All language subtitles for Anna (1948)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,148 --> 00:03:27,446 What, the bathroom too? 2 00:03:39,930 --> 00:03:43,457 - Matvey, what's to be done? - It will blow over, sir. 3 00:03:46,636 --> 00:03:49,196 Her ladyship intends taking the children with her... 4 00:03:49,272 --> 00:03:51,934 and the cook is also leaving. 5 00:03:52,008 --> 00:03:54,169 well, I'll lunch at the Hermitage with Mr. Levin. 6 00:03:56,713 --> 00:03:58,738 Who's that? 7 00:03:58,815 --> 00:04:01,978 The new English governess. 8 00:04:03,320 --> 00:04:05,447 No more French lessons. 9 00:04:05,522 --> 00:04:07,786 Mademoiselle Roland was dismissed last night. 10 00:04:07,858 --> 00:04:10,952 - Her ladyship found the letter. - The letter? 11 00:04:11,027 --> 00:04:14,326 Your letter to Mademoiselle Roland. 12 00:04:15,999 --> 00:04:18,991 Saved! We're saved. 13 00:04:19,069 --> 00:04:22,971 My sister Anna is arriving from St. Petersburg today. 14 00:05:08,184 --> 00:05:10,379 Still thinking of your son? 15 00:05:10,453 --> 00:05:12,512 Yes, I'm afraid I was. 16 00:05:12,589 --> 00:05:15,387 I was wondering what he was doing at just this minute. 17 00:05:15,458 --> 00:05:19,155 Coming back from his walk, I think, with poor Marietta panting behind him. 18 00:05:19,229 --> 00:05:22,630 - Would you like to see his picture? - I'd love to. 19 00:05:22,699 --> 00:05:25,463 - There he is. - Yes. 20 00:05:25,535 --> 00:05:27,628 He's charming. 21 00:05:27,704 --> 00:05:31,037 - Isn't he? - You know, he's a little like your husband... 22 00:05:31,107 --> 00:05:35,203 but what is nice about him, he gets from you. 23 00:05:35,278 --> 00:05:37,678 Now, I never know what my son may be doing. 24 00:05:37,747 --> 00:05:41,239 - Perhaps it's just as well. - Why, Countess? 25 00:05:41,318 --> 00:05:43,548 Have a look at those eyes, my dear... 26 00:05:43,620 --> 00:05:46,487 and perhaps you'll understand what I mean. 27 00:05:48,558 --> 00:05:50,719 He's very handsome. 28 00:05:50,794 --> 00:05:53,160 Princess, I wouldn't have failed to pay you my respects today... 29 00:05:53,229 --> 00:05:55,220 but I can only stay for a moment. 30 00:05:55,298 --> 00:05:57,323 I promised to meet my mother at the station. 31 00:05:57,400 --> 00:06:00,164 So the countess is deserting her beloved St. Petersburg? 32 00:06:00,236 --> 00:06:03,364 She can no longer bear to be away from her beloved Moscow. 33 00:06:03,440 --> 00:06:05,567 She'll feel like that for about a week. 34 00:06:05,642 --> 00:06:08,372 My mother maintains that traveling kills her... 35 00:06:08,445 --> 00:06:10,936 but she spends half her life in trains. 36 00:06:11,014 --> 00:06:15,747 Besides, this time it's at my request she's coming. 37 00:06:15,819 --> 00:06:18,219 Kitty, my dear child, what are you doing? 38 00:06:18,288 --> 00:06:21,780 I'm sure Count Vronsky hates cream. 39 00:06:23,126 --> 00:06:25,200 I'm sorry. 40 00:06:25,528 --> 00:06:27,589 I am going to like it. 41 00:06:33,870 --> 00:06:37,169 Would you like some more tea? 42 00:06:45,982 --> 00:06:48,883 I was forgetting you, Konstantin Dmitrevitch. 43 00:06:48,952 --> 00:06:50,977 Perhaps a little. 44 00:06:52,455 --> 00:06:55,720 - Have you enough sugar? - Yes, thanks. 45 00:06:55,792 --> 00:06:57,885 Kitty? 46 00:06:57,961 --> 00:07:03,828 I... want to tell you why I ran away from Moscow last year... 47 00:07:03,900 --> 00:07:07,028 and why I've come back again today. 48 00:07:09,139 --> 00:07:12,074 I'm afraid, Konstantin Dmitrevitch. 49 00:07:12,142 --> 00:07:14,133 Afraid? 50 00:07:14,210 --> 00:07:16,337 What of? 51 00:07:16,413 --> 00:07:18,813 Of hurting you. 52 00:07:18,882 --> 00:07:21,282 Then perhaps it would be better... 53 00:07:21,351 --> 00:07:24,718 if I didn't tell you why I came back again today. 54 00:07:32,362 --> 00:07:34,455 Kitty couldn't wish for a better husband. 55 00:07:34,531 --> 00:07:37,625 - He's handsome, rich, brilliant- - Too brilliant. 56 00:07:37,700 --> 00:07:40,191 I should prefer that other one over there. 57 00:07:40,270 --> 00:07:44,263 - He's a good fellow. - You've no idea what women like. 58 00:07:44,340 --> 00:07:46,604 Nor have they, unfortunately. 59 00:07:46,676 --> 00:07:49,509 Konstantin Dmitrevitch... 60 00:07:49,579 --> 00:07:51,638 I like you. 61 00:07:51,714 --> 00:07:53,739 I like you very much indeed. 62 00:07:55,852 --> 00:07:57,911 But it's impossible. 63 00:07:59,456 --> 00:08:01,549 Forgive me. 64 00:08:14,404 --> 00:08:16,463 Greetings, my dear Count. 65 00:08:16,539 --> 00:08:18,632 - Greetings. - Who are you meeting? 66 00:08:18,708 --> 00:08:20,801 just my mother. You? 67 00:08:20,877 --> 00:08:22,902 - My sister, Anna. - Madame Karenina. 68 00:08:22,979 --> 00:08:26,415 - Yes. Do you know her? - No, I don't believe I do. 69 00:08:26,483 --> 00:08:29,680 You must at least know my famous brother-in-law, Alexey Alexandrovitch. 70 00:08:29,752 --> 00:08:33,415 By reputation and by sight, like all our great statesmen. 71 00:08:33,490 --> 00:08:35,583 A walking encyclopedia, they say. 72 00:08:35,658 --> 00:08:38,627 Chiefly a colossal bore. 73 00:09:06,990 --> 00:09:09,458 I'm going to see if I can find my brother. 74 00:09:09,526 --> 00:09:11,858 - Annushka, look after my bag. - Yes, madame. 75 00:09:19,869 --> 00:09:22,565 Here you are, are you? So you got my telegram? 76 00:09:22,639 --> 00:09:24,630 Indeed. Did you have a good journey? 77 00:09:24,707 --> 00:09:27,904 Excellent. I had a charming companion. 78 00:09:27,977 --> 00:09:30,104 Well, my dear. And how are you? 79 00:09:30,180 --> 00:09:32,978 - Wonderful. - Good, good. 80 00:09:33,049 --> 00:09:35,916 They tell me you've started a new love affair. 81 00:09:35,985 --> 00:09:38,317 I don't know what you're referring to, Mother. 82 00:09:38,388 --> 00:09:41,949 - Did you find your brother? - No. 83 00:09:42,025 --> 00:09:44,050 Your brother is here, madame. 84 00:09:45,461 --> 00:09:48,225 - I'm afraid you don't know me. - Yes, I do. 85 00:09:48,298 --> 00:09:51,096 Your mother and I have been talking about you nearly all the way. 86 00:09:51,167 --> 00:09:53,465 we've been discussing our sons. 87 00:09:54,704 --> 00:09:57,400 That must have bored you considerably. 88 00:09:57,473 --> 00:10:00,340 What else do you think mothers talk about? 89 00:10:00,410 --> 00:10:03,140 Well, Countess, I've come to the end of all my stories. 90 00:10:03,213 --> 00:10:05,238 Had the journey lasted much longer... 91 00:10:05,315 --> 00:10:07,340 I would have had nothing more to tell you. 92 00:10:07,417 --> 00:10:10,750 - Go and find Anna Arkadyevna's brother. - Certainly. 93 00:10:14,724 --> 00:10:17,352 Oblonsky! Oblonsky! Here. 94 00:10:26,202 --> 00:10:29,660 - Anna. - Stepan. How are you, dear? 95 00:10:29,739 --> 00:10:32,264 Terrible. I'll tell you about it. I've been counting on you. 96 00:10:32,342 --> 00:10:34,333 Anything serious? 97 00:10:49,126 --> 00:10:52,027 - Get those people back! - Stand back. 98 00:10:52,096 --> 00:10:54,155 Stand back there now. Get back. 99 00:10:54,231 --> 00:10:56,597 Stand back. Stand back there. 100 00:10:56,667 --> 00:10:59,158 - Stand right back there. - It was a ganger. He was crushed. 101 00:10:59,236 --> 00:11:02,330 Let's go. I hate accidents. 102 00:11:03,574 --> 00:11:05,769 Come away. Don't upset yourself. 103 00:11:08,145 --> 00:11:11,046 The carriage has just returned from the station... 104 00:11:11,115 --> 00:11:14,607 with Anna Arkadyevna. 105 00:11:14,685 --> 00:11:17,245 what shall I do with the children? 106 00:11:18,589 --> 00:11:22,025 Well, it's too late now to leave tonight. 107 00:11:22,093 --> 00:11:24,459 Let me help you. 108 00:11:25,763 --> 00:11:27,788 You'd better get them off to bed. 109 00:11:27,865 --> 00:11:31,028 I'm afraid they won't go until they have seen their aunt. 110 00:11:31,102 --> 00:11:34,503 All right. All right, then. 111 00:11:37,174 --> 00:11:39,972 Dolly, I'm so glad to see you. 112 00:11:46,550 --> 00:11:49,212 My poor darling. He told me everything. 113 00:11:49,286 --> 00:11:51,652 I can't tell you how sorry I feel for you. 114 00:11:51,722 --> 00:11:53,781 - No. - I'm not going to defend him. 115 00:11:53,858 --> 00:11:56,383 We must talk it over, and see what can be done. 116 00:11:56,460 --> 00:11:59,395 There's nothing to be done. 117 00:11:59,463 --> 00:12:02,796 The worst of it is, I cannot leave him because of the children... 118 00:12:02,867 --> 00:12:06,564 and I can't live with him... 119 00:12:06,637 --> 00:12:10,573 after what has happened. 120 00:12:10,641 --> 00:12:13,610 I was a perfect fool. 121 00:12:13,677 --> 00:12:15,975 I knew absolutely nothing. 122 00:12:16,046 --> 00:12:19,641 For eight years I believed that I was the only woman he ever loved. 123 00:12:22,019 --> 00:12:25,921 I think- I think I know how men like Stepan look at these things. 124 00:12:25,990 --> 00:12:28,515 In their hearts, they despise these women. 125 00:12:28,592 --> 00:12:32,585 Yes, they do. And they draw a line between them and their families. 126 00:12:32,663 --> 00:12:36,929 Yes? But he's kissed her. 127 00:12:37,001 --> 00:12:40,095 I know. He's made you suffer horribly... 128 00:12:40,171 --> 00:12:42,969 and yet I can't help feeling sorry for him too. 129 00:12:43,040 --> 00:12:45,031 Dolly, he loves you, really. 130 00:12:45,109 --> 00:12:47,509 Do see him. He's so unhappy. 131 00:12:48,913 --> 00:12:52,371 - Do you really think that he's unhappy? - Yes. 132 00:12:52,449 --> 00:12:55,316 Humpty Dumpty sat on a wall. 133 00:12:55,386 --> 00:12:58,651 Humpty Dumpty had a great fall. 134 00:12:58,722 --> 00:13:00,713 All the king's horses- 135 00:13:00,791 --> 00:13:02,816 - Go to her, Stepan. - And all the king's men... 136 00:13:02,893 --> 00:13:05,794 couldn't put Humpty together again. 137 00:13:14,538 --> 00:13:16,529 Katya, Tanya. 138 00:13:18,108 --> 00:13:20,474 Miss Hull, I think the children can go to bed now. 139 00:13:20,544 --> 00:13:23,479 - Yes, Your Ladyship. - But, we haven't seen you yet. 140 00:13:23,547 --> 00:13:25,538 Ivan. 141 00:13:25,616 --> 00:13:28,551 - Well? - Everything's going to be all right. 142 00:13:28,619 --> 00:13:31,315 - What is it, Kitty? - How beautiful you look, Anna. 143 00:13:33,891 --> 00:13:37,156 - Aunt Anna, are you going to the ball? - Do show us your dress. 144 00:13:37,228 --> 00:13:39,526 - I will, as soon as you're in bed. - Promise? 145 00:13:39,597 --> 00:13:41,827 - Promise. - Promise? 146 00:13:41,899 --> 00:13:45,096 - Promise. When is the ball? - Tomorrow, at the Meskovs'. 147 00:13:45,169 --> 00:13:47,535 Come along, children. Don't bother her ladyship. 148 00:13:47,605 --> 00:13:50,165 - Come here, child. Thank you, darling. - You too, Ivan. 149 00:13:50,241 --> 00:13:53,233 - Come along, Katya. - There we are. 150 00:13:53,310 --> 00:13:56,177 Kitty, I know why you want me to go to the ball. 151 00:13:56,247 --> 00:13:59,774 You want everyone to share in your happiness. 152 00:13:59,850 --> 00:14:02,011 I met Captain Vronsky at the station, you know. 153 00:14:04,288 --> 00:14:06,950 well, what has Stepan been telling you? 154 00:14:07,024 --> 00:14:09,049 The whole story. 155 00:14:09,126 --> 00:14:11,117 His mother says he's quite a hero. 156 00:14:11,195 --> 00:14:13,720 But of course, mothers are prejudiced. 