Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,500 --> 00:00:31,120
-- Vertaling: Antilopo --
2
00:00:57,090 --> 00:00:58,100
Alles goed, schat?
3
00:00:58,150 --> 00:00:59,220
Ja.
4
00:01:33,000 --> 00:01:36,220
Kom op, Sam. Tijd om te gaan.
- Nog niet.
5
00:01:45,200 --> 00:01:47,050
Kom mee.
6
00:01:49,010 --> 00:01:50,080
Kom op, liefje.
7
00:03:25,090 --> 00:03:26,180
Heb niet de hele dag de tijd!
8
00:03:29,140 --> 00:03:31,000
In Godsnaam.
9
00:03:38,010 --> 00:03:40,070
Oké, je moet het opzij halen.
10
00:03:40,120 --> 00:03:41,120
Wat is dat?
11
00:03:41,170 --> 00:03:43,240
De bus, haal het weg.
- Vijf minuten.
12
00:03:44,040 --> 00:03:45,210
Nee, nu.
13
00:03:46,010 --> 00:03:49,120
Wil je dat ik controleer of je
wegenbelasting is betaald?
14
00:04:15,030 --> 00:04:16,060
Nieuwe buren?
15
00:04:16,110 --> 00:04:20,020
Rhys Morris, zijn broer is
vaste klant op het bureau.
16
00:04:21,210 --> 00:04:24,060
Vechten, winkeldiefstal.
17
00:04:24,110 --> 00:04:27,120
De dienstdoende sergeant ziet hem
vaker dan zijn moeder.
18
00:04:30,120 --> 00:04:32,020
Wat is er?
- Gaat wel.
19
00:04:32,070 --> 00:04:33,070
Oma.
20
00:04:34,080 --> 00:04:35,080
Je bloedt.
21
00:04:35,190 --> 00:04:37,130
Maak je niet druk, het gaat wel.
22
00:04:37,180 --> 00:04:40,060
Die fiets hoort in de tuin te staan, Sam!
23
00:04:40,110 --> 00:04:41,200
Dat is veiliger dan in huis.
24
00:04:42,000 --> 00:04:43,220
Daarom heb ik het slot gekocht.
25
00:04:44,020 --> 00:04:46,060
Gina! Dat is mijn beste theedoek.
26
00:04:46,110 --> 00:04:48,180
Je had niet moeten proberen
het te verplaatsen.
27
00:04:48,230 --> 00:04:51,240
Ik wilde de vloer schoonmaken.
- De vloer is schoon.
28
00:04:52,100 --> 00:04:56,010
Het is sinds maandag niet meer gedaan.
- Ik heb mijn keukenvloer nog nooit gedaan.
29
00:04:56,060 --> 00:04:58,160
Dat is niet iets om trots op te zijn, meisje.
30
00:04:59,120 --> 00:05:00,160
Doet het pijn, Oma?
31
00:05:01,020 --> 00:05:03,170
Het is maar een schram.
- Zal ik het water opzetten?
32
00:05:04,030 --> 00:05:05,150
Zal ik het water opzetten?
33
00:05:05,200 --> 00:05:08,220
Geef me even en ik zal iets
te eten voor je maken.
34
00:05:09,020 --> 00:05:11,180
Oma, je hebt de dokter beloofd
om het rustig aan doen.
35
00:05:12,040 --> 00:05:15,070
Stuur jij je broer
met een lege maag naar het werk?
36
00:05:15,120 --> 00:05:18,180
Sam kan een sandwich maken,
en wanneer jij je bypass hebt ...
37
00:05:18,230 --> 00:05:22,030
Als ik mijn bypass heb, ga ik
je huis in de rondte...
38
00:05:22,140 --> 00:05:25,170
..met een vochtige doek
en een fles bleekwater!
39
00:05:25,220 --> 00:05:29,050
Laat me weten wanneer je komt.
Je kunt dan gelijk strijken.
40
00:05:35,070 --> 00:05:36,160
Kom op, Slayer!
41
00:05:36,210 --> 00:05:39,080
Je kunt beter dan dat.
Kom op, Slayer!
42
00:06:17,150 --> 00:06:19,150
Ja, dat is goed.
43
00:06:22,020 --> 00:06:23,020
Dat is goed.
44
00:06:33,160 --> 00:06:36,090
Doe wat je gezegd wordt.
Niemand raakt gewond.
45
00:06:36,140 --> 00:06:38,050
Ik ben je ergste nachtmerrie.
46
00:06:39,080 --> 00:06:40,190
Ergste nachtmerrie!
47
00:07:03,150 --> 00:07:04,150
Kom op!
48
00:07:15,080 --> 00:07:17,170
Waar denk je dat je bent?
Bermuda?
49
00:07:17,220 --> 00:07:21,060
Gezien wat ze deze dagen vragen
voor een flesje bruin?
50
00:07:21,110 --> 00:07:22,110
Welsh koekjes.
51
00:07:22,160 --> 00:07:24,090
Oma houdt ervan mensen te voeden.
52
00:07:24,140 --> 00:07:28,100
Hebben we tijd voor koffie?
Ik doe een moord voor een cappuccino.
53
00:07:28,150 --> 00:07:30,060
Ze is geen barista, Luke.
54
00:07:30,110 --> 00:07:33,070
Instant is prima, scheutje melk,
twee suiker.
55
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
Kom op.
56
00:07:36,050 --> 00:07:37,090
Verdomme.
57
00:07:41,000 --> 00:07:42,180
Wat doen jullie twee hier?
58
00:07:42,230 --> 00:07:45,050
We hoorden van de overval over de radio.
59
00:07:45,230 --> 00:07:48,170
Waarom zijn jullie niet bij de verzamelplek?
