Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:09,074
♪ Ben 10 ♪
2
00:00:10,610 --> 00:00:12,111
♪ Ben 10 ♪
3
00:00:13,713 --> 00:00:15,681
♪ Ben 10 ♪
4
00:00:17,150 --> 00:00:18,917
♪ Ben 10 ♪
5
00:00:29,496 --> 00:00:32,798
Max: Welcome to the Kernel
County Corn Festival, kids.
6
00:00:32,800 --> 00:00:35,300
Okay, gang,
let's get ready to head out
7
00:00:35,302 --> 00:00:36,802
and see what's poppin'.
8
00:00:36,804 --> 00:00:39,571
The corniest place
on Earth.
9
00:00:39,573 --> 00:00:41,040
[ Sighs ]
10
00:00:42,509 --> 00:00:44,743
What's that?
It sounded like...
11
00:00:44,745 --> 00:00:47,880
my video games.
They need me!
12
00:00:49,482 --> 00:00:51,650
[ Grunting ]
13
00:00:51,652 --> 00:00:54,586
Grandpa,
I think the door's broken.
14
00:00:54,588 --> 00:00:57,823
Well, Ben, since you don't want
to go to the corn festival,
15
00:00:57,825 --> 00:00:59,158
you don't have to go.
16
00:00:59,160 --> 00:01:01,593
Really? So, do you want
to give me the key or --
17
00:01:01,595 --> 00:01:04,430
Nope. As I was saying, you don't
have to go to the festival,
18
00:01:04,432 --> 00:01:06,865
but you do have to
spend the day outside.
19
00:01:06,867 --> 00:01:08,967
Find some new friends
to play with.
20
00:01:10,570 --> 00:01:14,540
Well-played, Grandfather.
Well-played.
21
00:01:14,542 --> 00:01:16,608
Ugh. Outside.
22
00:01:16,610 --> 00:01:19,044
What am I supposed to do
outside?
23
00:01:19,046 --> 00:01:19,912
Ugh!
24
00:01:19,914 --> 00:01:21,280
Boy: He caught it!
25
00:01:21,282 --> 00:01:24,683
Hey, you're amazing.
You want to play football?
26
00:01:24,685 --> 00:01:26,251
Football?
27
00:01:26,253 --> 00:01:29,354
I'm not really into
the whole team-sports thing.
28
00:01:29,356 --> 00:01:31,690
I'm a loner, a rebel.
29
00:01:31,692 --> 00:01:33,459
I work alone.
30
00:01:33,461 --> 00:01:36,528
But you're the best
football player we've ever seen.
31
00:01:36,530 --> 00:01:40,866
[ Chuckles ] When you put it
that way, fine, I'll do it.
32
00:01:40,868 --> 00:01:42,768
So, what's
our team called?
33
00:01:42,770 --> 00:01:44,703
Oh, we have a great name.
34
00:01:44,705 --> 00:01:45,604
We're the --
35
00:01:45,606 --> 00:01:47,573
Losers!
36
00:01:47,575 --> 00:01:49,641
You ready to lose?
37
00:01:49,643 --> 00:01:51,944
[ All laughing ]
38
00:01:52,946 --> 00:01:55,214
[ All shouting ]
39
00:01:55,216 --> 00:01:56,315
Here! Here!
40
00:01:57,717 --> 00:01:59,118
Ahh!
41
00:01:59,120 --> 00:02:01,120
Ugh, these guys
are terrible.
42
00:02:01,122 --> 00:02:04,389
I'll just do it myself.
[ Laughs ]
43
00:02:06,392 --> 00:02:08,393
[ Grunts ]
This game is hopeless.
44
00:02:08,395 --> 00:02:10,095
Maybe it's time
to even the...
45
00:02:10,097 --> 00:02:12,998
[ Rumbling ]
oooodds!
46
00:02:21,007 --> 00:02:23,775
Napoleon said
to get the animal feed.
47
00:02:23,777 --> 00:02:25,477
[ Austrian accent ]
Scanning.
48
00:02:25,479 --> 00:02:26,678
[ Beeping ]
49
00:02:26,680 --> 00:02:28,480
[ Beep, beep ]
Identified.
50
00:02:28,482 --> 00:02:31,450
Let's mooooove!
51
00:02:31,452 --> 00:02:34,820
See, this is why
playing outside is bad.
52
00:02:34,822 --> 00:02:35,988
Hey!
53
00:02:37,290 --> 00:02:39,958
Whatever crazy petting zoo
these guys come from,
54
00:02:39,960 --> 00:02:41,860
it's time
to send them back!
55
00:02:41,862 --> 00:02:43,862
[ Beeping ]
56
00:02:45,031 --> 00:02:48,467
Stay away!
This is for our animals!
57
00:02:48,469 --> 00:02:50,536
F-Find your own food!