157 00:14:13,797 --> 00:14:15,788 What a pity your husband couldn't come. 158 00:14:15,866 --> 00:14:19,131 I can't imagine Alexey Alexandrovitch Karenin dancing. 159 00:14:19,203 --> 00:14:22,400 He'd be quite lost without state papers in his hands. 160 00:14:25,876 --> 00:14:29,039 All right, children, you can go to bed now. 161 00:14:29,113 --> 00:14:31,104 My wife- 162 00:14:31,181 --> 00:14:35,413 The finest, the sweetest, the kindest wife a man could ever wish for. 163 00:14:35,486 --> 00:14:39,081 - Anna. - Dolly, dear, I'm so glad. 164 00:14:39,156 --> 00:14:42,284 Good night, Mother. Good night. 165 00:14:42,359 --> 00:14:46,056 - Good night, darling. - Good night, darling. 166 00:14:46,130 --> 00:14:48,928 All right, children, you can say good night to your father now. 167 00:14:48,999 --> 00:14:51,092 Good night, little ones. Good night, good night. 168 00:14:51,168 --> 00:14:53,500 Now off to bed like good little children. There we are. 169 00:14:53,570 --> 00:14:55,834 - Good night. - Don't forget your promise, Aunt Anna. 170 00:14:55,906 --> 00:14:58,568 No, I won't, my darling. 171 00:14:58,642 --> 00:15:01,702 Now I must hurry. I haven't even unpacked yet. 172 00:15:07,551 --> 00:15:10,349 Tell His Excellency I just want to have a word with him. 173 00:15:10,421 --> 00:15:12,651 I'll wait here. 174 00:15:26,603 --> 00:15:28,867 - Good evening. - Do I disturb you? 175 00:15:28,939 --> 00:15:31,305 I just wanted to know if you're going to join us... 176 00:15:31,375 --> 00:15:33,366 at the club dinner we're arranging for Wednesday night. 177 00:15:33,444 --> 00:15:36,436 It is nice of you, but you shouldn't have gone out of your way. 178 00:15:36,513 --> 00:15:39,949 We should have met anyway at the Meskovs' ball. - Of course! 179 00:15:40,017 --> 00:15:43,817 But then I wasn't sure you were going. 180 00:15:58,535 --> 00:16:01,060 Anna, what a wonderful dress. 181 00:16:01,138 --> 00:16:03,698 - Anna Arkadyevna. - Dear Prince. 182 00:16:03,774 --> 00:16:07,005 - Yes, it's wonderful. - Kitty, the happiness in your eyes... 183 00:16:07,077 --> 00:16:09,341 is lovelier than any dress. 184 00:16:09,413 --> 00:16:12,177 - My dear. - Anna, darling. 185 00:16:34,405 --> 00:16:36,896 Will you forgive me? 186 00:16:41,445 --> 00:16:43,709 - Anna Arkadyevna. - Good evening, Count. 187 00:16:43,781 --> 00:16:46,045 How delightful to see you again in Moscow. 188 00:16:46,116 --> 00:16:48,107 You can't refuse me this, can you? 189 00:16:48,185 --> 00:16:50,210 My dear Korsunsky, you know very well... 190 00:16:50,287 --> 00:16:52,278 I never dance unless I can help it. 191 00:16:52,356 --> 00:16:54,347 You can't today. You're much too beautiful. 192 00:16:58,328 --> 00:17:00,421 In that case, let us dance. 193 00:17:17,514 --> 00:17:21,075 I'm so sorry, Kitty. I hadn't seen you. 194 00:17:21,151 --> 00:17:23,483 Would you care to dance? 195 00:17:23,554 --> 00:17:25,613 With pleasure, Count. 196 00:18:09,666 --> 00:18:11,657 Ladies and gentlemen... 197 00:18:11,735 --> 00:18:14,568 kindly take your partners for the polonaise. 198 00:18:17,374 --> 00:18:19,638 Would you do me the honor of dancing with me? 199 00:18:19,710 --> 00:18:22,907 I'm sorry, but I promised it to Count Vronsky. 200 00:18:29,786 --> 00:18:32,755 Are you sure? The mistake couldn't possibly have been his. 201 00:18:34,091 --> 00:18:37,288 I must have mixed them up. 202 00:18:37,361 --> 00:18:40,353 - How stupid of me. - Would you care to dance? 203 00:18:40,430 --> 00:18:42,455 Do you mind if I don't? 204 00:18:42,533 --> 00:18:44,524 It's my shoe- It's been hurting all evening. 205 00:18:44,601 --> 00:18:48,628 - I'm so sorry. It must be torture. - Yes. 206 00:19:22,005 --> 00:19:23,996 My cloak. 207 00:19:26,009 --> 00:19:29,604 Don't be ridiculous, child. You can't possibly leave before supper. 208 00:19:29,680 --> 00:19:31,739 I'm tired, mother. I'd rather go home. 209 00:19:31,815 --> 00:19:33,874 But you've scarcely danced at all. 210 00:19:33,951 --> 00:19:36,419 I thought Count Vronsky had signed your card for the mazurka. 211 00:19:36,486 --> 00:19:38,545 Gregori will take me home. 212 00:19:38,622 --> 00:19:41,455 Don't catch cold. And go straight to bed. 213 00:19:41,525 --> 00:19:43,618 Is she not feeling well? 214 00:19:43,694 --> 00:19:45,719 She's upset. 215 00:19:45,796 --> 00:19:48,731 What ever came over that young man, behaving like that? 216 00:19:48,799 --> 00:19:52,200 I told you, I always preferred the other one, my dear. 217 00:19:52,269 --> 00:19:55,864 Let's go into supper so that her departure is not noticed. 218 00:20:02,145 --> 00:20:04,204 I had her sent specially from Ireland. 219 00:20:04,281 --> 00:20:07,375 She's on the small side for a chaser, but very game. A real beauty. 220 00:20:07,451 --> 00:20:10,147 I hope she'll prove a great success. 221 00:20:10,220 --> 00:20:12,814 Unless the going's heavy, I think I have a chance this year. 222 00:20:12,889 --> 00:20:15,756 Will you be there? 223 00:20:15,826 --> 00:20:19,091 I don't know. We often do go to the races. 224 00:20:19,162 --> 00:20:23,189 I haven't missed a Military Cup meeting since I was a boy. 225 00:20:25,202 --> 00:20:27,864 How beautiful your dress is. 226 00:20:40,817 --> 00:20:44,913 Well, Anna Arkadyevna, are you not coming in to supper? 227 00:20:44,988 --> 00:20:46,979 No, thank you, Countess. 228 00:20:47,057 --> 00:20:50,026 I'm leaving in the morning, and I think I should rest before my journey. 229 00:20:50,093 --> 00:20:52,118 - Must you really go? - I'm afraid so. 230 00:20:52,195 --> 00:20:54,527 But you know, I danced more tonight than I generally do... 231 00:20:54,598 --> 00:20:56,623 during a whole winter in St. Petersburg. 232 00:20:56,700 --> 00:20:59,498 So will you forgive me? It's been a charming evening. 233 00:21:07,944 --> 00:21:10,037 You should have stayed a few days more. 234 00:21:10,113 --> 00:21:12,138 The house is not the same without you. 235 00:21:12,215 --> 00:21:15,116 I must go, Dolly. I really must. 236 00:21:16,620 --> 00:21:19,350 Kitty is not very well. 237 00:21:19,423 --> 00:21:22,517 She sent her maid to say good-bye for her. 238 00:21:29,966 --> 00:21:34,403 You know, it's because of Kitty that I'm going. 239 00:21:34,471 --> 00:21:36,530 She was so happy. 240 00:21:36,606 --> 00:21:39,632 And she expected so much from this ball, and I- 241 00:21:39,710 --> 00:21:42,679 - I spoiled the evening for her. - Yes. 242 00:21:42,746 --> 00:21:45,306 Captain Vronsky danced a lot with you. 243 00:21:47,150 --> 00:21:50,415 Yes, but I'm really not to blame. 244 00:21:52,122 --> 00:21:55,580 Or perhaps I am... a little. 245 00:21:55,659 --> 00:21:57,854 But it was quite unintentional. 246 00:21:57,928 --> 00:22:01,056 You said that just like Stepan. 247 00:22:01,131 --> 00:22:03,599 Oh, no. I'm not like Stepan. 248 00:22:03,667 --> 00:22:07,398 Oh, dear. I'm going away having made an enemy of Kitty... 249 00:22:07,471 --> 00:22:09,496 and I'm so fond of her. 250 00:22:09,573 --> 00:22:11,905 You will make it all right with her, won't you, Dolly? 251 00:22:11,975 --> 00:22:14,000 Tell her that I hope they'll soon be married... 252 00:22:14,077 --> 00:22:16,068 and that she'll be very happy. 253 00:22:16,146 --> 00:22:18,171 Now where is Stepan? I shall miss my train. 254 00:22:18,248 --> 00:22:20,375 - Stepan! - Coming, coming. 255 00:22:20,450 --> 00:22:23,214 Anna, you're a marvel. Up fresh and early after such a late night. 256 00:22:23,286 --> 00:22:25,277 Don't know how you manage it. 257 00:22:25,355 --> 00:22:27,414 You dance like a debutante. 258 00:22:27,491 --> 00:22:32,086 Do you remember the hearts we used to break together in the old days? 259 00:22:32,161 --> 00:22:33,186 Right. 260 00:22:33,263 --> 00:22:35,356 I don't know what I'm talking about. 261 00:22:35,432 --> 00:22:37,423 - Is everything loaded up? - Yes, Excellency. 262 00:22:37,501 --> 00:22:39,935 - Good. Then we'd better be going. - Good-bye, Dolly darling. 263 00:22:40,003 --> 00:22:42,130 Good-bye, Anna. 264 00:22:43,874 --> 00:22:46,308 I shall never forget what you've done for me. 265 00:22:46,376 --> 00:22:48,435 Remember that I love you... 266 00:22:48,512 --> 00:22:51,345 and always will, whatever happens. 267 00:22:55,552 --> 00:22:57,543 Now we must be going. 268 00:23:10,233 --> 00:23:13,202 - Can't madame sleep? - Not very well. 269 00:23:22,846 --> 00:23:24,837 What station is this? 270 00:23:24,915 --> 00:23:26,974 Klin, madame. A few minutes to take in water. 271 00:23:27,050 --> 00:23:31,214 Thank you. I'm going out for a breath of air. 272 00:24:37,233 --> 00:24:40,259 I didn't know you were going to St. Petersburg. Have you been recalled? 273 00:24:40,336 --> 00:24:42,497 You know I'm going there to be where you are- 274 00:24:42,572 --> 00:24:45,063 Because I cannot do otherwise. 275 00:25:01,024 --> 00:25:03,754 I'm sorry if what I've just said displeases you. 276 00:25:03,827 --> 00:25:06,352 I hope you will forget it... 277 00:25:06,429 --> 00:25:08,522 as I shall forget it. 278 00:25:09,699 --> 00:25:11,792 Not a word... 279 00:25:11,868 --> 00:25:14,302 not a gesture of yours shall I ever forget. 280 00:25:14,370 --> 00:25:16,395 How can I? 281 00:25:34,924 --> 00:25:36,983 Not a word... 282 00:25:37,060 --> 00:25:40,325 not a gesture of yours shall I ever forget. 283 00:25:40,396 --> 00:25:42,421 How can I? 284 00:26:13,396 --> 00:26:16,126 - Good morning, Excellency. - Good morning. Inside. 285 00:26:20,904 --> 00:26:22,929 Annushka, my bag. 286 00:26:33,316 --> 00:26:35,682 See what a kind, devoted husband you have... 287 00:26:35,752 --> 00:26:39,085 just as in the old days, burning with desire to see you, my dear. 288 00:26:40,790 --> 00:26:42,849 - Not too bad a night? - How is Sergei? 289 00:26:42,926 --> 00:26:45,690 Is that all the reward I get for my devotion? He's quite well. 290 00:26:45,762 --> 00:26:48,094 I let him come to see you. He's in the carriage. 291 00:26:48,164 --> 00:26:50,291 Did you have a good night, madame? 292 00:26:50,366 --> 00:26:52,766 Yes, thank you, very good. Count Vronsky. 293 00:26:52,835 --> 00:26:55,065 I believe I have the honor of your acquaintance. 294 00:26:55,138 --> 00:26:57,129 It seems, my dear, you went with the mother... 295 00:26:57,206 --> 00:26:59,231 and came back with the son. 296 00:26:59,309 --> 00:27:01,300 You're back from leave, no doubt. 297 00:27:01,377 --> 00:27:03,743 I'm flattered you found so little in Moscow to detain you. 298 00:27:03,813 --> 00:27:06,782 - I hope to have the honor of calling on you. - We receive on Thursdays. 299 00:27:06,849 --> 00:27:09,113 I was very lucky to be able to come. 300 00:27:09,185 --> 00:27:11,449 I'm snowed under with work at the moment. 301 00:27:28,304 --> 00:27:31,671 Andrey! Andrey, here she is. 302 00:27:40,683 --> 00:27:42,674 My darling, have you been all right? 303 00:27:42,752 --> 00:27:45,118 I was afraid I'd never see you again. 304 00:27:45,188 --> 00:27:48,089 Come, come. what a fuss. 305 00:27:48,157 --> 00:27:51,058 Three days. Did I cry? 306 00:28:06,964 --> 00:28:10,355 Now turn over, please. 307 00:28:16,964 --> 00:28:18,955 Poor darling. 308 00:28:19,033 --> 00:28:21,968 She's dying of shame. Must he do that? 309 00:28:22,036 --> 00:28:24,596 He insists on a complete examination, my dear. 310 00:28:24,672 --> 00:28:28,574 No young girl should be completely examined. It's indecent. 