- Arrestatieteam zei dat we konden komen.
60
00:07:49,100 --> 00:07:51,210
Waar wilt u dat wij beginnen?
- De DI ondervraagt nog steeds slachtoffers.
61
00:07:52,010 --> 00:07:55,130
Wie het ook was kan niet ver weg zijn.
Hoe sneller we aan de slag gaan, hoe beter.
62
00:07:55,180 --> 00:07:58,040
De S.O. beslist hoe verder te gaan.
63
00:07:58,090 --> 00:08:01,240
Mevrouw, ze droegen bivakmutsen
en duwden een fruitmachine.
64
00:08:02,040 --> 00:08:03,170
Met alle respect...
65
00:08:04,020 --> 00:08:07,080
..we kunnen ze tegen theetijd in
hechtenis hebben als we opschieten.
66
00:08:07,130 --> 00:08:10,060
Maar jij bent niet degene
die dit onderzoek leidt.
67
00:08:27,190 --> 00:08:29,180
Haha, Sam!
68
00:08:31,030 --> 00:08:33,050
Nee, nee!
- Je schaamt je toch niet?
69
00:08:33,100 --> 00:08:34,230
Hoe zit het met je hart?
- Het klopt nog steeds.
70
00:08:48,050 --> 00:08:49,170
Waar ga je naartoe?
71
00:08:50,030 --> 00:08:52,170
Ik ben weg, doei!
- Niemand die het ziet!
72
00:09:08,040 --> 00:09:11,120
Niemand hier zal de deur opendoen
voor de politie.
73
00:09:11,170 --> 00:09:14,130
Ze zijn te druk met verzorgen
van hun cannabisplanten.
74
00:09:14,240 --> 00:09:16,030
Lipbalsem?
75
00:09:16,080 --> 00:09:17,130
Ja. Wil je wat?
76
00:09:19,190 --> 00:09:23,050
Gina, je bent boos op de baas.
Reageer het niet op mij af.
77
00:09:23,100 --> 00:09:25,000
We waren als eerste op de scène, Luke.
78
00:09:25,050 --> 00:09:29,000
We zouden onze tijd niet moeten verspillen
met de deuren langsgaan.
79
00:09:29,050 --> 00:09:32,090
Ik weet niet wat ik heb gedaan,
maar die vrouw mag me niet.
80
00:09:32,140 --> 00:09:34,070
Zo is ze tegen iedereen.
81
00:09:34,120 --> 00:09:36,120
Ze heeft die baan niet
om vrienden te maken.
82
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Kom op.
83
00:09:47,070 --> 00:09:49,190
Ik weet het niet,
Ik ben er niet zeker van.
84
00:09:50,230 --> 00:09:52,190
Waarschijnlijk winkels of zoiets.
85
00:10:01,240 --> 00:10:04,240
Ja, ik weet het. We hebben
later een feest als je wilt komen.
86
00:10:05,040 --> 00:10:06,080
Ja, kom maar langs.
87
00:10:06,130 --> 00:10:09,030
Ja, de buren zijn prima.
88
00:10:10,140 --> 00:10:11,230
Moet gaan.
89
00:10:12,030 --> 00:10:13,030
Babe.
90
00:10:22,190 --> 00:10:23,190
Hiya.
91
00:10:23,240 --> 00:10:25,130
Hallo daar, gaat het?
92
00:10:25,180 --> 00:10:27,180
Oké, cool, bedankt.
93
00:10:29,240 --> 00:10:32,000
Ja, oké, dank je.
94
00:10:34,050 --> 00:10:37,170
De auto staat op naam
van Douglas Rose Motors.
95
00:10:38,030 --> 00:10:40,020
De auto staat als je de stad uitgaat.
96
00:10:40,070 --> 00:10:42,180
Gestolen?
- Staat niets van in het systeem.
97
00:10:45,100 --> 00:10:46,160
Joyriders?
98
00:10:48,230 --> 00:10:53,070
Drinken joyriders Sauvignon Blanc?
- Toen ik 17 was, dronk ik alles.
99
00:10:53,120 --> 00:10:54,170
Zelfs kersenbrandewijn.
100
00:10:59,070 --> 00:11:02,210
"Een man is aangemeld als zijnde
dronken en wanordelijk,"
101
00:11:03,070 --> 00:11:06,090
"meldt het als hij gewelddadig
of gevaarlijk voor zichzelf is...
102
00:11:06,140 --> 00:11:08,080
.."en ik stuur versterking."
103
00:11:08,130 --> 00:11:11,090
"Zoek het adres nu voor je op, wacht even."
104
00:11:11,140 --> 00:11:15,050
"Voorzichtig benaderen, het is
onbekend of hij nog een mes heeft."
105
00:11:15,100 --> 00:11:18,140
Wil je de takelwagen bellen?
106
00:11:19,210 --> 00:11:21,220
Laat het aan mij over.
107
00:11:22,020 --> 00:11:23,020
Zoals altijd.
108
00:11:29,160 --> 00:11:31,050
Alpha lima four zero...
109
00:11:50,150 --> 00:11:51,150
Hallo? Politie.
110
00:12:01,030 --> 00:12:02,030
Hallo?
111
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
Hallo?
112
00:12:24,160 --> 00:12:26,230
Hebben jullie toestemming
om hier te zijn?
113
00:12:27,030 --> 00:12:29,140
Je bent niet grappig, Luke.
- Dat is maar hoe je het bekijkt.
114
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
Gina.
115
00:12:42,020 --> 00:12:44,080
Als dat bloed is, moeten we het melden.
116
00:12:44,130 --> 00:12:46,020
We mogen hier niet zijn. Eruit.
