy Tesla's beautiful gift to us. 116 00:05:42,543 --> 00:05:44,843 Eh? 117 00:05:44,845 --> 00:05:46,378 What is this abomination? 118 00:05:46,380 --> 00:05:48,947 Go on, insult the rustbucket. 119 00:05:48,949 --> 00:05:50,882 I dare ya. 120 00:05:50,884 --> 00:05:53,719 The artifact -- get Tesla's artifact! 121 00:05:53,721 --> 00:05:55,387 What are you waiting for? 122 00:05:55,389 --> 00:05:57,956 Throw that bucket of bolts overboard. 123 00:05:57,958 --> 00:05:59,858 Upgrade: I won't let you! 124 00:05:59,860 --> 00:06:02,394 My creations can't speak. 125 00:06:02,396 --> 00:06:04,963 They also can't do this. 126 00:06:04,965 --> 00:06:08,533 Mechanoids -- dispose of these intruders post-haste! 127 00:06:08,535 --> 00:06:11,236 [ Clanging ] 128 00:06:34,861 --> 00:06:36,194 Hey! 129 00:06:36,196 --> 00:06:38,663 Get off me, you creeps. 130 00:06:38,665 --> 00:06:40,399 Whoa! 131 00:06:48,574 --> 00:06:51,676 [ Clang ] 132 00:06:51,678 --> 00:06:53,345 Nice shot, Grandpa. 133 00:06:53,347 --> 00:06:55,447 We're sitting ducks in here. 134 00:06:55,449 --> 00:06:57,048 Let's go help Ben. 135 00:06:57,050 --> 00:06:59,885 You been practicing your baseball swing? 136 00:06:59,887 --> 00:07:01,920 -Hyah! -Hyah! 137 00:07:13,433 --> 00:07:18,904 [ Straining] The past is mine, and the end is nigh! 138 00:07:18,906 --> 00:07:21,907 [ Straining] Who even... talks like that? 139 00:07:21,909 --> 00:07:24,075 Aw! 140 00:07:24,077 --> 00:07:25,744 [ Chuckles ] Seize him. 141 00:07:25,746 --> 00:07:27,212 That's okay. 142 00:07:27,214 --> 00:07:29,548 I don't need an alien body to kick your -- 143 00:07:29,550 --> 00:07:31,783 Ow! 144 00:07:31,785 --> 00:07:33,819 Yep, that's metal. 145 00:07:33,821 --> 00:07:35,320 Hey! 146 00:07:36,656 --> 00:07:39,357 [ Gears clanging ] 147 00:07:44,464 --> 00:07:46,565 [ Rumbling ] 148 00:07:46,567 --> 00:07:50,235 With the help of the undoubtedly powerful Tesla device, 149 00:07:50,237 --> 00:07:52,671 this machine will be strong enough 150 00:07:52,673 --> 00:07:54,473 to destroy Silicon Valley! 151 00:07:54,475 --> 00:07:58,109 Ben, you've got to keep him from getting Tesla's device. 152 00:07:58,111 --> 00:08:00,078 [ Grunts ] Obviously! 153 00:08:00,080 --> 00:08:02,681 But I'm a little...occupied. 154 00:08:02,683 --> 00:08:04,249 Finally! 155 00:08:04,251 --> 00:08:07,319 I'll possess your greatest treasure, Nikola. 156 00:08:07,321 --> 00:08:10,255 I will return us to a more pristine time 157 00:08:10,257 --> 00:08:12,791 all because of your... 158 00:08:12,793 --> 00:08:14,626 te-te-teddy bear? 159 00:08:14,628 --> 00:08:16,661 Mr. Schmoopie? 160 00:08:16,663 --> 00:08:20,098 Tesla had a teddy bear and named it Mr. Schmoopie? 161 00:08:20,100 --> 00:08:22,801 Is everyone insane but me?! 162 00:08:22,803 --> 00:08:24,636 [ Shouts ] 163 00:08:24,638 --> 00:08:27,105 I wanted to do the gentlemanly thing and take out 164 00:08:27,107 --> 00:08:29,674 this wretched modern valley in one fell swoop! 