311 00:28:28,643 --> 00:28:30,668 I know what's wrong with her, Mama. 312 00:28:30,745 --> 00:28:32,940 It's nothing that medicine will cure. 313 00:28:33,014 --> 00:28:36,040 just leave me alone with her for a moment. 314 00:28:46,828 --> 00:28:48,819 Well, Doctor? 315 00:28:48,896 --> 00:28:50,921 Do you think I don't know? 316 00:28:50,998 --> 00:28:53,193 Believe me, it's not worth breaking your heart about. 317 00:28:53,267 --> 00:28:55,326 We've all been through this sort of thing. 318 00:28:55,403 --> 00:28:58,770 For heaven's sake, don't sympathize with me. It drives me mad. 319 00:28:58,840 --> 00:29:01,809 You think I'm breaking my heart over a man who doesn't love me. 320 00:29:01,876 --> 00:29:04,344 - You, my sister- - Kitty. 321 00:29:04,412 --> 00:29:06,642 I'm not like you- 322 00:29:06,714 --> 00:29:09,205 Swallowing your pride and going back to a man... 323 00:29:09,283 --> 00:29:12,116 who's betrayed you with another woman. 324 00:29:14,288 --> 00:29:16,654 Oh, Dolly. 325 00:29:16,724 --> 00:29:18,715 I'm so unhappy. 326 00:29:18,793 --> 00:29:20,852 You must tell me everything. 327 00:29:20,928 --> 00:29:23,522 Did Konstantin Levin speak to you? 328 00:29:23,598 --> 00:29:26,066 Yes, but- 329 00:29:26,133 --> 00:29:28,260 I'm so unhappy. 330 00:30:06,440 --> 00:30:08,738 Where were your thoughts just then? 331 00:30:08,809 --> 00:30:12,074 I confess to my shame, still at the Ministry. 332 00:30:14,315 --> 00:30:16,840 This report worries me. 333 00:30:16,918 --> 00:30:21,685 I'm playing a strong hand in denouncing the negligence of our administration. 334 00:30:21,756 --> 00:30:24,281 Nevertheless, the case is quite clear. 335 00:30:24,358 --> 00:30:27,054 I've tabled a motion before the Imperial Council. 336 00:30:27,128 --> 00:30:29,392 This motion, of course, will be different for each province... 337 00:30:29,463 --> 00:30:31,658 and the council- 338 00:30:33,601 --> 00:30:35,592 And you? 339 00:30:35,670 --> 00:30:37,831 What are you thinking of? 340 00:30:39,140 --> 00:30:41,404 Nothing. I'm afraid I was daydreaming. 341 00:30:41,475 --> 00:30:44,535 Forgive me. I was beginning to bore you. 342 00:30:44,612 --> 00:30:46,705 I must deal with my tiresome papers. 343 00:30:46,781 --> 00:30:49,306 You going out this evening? 344 00:30:49,383 --> 00:30:52,216 Had you forgotten? You promised to take me to the opera. 345 00:30:52,286 --> 00:30:56,814 Of course- But I'm terribly sorry. I shan't be able to go. 346 00:30:59,560 --> 00:31:01,619 Nathalia sharing your box? 347 00:31:01,696 --> 00:31:03,755 Yes, don't worry. I shall not be alone. 348 00:31:03,831 --> 00:31:06,823 Count Vronsky will be there too- 349 00:31:06,901 --> 00:31:09,495 - and dear Betsy. - That's splendid. 350 00:31:09,570 --> 00:31:12,334 Then I don't need to have a bad conscience. 351 00:31:12,406 --> 00:31:14,465 I could stay if you wished. 352 00:31:14,542 --> 00:31:16,976 No, no, my dear. 353 00:31:17,044 --> 00:31:20,013 Russia's affairs don't require both of us to be bored. 354 00:31:20,081 --> 00:31:23,141 Go and enjoy your evening. 355 00:31:31,325 --> 00:31:34,351 I've known for some time that Russia can do without me... 356 00:31:34,428 --> 00:31:37,864 but I thought perhaps if you - 357 00:31:44,238 --> 00:31:46,297 Alexey Alexandrovitch. 358 00:31:46,374 --> 00:31:48,399 Come in. 359 00:31:52,213 --> 00:31:54,272 Good evening, Your Excellency. 360 00:31:54,348 --> 00:31:57,317 - Have you got everything? - Everything, Excellency. 361 00:31:57,385 --> 00:32:00,286 - Good evening, Theodore. - Good evening, madame. 362 00:32:12,533 --> 00:32:14,524 - Anna? - Yes? 363 00:32:22,777 --> 00:32:25,712 Give my love to Nathalia. 364 00:32:34,889 --> 00:32:36,982 Not in bed yet, Sergei? 365 00:32:37,058 --> 00:32:39,083 But you said I could, Mother. 366 00:32:39,160 --> 00:32:41,185 Yes, but not all night. 367 00:32:41,262 --> 00:32:45,528 No, Mother, but I'm winning now, you see. - I see. 368 00:32:45,599 --> 00:32:49,558 I'm going to the opera, darling, and I've come to kiss you good night. 369 00:32:51,238 --> 00:32:53,729 Good night, Mother. 370 00:32:57,344 --> 00:33:01,906 You shouldn't have hopped me. I didn't see that. I was kissing Mother. 371 00:33:01,982 --> 00:33:04,280 Now I'm going to take you. 372 00:33:05,853 --> 00:33:08,219 Would you like me to stay and play you at draughts? 373 00:33:08,289 --> 00:33:10,689 Oh, no. You always beat me. 374 00:33:11,826 --> 00:33:13,987 I've got a king. 375 00:33:21,202 --> 00:33:23,966 It's your turn. Go on. 376 00:33:28,943 --> 00:33:31,537 - Good night, Marietta. - Good night, madame. 377 00:34:27,522 --> 00:34:29,615 Ah! Here's the table. 378 00:34:29,691 --> 00:34:33,218 Now we can indulge in our favorite vice. 379 00:34:33,294 --> 00:34:35,319 Put it here. 380 00:34:35,396 --> 00:34:39,230 No, I am a friend of Anna's. Yes, yes, so I can say this. 381 00:34:39,300 --> 00:34:42,758 Since her return from Moscow, I find her very changed. 382 00:34:42,837 --> 00:34:44,930 There's something strange about her. 383 00:34:45,006 --> 00:34:48,237 The change may be due to the fact that she has a shadow following her. 384 00:34:48,309 --> 00:34:51,278 - A shadow? - The shadow of Count Vronsky. 385 00:34:52,309 --> 00:34:55,278 There's a fairtale about a man without shadow. 386 00:34:55,309 --> 00:35:00,178 I seem to recall it was taken from him as a punishment. 387 00:35:00,346 --> 00:35:04,509 It would be extremly dull for a woman to be without one. 388 00:35:04,846 --> 00:35:08,109 But women with shadows usually come to bad end. 389 00:35:08,346 --> 00:35:11,509 Your tongue is too sharp, my dear. 390 00:35:11,582 --> 00:35:15,177 It'll cut you one day. Anna is an adorable creature. 391 00:35:15,252 --> 00:35:19,746 I'm not blaming her. - And because nobody follows us like a shadow... 392 00:35:19,824 --> 00:35:23,419 it doesn't give us the right to judge others. 393 00:35:23,494 --> 00:35:27,089 Anna, my dear. You've come just in time. 394 00:35:27,164 --> 00:35:30,827 How are you, Nathalia? We were talking about you. 395 00:35:30,901 --> 00:35:32,960 Perhaps I've come too early then. 396 00:35:33,037 --> 00:35:36,837 Not at all. we were saying you were the loveliest woman at the opera tonight. 397 00:35:36,907 --> 00:35:39,102 Lydia is always so generous. 398 00:35:39,176 --> 00:35:41,167 And truthful. 399 00:35:45,150 --> 00:35:47,175 Good evening, dear Count. 400 00:35:47,252 --> 00:35:49,243 Thank you. 401 00:35:50,488 --> 00:35:53,013 My dear Vronsky, how nice to see you. 402 00:35:53,091 --> 00:35:55,821 - Are you well? - Yes, and you? 403 00:35:55,894 --> 00:35:58,089 I thought you hated opera. 404 00:35:58,163 --> 00:36:01,064 For once I wish to be elegantly bored, like other people. 405 00:36:02,734 --> 00:36:05,794 - Weren't you in Anna Arkadyevna's box? - Yes. 406 00:36:05,870 --> 00:36:08,703 You can't have been too bored then. 407 00:36:09,741 --> 00:36:11,800 Anna, my dear. 408 00:36:11,876 --> 00:36:14,538 Now, my friends, we mustn't keep the spirits waiting. 409 00:36:14,612 --> 00:36:16,807 - Anna, will you join us? - Anna, dear. 410 00:36:16,881 --> 00:36:18,872 - Good evening. - We are going to try and communicate... 411 00:36:18,950 --> 00:36:21,783 with the soul of a woman who was famous for her love affairs. 412 00:36:21,853 --> 00:36:24,981 - No, thank you, really. - Madame Karenina is a free thinker. 413 00:36:25,056 --> 00:36:27,047 She doesn't believe in such things. 414 00:36:27,125 --> 00:36:29,150 On the contrary. I am horribly superstitious. 415 00:36:29,227 --> 00:36:31,218 I even believe in dreams. 416 00:36:31,296 --> 00:36:34,857 For some time now, I've had a nightmare which terrifies me- 417 00:36:34,933 --> 00:36:37,697 - Always the same one. - So have I. 418 00:36:37,769 --> 00:36:40,067 I dream every night of birds- 419 00:36:40,138 --> 00:36:42,538 Tiny little fragile creatures. 420 00:36:44,242 --> 00:36:46,301 The dream changes. 421 00:36:46,378 --> 00:36:49,404 And I am one of the little birds. 422 00:36:49,481 --> 00:36:54,384 Someone takes me between his two fingers, and stifles me. 423 00:36:54,452 --> 00:36:56,852 It must be Hercules himself. 424 00:36:56,921 --> 00:36:58,912 My nightmare is less poetic. 425 00:37:00,658 --> 00:37:05,425 I see a little old man with a white beard... 426 00:37:05,497 --> 00:37:07,727 dressed in rags... 427 00:37:07,799 --> 00:37:10,529 and carrying a hammer. 428 00:37:10,602 --> 00:37:13,696 He strikes on something with a piece of iron... 429 00:37:13,772 --> 00:37:16,240 and I hear a clanging noise. 430 00:37:17,342 --> 00:37:19,367 I don't know why... 431 00:37:19,444 --> 00:37:23,005 but this image is closely bound up with the idea of my death. 432 00:37:23,081 --> 00:37:25,072 That's rather uncanny, isn't it? 433 00:37:30,622 --> 00:37:33,716 Shh. Everybody. 434 00:37:33,792 --> 00:37:37,558 Let's stop talking. Put your hands on the table. 435 00:37:37,629 --> 00:37:41,861 Finger to finger. General, your fingers must touch. 436 00:37:41,933 --> 00:37:46,029 - Together. - So now let's concentrate. 437 00:37:46,104 --> 00:37:47,932 Put out the lights. 438 00:37:53,845 --> 00:37:57,110 The vibrations are very strong tonight. 439 00:37:57,182 --> 00:37:59,207 Who's to ask the questions? 440 00:37:59,284 --> 00:38:03,345 But you of course, my dear. Spirits are your guests. 441 00:38:31,926 --> 00:38:34,793 I have had news from Moscow. 442 00:38:34,862 --> 00:38:37,660 Kitty Shcherbatsky is very ill. 443 00:38:37,732 --> 00:38:39,791 Really? 444 00:38:41,135 --> 00:38:44,161 Does that mean nothing to you? 445 00:38:44,238 --> 00:38:47,207 Yes, but what can I do? 446 00:38:49,377 --> 00:38:51,675 You are heartless. 447 00:38:51,746 --> 00:38:54,374 I wish I were. 448 00:38:54,449 --> 00:38:57,509 Spirit, are you there? 449 00:38:57,585 --> 00:39:01,214 If you are, and you wish to answer, knock once. 450 00:39:07,829 --> 00:39:10,662 What is your name? Feodora? 451 00:39:12,166 --> 00:39:15,192 Knock once for "A," twice for "B"... 452 00:39:15,269 --> 00:39:17,794 and so on through the alphabet. 453 00:39:23,644 --> 00:39:27,478 I came to the opera tonight on purpose, to speak to you. 454 00:39:29,016 --> 00:39:31,007 This must end. 455 00:39:32,954 --> 00:39:34,945 Tell me what you want me to do. 456 00:39:36,791 --> 00:39:40,192 If you love me, as you say you do... 457 00:39:40,261 --> 00:39:42,252 give me back my peace. 458 00:39:43,865 --> 00:39:45,890 I know no peace... 459 00:39:45,967 --> 00:39:50,063 and I cannot give it back to you. 460 00:39:50,138 --> 00:39:52,629 I see none in the future, either for you or for me. 461 00:39:52,707 --> 00:39:57,576 I see nothing ahead of us but sorrow and despair... 462 00:39:57,645 --> 00:40:00,273 unless it be happiness - 463 00:40:00,348 --> 00:40:02,976 Such happiness. 464 00:40:03,050 --> 00:40:06,315 Is it quite hopeless? 465 00:40:06,387 --> 00:40:10,790 For my sake, never speak to me like that again. 466 00:40:10,858 --> 00:40:13,452 Let us be friends. 467 00:40:21,903 --> 00:40:23,996 The princess has had the lights put out... 468 00:40:24,071 --> 00:40:26,562 as she is communicating with the spirits. 469 00:40:26,641 --> 00:40:29,667 Good. 470 00:40:31,979 --> 00:40:34,072 We can never be friends. 471 00:40:34,148 --> 00:40:36,378 You know that. 472 00:40:39,353 --> 00:40:41,844 I ask for nothing... 473 00:40:41,923 --> 00:40:44,016 but the right to suffer... 