117
00:12:46,130 --> 00:12:47,130
Kom op.
118
00:12:47,180 --> 00:12:49,180
Alpha lima four zero...
119
00:12:47,180 --> 00:12:50,180
Alpha lima four zero...
- "Ja, Luke."
120
00:12:52,010 --> 00:12:55,040
Ik ben in de jachthaven,
we zijn wat tegengekomen.
121
00:12:55,090 --> 00:12:56,230
Wat doe je, Gina?
122
00:12:57,030 --> 00:12:58,200
Mogelijke plaats delict, bloed.
123
00:12:59,060 --> 00:13:02,090
Volg het protocol,
steek je neus er niet in.
124
00:13:03,060 --> 00:13:04,210
Je vraagt om problemen.
125
00:13:10,210 --> 00:13:12,190
We wachten op verdere instructies.
126
00:13:13,050 --> 00:13:17,030
Ik weet niet waarom ik
mijn adem verspil. Kom hier.
127
00:13:46,140 --> 00:13:47,140
Carl.
128
00:13:49,100 --> 00:13:50,240
Weet je al wie het is?
129
00:13:51,140 --> 00:13:53,210
Heb je al de therapeut bezocht?
130
00:13:54,030 --> 00:13:55,030
Gaat goed met me.
131
00:13:55,080 --> 00:13:56,120
Zeker weten?
132
00:13:57,210 --> 00:14:00,070
Gebeurt niet dagelijks dat
je een lijk vindt.
133
00:14:00,120 --> 00:14:01,170
Carl, zeg het me.
134
00:14:02,100 --> 00:14:03,170
Stevie Rose.
135
00:14:04,040 --> 00:14:07,010
Hij is eigenaar van de boot.
De auto komt uit de familiegarage.
136
00:14:07,060 --> 00:14:08,230
Wat is er gebeurd?
137
00:14:10,070 --> 00:14:13,100
Forensics zullen uren bezig zijn.
Wat? Heb je geen idee?
138
00:14:13,150 --> 00:14:14,220
Hij is neergeschoten.
139
00:14:16,060 --> 00:14:17,110
Je zou naar huis moeten gaan.
140
00:14:18,100 --> 00:14:21,060
Nee. Ik wil hier deel van uitmaken.
141
00:14:21,110 --> 00:14:23,160
Gina.
- Ik heb hem gevonden. Dat is wel zo eerlijk.
142
00:14:23,210 --> 00:14:26,190
Ik zal met iemand praten die
wie weet wat er aan de hand is.
143
00:14:27,050 --> 00:14:28,190
Nee, ik ga niet zitten.
144
00:14:32,130 --> 00:14:35,050
Als je het me niet kunt vertellen
wat er gaande is...
145
00:14:35,160 --> 00:14:38,040
..zoek dan iemand die het wel kan.
146
00:14:38,090 --> 00:14:41,110
Ik ga niet weg voordat ik antwoorden heb.
147
00:14:41,160 --> 00:14:45,130
Ik wil weten of het mijn man is die
jullie vandaag hebben gevonden.
148
00:14:45,180 --> 00:14:47,170
Mrs Rose...
149
00:14:47,220 --> 00:14:49,160
Zeg het me gewoon. Is het Stevie?
150
00:16:19,080 --> 00:16:20,220
Ik had ooit zo'n fiets.
151
00:16:21,020 --> 00:16:23,150
Aluminium frame, 20 versnellingen.
152
00:16:24,060 --> 00:16:29,010
Ligt nu in de container, nadat mijn broer
ermee tegen een muur reed. Die eikel.
153
00:16:29,060 --> 00:16:30,190
Waar ben je dan geweest?
154
00:16:30,240 --> 00:16:34,010
Werk. Ik heb nachtdienst bij Simians.
155
00:16:34,060 --> 00:16:36,170
Ik dacht dat daar alleen zielenpoten werken.
156
00:16:36,220 --> 00:16:39,110
Paar centen, geen extra uren.
Waarom doe je er moeite voor?
157
00:16:39,160 --> 00:16:41,240
Het is werk, neem ik aan.
158
00:16:42,040 --> 00:16:44,230
Zou het niet weten.
Heb ik nooit gehad.
159
00:16:47,130 --> 00:16:49,190
Je zorgt er voor, zie ik.
160
00:16:50,050 --> 00:16:51,240
Ja, nieuwe remmen.
161
00:16:52,040 --> 00:16:54,050
Pedalen, voorwiel.
162
00:16:54,100 --> 00:16:55,820
Ik zou graag een fiets willen.
163
00:16:56,020 --> 00:17:00,040
Weet niet wat Mell ervan zou zeggen.
Waarschijnlijk zich rot lachen.
164
00:17:03,160 --> 00:17:06,210
Ze is prima, niet?
- Een fatsoenlijke is er al voor 300.
165
00:17:07,010 --> 00:17:10,020
De winkel op weg naar de stad
heeft soms goede aanbiedingen.
166
00:17:10,070 --> 00:17:13,050
Kopen? Waarom zou ik dat doen?
167
00:17:13,160 --> 00:17:15,090
Ik kan net zo goed deze houden.
168
00:17:15,200 --> 00:17:19,000
Je krijgt het niet, die is van mij.
Het was van mijn vader.
169
00:17:19,050 --> 00:17:22,220
In je broek schijten dat je vader
je op je donder geeft, niet?
170
00:17:23,020 --> 00:17:25,240
Ik had gelijk over jou, knul.
Een echte kreupele.
171
00:17:35,160 --> 00:17:37,240
Kijk niet meer naar Mel.
172
00:18:01,180 --> 00:18:02,180
Ontbijt?
173
00:18:03,040 --> 00:18:05,210
Waar is Oma?