58
00:02:50,538 --> 00:02:52,271
Found it.
59
00:02:52,273 --> 00:02:53,839
[ Whimpering ]
60
00:02:54,941 --> 00:02:56,508
Aah!
Put me down!
61
00:02:56,510 --> 00:02:58,110
I had him right
where I wanted him!
62
00:02:58,112 --> 00:03:00,879
Okay, whatever you say.
63
00:03:03,149 --> 00:03:06,385
Put it all back,
you mutated muscleheads.
64
00:03:06,387 --> 00:03:07,519
What is that?
65
00:03:07,521 --> 00:03:09,955
Got to be another accidental.
Take him out.
66
00:03:09,957 --> 00:03:11,857
Affirmative.
67
00:03:12,859 --> 00:03:14,459
[ Electricity crackles ]
Aah!
68
00:03:16,396 --> 00:03:19,865
Well, that was
udderly humiliating.
69
00:03:19,867 --> 00:03:21,900
[ Groans ]
70
00:03:27,407 --> 00:03:29,074
Aah!
71
00:03:29,076 --> 00:03:31,510
Who do you guys think
you're messing with, huh?
72
00:03:31,512 --> 00:03:34,179
I've got nine more of these
where this came from!
73
00:03:34,181 --> 00:03:36,048
Wait until
you get a load of --
74
00:03:36,050 --> 00:03:38,517
Huh?
Why am I still Stinkfly?
75
00:03:38,519 --> 00:03:39,818
Where am I?
76
00:03:39,820 --> 00:03:43,488
You're on the Farm. If you're
in here, you're a prisoner.
77
00:03:43,490 --> 00:03:45,824
I'm Nugget.
This is Mini-taur,
78
00:03:45,826 --> 00:03:47,826
Chinzilla,
and Goatadactyl.
79
00:03:47,828 --> 00:03:50,162
[ Screeches ]
80
00:03:50,164 --> 00:03:54,199
Huh.
I'm...Ben?
81
00:03:54,201 --> 00:03:57,102
Hey, look --
mutated animal lunkheads,
82
00:03:57,104 --> 00:04:01,106
barbed wire,
guard towers...Animo?!
83
00:04:01,108 --> 00:04:03,175
That's Dr. Animo,
accidental.
84
00:04:03,177 --> 00:04:06,345
The most ingenious
and globally respected scientist
85
00:04:06,347 --> 00:04:10,015
in the history of,
well, history.
86
00:04:10,017 --> 00:04:13,452
Whatever! So, who's
in charge here, you two?
87
00:04:13,454 --> 00:04:17,356
No, that would be me!
[ Oinks ]
88
00:04:17,358 --> 00:04:21,293
I enforce the rules. I keep
accidentals like you in line.
89
00:04:21,295 --> 00:04:22,594
Acci-whosals?
90
00:04:22,596 --> 00:04:25,364
Madcow must've fried your brain.
[ Oinks ]
91
00:04:25,366 --> 00:04:27,699
There are two types of mutants
on this farm.
92
00:04:27,701 --> 00:04:32,204
Alphas, [oinks] like me --
super strong, super awesome.
93
00:04:32,206 --> 00:04:34,106
And then there's accidentals.
94
00:04:34,108 --> 00:04:36,475
Pathetic mistakes of science.
95
00:04:36,477 --> 00:04:38,377
You.
96
00:04:38,379 --> 00:04:41,079
Hooray, we get to listen
to this again.
97
00:04:41,081 --> 00:04:45,884
Hey! You accidentals
only got one job --
98
00:04:45,886 --> 00:04:49,054
do whatever
we alphas tell you!
99
00:04:49,056 --> 00:04:51,456
[ Oinks ]
100
00:04:51,458 --> 00:04:53,058
I'm out of here.
101
00:04:53,060 --> 00:04:54,393
[ Clicks ]
102
00:04:54,395 --> 00:04:57,529
Later, suckers!
Whoo-hoo!
103
00:04:58,331 --> 00:04:59,564
Ugh!
104
00:04:59,566 --> 00:05:00,832
Ow!
105
00:05:00,834 --> 00:05:03,101
Careful, newbie.
106
00:05:03,103 --> 00:05:06,071
Animo installed an
electromagnetic force field.
107
00:05:06,073 --> 00:05:07,105
[ Squeals ]
108
00:05:07,107 --> 00:05:09,908
For your safety,
of course.
109
00:05:09,910 --> 00:05:11,443
Of course.
110
00:05:11,445 --> 00:05:15,080
That's got to be what's
keeping me stuck as Stinkfly.
111
00:05:15,082 --> 00:05:17,416
Talking to yourself?
112
00:05:17,418 --> 00:05:21,687
First sign
of a filthy accidental.