474 00:40:44,091 --> 00:40:47,424 and to hope, as in this moment. 475 00:40:47,495 --> 00:40:50,293 But even if that is impossible... 476 00:40:50,364 --> 00:40:53,231 order me to go and I will. 477 00:40:56,437 --> 00:40:59,065 No, I cannot do that. 478 00:41:01,842 --> 00:41:05,369 Feodora- She is here. 479 00:41:05,446 --> 00:41:08,711 Feodora, history says you were a great lover. 480 00:41:08,783 --> 00:41:10,808 Can you reveal to us- 481 00:41:10,885 --> 00:41:13,115 Is love worthwhile? 482 00:41:56,931 --> 00:41:59,764 Not in bed yet? What a surprise. 483 00:41:59,834 --> 00:42:03,167 It is late, Alexey Alexandrovitch. 484 00:42:04,839 --> 00:42:07,740 I want to speak to you, Anna. 485 00:42:10,077 --> 00:42:12,841 Speak to me? What about? 486 00:42:14,782 --> 00:42:16,773 Well, let's talk, if we must... 487 00:42:16,851 --> 00:42:19,581 but it is late and I would rather go to sleep. 488 00:42:19,654 --> 00:42:23,784 Assuming that questions relating to feelings are matters of conscience... 489 00:42:23,858 --> 00:42:26,088 into which I have no right to probe... 490 00:42:26,160 --> 00:42:29,789 it is still my duty as head of the family to guide you. 491 00:42:29,864 --> 00:42:32,298 What are you talking about? 492 00:42:35,269 --> 00:42:37,464 Anna, you're not yourself this evening. 493 00:42:37,538 --> 00:42:39,938 Alexey Alexandrovitch, I don't understand you. 494 00:42:40,007 --> 00:42:42,805 I feel that an indiscretion... 495 00:42:42,877 --> 00:42:45,038 such as you were guilty of tonight... 496 00:42:45,112 --> 00:42:47,945 may lead people to talk about you. 497 00:42:48,015 --> 00:42:50,506 Indiscretion? Tonight? 498 00:42:51,986 --> 00:42:54,580 I went to Princess Betsy's house this evening... 499 00:42:54,655 --> 00:42:57,055 to take you home. 500 00:43:04,498 --> 00:43:07,262 I noticed- or rather, it was forced upon my notice- 501 00:43:07,335 --> 00:43:09,769 that your conversation with Count Vronsky... 502 00:43:09,837 --> 00:43:12,237 attracted considerable attention. 503 00:43:12,306 --> 00:43:14,331 Isn't that typical of you? 504 00:43:14,408 --> 00:43:17,605 You don't like me to enjoy myself and you don't like me to be bored. 505 00:43:17,678 --> 00:43:20,272 I was not bored this evening. Is that what troubles you? 506 00:43:20,348 --> 00:43:22,441 Please don't crack your fingers. 507 00:43:22,516 --> 00:43:24,575 You know how much I dislike it. 508 00:43:24,652 --> 00:43:28,088 Really, I think you most inconsiderate to cause me this stupid anxiety... 509 00:43:28,155 --> 00:43:30,680 just when I have the greatest need of all my mental powers... 510 00:43:30,758 --> 00:43:32,885 and should be concentrating on important affairs. 511 00:43:35,896 --> 00:43:38,387 Please let me finish undressing. 512 00:43:40,167 --> 00:43:43,466 It's my duty to remind you of your obligations. 513 00:43:43,537 --> 00:43:46,097 Our lives are united by God. 514 00:43:46,173 --> 00:43:48,437 That bond can only be broken by a crime. 515 00:43:48,509 --> 00:43:51,535 Such a crime brings its own punishment. 516 00:43:51,612 --> 00:43:54,046 I really don't know what crime you are talking about... 517 00:43:54,115 --> 00:43:56,845 and I'm dreadfully sleepy. 518 00:44:00,187 --> 00:44:02,212 I love you. 519 00:44:03,924 --> 00:44:06,984 I consider jealousy to be a degrading sentiment... 520 00:44:07,061 --> 00:44:09,222 but there are certain laws of propriety... 521 00:44:09,296 --> 00:44:13,494 which cannot be broken without the gravest consequences. 522 00:44:13,567 --> 00:44:16,695 Have you no explanation? 523 00:44:16,771 --> 00:44:18,796 There is nothing to explain- 524 00:44:18,873 --> 00:44:21,774 except that I am falling asleep. 525 00:45:56,687 --> 00:45:59,884 I couldn't let the day pass without seeing you. 526 00:46:03,427 --> 00:46:05,486 He is here? 527 00:46:05,562 --> 00:46:07,655 What if he is? I don't think of him. 528 00:46:07,731 --> 00:46:09,756 For me, he doesn't exist anymore. 529 00:46:09,833 --> 00:46:12,301 - Why should we have to whisper? - What does it matter? 530 00:46:12,369 --> 00:46:15,361 The only thing that matters to me in the world is your love. 531 00:46:18,742 --> 00:46:20,767 I want to take you away from here- 532 00:46:20,844 --> 00:46:23,608 - Forget everything but your happiness. - You are my happiness. 533 00:46:23,680 --> 00:46:26,148 Hello.! Anna. 534 00:46:26,216 --> 00:46:28,207 How are you, ma chère? 535 00:46:28,285 --> 00:46:30,810 I only arrived yesterday- just in time to witness your triumph. 536 00:46:30,888 --> 00:46:33,049 - We'll see. - Were you there for the last race? 537 00:46:33,123 --> 00:46:35,148 They went over like ninepins. 538 00:46:35,225 --> 00:46:37,352 Prince Makhotin hurt himself badly. 539 00:46:37,427 --> 00:46:40,225 Those jumps are suicidal. Mind you don't break your neck. 540 00:46:40,297 --> 00:46:43,266 I'll take care of myself. I must go now. 541 00:46:45,469 --> 00:46:48,336 Princess Betsy is waiting in her box. Shall we join her? 542 00:46:48,405 --> 00:46:52,068 - So Makhotin came off. - Aye, at the open ditch. 543 00:46:52,142 --> 00:46:55,305 just a devil of a leap. You'll have to be careful there. 544 00:46:56,947 --> 00:46:59,177 Anna, dear, you're looking worried. 545 00:46:59,249 --> 00:47:01,308 Those falls have frightened you. 546 00:47:01,385 --> 00:47:04,354 - I think they have, a little. - I can quite understand that. 547 00:47:04,421 --> 00:47:09,586 If I had someone of my family, someone I was fond of amongst the young officers- 548 00:47:09,660 --> 00:47:11,855 I'd be frightened to death. 549 00:47:11,929 --> 00:47:14,090 Don't distress yourself, dear Countess. 550 00:47:14,164 --> 00:47:16,894 You will never be frightened to death. 551 00:47:16,967 --> 00:47:19,993 You'll never be fond enough of anyone. 552 00:47:25,676 --> 00:47:28,042 And what do you think about these races, Mr. Karenin? 553 00:47:28,111 --> 00:47:30,579 That last race was nothing but a massacre. 554 00:47:30,647 --> 00:47:33,616 Danger, my dear lady, is a necessary part of these officers' races. 555 00:47:33,684 --> 00:47:35,777 Don't forget, the men who are riding today are soldiers. 556 00:47:35,852 --> 00:47:38,116 Danger is part of their training. 557 00:47:38,188 --> 00:47:41,453 Yes, but danger when it serves a purpose. 558 00:47:49,366 --> 00:47:52,358 They're just going to give the signal for the start. 559 00:47:53,937 --> 00:47:56,269 I find it rather fascinating myself. 560 00:47:56,340 --> 00:47:59,776 If I had been a Roman, how I should have loved those gladiators. 561 00:47:59,843 --> 00:48:01,970 All that blood. 562 00:48:25,302 --> 00:48:27,293 Bravo! 563 00:48:27,371 --> 00:48:30,306 - What a jumper. - Do you mean the gray? 564 00:48:30,374 --> 00:48:32,399 Yes. 565 00:48:32,476 --> 00:48:34,569 That's Kuzolev. 566 00:48:34,644 --> 00:48:36,669 Come on, Kuzolev. 567 00:48:36,747 --> 00:48:38,942 Watch this jump. 568 00:48:39,016 --> 00:48:41,143 - Oh, no! - Who's down? 569 00:48:41,218 --> 00:48:44,153 - It's Kuzolev. - The gray has fallen. 570 00:48:46,990 --> 00:48:48,355 - He's coming up. - Who? 571 00:48:48,425 --> 00:48:51,087 - Vronsky. - Good! 572 00:48:51,161 --> 00:48:53,595 - Isn't that Vronsky? - Yes, in front. 573 00:48:53,663 --> 00:48:57,497 - Come on, Alexey! - Come on, Vronsky! 574 00:49:10,080 --> 00:49:12,776 Come on, Vronsky.! 575 00:49:12,849 --> 00:49:14,874 Vronsky's in the lead.! 576 00:49:46,316 --> 00:49:48,910 - Now for the open ditch. - The open ditch. 577 00:50:01,731 --> 00:50:03,926 We can go if you wish. 578 00:50:22,727 --> 00:50:25,821 Captain Vronsky is down, but he's back up. 579 00:50:29,334 --> 00:50:31,427 Take my arm, Anna. We will go. 580 00:50:31,502 --> 00:50:34,767 Count Vronsky is unhurt. The horse is going to be destroyed. 581 00:50:34,839 --> 00:50:37,967 For the third time, I offer you my arm. 582 00:50:38,042 --> 00:50:40,033 I brought Anna here. I'll take her back. 583 00:50:40,111 --> 00:50:42,511 I'm sorry, Princess. I can see that Anna is not well. 584 00:50:42,580 --> 00:50:45,014 I will take her home myself. 585 00:50:53,391 --> 00:50:56,883 Poor child. How well I understand her. 586 00:51:12,043 --> 00:51:14,375 I am obliged to inform you that your conduct today... 587 00:51:14,445 --> 00:51:17,141 has been extremely improper. 588 00:51:17,215 --> 00:51:19,843 I have already asked you to conduct yourself in public... 589 00:51:19,917 --> 00:51:23,978 in such a way as to give no occasion for the gossip of evil tongues. 590 00:51:24,055 --> 00:51:29,083 Such a scene makes me feel there may be truth in such gossip. 591 00:51:33,464 --> 00:51:35,728 Perhaps I am mistaken. 592 00:51:37,802 --> 00:51:40,430 No, you are not mistaken. 593 00:51:40,505 --> 00:51:43,997 I'm listening to you and thinking of him. 594 00:51:44,075 --> 00:51:46,066 I love him. 595 00:51:46,144 --> 00:51:49,602 I'm afraid of you and I hate you. 596 00:51:49,680 --> 00:51:52,649 Do what you like with me. 597 00:52:06,164 --> 00:52:08,758 I very much regret to have kept you waiting. 598 00:52:08,833 --> 00:52:10,858 Not at all, not at all. 599 00:52:10,935 --> 00:52:12,994 Come in, please. 600 00:52:14,705 --> 00:52:17,037 Won't you sit down? 601 00:52:19,944 --> 00:52:22,003 Oh, my. 602 00:52:24,315 --> 00:52:26,647 Forgive me. 603 00:52:29,620 --> 00:52:31,645 Now, what can I do for you? 604 00:52:31,722 --> 00:52:34,452 Before I begin speaking of my case... 605 00:52:34,525 --> 00:52:37,585 I must insist that the matter is strictly private. 606 00:52:37,662 --> 00:52:41,564 I should not be a lawyer unless I could keep secrets, Excellency. 607 00:52:41,632 --> 00:52:44,066 - You know who I am? - I know who you are. 608 00:52:44,135 --> 00:52:47,229 And I know the good work you are doing for Russia. 609 00:52:47,305 --> 00:52:50,934 I have the misfortune to be a deceived husband. 610 00:52:51,008 --> 00:52:53,442 I wish to break off relations legally with my wife... 611 00:52:53,511 --> 00:52:56,071 that is, to be divorced in such a way... 612 00:52:56,147 --> 00:52:58,843 as to separate my son from his mother. 613 00:52:58,916 --> 00:53:01,976 Such feelings are by no means unusual in the earlier stages... 614 00:53:02,053 --> 00:53:05,580 but I often find my clients show a substantive readiness... 615 00:53:05,656 --> 00:53:08,147 to say, shall we say, come to terms. 616 00:53:08,226 --> 00:53:10,751 You're certain there's no question of a reconciliation? 617 00:53:10,828 --> 00:53:12,887 No, no. She is guilty. She must be punished. 618 00:53:12,964 --> 00:53:17,196 Good. And you're quite determined on the question of custody? 619 00:53:17,268 --> 00:53:20,169 I cannot let her profit by her guilt. 620 00:53:20,238 --> 00:53:22,229 Quite so. 621 00:53:22,306 --> 00:53:25,139 According to our laws, divorce is possible in the following cases... 622 00:53:25,209 --> 00:53:27,871 and only in the following cases. Let them wait. 623 00:53:27,945 --> 00:53:29,970 - It's the lady, sir. - Let her wait. 624 00:53:30,047 --> 00:53:32,345 Firstly, physical defects in either party. 625 00:53:32,416 --> 00:53:35,351 Secondly, five years' absence without news. 626 00:53:35,419 --> 00:53:38,718 Thirdly, adultery duly established. 627 00:53:38,789 --> 00:53:42,555 Am I right in thinking we are concerned with the last case? 628 00:53:43,594 --> 00:53:45,687 - Yes. - Good. 629 00:53:45,763 --> 00:53:48,027 Here a subdivision has to be made. 630 00:53:48,099 --> 00:53:50,090 Adultery by one of the married persons... 