- Ik heb brood gekocht.
174
00:18:06,070 --> 00:18:07,170
Mam.
175
00:18:07,220 --> 00:18:09,150
Ray is met Liz naar de kliniek.
176
00:18:11,120 --> 00:18:14,170
Je ziet bleekjes. Ben je ziek?
- Nee, ik ben oké.
177
00:18:15,030 --> 00:18:17,020
Na het eten zal jij je beter voelen.
178
00:18:17,070 --> 00:18:20,030
Wat wil je op je toast?
179
00:18:20,080 --> 00:18:22,160
Je favoriete pindakaas?
180
00:18:22,210 --> 00:18:25,100
We hebben geen pindakaas.
- We zijn er. Heelhuids terug.
181
00:18:25,150 --> 00:18:29,020
Wat zei de dokter?
- Wat zegt hij altijd, Linda?
182
00:18:29,130 --> 00:18:32,120
Hij wilt dat ik stop met de halve marathon.
183
00:18:33,130 --> 00:18:37,060
Heb je al een kop gehad?
- Ik heb net water opgezet.
184
00:18:37,110 --> 00:18:38,110
Brave meid.
185
00:18:43,210 --> 00:18:45,000
Je oma is moe.
186
00:18:45,110 --> 00:18:48,010
Ik weet zeker dat Sam
zoveel mogelijk zal helpen.
187
00:18:48,060 --> 00:18:51,020
Ze moest gisteren alleen
naar de winkels lopen.
188
00:18:52,050 --> 00:18:53,180
Wat als ze een aanval had gekregen?
- Laat die knul met rust.
189
00:18:53,230 --> 00:18:57,070
Niemand stopt deze koppige oude vrouw...
190
00:18:57,180 --> 00:19:01,100
..om gewoon te laten doen waar
ze zin in heeft, begrepen?
191
00:19:01,210 --> 00:19:03,140
Goed. Opzij nu.
192
00:19:04,150 --> 00:19:07,140
Ze schatten dat het lichaam
twee dagen in het water heeft gelegen.
193
00:19:07,190 --> 00:19:10,140
Stevie Rose is drie keer
in de borst geschoten.
194
00:19:10,190 --> 00:19:14,170
De ongewone locatie en zout water
bemoeilijkt het forensisch onderzoek.
195
00:19:14,220 --> 00:19:16,050
We zouden snel meer moeten weten.
196
00:19:16,100 --> 00:19:19,170
Doorzoek in de tussentijd
Stevie Rose's huis, kantoor...
197
00:19:19,220 --> 00:19:22,060
..emails, bankrekeningen, alles.
198
00:19:22,110 --> 00:19:23,210
Leer zoveel als je kunt.
199
00:19:24,070 --> 00:19:26,140
De hele stad praat over deze moord.
200
00:19:27,000 --> 00:19:28,180
We moeten er bovenop zitten.
201
00:19:28,230 --> 00:19:31,100
DI Roberts vertelde mij dat
jij het lichaam vond, Gina.
202
00:19:32,050 --> 00:19:35,050
Ik had geluk, mevrouw.
Geen geluk maar, u weet wel.
203
00:19:35,100 --> 00:19:37,150
Je had de plaats delict moeten verlaten...
204
00:19:37,200 --> 00:19:40,160
..zodra je wist dat er
iets mis was en moeten melden.
205
00:19:40,320 --> 00:19:42,050
Luke meldde het via de radio.
206
00:19:42,100 --> 00:19:45,110
Toch ging je op onderzoek uit.
- Ik wist niet dat het een lichaam was.
207
00:19:45,160 --> 00:19:47,070
Het maakt niet uit.
208
00:19:47,120 --> 00:19:50,040
Je had het onderzoek
in gevaar kunnen brengen.
209
00:19:50,150 --> 00:19:54,130
De CI en ik spraken af dat je helpt
met het onderzoek, Gina.
210
00:19:54,180 --> 00:19:57,210
We spraken af dat het niet het juiste
moment is dat je een stap omhoog gaat.
211
00:19:58,010 --> 00:20:02,000
Er staan meer ervaren agenten
in de rij voor deze kans.
212
00:20:02,050 --> 00:20:03,230
Maar met de tijd.
213
00:20:04,030 --> 00:20:05,030
Inderdaad.
214
00:20:11,220 --> 00:20:12,220
Carl.
215
00:20:16,160 --> 00:20:19,060
Ik heb geprobeerd haar te over te halen.
- Is dat zo?
216
00:20:19,170 --> 00:20:20,170
Gina.
217
00:20:21,030 --> 00:20:22,080
Wat?
218
00:20:23,190 --> 00:20:25,020
Natuurlijk!
219
00:20:25,140 --> 00:20:29,140
Is het niet lastig voor je
dat ik bij je in de buurt bent?
220
00:20:33,000 --> 00:20:35,010
Ga mee.
221
00:21:34,010 --> 00:21:35,010
Waar is het?
222
00:21:36,200 --> 00:21:42,000
Ik zal Gina bellen. Je krijgt
je fiets zo snel mogelijk terug.
223
00:21:42,050 --> 00:21:44,120
We willen hem niet kwaad maken.
- Maak hem maar kwaad!
224
00:21:44,170 --> 00:21:46,060
Wat is er mis met je?
225
00:21:46,110 --> 00:21:49,040
Het is je vaders fiets,
je kunt die niet vervangen.
226
00:21:49,090 --> 00:21:51,000
Kom voor jezelf op, knul!
227
00:22:12,030 --> 00:22:13,030
Klop!
228
00:22:15,170 --> 00:22:17,210
Klop harder!
229
00:22:18,010 --> 00:22:20,060
Er is niemand thuis.