165 00:08:29,676 --> 00:08:33,178 But I'll destroy it block by block if I must! 166 00:08:33,180 --> 00:08:34,980 Hey, Steam Smythe, 167 00:08:34,982 --> 00:08:37,516 here's the past coming back to haunt ya! 168 00:08:41,053 --> 00:08:43,121 [ Metal creaking ] 169 00:08:43,123 --> 00:08:46,157 My gears -- my beautiful gears! 170 00:08:46,159 --> 00:08:50,295 Gwen, Grandpa, get in the rustbucket. 171 00:08:50,297 --> 00:08:52,964 Go, go, go, go, go, go! 172 00:08:52,966 --> 00:08:54,499 Buckle up. 173 00:08:54,501 --> 00:08:57,903 [ Tires squeal ] 174 00:08:57,905 --> 00:09:01,072 [ Metal clanging ] 175 00:09:03,576 --> 00:09:05,810 [ Explosions ] 176 00:09:10,383 --> 00:09:11,683 Uh, Ben? 177 00:09:11,685 --> 00:09:13,485 I seriously hope you have a plan, 178 00:09:13,487 --> 00:09:15,887 aside from putting the rustbucket in freefall. 179 00:09:15,889 --> 00:09:17,322 The watch needs more time. 180 00:09:17,324 --> 00:09:19,190 We don't have any time left. 181 00:09:19,192 --> 00:09:21,159 Come on, come on, come on, come on! 182 00:09:21,161 --> 00:09:24,062 [ Beep ] Now! 183 00:09:26,332 --> 00:09:30,869 I hope Four Arms can handle this. 184 00:09:30,871 --> 00:09:32,070 [ Grunts ] 185 00:09:32,072 --> 00:09:34,773 Here we go. 186 00:09:34,775 --> 00:09:36,908 Hang on, Gwen. 187 00:09:36,910 --> 00:09:39,511 This might hurt. 188 00:09:39,513 --> 00:09:41,012 [ Groans ] 189 00:09:41,014 --> 00:09:44,015 [ Grunting ] 190 00:09:44,017 --> 00:09:46,184 [ Sheep bleat ] 191 00:09:46,186 --> 00:09:48,086 Ow, ow, ow, ow, ow! 192 00:09:48,088 --> 00:09:49,688 Hang in there, Ben. 193 00:09:49,690 --> 00:09:51,523 Ben, cliff! 194 00:09:54,026 --> 00:09:56,695 [ Grunting ] 195 00:10:04,870 --> 00:10:07,539 [ Groans ] 196 00:10:10,409 --> 00:10:12,877 You think Steam Smythe made it? 197 00:10:12,879 --> 00:10:14,713 Eh... 198 00:10:14,715 --> 00:10:16,381 Well, what's that? 199 00:10:19,118 --> 00:10:21,720 We will meet again, and next time, 200 00:10:21,722 --> 00:10:25,223 I'll rely solely on my own inventions! 201 00:10:25,225 --> 00:10:28,259 Mr. Schmoopie indeed! 202 00:10:28,261 --> 00:10:30,328 What a sore loser. 203 00:10:30,330 --> 00:10:31,796 Looks like we saved the day 204 00:10:31,798 --> 00:10:34,232 and made a little bit of history ourselves. 205 00:10:34,234 --> 00:10:36,501 I thought you didn't care about the past? 206 00:10:36,503 --> 00:10:40,238 Gwen... the past is stupid. 207 00:10:40,240 --> 00:10:41,473 There's too much steam 208 00:10:41,475 --> 00:10:43,675 and everybody has big, weird mustaches. 209 00:10:43,677 --> 00:10:45,910 But I do care about you. 210 00:10:45,912 --> 00:10:47,445 I think you're baller. 211 00:10:47,447 --> 00:10:49,180 And I care about the future. 212 00:10:49,182 --> 00:10:50,849 Baller?! 213 00:10:50,851 --> 00:10:54,919 Together, we can make the future bright. 214 00:10:54,921 --> 00:10:57,822 [ Eagle shrieks ] 215 00:10:57,824 --> 00:11:01,726 Gee, Ben, I guess I think you're baller, too. 216 00:11:04,196 --> 00:11:08,099 ♪♪ 217 00:11:15,708 --> 00:11:18,376 Time to throw stuff! 218 00:11:18,378 --> 00:11:21,246 ♪♪ 14622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.