631 00:53:50,167 --> 00:53:52,192 and acknowledged by the guilty party... 632 00:53:52,270 --> 00:53:54,670 or flagrante delicto. 633 00:53:54,739 --> 00:53:58,641 Could you possibly arrange for one of you to be caught in the act? 634 00:54:01,746 --> 00:54:04,613 In my position I must avoid all public scandal. 635 00:54:04,682 --> 00:54:08,516 Then, Excellency, we must have proof. 636 00:54:08,586 --> 00:54:11,384 - What proof? - Letters, for example. 637 00:54:11,455 --> 00:54:14,288 Yes, but remember, the ecclesiastic courts... 638 00:54:14,358 --> 00:54:16,383 who judge these sort of affairs... 639 00:54:16,460 --> 00:54:18,758 have a great liking for details. 640 00:54:18,829 --> 00:54:21,195 I must have letters with all details. 641 00:54:32,810 --> 00:54:34,835 What are you doing? 642 00:54:41,352 --> 00:54:44,685 - What are you doing? - I'm looking for some letters. 643 00:54:53,230 --> 00:54:56,722 You have no right. - We have both assumed rights that are not ours. 644 00:55:05,476 --> 00:55:07,637 You despise me, don't you? 645 00:55:07,712 --> 00:55:10,977 A deceived husband is a bad part... 646 00:55:11,048 --> 00:55:13,141 difficult to act with dignity. 647 00:55:16,320 --> 00:55:18,618 What are you going to do with those letters? 648 00:55:18,689 --> 00:55:21,590 I shall divorce you, and obtain the custody of Sergei. 649 00:55:23,027 --> 00:55:25,086 You cannot take Sergei from me. 650 00:55:25,162 --> 00:55:27,460 With these letters, I can. 651 00:55:27,531 --> 00:55:29,590 You cannot take him from me. 652 00:55:29,667 --> 00:55:32,795 You don't love him as I do. He's mine. 653 00:55:32,870 --> 00:55:35,634 - I couldn't bear it. - And me? 654 00:55:35,706 --> 00:55:38,732 Has anyone ever asked if I can bear it? 655 00:55:40,578 --> 00:55:42,739 Has anyone ever- 656 00:55:44,115 --> 00:55:46,549 My deserted house... 657 00:55:46,617 --> 00:55:50,678 alone with my misery- 658 00:55:51,956 --> 00:55:54,015 my shame. 659 00:55:58,596 --> 00:56:02,054 I never wished to hurt you. 660 00:56:06,937 --> 00:56:10,338 Some things are stronger than we are. 661 00:56:10,408 --> 00:56:13,502 I cannot help myself. 662 00:56:13,577 --> 00:56:16,478 I cannot change anything that has happened. 663 00:56:16,547 --> 00:56:19,710 You are a good man. 664 00:56:19,784 --> 00:56:24,016 You could not be so cruel as to take my son from me. 665 00:56:24,088 --> 00:56:27,751 Alexey? Spare me my love for him- 666 00:56:27,825 --> 00:56:30,988 His love for me. 667 00:56:31,062 --> 00:56:34,828 In the name of love, people think they can do anything. 668 00:56:34,899 --> 00:56:37,459 Love has every right. 669 00:56:40,104 --> 00:56:45,098 Did you ask yourself even once if I loved you? 670 00:56:45,176 --> 00:56:48,407 What kind of love did you ever give me? 671 00:56:48,479 --> 00:56:51,414 Have I failed in my duty towards you? 672 00:56:51,482 --> 00:56:56,715 Duty. That's all you ever saw in me, another duty... 673 00:56:56,787 --> 00:56:59,756 together with your duty to the state, your duty to society... 674 00:56:59,824 --> 00:57:01,849 your duty to others. 675 00:57:01,926 --> 00:57:03,917 That is not love. 676 00:57:06,997 --> 00:57:09,192 I cannot understand you. 677 00:57:12,336 --> 00:57:16,864 I am leaving for Moscow. I shall never return here. 678 00:57:16,941 --> 00:57:19,637 In the meantime, I must insist on the preservation of appearances. 679 00:57:19,710 --> 00:57:23,771 At any rate, until I've taken the necessary steps to vindicate my honor... 680 00:57:23,848 --> 00:57:25,941 which I shall communicate to you. 681 00:57:26,016 --> 00:57:28,917 But Sergei- What will you do with Sergei? 682 00:57:28,986 --> 00:57:31,045 My lawyer will answer that question. 683 00:57:31,122 --> 00:57:33,386 You cannot torture me like this. 684 00:57:33,457 --> 00:57:36,688 Please, leave me Sergei. Please. 685 00:58:09,994 --> 00:58:13,122 I feel as if nothing has ever existed... 686 00:58:13,197 --> 00:58:17,930 beyond the walls of this room. 687 00:58:25,743 --> 00:58:30,043 I know that I should feel ashamed... 688 00:58:30,114 --> 00:58:32,207 but I don't. 689 00:58:33,684 --> 00:58:38,053 My darling, it's as if you'd brought me to life. 690 00:58:39,089 --> 00:58:42,115 Now I have nothing but you. 691 00:58:42,193 --> 00:58:45,026 Remember that. 692 00:58:52,107 --> 00:58:56,009 I suppose there is nothing I could say that would alter your decision to resign? 693 00:58:56,077 --> 00:58:58,443 No, sir. 694 00:59:10,025 --> 00:59:13,290 At ease. Forget my rank for a moment. 695 00:59:13,361 --> 00:59:15,693 We've known each other for a long time. 696 00:59:15,764 --> 00:59:18,562 - We still, I hope, are friends. - Of course. 697 00:59:18,633 --> 00:59:21,067 - Men like you are needed. - By whom? 698 00:59:21,136 --> 00:59:23,627 By Russia and by society. 699 00:59:23,705 --> 00:59:28,233 I'm sure that Russia and society can manage without me. 700 00:59:28,310 --> 00:59:30,437 How can I put it to you? 701 00:59:30,512 --> 00:59:34,949 You see, suppose you are carrying a burden, and you want your hands free. 702 00:59:35,016 --> 00:59:38,975 You strap the burden to your back, which is like marriage. 703 00:59:39,054 --> 00:59:43,150 Without marriage, you're dragging the burden and your hands are full. 704 00:59:45,860 --> 00:59:47,953 You have never loved. 705 00:59:48,029 --> 00:59:50,691 I'm married. 706 00:59:56,972 --> 01:00:00,169 I understand perfectly what I am doing. 707 01:00:07,082 --> 01:00:10,813 But, surely, her husband knows. He must know. 708 01:00:17,592 --> 01:00:20,493 Ah, dearest Anna. Good evening. 709 01:00:20,562 --> 01:00:23,759 Good evening. We are talking of Liza Merkalova. 710 01:00:23,832 --> 01:00:27,734 - Is she here, Liza Merkalova? - Opposite. 711 01:00:29,070 --> 01:00:31,630 Oh, yes. Still as beautiful as ever. 712 01:00:31,706 --> 01:00:35,039 And she has that fatal blend of innocence and corruption. 713 01:00:35,110 --> 01:00:37,635 - Corruption? - I say it with admiration, my dear. 714 01:00:37,712 --> 01:00:40,647 It's my tribute to a woman who can keep her husband and her lover... 715 01:00:40,715 --> 01:00:43,343 in perfect accord with each other for 10 years. 716 01:00:43,418 --> 01:00:45,886 The golden rule being that hypocrisies must never be outraged. 717 01:00:48,056 --> 01:00:50,217 What is the meaning of this strange conversation? 718 01:00:50,292 --> 01:00:54,058 Strange? A triangle is always a favorite topic. 719 01:00:54,129 --> 01:00:56,654 Is it? 720 01:00:56,731 --> 01:00:59,666 Liza Merkalova has behaved very sensibly. 721 01:00:59,734 --> 01:01:03,295 Her mènage has become almost respectable. 722 01:01:03,371 --> 01:01:06,636 Many young people are throwing their bonnets over the window... 723 01:01:06,708 --> 01:01:09,677 but there are ways and ways of doing it. 724 01:01:09,744 --> 01:01:12,975 - Are there? - She has obeyed the rules. 725 01:01:13,048 --> 01:01:17,212 She laid down no challenge to society so none has ever been taken up. 726 01:01:17,285 --> 01:01:20,015 She avoided catastrophe. 727 01:01:20,088 --> 01:01:22,249 Yet remains a subject of conversation. 728 01:01:22,324 --> 01:01:24,849 A light subject, not a tragic one. 729 01:01:24,926 --> 01:01:28,692 You see, one can take a thing too seriously and make a kind of tragedy out of it... 730 01:01:28,763 --> 01:01:31,926 or one can treat it quite simply and lightheartedly. 731 01:01:32,000 --> 01:01:37,028 Do you know, my dear, I believe you're rather inclined to the tragic side. 732 01:01:37,105 --> 01:01:39,505 Yes. Yes, perhaps I am. 733 01:01:39,574 --> 01:01:42,008 Forgive me. Shall I see you later? 734 01:01:59,994 --> 01:02:02,929 What is it, Anna? What's the matter? 735 01:02:02,997 --> 01:02:05,727 My darling, let us go away. 736 01:02:05,800 --> 01:02:09,361 We shall go. I shall have my release from the army in a month or so. 737 01:02:09,437 --> 01:02:11,803 Then we shall go. 738 01:02:11,873 --> 01:02:14,239 What have they been saying to distress you? 739 01:02:14,309 --> 01:02:18,439 Nothing. Nothing really. 740 01:02:18,513 --> 01:02:21,209 But it's as if we were part of their own hypocrisy. 741 01:02:21,282 --> 01:02:23,978 So cheap, so contented. 742 01:02:24,052 --> 01:02:27,954 Anna. Attendant, quickly. 743 01:02:28,022 --> 01:02:32,584 And this, gentlemen, is my considered opinion on the matter. 744 01:02:36,898 --> 01:02:41,595 Well, I think you'll agree that our friend has done valuable work, very valuable. 745 01:02:41,668 --> 01:02:44,229 An urgent telegram, Excellency. 746 01:02:44,305 --> 01:02:48,264 And that his report, as far as it goes, is well documented. 747 01:02:48,343 --> 01:02:50,402 Excuse me. 748 01:02:55,483 --> 01:02:58,452 Nevertheless, before we on this commission go further... 749 01:02:58,520 --> 01:03:01,956 I think we should take up the points which he merely touches. 750 01:03:02,023 --> 01:03:05,754 Now, what I am about to propose is no less than a radical and fundamental change... 751 01:03:05,827 --> 01:03:08,557 in the existing law. 752 01:03:11,733 --> 01:03:14,463 I'll take the night train to Petersburg. 753 01:03:14,536 --> 01:03:17,437 Such proposals will, no doubt, cause a considerable storm. 754 01:03:17,505 --> 01:03:20,633 Nonetheless, I am prepared to face it. 755 01:03:20,708 --> 01:03:25,202 Gentlemen, let us hear what His Excellency Alexey Alexandrovitch Karenin... 756 01:03:25,280 --> 01:03:27,544 proposes upon this matter. 757 01:03:40,528 --> 01:03:45,329 - How is your mistress? - They say there is little hope. 758 01:03:45,400 --> 01:03:48,301 The child was stillborn. 759 01:03:51,539 --> 01:03:53,530 Thank God, you've come, Your Excellency. 760 01:03:53,608 --> 01:03:55,872 She's talked of nothing but you ever since yesterday. 761 01:03:55,944 --> 01:03:58,606 I'm afraid there's not much hope. 762 01:04:00,081 --> 01:04:03,073 - Anything for me? - Yes, Your Excellency. 763 01:04:06,988 --> 01:04:10,947 The rest has been forwarded to Moscow as usual, Your Excellency. 764 01:04:42,457 --> 01:04:47,622 No, no. Go away. I'm not dreaming. 765 01:04:50,765 --> 01:04:52,824 What do you want of me? 766 01:04:56,871 --> 01:04:59,237 Anna Arkadyevna. 767 01:04:59,307 --> 01:05:03,710 Look, he has come. He's here. 768 01:05:07,882 --> 01:05:12,546 Who are you? What are you doing here? 769 01:05:24,165 --> 01:05:28,226 Doctor Leveille. 770 01:05:28,303 --> 01:05:30,601 You're attending Anna Arkadyevna? 771 01:05:30,672 --> 01:05:34,438 Yes, I've been called in urgently. I'm afraid she's had a relapse. 772 01:05:34,509 --> 01:05:36,807 - Talk with you later. - I'm coming with you. 773 01:05:42,850 --> 01:05:46,149 He would never have refused to come. 774 01:05:46,220 --> 01:05:49,485 He was so kind. 775 01:05:49,557 --> 01:05:52,492 He has eyes like Sergei. 776 01:05:52,560 --> 01:05:57,156 Which is why I dare not look him in the face, because he has Sergei's eyes. 777 01:05:59,434 --> 01:06:01,595 Has Sergei had his supper? 778 01:06:01,669 --> 01:06:04,365 You must not let him be frightened. 779 01:06:04,439 --> 01:06:07,431 Marietta must sleep in his room. 780 01:06:09,344 --> 01:06:15,112 It is me, Anna. I have come. 781 01:06:15,183 --> 01:06:20,780 Alexey. Come closer, closer, closer. 