113
00:05:21,689 --> 00:05:23,955
I'll give you filthy!
114
00:05:23,957 --> 00:05:26,591
[ Snorting ]
115
00:05:26,593 --> 00:05:28,427
Ahh!
116
00:05:28,429 --> 00:05:31,096
Hello?!
I'm a pig!
117
00:05:31,098 --> 00:05:35,033
The stinkier, the better,
dumb accidental.
118
00:05:35,035 --> 00:05:37,002
Accidental.
119
00:05:37,004 --> 00:05:39,271
His name is Ben!
120
00:05:39,273 --> 00:05:42,641
Far as I'm concerned,
[snorts] it's "loser" --
121
00:05:42,643 --> 00:05:44,109
all of you.
122
00:05:44,111 --> 00:05:47,512
Loser One,
Loser Two, Lose --
123
00:05:47,514 --> 00:05:49,147
[ Whispering ]
Loser one...
124
00:05:49,149 --> 00:05:51,116
[ Normal voice ]
Loser Three!
125
00:05:51,118 --> 00:05:53,518
Now start doing stuff!
126
00:06:08,634 --> 00:06:10,802
Get ba-a-a-ack to work.
127
00:06:10,804 --> 00:06:13,705
Aww, and what are you
gonna do about it?
128
00:06:13,707 --> 00:06:15,040
[ Laughs ]
129
00:06:15,042 --> 00:06:17,409
[ Growls ]
Yep, getting back
to work!
130
00:06:17,411 --> 00:06:21,313
All: Shuck, shuck, shuck, shuck,
shuck, shuck.
131
00:06:21,315 --> 00:06:23,014
There's got to be
a way out of here.
132
00:06:23,016 --> 00:06:26,518
[ Scottish accent ] You've been
trying to escape all afternoon.
133
00:06:26,520 --> 00:06:28,320
You can't do it.
134
00:06:28,322 --> 00:06:32,057
I can't...
but maybe we can!
135
00:06:32,059 --> 00:06:34,259
Ask yourself --
how are they keeping
136
00:06:34,261 --> 00:06:36,428
that force field on
all the time?
137
00:06:36,430 --> 00:06:39,064
The big generator
in the central barn.
138
00:06:39,066 --> 00:06:41,366
Good to know! See?
Team work!
139
00:06:41,368 --> 00:06:43,902
All we got to do is smash
that generator,
140
00:06:43,904 --> 00:06:46,104
and then
smash our way out!
141
00:06:46,106 --> 00:06:48,206
[ Chuckles ]
142
00:06:48,208 --> 00:06:50,375
You might convince
these pea brains to follow you
143
00:06:50,377 --> 00:06:53,745
on your fool's errand,
but I'm staying right here
144
00:06:53,747 --> 00:06:56,014
and shucking corn.
145
00:06:56,016 --> 00:06:57,582
You know, you're right.
146
00:06:57,584 --> 00:07:00,619
There's only one way I'm --
we're gonna get out of here.
147
00:07:00,621 --> 00:07:03,355
That's forging ourselves
into a team.
148
00:07:03,357 --> 00:07:05,891
What do you say? Are you ready
to forge, Mini-taur?
149
00:07:05,893 --> 00:07:07,893
You're all fools.
150
00:07:07,895 --> 00:07:09,194
Who's more foolish?
151
00:07:09,196 --> 00:07:11,696
The fool,
or the one who follows him?
152
00:07:11,698 --> 00:07:13,031
That doesn't even --
153
00:07:13,033 --> 00:07:14,933
Ah, let's get on
with it!
154
00:07:14,935 --> 00:07:17,636
[ All cheer ]
155
00:07:22,742 --> 00:07:25,510
Okay, team, go time!
156
00:07:30,049 --> 00:07:32,217
What?
157
00:07:32,219 --> 00:07:34,453
You sure you're okay with this,
Nugget?
158
00:07:34,455 --> 00:07:37,122
No! I never agreed
to thi--
159
00:07:37,124 --> 00:07:38,557
Aaaah!
160
00:07:40,059 --> 00:07:43,962
Hey, yay!
I'm alive!
161
00:07:43,964 --> 00:07:46,465
Ah, a puzzle lock.
162
00:07:47,767 --> 00:07:48,733
Oh. Huh.
163
00:07:48,735 --> 00:07:52,404
That must be
the force-field generator.
164
00:07:52,406 --> 00:07:55,073
We did it, guys.
We actually did it.
165
00:07:55,075 --> 00:07:56,741
[ Rumbling ]
166
00:07:56,743 --> 00:07:58,810
Bad move, losers!
167
00:07:58,812 --> 00:08:00,111
Losers!
168
00:08:00,113 --> 00:08:02,581
[ Snorts ]
You all just volunteered
169
00:08:02,583 --> 00:08:08,253
to clean the outhouses
for the rest of your lives.