- Ga achterom!
230
00:22:21,090 --> 00:22:22,160
Ga achterom.
231
00:22:27,030 --> 00:22:28,030
De achterkant!
232
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
Mel.
233
00:23:30,080 --> 00:23:32,110
Mel. Ben je al terug?
234
00:23:41,220 --> 00:23:45,220
Ja. Kijk, het is goed.
Stop met schreeuwen, Steffan.
235
00:23:47,060 --> 00:23:48,240
Zet het in het huis.
236
00:23:49,120 --> 00:23:50,200
Ben jij in het huis?
237
00:23:52,010 --> 00:23:55,000
Ik kom eraan. Het is goed.
Rustig maar.
238
00:23:58,080 --> 00:24:00,000
Luister, je bezorgt me koppijn.
239
00:24:00,050 --> 00:24:02,160
Rustig maar, ik kom eraan
en we regelen het wel.
240
00:24:05,180 --> 00:24:07,070
Oké, wat kunnen we nu doen?
241
00:24:07,120 --> 00:24:09,060
Serieus, wat kunnen we nu doen?
242
00:24:14,170 --> 00:24:16,110
Goed, ik kom er nu aan.
243
00:24:17,130 --> 00:24:18,160
Ik moet gaan.
244
00:24:23,100 --> 00:24:25,140
Ik moet naar Steff.
Hij draait door.
245
00:24:26,000 --> 00:24:28,020
Wat is er gebeurd?
- Ze hebben Stevie Rose gevonden.
246
00:24:28,070 --> 00:24:31,200
Ik wil niet dat hij zijn bek opentrekt
of iets stoms doet.
247
00:24:33,050 --> 00:24:34,200
Moet je al gaan, of wat?
248
00:24:34,210 --> 00:24:36,050
Aye, aye.
249
00:25:23,160 --> 00:25:25,080
Zie je later wel.
- Dag, schat.
250
00:25:35,160 --> 00:25:37,090
Heb je ervan genoten?
251
00:25:46,050 --> 00:25:47,100
Neem je fiets.
252
00:26:18,240 --> 00:26:22,040
Je hebt me ontvoerd.
Dat is wat je eigenlijk hebt gedaan.
253
00:26:22,090 --> 00:26:24,000
Wees geen drama queen, Luke.
254
00:26:24,050 --> 00:26:26,140
Als ik wist dat we hierheen zouden gaan ...
- Dan was je de auto uitgesprongen.
255
00:26:27,190 --> 00:26:29,050
Toon een beetje lef.
256
00:26:31,180 --> 00:26:33,200
Luister, ik heb niets meer te zeggen.
257
00:26:34,000 --> 00:26:37,070
Ik heb de andere rechercheurs
alles verteld wat ik weet over Stevie.
258
00:26:37,120 --> 00:26:40,110
Mensen herinneren zich soms details
nadat we zijn vertrokken.
259
00:26:40,160 --> 00:26:45,020
Ik niet. Je hebt zijn bureau doorzocht
en zijn personeel ondervraagd.
260
00:26:45,130 --> 00:26:47,130
Sorry dat we jou hebben gestoord.
Laten we gaan.
261
00:26:47,180 --> 00:26:51,040
Heb je Stevie recent niet met
een onbekende zien praten?
262
00:26:51,090 --> 00:26:53,000
Misschien met iemand aan het ruziën?
263
00:26:53,050 --> 00:26:56,020
Stevie was de laatste tijd
niet vaak in de garage.
264
00:26:56,070 --> 00:27:00,030
Hij kwam om papieren te tekenen
en zijn accountant te ontmoeten.
265
00:27:00,080 --> 00:27:02,110
Aled!
- Was iemand op zoek naar hem?
266
00:27:02,220 --> 00:27:04,200
Mensen die hier rondhingen?
- Alleen jij, regelmatig.
267
00:27:06,010 --> 00:27:09,000
Als ik iets wist,
zou ik het je vertellen.
268
00:27:09,050 --> 00:27:13,020
Stevie kon een bron van ergernis zijn.
Maar ik zou het hem dit niet toewensen.
269
00:27:13,070 --> 00:27:16,040
Neergeschoten, gedumpt in het water,
het is verdomd vreselijk.
270
00:27:16,180 --> 00:27:18,130
Je moet me excuseren.
271
00:27:21,240 --> 00:27:23,160
Douglas Rose Motors.
272
00:27:28,050 --> 00:27:31,040
Dat was de moeite waard.
273
00:27:40,080 --> 00:27:43,130
Ik weet het niet.
Ze stelt vragen.
274
00:27:43,180 --> 00:27:44,220
Ik kan maar beter gaan.
275
00:27:45,080 --> 00:27:47,130
Ik bel je later terug.
276
00:27:47,180 --> 00:27:48,180
Oké.
277
00:27:52,230 --> 00:27:54,080
Mag ik je iets vragen?
278
00:27:54,130 --> 00:27:55,230
Natuurlijk.
279
00:27:56,030 --> 00:27:57,110
Was Stevie een goede baas?
280
00:27:58,010 --> 00:28:01,140
Hij betaalde mij aan het eind van de maand.
281
00:28:01,190 --> 00:28:03,080
Is dat iets wat belangrijk is?
282
00:28:04,150 --> 00:28:06,110
Daarom draag ik elke dag een stropdas.
283
00:28:06,160 --> 00:28:09,010
Weet je waarom hij niet meer
naar het werk kwam?
284
00:28:11,210 --> 00:28:13,130
Dat kon hij zich veroorloven.
285
00:28:13,240 --> 00:28:15,220
Stevie had genoeg geld.
286
00:28:16,020 --> 00:28:18,100
Het kon hem ook niet schelen wie het wist.