782 01:06:20,855 --> 01:06:24,723 I'm in a hurry. Soon I will not be able to... 783 01:06:24,792 --> 01:06:26,885 understand anything... 784 01:06:26,961 --> 01:06:29,327 anymore. 785 01:06:29,397 --> 01:06:32,025 Give me some water. 786 01:06:33,701 --> 01:06:36,363 I am going to die. 787 01:06:36,437 --> 01:06:38,564 Things are simple when you are going to die. 788 01:06:38,640 --> 01:06:42,132 No, no, Anna. You're not going to die. 789 01:06:44,312 --> 01:06:48,009 What was I saying? 790 01:06:48,082 --> 01:06:51,347 How badly painted those flowers are. 791 01:06:51,419 --> 01:06:54,115 A little bit like violets. 792 01:06:58,826 --> 01:07:01,659 Everything is confused again. 793 01:07:01,729 --> 01:07:05,995 It is so difficult. 794 01:07:10,004 --> 01:07:13,167 Oh, yes, yes. Yes, that's it. 795 01:07:13,241 --> 01:07:16,005 This is what I wanted to tell you. 796 01:07:16,077 --> 01:07:18,739 I am still the same as I used to be. 797 01:07:18,813 --> 01:07:22,749 The other woman in me, she fell in love. 798 01:07:26,254 --> 01:07:28,984 What weariness. 799 01:07:31,926 --> 01:07:34,793 Wait, wait. 800 01:07:34,862 --> 01:07:37,262 You don't know- 801 01:07:37,331 --> 01:07:40,027 I am myself again. 802 01:07:40,101 --> 01:07:42,126 I don't love him anymore. 803 01:07:48,276 --> 01:07:50,767 Alexey. 804 01:07:50,845 --> 01:07:54,474 There's only one thing I want. 805 01:07:54,549 --> 01:07:58,041 I want you to forgive me... 806 01:07:58,119 --> 01:08:01,316 to forgive me... 807 01:08:01,389 --> 01:08:04,153 completely. 808 01:08:12,467 --> 01:08:15,664 Better go now. She's asleep. 809 01:08:34,155 --> 01:08:36,555 Alexey Alexandrovitch. 810 01:08:46,434 --> 01:08:49,631 I want you to listen carefully to what I have to say... 811 01:08:49,704 --> 01:08:53,265 so that you shall not misunderstand me. 812 01:08:53,341 --> 01:08:58,142 As you know, I had decided on a divorce and had even begun proceedings. 813 01:08:58,212 --> 01:09:02,808 I confess, I was swayed by motives of revenge. 814 01:09:02,884 --> 01:09:07,685 More than that, when I heard of this illness, I even desired her death. 815 01:09:07,755 --> 01:09:12,556 But now I have seen her and forgiven her. 816 01:09:12,627 --> 01:09:17,030 And the joy of forgiveness has made my duty clear. 817 01:09:17,098 --> 01:09:20,625 I'm willing to offer the other cheek. 818 01:09:20,701 --> 01:09:23,033 This is my position. 819 01:09:23,104 --> 01:09:28,337 You may trample me in the mud, make me a laughingstock to the world... 820 01:09:28,409 --> 01:09:33,005 but if she lives, I shall not forsake her... 821 01:09:33,080 --> 01:09:36,208 nor utter a word of reproach against you. 822 01:09:37,885 --> 01:09:41,013 If she wishes to see you I will let you know... 823 01:09:41,088 --> 01:09:44,251 but now I think you had better go. 824 01:10:36,644 --> 01:10:39,204 Hey, Vronsky's dead. 825 01:10:39,280 --> 01:10:42,078 - What? - Vronsky's dead. 826 01:10:50,424 --> 01:10:53,120 Hey, wait a minute. He's not quite dead. Listen. 827 01:10:53,194 --> 01:10:55,719 "Count Alexey Vronsky, captain of the horse guard... 828 01:10:55,796 --> 01:10:57,787 "who had just resigned his commission... 829 01:10:57,865 --> 01:11:00,197 "accidentally wounded himself while cleaning his revolver. 830 01:11:00,267 --> 01:11:03,395 The wound is serious, but his life is not in danger.'' 831 01:11:05,539 --> 01:11:07,734 Do you believe it was an accident? 832 01:11:07,808 --> 01:11:10,538 Isn't it logical in the case of a military man? 833 01:11:10,611 --> 01:11:12,909 I hand in my resignation. I am no longer an officer. 834 01:11:12,980 --> 01:11:15,448 I take my revolver to pieces. It is no use to me now. 835 01:11:15,516 --> 01:11:19,418 But the revolver wants to remain military, so it goes off. 836 01:11:27,161 --> 01:11:30,028 Is that the Oblonskys' coach? 837 01:11:31,699 --> 01:11:34,793 - Hello, my dear boy. - Hello. Nice to see you. 838 01:11:34,868 --> 01:11:37,769 Working hard, eh? 839 01:11:37,838 --> 01:11:40,500 What a surprise. You'll stay of course. 840 01:11:41,709 --> 01:11:43,802 Well, that's very kind. 841 01:11:43,877 --> 01:11:47,108 But we just drove over to bring you that new saddle you asked for. 842 01:11:47,181 --> 01:11:50,275 - Oh, yes. Thanks. - You'll find it in the coach. 843 01:11:50,351 --> 01:11:53,752 - I think you'll like it. - Yeah? 844 01:11:56,490 --> 01:11:59,823 Go and see it. 845 01:12:08,791 --> 01:12:12,557 - Good morning. - Good morning, Konstantin Dmitrevitch. 846 01:12:16,299 --> 01:12:19,166 I've done what no other girl in the world would do. 847 01:12:19,235 --> 01:12:23,194 Mother and Father would die of shame on the spot. - I'm glad you came. 848 01:12:25,041 --> 01:12:27,737 I'm sorry about my hands. They're so dirty. 849 01:12:27,810 --> 01:12:31,371 We've been harvesting. 850 01:12:31,447 --> 01:12:34,382 I knew you couldn't come back to me. 851 01:12:34,450 --> 01:12:38,648 I hurt you so much, so unjustly. 852 01:12:38,721 --> 01:12:43,886 And this morning when I read in the papers about Count Vronsky's accident... 853 01:12:43,960 --> 01:12:46,087 I felt so little about it... 854 01:12:46,162 --> 01:12:51,156 that I realized then it was... you who I had always loved. 855 01:12:51,234 --> 01:12:53,930 There's no need to say anything. 856 01:12:54,003 --> 01:12:56,096 I was waiting for you. 857 01:13:01,511 --> 01:13:04,275 I am sorry you can't come to the wedding. 858 01:13:05,615 --> 01:13:07,606 Our presence together at this ceremony... 859 01:13:07,683 --> 01:13:10,846 might have silenced a lot of malicious gossip. 860 01:13:10,920 --> 01:13:13,286 I am sorry too. 861 01:13:13,356 --> 01:13:16,689 Please tell Kitty from me that I hope she will be very happy. 862 01:13:16,759 --> 01:13:19,785 I'm afraid I can't give that message. 863 01:13:19,862 --> 01:13:24,265 Such a remark might make it look as if there were some condescension on my part. 864 01:13:24,333 --> 01:13:26,358 You're forgetting Kitty's first engagement... 865 01:13:26,436 --> 01:13:30,304 which was broken off for reasons I need not mention. 866 01:13:30,373 --> 01:13:33,399 You must be very circumspect in society. 867 01:13:33,476 --> 01:13:36,240 As you wish. It is not important. 868 01:13:36,312 --> 01:13:38,507 Good night, my dear. 869 01:13:39,949 --> 01:13:42,349 Try to get some sleep. 870 01:13:48,157 --> 01:13:50,148 - Sergei. - Yes, Mother? 871 01:13:50,226 --> 01:13:52,558 Come along quickly. We're late. 872 01:13:53,896 --> 01:13:55,887 Sergei. 873 01:13:59,035 --> 01:14:02,232 Sergei, you are going without kissing me good-bye? 874 01:14:02,305 --> 01:14:04,899 We're late, my dear. Sergei will kiss you when he comes back. 875 01:14:04,974 --> 01:14:06,965 Good-bye, Mother. 876 01:14:07,043 --> 01:14:09,841 Sergei. 877 01:14:28,364 --> 01:14:30,423 Annushka. 878 01:14:32,034 --> 01:14:34,025 - Yes, madame. - Is everything ready? 879 01:14:34,103 --> 01:14:37,334 Yes, madame. But madame is still very weak. 880 01:14:37,406 --> 01:14:40,170 She ought to rest a few days more. 881 01:14:40,243 --> 01:14:42,507 I cannot bear it another moment. 882 01:14:57,593 --> 01:15:00,255 Lord God eternal... 883 01:15:00,329 --> 01:15:06,199 who unitest by an indissoluble bond those who are separate. 884 01:15:06,268 --> 01:15:10,227 Thou who didst bless Isaac and Rebecca... 885 01:15:10,305 --> 01:15:13,832 and showest thy mercy to their descendants... 886 01:15:13,909 --> 01:15:16,377 bless now thy servant... 887 01:15:16,445 --> 01:15:20,006 Konstantin and Ekaterina... 888 01:15:20,082 --> 01:15:24,348 and incline their hearts to good. 889 01:17:47,596 --> 01:17:53,057 Alexey, you remember the house we saw on our first evening in Venice? 890 01:17:53,135 --> 01:17:56,195 - You said it was like a palace. - Out of a fairy tale. 891 01:17:56,271 --> 01:17:58,262 Yes. 892 01:17:58,340 --> 01:18:01,776 - Well, it's ours. - Ours? 893 01:18:01,843 --> 01:18:05,609 Ours for as long as we want it. 894 01:18:05,680 --> 01:18:08,444 That means until we die. 895 01:19:06,842 --> 01:19:09,504 Is there no one here? 896 01:19:09,578 --> 01:19:12,069 No one... until morning. 897 01:19:13,882 --> 01:19:18,012 Then I shall order all the clocks in the world to stand still. 898 01:19:28,764 --> 01:19:31,198 It's a little cold today, isn't it, Enrico? 899 01:19:31,267 --> 01:19:36,295 Si, eccellenza. 21 st of September. Autumn. 900 01:19:38,875 --> 01:19:42,003 Yes, three months already. 901 01:19:45,715 --> 01:19:48,207 Look, they're Russians. 902 01:19:49,285 --> 01:19:53,278 what are they doing here? Anna, come. 903 01:19:53,356 --> 01:19:56,120 I heard that part of the Russian fleet was anchored in the Adriatic. 904 01:19:56,192 --> 01:19:58,183 Well, why didn't you tell me? 905 01:19:58,261 --> 01:20:01,822 But they're cavalry. Look at their epaulets. 906 01:20:01,898 --> 01:20:04,662 Look, I must go and speak to them. Do you mind, darling? 907 01:20:04,734 --> 01:20:06,793 You want to very much, don't you, Alexey? 908 01:20:16,112 --> 01:20:20,071 Shall I serve the coffee now, signora, or will you wait for the count? 909 01:20:20,149 --> 01:20:23,915 - No, I won't wait any longer. - Va bene, signora. 910 01:20:26,155 --> 01:20:29,056 Giuseppe, Giuseppe. 911 01:20:35,398 --> 01:20:37,832 Don't be angry. 912 01:20:37,900 --> 01:20:41,666 - He will be company for me. Vieni. - Grazie, signora. 913 01:20:41,737 --> 01:20:44,831 Si, signora. 914 01:20:47,410 --> 01:20:50,174 Grazie. 915 01:21:53,180 --> 01:21:56,946 Hello, darling. I'm a bit late. 916 01:21:57,017 --> 01:22:00,783 What a day. I met two old friends. 917 01:22:00,855 --> 01:22:03,790 They took me to the ship. They wouldn't let me refuse. 918 01:22:03,858 --> 01:22:09,057 Well, you know how it is. A toast to the czar. A toast to Russia. 919 01:22:09,129 --> 01:22:12,064 A toast to the regiment. A toast to the Slavs. 920 01:22:12,132 --> 01:22:14,862 well, you know how it is. 921 01:22:14,935 --> 01:22:18,029 As I thought, it's a troop transport. 922 01:22:18,105 --> 01:22:21,802 On board there were the second dragoons and the - 923 01:22:24,311 --> 01:22:26,336 They're on their way to the Balkans. 924 01:22:26,413 --> 01:22:29,314 It's not war, not exactly. 925 01:22:30,484 --> 01:22:32,748 But the Turks are in an ugly mood. 926 01:22:32,820 --> 01:22:36,187 We're taking precautions. 927 01:22:36,257 --> 01:22:38,782 There may even be some fighting. 928 01:22:43,430 --> 01:22:46,263 You went to dine alone, didn't you, darling? 929 01:22:46,333 --> 01:22:50,098 Yes, but a gentleman joined me for coffee. 930 01:22:50,170 --> 01:22:52,104 Giuseppe. 931 01:22:56,477 --> 01:23:01,244 Alexey, you know what I have been thinking tonight? 932 01:23:01,315 --> 01:23:06,753 We have been away a long time, and it has been very wonderful. 933 01:23:06,820 --> 01:23:09,050 But soon it will be winter... 934 01:23:09,123 --> 01:23:11,591 and Venice is sad in the winter. 935 01:23:11,659 --> 01:23:15,595 And then I too would like to see Russia again. 936 01:23:17,097 --> 01:23:19,930 I know that you would rather stay here. 937 01:23:21,268 --> 01:23:25,500 But all the same, let us go. 938 01:23:27,374 --> 01:23:29,365 Darling. 939 01:23:50,564 --> 01:23:53,499 And now, ladies and gentlemen... 940 01:23:53,567 --> 01:23:56,331 I would like to propose a toast to our friend. 