170
00:08:08,255 --> 00:08:11,089
Your lives.
171
00:08:11,091 --> 00:08:13,792
[ All screaming ]
172
00:08:13,794 --> 00:08:17,362
Well, looks like it's up to me
to kick your --
173
00:08:17,364 --> 00:08:18,797
Aah!
174
00:08:18,799 --> 00:08:20,265
Oh! Ow!
175
00:08:20,267 --> 00:08:22,501
What happened?
We were right there!
176
00:08:22,503 --> 00:08:25,871
We'd never have never been able
to get past the alphas.
177
00:08:25,873 --> 00:08:27,939
I told you
we cannah do it.
178
00:08:27,941 --> 00:08:29,608
No. You can.
179
00:08:29,610 --> 00:08:31,943
We can still bring down
that force field.
180
00:08:31,945 --> 00:08:33,512
But how?
181
00:08:36,048 --> 00:08:37,782
We fight!
182
00:08:37,784 --> 00:08:39,117
[ Zip, zip, sloop! ]
183
00:08:39,119 --> 00:08:41,119
Fight them?
184
00:08:41,121 --> 00:08:43,822
Look, the alphas are big,
and deadly,
185
00:08:43,824 --> 00:08:46,825
but they're also lazy and dumb,
and they're selfish.
186
00:08:46,827 --> 00:08:49,394
Every one of us can do something
they can't --
187
00:08:49,396 --> 00:08:51,329
be a team player.
188
00:08:51,331 --> 00:08:52,797
Shall we play?
189
00:08:52,799 --> 00:08:55,133
Time to lose, losers.
190
00:08:55,135 --> 00:08:56,301
Hut! Hut!
191
00:08:56,303 --> 00:08:57,903
[ All shouting ]
192
00:08:59,705 --> 00:09:00,705
Bye-bye!
193
00:09:01,307 --> 00:09:02,974
Ooh, you little --
194
00:09:02,976 --> 00:09:04,976
[ Chomp,
electricity buzzing ]
195
00:09:07,847 --> 00:09:09,748
[ Roaring ]
196
00:09:09,750 --> 00:09:10,815
[ Screaming ]
197
00:09:10,817 --> 00:09:12,284
[ Chomp! ]
Huh?
198
00:09:18,758 --> 00:09:20,725
[ Grunts ]
199
00:09:22,328 --> 00:09:24,829
[ Fwoosh! ]
200
00:09:24,831 --> 00:09:26,264
[ Tires squeal ]
201
00:09:26,266 --> 00:09:27,866
[ Pants ]
202
00:09:27,868 --> 00:09:29,434
Ow!
203
00:09:30,169 --> 00:09:31,736
Stinkfly:
Hey, bacon bits!
204
00:09:31,738 --> 00:09:32,671
Huh?
205
00:09:32,673 --> 00:09:34,839
Time to tenderize
some meat!
206
00:09:41,113 --> 00:09:42,314
[ Squeals ]
207
00:09:44,050 --> 00:09:47,586
[ Snorts ]
208
00:09:47,588 --> 00:09:50,655
Did you forget that we love
the smell of stink?
209
00:10:01,534 --> 00:10:04,235
He's abandoned me.
Ben left.
210
00:10:04,237 --> 00:10:06,471
Stinkfly:
Calm down, you chicken.
211
00:10:08,307 --> 00:10:10,809
Will you
do the honors?
212
00:10:10,811 --> 00:10:11,977
[ Tink! ]
213
00:10:18,384 --> 00:10:21,720
Sorry guys, this isn't
a cage-free farm!
214
00:10:21,722 --> 00:10:23,521
[ Laughter ]
215
00:10:25,324 --> 00:10:27,325
Good one, Ben!
216
00:10:30,296 --> 00:10:33,398
'Bout time.
Wait, you're human?
217
00:10:33,400 --> 00:10:36,101
Yeah, long story.
218
00:10:36,103 --> 00:10:38,336
Ben really missed out!
219
00:10:38,338 --> 00:10:40,805
Can you believe they had
corn-cob milkshakes?!
220
00:10:40,807 --> 00:10:43,508
For once, we have
a crazier story than Ben.
221
00:10:46,979 --> 00:10:49,114
[ All screaming ]
222
00:10:49,116 --> 00:10:50,749
[ Giggles ]
223
00:10:52,084 --> 00:10:53,118
Touchdown!
224
00:10:53,120 --> 00:10:55,687
[ All cheering ]
225
00:10:58,424 --> 00:10:59,624
[ Screeches ]
226
00:10:59,626 --> 00:11:01,893
Ben: Uh, let's work on
that team cheer.
227
00:11:15,875 --> 00:11:18,410
Time to throw stuff.
14952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.