287
00:28:21,240 --> 00:28:23,090
Even praten.
288
00:28:28,010 --> 00:28:30,020
Ik wilde het gewoon zien waar hij werkte.
289
00:28:31,020 --> 00:28:32,130
Er is een man neergeschoten.
290
00:28:32,240 --> 00:28:35,010
Hij laat een vrouw en kind achter.
291
00:28:35,060 --> 00:28:38,110
Is het verkeerd van mij als ik
wil helpen de moordenaar te pakken?
292
00:28:41,200 --> 00:28:46,030
Ik weet dat je gefrustreerd bent en
dat je meer verantwoordelijkheid wilt.
293
00:28:46,080 --> 00:28:48,240
Geloof me, dit is niet de manier
om jezelf te bewijzen.
294
00:28:49,040 --> 00:28:51,190
Waarom ben jij hier weer?
295
00:28:52,210 --> 00:28:53,210
Gina.
296
00:28:54,010 --> 00:28:56,040
Kom op, speel geen spelletje met mij.
297
00:28:59,090 --> 00:29:01,210
Stevie regelde pokeravonden in de garage.
298
00:29:02,010 --> 00:29:04,080
We willen weten of iemand
hier iets van weet.
299
00:29:04,130 --> 00:29:06,000
Ik weet zeker dat iedereen het weet.
300
00:29:06,050 --> 00:29:10,000
Volgens die vent geneerde Stevie zich
niet om met geld te smijten.
301
00:29:13,160 --> 00:29:14,160
Hi.
302
00:29:15,020 --> 00:29:16,090
Ben je weer terug?
303
00:29:16,140 --> 00:29:19,080
We willen best wel een bureau
voor je in de hoek plaatsen.
304
00:29:19,130 --> 00:29:22,080
Die verkoper, Aled, is het toch?
We moeten even met hem praten.
305
00:29:22,190 --> 00:29:26,150
Neergeschoten of niet,
er moet vandaag gewerkt worden.
306
00:29:26,200 --> 00:29:28,210
We zullen hem niet lang ophouden.
307
00:29:32,070 --> 00:29:33,070
Aled.
308
00:29:35,110 --> 00:29:36,110
Aled.
309
00:29:40,130 --> 00:29:42,030
Waar is hij naartoe?
310
00:29:58,000 --> 00:30:00,010
Ik zie je morgenochtend, Oma.
311
00:30:00,060 --> 00:30:01,060
Oma?
312
00:30:12,090 --> 00:30:14,100
Ben je ziek?
- Nee, liefje.
313
00:30:14,150 --> 00:30:19,060
Ik was de badkamer aan het schoonmaken
en ik voelde me wat zwakjes, meer niet.
314
00:30:19,110 --> 00:30:21,170
Maak je geen zorgen.
- Ik zal de dokter bellen.
315
00:30:21,220 --> 00:30:23,100
Ik moet gewoon vroeg naar bed.
316
00:30:23,150 --> 00:30:25,230
Gina zei de dokter te bellen.
- Gina overdrijft.
317
00:30:26,030 --> 00:30:27,220
We hoeven geen hulp in te roepen.
318
00:30:28,020 --> 00:30:30,090
Je kunt maar beter opschieten.
319
00:30:30,140 --> 00:30:33,060
Je wilt toch niet te laat op je werk komen?
320
00:30:33,110 --> 00:30:36,110
Ik laat u niet alleen.
- Dat kost je geld.
321
00:30:36,220 --> 00:30:39,220
Maakt niet uit.
Ik laat u vanavond niet alleen.
322
00:30:40,020 --> 00:30:42,020
Oké?
323
00:30:42,070 --> 00:30:44,000
Gaat alles goed op het werk?
324
00:30:44,110 --> 00:30:47,080
Niemand die je van streek maakt?
- Nee.
325
00:30:47,130 --> 00:30:48,230
Nee, gaat goed.
326
00:31:03,000 --> 00:31:04,070
Steffan!
327
00:31:04,120 --> 00:31:06,040
Ben je thuis?
328
00:31:14,050 --> 00:31:16,100
Je moet de deur opendoen, Steffan.
329
00:31:16,150 --> 00:31:18,030
We hebben een afspraak.
330
00:31:21,110 --> 00:31:22,110
Steffan!
331
00:31:55,030 --> 00:31:58,200
Denk je dat zomaar in mijn huis
kan inbreken en ermee wegkomen?
332
00:31:59,000 --> 00:32:00,100
Ik zal je een lesje leren.
333
00:32:02,220 --> 00:32:05,110
Gelijk spel, je hebt ballen, geest.
334
00:32:05,160 --> 00:32:07,040
Dat zeg wel wat over jou.
335
00:32:07,090 --> 00:32:10,040
Er zijn hier niet veel clowns
die van mij stelen.
336
00:32:10,090 --> 00:32:11,230
Het was jouw fiets niet die je meenam.
337
00:32:12,030 --> 00:32:15,150
Kijk naar jou, voor jezelf opkomen.
Toch niet zo'n manke.
338
00:32:17,190 --> 00:32:19,080
Kom op, man, schud mijn hand.
339
00:32:19,130 --> 00:32:21,230
Kom op, schud het.
Je zult niets vangen.
340
00:32:26,140 --> 00:32:30,080
Mel zal blij zijn. Ik weet niet
waarom ze een zwak voor je heeft.
341
00:32:30,130 --> 00:32:33,160
Kom op, kom en doe mee.
- Ik kan niet.
342
00:32:34,020 --> 00:32:38,070
Mijn oma is ziek. Beter van niet.
- Mijn oma is ziek. Beter van niet.