941 01:23:56,403 --> 01:23:59,736 - To our friend. - Most grateful to you all. 942 01:23:59,807 --> 01:24:01,798 Indeed, thank you. Thank you. 943 01:24:01,875 --> 01:24:05,606 - We're delighted with the Ministry. - Petersburg's most proud. 944 01:24:05,679 --> 01:24:07,977 - Congratulations, sir. - I'm very glad to see you again. 945 01:24:08,048 --> 01:24:10,949 I'm so glad for him. He's worked so hard on the committee. 946 01:24:11,018 --> 01:24:13,919 I quite agree. - Of course your friends have been expecting it. 947 01:24:17,691 --> 01:24:19,989 Have they heard the news? Are they talking about it? 948 01:24:20,060 --> 01:24:23,689 I don't know how she dare show her face in St. Petersburg. - Spoiled everything for me. 949 01:24:23,764 --> 01:24:28,167 My dear, in such an ordeal, friendship is not enough. 950 01:24:28,235 --> 01:24:31,762 In love alone do we find true support. 951 01:24:31,839 --> 01:24:34,467 In the love that He bequeathed us... 952 01:24:34,541 --> 01:24:36,532 He will help and sustain you. 953 01:24:36,610 --> 01:24:39,511 There was a time when I could've enjoyed these honors. 954 01:24:39,580 --> 01:24:41,775 I could've enjoyed sharing them. 955 01:24:41,849 --> 01:24:45,649 But now that I am alone, utterly alone... 956 01:24:45,719 --> 01:24:48,688 crushed by the ridicule I know people feel... 957 01:24:48,756 --> 01:24:52,123 though they don't show it to me. 958 01:24:52,192 --> 01:24:54,888 And yet, I don't know what I've done to deserve this. 959 01:24:54,962 --> 01:24:58,398 I've searched my conscience, but I can't find where I'm greatly to blame. 960 01:24:58,465 --> 01:25:02,663 No, indeed. You have acted in a fine, Christian spirit. 961 01:25:02,736 --> 01:25:05,534 I'm most grateful for your sympathy. 962 01:25:05,606 --> 01:25:09,838 - My warmest congratulations. - Thank you, Princess. 963 01:25:09,910 --> 01:25:13,710 I have a message for you... from Anna. 964 01:25:13,781 --> 01:25:17,217 - I was expecting it. - I haven't seen her, of course. 965 01:25:17,284 --> 01:25:20,378 I couldn't very well in the circumstances. I am only a messenger. 966 01:25:20,454 --> 01:25:24,982 - What does she want from me? - She begs you to let her see her son. 967 01:25:25,059 --> 01:25:27,186 I suppose I have no right to refuse. 968 01:25:27,261 --> 01:25:31,891 You see no evil in anyone. - On the contrary. Everything seems evil to me. 969 01:25:31,965 --> 01:25:37,335 I am not condoning her actions, but I understand her natural feelings as a mother. 970 01:25:37,404 --> 01:25:39,395 Well, there is a limit to everything. 971 01:25:39,473 --> 01:25:42,533 I can understand immorality, but I can't understand cruelty. 972 01:25:42,609 --> 01:25:45,737 How could she bring herself to open your wounds afresh? 973 01:25:45,813 --> 01:25:48,111 It's not myself I'm thinking of so much as my son. 974 01:25:48,182 --> 01:25:51,117 It might lead to questions which it would be impossible to answer. 975 01:25:51,185 --> 01:25:55,281 If she had a spark of feeling left, she'd never have asked it. 976 01:25:55,355 --> 01:25:58,950 I've made up my mind. 977 01:25:59,026 --> 01:26:03,019 Stepan Arkadyevitch. A word with you. 978 01:26:03,097 --> 01:26:05,088 With pleasure, Alexey Alexandrovitch. 979 01:26:05,165 --> 01:26:07,690 Excuse me, my dear. Important business. 980 01:26:07,768 --> 01:26:09,759 Do excuse me. 981 01:26:13,673 --> 01:26:17,302 Have you reached a decision on that matter I was asking about? - What matter? 982 01:26:17,377 --> 01:26:20,676 That vacant seat on the board of the mutual credit balance of the Crimea Railways. 983 01:26:20,747 --> 01:26:23,011 Should you happen to see, a word on my behalf- 984 01:26:23,083 --> 01:26:27,713 It's quite another matter I wish to speak to you about. It concerns your sister, Anna. 985 01:26:27,787 --> 01:26:31,279 Her situation is painful, I know. You may say she deserves it. 986 01:26:31,358 --> 01:26:33,349 But we, as her relatives, would be very grateful... 987 01:26:33,426 --> 01:26:35,826 if you could do something to make her position a little easier. 988 01:26:35,896 --> 01:26:39,024 What I was about to say is that I've received a request from Anna. 989 01:26:39,099 --> 01:26:42,227 I would be glad if you would inform her that her request is refused. 990 01:26:42,302 --> 01:26:44,532 But a divorce has become a matter of life and death. 991 01:26:44,604 --> 01:26:48,700 I'm not speaking of a divorce! Anna's life is now no concern of mine. 992 01:26:48,775 --> 01:26:52,677 I am concerned merely to safeguard my child and my reputation... 993 01:26:52,746 --> 01:26:55,237 which I need for the uninterrupted pursuit of my career. 994 01:26:55,315 --> 01:26:57,408 I'm sure you will be guided by the highest motives. 995 01:26:57,484 --> 01:27:00,317 No one can say I've not acted according to Christian principles. 996 01:27:10,230 --> 01:27:13,757 Madame. Oh, madame. 997 01:27:13,833 --> 01:27:15,858 I've come to see Sergei. I asked his father... 998 01:27:15,936 --> 01:27:17,927 - but I couldn't wait for the answer. - But- 999 01:27:18,004 --> 01:27:20,097 How is Sergei? Is he all right? 1000 01:27:20,173 --> 01:27:24,371 - How does he look? Is he eating well? - Yes. And he's growing so fast. 1001 01:27:24,444 --> 01:27:28,107 - How tall is he? - He comes up to here. 1002 01:27:28,181 --> 01:27:30,843 Already? Marietta, I must see him. 1003 01:27:30,917 --> 01:27:32,908 Let me in. No one will see me. 1004 01:27:32,986 --> 01:27:36,752 well, it isn't the same porter. And His Excellency has guests. 1005 01:27:36,823 --> 01:27:40,725 - But I must see him. - And... that's not the worst. 1006 01:27:40,794 --> 01:27:43,592 His Excellency told us to say... 1007 01:27:43,663 --> 01:27:45,654 you were dead. 1008 01:27:47,300 --> 01:27:49,291 The guests are beginning to leave. 1009 01:27:49,369 --> 01:27:52,702 Come tomorrow, very early, before His Excellency is awake. 1010 01:27:52,772 --> 01:27:54,831 I'll let you in. 1011 01:28:04,351 --> 01:28:06,342 What is it? 1012 01:28:06,420 --> 01:28:10,083 I have come on behalf of Prince Skorodumov to see Sergei Alexeich. 1013 01:28:10,157 --> 01:28:13,752 - He's not up yet. He's still asleep. - It's all right, Kapitonitch. 1014 01:28:16,697 --> 01:28:19,359 Come in, madame, but you'll have to be quick. 1015 01:28:19,433 --> 01:28:21,424 Madame.! 1016 01:28:23,937 --> 01:28:26,531 It's against my orders. 1017 01:28:51,965 --> 01:28:54,934 Sergei. 1018 01:28:58,872 --> 01:29:02,638 Mother. Is it- Mother. 1019 01:29:02,709 --> 01:29:04,700 Yes, my darling. 1020 01:29:04,778 --> 01:29:08,737 You haven't been to see me for such a long time. 1021 01:29:08,815 --> 01:29:10,840 I know you're dead. 1022 01:29:10,917 --> 01:29:13,715 I'm dreaming I can see you, aren't I? 1023 01:29:13,787 --> 01:29:16,654 Sergei, I'm here. 1024 01:29:16,723 --> 01:29:19,715 I'm here. 1025 01:29:19,793 --> 01:29:23,388 Today is my birthday. I knew you would come. 1026 01:29:25,832 --> 01:29:29,825 Madame, madame, you must go. Somebody is coming. 1027 01:29:29,903 --> 01:29:33,566 Mother, you're sitting on my new dressing gown. 1028 01:29:33,640 --> 01:29:38,009 My darling, how do you dress without me? 1029 01:29:38,078 --> 01:29:42,071 - How do you? - Madame, please. 1030 01:29:48,922 --> 01:29:51,857 - Marietta, you will take care of him? - Yes. 1031 01:29:51,925 --> 01:29:54,291 - He won't forget me? - No, madame. 1032 01:30:14,448 --> 01:30:17,076 How dare you enter this house? 1033 01:30:17,150 --> 01:30:19,448 How dared you tell a child that his mother was dead? 1034 01:30:19,519 --> 01:30:24,286 What should I have told him? That she had run away with her lover? 1035 01:30:41,074 --> 01:30:43,634 I can only conclude that the kind of life you have chosen... 1036 01:30:43,710 --> 01:30:48,079 has affected your principles. 1037 01:30:48,148 --> 01:30:50,844 Alexey Alexandrovitch... 1038 01:30:50,917 --> 01:30:53,647 will you consent to a divorce? 1039 01:30:53,720 --> 01:30:56,746 I no longer ask for my child. 1040 01:30:56,823 --> 01:30:59,314 I beseech you to give me this last chance at happiness. 1041 01:30:59,392 --> 01:31:03,795 It seems to me that you have everything you yourself have desired. 1042 01:31:03,864 --> 01:31:07,823 Will you consent? You surely cannot refuse me. 1043 01:31:07,901 --> 01:31:11,701 I cannot act against my religious convictions. 1044 01:31:11,771 --> 01:31:15,207 I consider the matter closed. 1045 01:31:22,716 --> 01:31:25,617 Please understand, I cannot do it. 1046 01:31:25,685 --> 01:31:28,210 My daughters are growing up. 1047 01:31:28,288 --> 01:31:31,519 I have to move in society for my husband's sake. 1048 01:31:32,759 --> 01:31:35,489 I cannot ask her to my home. 1049 01:31:35,562 --> 01:31:38,690 She's no worse than hundreds of people you do receive. 1050 01:31:38,765 --> 01:31:42,132 - And you were the first to find her charming. - As a traveling companion, yes. 1051 01:31:42,202 --> 01:31:45,899 - Not as my son's mistress. - In the eyes of God, she's my wife. 1052 01:31:45,972 --> 01:31:49,533 Let's call things by their proper names. 1053 01:31:49,609 --> 01:31:53,170 - Sorry, I didn't know- - I was on the point of leaving. 1054 01:31:53,246 --> 01:31:55,510 Good-bye, my dear son. 1055 01:31:55,582 --> 01:31:58,073 I know the way out. 1056 01:31:58,151 --> 01:32:02,019 Good-bye, Anna Arkadyevna. 1057 01:32:02,088 --> 01:32:05,580 Did you have a pleasant day? Tell me where you've been. 1058 01:32:05,659 --> 01:32:08,093 What was your mother doing here... 1059 01:32:08,161 --> 01:32:11,187 - trying to take you away from me? - No, Anna. Please. 1060 01:32:11,264 --> 01:32:13,755 She's like the rest of them with their hands full of mud. 1061 01:32:13,833 --> 01:32:16,324 Anna, I beg you. Don't speak like that about my mother. 1062 01:32:16,403 --> 01:32:18,894 I assure you, it's a matter of complete indifference to me... 1063 01:32:18,972 --> 01:32:21,668 what your mother thinks, or whom she wants you to marry. 1064 01:32:21,741 --> 01:32:25,973 Marry? - I've heard about the little Princess Sorokina. 1065 01:32:28,748 --> 01:32:30,943 Anna. 1066 01:32:31,017 --> 01:32:33,042 What's the matter with you? 1067 01:32:33,119 --> 01:32:37,749 I feel I cannot go on living like this any longer, hiding from everyone. 1068 01:32:45,365 --> 01:32:49,267 Alexey, let us go to the opera tonight. 1069 01:32:49,336 --> 01:32:51,361 Why, you know that's out of the question. 1070 01:32:51,438 --> 01:32:54,430 - Why? - Well... 1071 01:32:55,709 --> 01:32:58,075 as a matter of fact, I shall have to go. 1072 01:32:58,144 --> 01:33:00,135 My mother has asked me to meet her there. 1073 01:33:00,213 --> 01:33:03,546 But you know why we cannot go there together. - I don't want to know. 1074 01:33:03,617 --> 01:33:06,211 What other people may say or think is unimportant. 1075 01:33:06,286 --> 01:33:08,550 We love each other and nothing else should matter. 1076 01:33:08,622 --> 01:33:10,715 - Why can't we go? - Don't you understand that- 1077 01:33:10,790 --> 01:33:13,384 No, I don't understand. 1078 01:33:15,495 --> 01:33:19,124 All right. Go with your mother. I shall go alone. 1079 01:33:19,199 --> 01:33:22,896 No, not alone. Nathalia will be delighted to come with me. 1080 01:33:22,969 --> 01:33:27,303 And if she can't, I'm- I'm sure there are plenty of people who will. 1081 01:33:52,766 --> 01:33:54,859 There's no one like Madame Patti. 