343
00:32:38,120 --> 00:32:40,110
Kom op, hou je mond, je gaat mee.
344
00:32:48,000 --> 00:32:50,200
Kijk wie ik heb gevonden
rondhangend als een stinklucht.
345
00:32:56,040 --> 00:32:57,200
Trouwens, hoe heet je?
346
00:32:58,030 --> 00:32:59,030
Sam.
- Rhys.
347
00:33:00,040 --> 00:33:01,140
Weet ik.
348
00:33:01,190 --> 00:33:05,010
Mensen hebben over ons gepraat, niet dan?
349
00:33:05,060 --> 00:33:08,200
Zolang ze maar iets aardigs zeggen
vind ik het prima. Welkom.
350
00:33:39,230 --> 00:33:41,060
Kom hier, nu.
351
00:33:41,170 --> 00:33:44,030
Weet jij wat je hebt gedaan?
- Wegwezen.
352
00:33:44,080 --> 00:33:47,070
Ik had geen ja moeten zeggen.
Ik had me niet moeten laten ompraten.
353
00:33:47,120 --> 00:33:49,240
Rhys, zeg het hem!
- Je zei dat het geen probleem was.
354
00:33:55,020 --> 00:33:56,080
Steff, man.
355
00:34:11,080 --> 00:34:12,080
Alles goed?
356
00:34:12,130 --> 00:34:13,130
Ja.
357
00:34:17,000 --> 00:34:19,050
Heeft hij je pijn gedaan?
- Ik ben oké.
358
00:34:22,200 --> 00:34:23,200
Welterusten.
359
00:35:51,020 --> 00:35:53,100
Je zal dat onderweg moeten opeten.
- Waarom?
360
00:35:53,150 --> 00:35:57,030
Iemand die overeenkomt met
de beschrijving van Steffan Morris...
361
00:35:57,080 --> 00:35:59,120
..is gezien in Pontrhydyfen.
362
00:35:59,170 --> 00:36:02,060
Er is niemand anders beschikbaar.
- Iedereen is bij de Stevie Rose zaak.
363
00:36:06,150 --> 00:36:07,150
Hé.
364
00:36:07,200 --> 00:36:11,180
Nog bedankt om op Ruby te passen
toen ik hier was.
365
00:36:13,130 --> 00:36:14,180
Jullie zijn erg aardig.
366
00:36:15,130 --> 00:36:18,040
Sorry dat ik u heb laten
wachten, mevrouw Rose. Deze kant.
367
00:36:21,230 --> 00:36:23,220
Het ene moment ben je aan het koken...
368
00:36:24,020 --> 00:36:27,170
..en dan identificeer je
je man op een tafel.
369
00:36:27,220 --> 00:36:29,160
Je ziet er gelukkig uit.
370
00:36:29,210 --> 00:36:33,000
Forensisch kwam terug
van Stevie Rose's boot.
371
00:36:33,050 --> 00:36:34,130
Raad eens wie daar was.
- Wie?
372
00:36:34,180 --> 00:36:38,020
Aled, de verkoper van de garage.
- Heb je hem opgepakt?
373
00:36:38,190 --> 00:36:40,120
We zullen hem eerst moeten vinden.
374
00:36:55,140 --> 00:36:58,160
Je zit vol met verborgen talenten.
- Dat weet ik zo net nog niet.
375
00:36:59,050 --> 00:37:00,140
Normaal val ik eraf.
376
00:37:00,190 --> 00:37:02,090
Waarom doe je het dan?
377
00:37:05,180 --> 00:37:06,230
Mijn vader surfte vroeger.
378
00:37:07,030 --> 00:37:08,210
Nu niet meer?
379
00:37:11,110 --> 00:37:12,110
Pap is weg.
380
00:37:13,200 --> 00:37:16,010
Wat? Bedoel je dat hij dood is?
381
00:37:21,160 --> 00:37:22,160
Ja.
382
00:37:30,120 --> 00:37:31,120
Wat is dat?
383
00:37:31,170 --> 00:37:35,060
Ik zou dit bij een vriendin afgeven
maar ze was niet thuis.
384
00:37:35,110 --> 00:37:38,130
Ga je nu naar huis?
385
00:37:38,180 --> 00:37:41,100
Ik moet wat boodschappen doen voor Oma.
386
00:37:45,110 --> 00:37:48,160
Ik wil graag iemand hebben
die voor me zorgde.
387
00:37:50,070 --> 00:37:51,080
Je hebt Rhys.
388
00:37:54,110 --> 00:37:59,090
Als ik iets kan doen, kan helpen,
je hoeft het maar te vragen.
389
00:38:23,120 --> 00:38:25,190
Dit oplossen voor je oma ...
390
00:38:25,240 --> 00:38:29,210
..is iets wat jezelf zou
kunnen doen, denk je niet?
391
00:38:30,010 --> 00:38:32,020
Het is beter als ik het
aan de expert overlaat.
392
00:38:32,070 --> 00:38:34,170
Liz vertelde me dat je weer
niet ben wezen werken.
393
00:38:34,220 --> 00:38:35,240
Ze voelde zich niet goed.
394
00:38:36,040 --> 00:38:38,190
Ik denk niet dat je het kan veroorloven
om een dienst over te slaan.
395
00:38:38,240 --> 00:38:41,070
Kan ik ook niet. Wie anders
moet voor haar zorgen?
396
00:38:43,000 --> 00:38:45,230
Ik wil nog steeds mijn geld
aan het eind van de week hebben.
397
00:38:46,030 --> 00:38:47,040
Hoor je me?
398
00:39:14,180 --> 00:39:17,030
Dus wat doe je eigenlijk?
399
00:39:17,080 --> 00:39:20,180
Cardio op maandag, benen op dinsdag,
borst op woensdag...
400
00:39:20,230 --> 00:39:22,160
Jammer dat er niemand thuis is...
401
00:39:22,210 --> 00:39:25,050
..die het werk dat je in
de sportschool doet waardeert.
402
00:39:25,160 --> 00:39:27,110
Jij bent vrijgezel. Ik ben vrijgezel.
403
00:39:27,160 --> 00:39:29,010
Niet mijn type.
404
00:39:29,060 --> 00:39:31,040
Je hebt mijn spieren niet eens gezien!
405
00:39:33,150 --> 00:39:36,120
Steffan Morris?
- Ja, dat is hem.
406
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Steffan?
407
00:39:42,190 --> 00:39:45,130
Je hebt nog geen contact gehad
met je maatschappelijk werker.
408
00:39:45,180 --> 00:39:48,200
We moeten je meenemen
voor een praatje, dat is alles.
409
00:39:53,200 --> 00:39:54,200
Steffan!
410
00:39:55,160 --> 00:39:57,100
Steffan!
411
00:40:05,030 --> 00:40:06,200
Ik vang hem op bij de brug.
412
00:40:23,010 --> 00:40:24,220
We hebben Steffan Morris in beeld.
413
00:40:25,220 --> 00:40:27,200
Hij is te voet en we achtervolgen hem.
414
00:40:28,000 --> 00:40:29,050
Steffan, stop nu gewoon.
415
00:40:35,130 --> 00:40:37,080
Steffan!
416
00:40:56,030 --> 00:40:57,030
Stop gewoon!
417
00:40:57,080 --> 00:40:59,070
Steffan! Steffan, stop!
418
00:41:06,160 --> 00:41:08,170
Steffan. Steffan, stop!
419
00:41:08,220 --> 00:41:10,230
Steffan, kom terug.
420
00:41:11,150 --> 00:41:14,180
Stop daar nu mee.
Steffan, stop, wees kalm.
421
00:41:15,140 --> 00:41:16,140
Steffan.
422
00:41:17,210 --> 00:41:19,190
Steffan. Alsjeblieft, Steffan.
423
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
Steffan.
424
00:41:21,210 --> 00:41:22,210
Steffan.
425
00:41:23,180 --> 00:41:24,230
Steffan.
426
00:41:35,000 --> 00:41:36,110
Verdachte is in het water.
427
00:41:38,000 --> 00:41:41,010
Verdachte wordt meegesleurd.
428
00:41:46,150 --> 00:41:47,220
Ga weg!
429
00:41:48,020 --> 00:41:50,140
Haal hem weg.
Jij kan ook weggaan!
430
00:41:51,170 --> 00:41:52,190
Wegwezen! Ga!
431
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
Verdomme!
432
00:42:01,170 --> 00:42:02,170
Verdomme!
433
00:42:03,210 --> 00:42:05,130
Wat is er gebeurd?
- Steffan.
434
00:42:06,040 --> 00:42:07,040
Steffan.
435
00:42:08,060 --> 00:42:09,150
Hé. Hé.
436
00:42:47,170 --> 00:42:48,170
Sam!
437
00:42:49,030 --> 00:42:50,230
Ik zet water op.
438
00:42:51,030 --> 00:42:52,120
Vijf minuten, goed?
439
00:42:54,010 --> 00:42:55,010
Oké.
440
00:43:08,180 --> 00:43:09,180
Mel.
441
00:43:10,200 --> 00:43:13,040
Wat nu, Sam?
442
00:43:13,090 --> 00:43:16,130
Ik wil het niet.
Zoek iemand anders om het te bewaren.
443
00:43:16,180 --> 00:43:18,020
Jij hebt het geopend.
444
00:43:18,210 --> 00:43:21,010
Verberg het in je huis of garage.
445
00:43:21,060 --> 00:43:23,100
Rhys denkt dat ik er vanaf ben.
- Neem het terug.
446
00:43:23,150 --> 00:43:24,230
Kan ik niet.
- Waarom niet?
447
00:43:25,050 --> 00:43:27,030
Dit is wat er gaat gebeuren.
448
00:43:27,080 --> 00:43:29,170
Je gaat naar huis en pas er goed op.
449
00:43:29,220 --> 00:43:34,120
Zeg niet dat je bang bent. Ik dacht
dat je daarboven stond.
450
00:43:36,040 --> 00:43:38,070
Nou, is dat ook zo?
451
00:43:44,120 --> 00:43:45,160
Neem dit.
452
00:43:48,010 --> 00:43:53,040
Als ik wat definitiefs heb geregeld,
kom ik het halen.
453
00:44:15,220 --> 00:44:17,000
Oma, het is goed.
454
00:44:17,050 --> 00:44:20,120
Het is goed, het is oké.
455
00:44:20,170 --> 00:44:22,080
Oké, blijf daar.
456
00:44:25,090 --> 00:44:26,090
Ambulance!
457
00:44:42,190 --> 00:44:44,040
Sam.
458
00:44:51,110 --> 00:44:52,160
Als ik haar kwijtraak.
459
00:44:52,210 --> 00:44:54,010
Het komt wel goed met haar.
460
00:44:54,060 --> 00:44:55,150
Wat heb ik nog meer?
461
00:44:55,200 --> 00:44:57,210
Een baan, een huis, mij.
462
00:45:01,170 --> 00:45:02,240
Sam.
463
00:45:03,040 --> 00:45:04,160
Je moet sterk zijn.
464
00:45:04,210 --> 00:45:05,230
Oké?
465
00:45:07,100 --> 00:45:08,160
Ja.
- Oké?
466
00:47:15,000 --> 00:47:19,000
-- Vertaling: Antilopo --
32214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.