1082 01:33:54,934 --> 01:33:58,335 She must have the world's most beautiful voice. 1083 01:34:03,443 --> 01:34:06,606 Alexey, our little Princess Sorokina is talking to you. 1084 01:34:06,680 --> 01:34:08,705 I beg your pardon, Princess. 1085 01:34:08,782 --> 01:34:11,580 Yes, Madame Patti has a very beautiful voice. 1086 01:35:12,250 --> 01:35:16,118 My dear, I'm afraid he's lost to you and- 1087 01:35:16,187 --> 01:35:18,747 and lost to me as well. 1088 01:35:22,260 --> 01:35:25,752 It's your fault, all yours. - I told you not to come. I knew it would be unpleasant. 1089 01:35:25,830 --> 01:35:28,162 Unpleasant? As long as I live, I shall never forget it. 1090 01:35:28,233 --> 01:35:30,861 It was hideous. She said it was a disgrace to sit beside me. 1091 01:35:30,935 --> 01:35:33,426 just the words of a stupid woman. Why let them distress you? 1092 01:35:33,505 --> 01:35:35,939 It doesn't work with me in this intolerable position. 1093 01:35:36,007 --> 01:35:40,501 - You're what brought me to this. - I've always known we must never risk insult. 1094 01:35:40,578 --> 01:35:43,706 You say "we," but you mean me. You are free to go among your friends. 1095 01:35:43,782 --> 01:35:45,773 It is I who must stay in the shadows. 1096 01:35:45,850 --> 01:35:49,684 - Do I behave as if I were free? - In other words, you are a prisoner? 1097 01:35:49,754 --> 01:35:52,222 - You're doing your best to create a prison for us both. 1098 01:35:52,290 --> 01:35:56,852 So you think it is a prison? - You goad me into saying things with this insane desire for strife. 1099 01:35:59,764 --> 01:36:04,701 I don't even know what it is, but I feel you are hostile towards me. 1100 01:36:04,769 --> 01:36:07,465 If only you knew how near I am to calamity... 1101 01:36:07,539 --> 01:36:11,100 how afraid I am, afraid of myself. 1102 01:36:11,176 --> 01:36:14,737 Alexey, you haven't changed towards me, have you? 1103 01:36:14,813 --> 01:36:19,876 Anna, you know my feelings for you can never change. 1104 01:36:19,951 --> 01:36:24,115 But, my dearest, you must write to Karenin and ask him for a divorce. 1105 01:36:25,690 --> 01:36:27,715 What is it? 1106 01:36:27,792 --> 01:36:31,284 - I-I am sure that he will refuse. - No, he will not refuse. 1107 01:36:31,362 --> 01:36:34,957 He will accept, and then we can go together wherever we please... 1108 01:36:35,033 --> 01:36:37,558 get married and live. 1109 01:36:37,635 --> 01:36:42,436 Yes. Yes, all right. 1110 01:36:42,507 --> 01:36:44,737 All right. I will write to him. 1111 01:36:44,809 --> 01:36:48,267 But I would rather not wait for his answer in St. Petersburg. 1112 01:36:48,346 --> 01:36:53,181 There is nothing to keep us here anymore. Nothing. 1113 01:36:53,251 --> 01:36:57,449 - Let us go to Moscow. - All right. Whenever you please. 1114 01:36:57,522 --> 01:37:00,855 Tomorrow, then. Tomorrow. 1115 01:37:00,925 --> 01:37:02,950 Forgive me... 1116 01:37:03,027 --> 01:37:07,521 for being so thoughtless, selfish and wretched. 1117 01:37:07,599 --> 01:37:09,794 I love you, Alexey. 1118 01:37:09,868 --> 01:37:11,995 I love you. 1119 01:37:14,305 --> 01:37:18,207 - This telegram came for Your Excellency. - Thank you. 1120 01:37:32,090 --> 01:37:35,856 - Who is it from? - What? 1121 01:37:35,927 --> 01:37:39,488 - The telegram. - It's from my mother. 1122 01:37:39,564 --> 01:37:42,556 What does she say? 1123 01:37:42,633 --> 01:37:46,569 She wants me to return to St. Petersburg to settle something about the estate. 1124 01:37:46,637 --> 01:37:49,333 But we've only just left. 1125 01:37:53,177 --> 01:37:55,475 It's an excuse. 1126 01:37:57,515 --> 01:38:01,281 I know that if you go to St. Petersburg, you will not come back. 1127 01:38:02,653 --> 01:38:04,678 Do be reasonable. It's- 1128 01:38:04,756 --> 01:38:09,523 It's purely a business matter, a couple of days at the most. 1129 01:38:09,594 --> 01:38:12,961 All right. Leave me. Go to St. Petersburg if you want to. 1130 01:38:13,030 --> 01:38:16,966 - We are not chained together. - Anna, what's all this about? 1131 01:38:18,970 --> 01:38:22,030 It's only the uncertainty of your position that makes you suspicious. 1132 01:38:22,106 --> 01:38:24,597 Uncertainty? What do you mean? 1133 01:38:24,675 --> 01:38:27,872 I am completely in your power. What is uncertain about that? 1134 01:38:27,945 --> 01:38:32,109 Anna, darling. As soon as we hear about the divorce, we'll get married. 1135 01:38:32,183 --> 01:38:34,549 And then you won't have to torture yourself any longer. 1136 01:38:34,619 --> 01:38:36,814 Don't talk to me about the divorce. 1137 01:38:36,888 --> 01:38:40,881 I've decided not to let it influence my life anymore. Why should you care about it? 1138 01:38:40,958 --> 01:38:43,483 Haven't you written to Karenin? 1139 01:38:43,561 --> 01:38:47,657 - No. - No? 1140 01:38:47,732 --> 01:38:50,758 Why? 1141 01:38:50,835 --> 01:38:55,772 Why, Anna? - If he agreed to a divorce, you would feel forced to marry me. 1142 01:38:55,840 --> 01:38:58,104 I don't want to impose that sort of obligation on you... 1143 01:38:58,176 --> 01:39:00,167 - especially now. - Now? 1144 01:39:00,244 --> 01:39:03,236 When there is this conspiracy afoot between yourself and your mother. 1145 01:39:03,314 --> 01:39:06,408 What conspiracy? - That you should marry the Princess Sorokina. 1146 01:39:06,484 --> 01:39:09,920 That's too ridiculous even for argument. I refuse to argue with you. 1147 01:39:09,987 --> 01:39:13,013 We want a divorce. We need it desperately. 1148 01:39:13,090 --> 01:39:16,184 Need it? Why has it suddenly become so necessary? 1149 01:39:16,260 --> 01:39:19,957 Anna, you know as well as I do. It goes on and on. 1150 01:39:20,031 --> 01:39:24,934 I want you to know this. I absolutely refuse to take any part in these arguments again. 1151 01:39:40,201 --> 01:39:42,761 - Has Princess Oblonsky visitors? - Yes, milady. 1152 01:39:42,837 --> 01:39:46,432 Prince and Princess Shcherbatsky and Mr. and Mrs. Levin are here. 1153 01:39:46,507 --> 01:39:50,466 - Then I had- - Anna, how nice to see you. 1154 01:39:50,544 --> 01:39:54,446 I'm sorry. I didn't know you had visitors. I won't disturb you. 1155 01:39:54,515 --> 01:39:57,279 But it's only Kitty and the family. Of course you must stay. 1156 01:39:57,351 --> 01:40:00,081 No, I'd rather not see anyone just now. 1157 01:40:00,154 --> 01:40:02,622 Besides, they wouldn't want to see me. 1158 01:40:02,690 --> 01:40:08,060 Anna, is anything wrong? You look so strange. 1159 01:40:08,129 --> 01:40:12,293 Dolly, I had to come and see someone, and you were the only person. 1160 01:40:12,366 --> 01:40:15,824 You don't despise me and condemn me too, do you? 1161 01:40:15,903 --> 01:40:19,566 My dear, I love you and I always will. 1162 01:40:19,640 --> 01:40:22,131 Surely, he loves you too. 1163 01:40:23,544 --> 01:40:26,479 I don't know. 1164 01:40:26,547 --> 01:40:29,607 I worry about it night and day. 1165 01:40:29,683 --> 01:40:31,913 Sometimes I think I'm losing him... 1166 01:40:31,986 --> 01:40:35,114 that we're being irresistibly driven apart. 1167 01:40:35,189 --> 01:40:39,148 Darling, I daren't tell him that I have been to see my husband... 1168 01:40:39,226 --> 01:40:41,217 and that he has refused me a divorce. 1169 01:40:42,663 --> 01:40:45,962 Then... you can't get married. 1170 01:40:46,033 --> 01:40:49,469 You needn't worry. I won't ask you to receive me. 1171 01:40:49,537 --> 01:40:53,940 You know that you'll always be welcome in my house. 1172 01:40:57,411 --> 01:41:01,142 It's Kitty's baby. Do come and see him. He's a wonderful little boy. 1173 01:41:01,215 --> 01:41:02,842 There's a revolution going on upstairs. 1174 01:41:02,917 --> 01:41:05,317 You'd think it was the first baby to be born in the world. 1175 01:41:05,386 --> 01:41:08,355 - Kitty must hate me. - I know she doesn't. 1176 01:41:08,422 --> 01:41:11,289 And she'd be so hurt if you didn't go and see her. 1177 01:41:11,358 --> 01:41:14,350 Please, Anna. 1178 01:41:24,772 --> 01:41:28,708 Careful. - Young man, this is not the first time I've had a baby. 1179 01:41:28,776 --> 01:41:32,303 Look who has come to see you. 1180 01:41:32,379 --> 01:41:34,574 Anna. Aunt Anna. 1181 01:41:34,648 --> 01:41:36,673 Ivan. 1182 01:41:36,750 --> 01:41:39,241 She'll be fine, darling. Run along now. 1183 01:41:45,726 --> 01:41:48,251 Dear, Dolly asked me to come to see you. 1184 01:41:48,329 --> 01:41:52,425 But if you'd rather I went away, you needn't be afraid to say so. I'm quite used to it. 1185 01:41:52,499 --> 01:41:57,766 But Anna, Konstantin and I have you to thank for everything. 1186 01:41:57,838 --> 01:42:01,899 Look, isn't he wonderful? No one's ever had such a baby. 1187 01:42:01,976 --> 01:42:04,672 Feel his weight. 1188 01:42:07,615 --> 01:42:09,947 - Isn't he heavy? - Yes. 1189 01:42:10,017 --> 01:42:13,009 - It's time, madam. - Oh, yes. Run along, children. 1190 01:42:13,087 --> 01:42:15,078 Outside, go and play. 1191 01:42:24,331 --> 01:42:26,697 Poor darling, must be very hungry. 1192 01:42:26,767 --> 01:42:28,758 Will the gentlemen please go over there? 1193 01:42:28,836 --> 01:42:31,999 - Come along, Konstantin. - All right. All right. 1194 01:42:33,374 --> 01:42:35,467 You're not too tired after all these people? 1195 01:42:40,547 --> 01:42:42,981 Quiet, children. Recreation is over. 1196 01:42:43,050 --> 01:42:45,951 Your tutor is waiting. 1197 01:43:09,225 --> 01:43:12,023 Why are you here? - I think it's you who owe me an explanation. 1198 01:43:12,095 --> 01:43:15,656 What do you mean? - You had no need to conceal from me that you'd seen your husband. 1199 01:43:15,732 --> 01:43:19,634 Now you are free to leave me as I know you intend doing. - You're completely overwrought. 1200 01:43:19,703 --> 01:43:22,194 You said yourself it was impossible to go on living like this. 1201 01:43:22,272 --> 01:43:26,038 If you no longer love me, it would be more honorable to say so. Why do you lie to me? 1202 01:43:26,109 --> 01:43:29,169 Anna, don't try my patience. I've done everything you ever asked me. 1203 01:43:29,245 --> 01:43:33,045 And now you accuse me of telling lies and being dishonorable. - A man who reproaches me... 1204 01:43:33,116 --> 01:43:35,414 and tells me he's given up everything for me is dishonorable. 1205 01:43:35,485 --> 01:43:39,012 - Tell me what you want of me. - I want your love, but it is gone. 1206 01:43:39,089 --> 01:43:41,080 Anna, that's not true. It's not true. 1207 01:43:41,157 --> 01:43:43,682 But if you're determined to punish yourself... 1208 01:43:43,760 --> 01:43:46,058 there's nothing I can do about it. 1209 01:43:46,129 --> 01:43:49,292 You'll be sorry. 1210 01:44:32,876 --> 01:44:35,640 "I have gone to St. Petersburg... 1211 01:44:35,712 --> 01:44:40,149 and I shall return within two days." 1212 01:44:40,216 --> 01:44:45,654 "I have gone to St. Petersburg, and I shall return within two days." 1213 01:44:47,791 --> 01:44:49,850 But he will not. 1214 01:44:51,728 --> 01:44:54,162 He will never return. 1215 01:44:55,632 --> 01:44:57,623 It's over. 1216 01:44:58,835 --> 01:45:01,531 I shall never see him again. 1217 01:45:02,839 --> 01:45:05,603 He will marry the Sorokina girl. 1218 01:45:05,675 --> 01:45:09,236 His mother will force him to. 1219 01:45:09,312 --> 01:45:12,008 He will love her. 1220 01:45:13,683 --> 01:45:17,175 I will follow him and punish him. 1221 01:45:18,488 --> 01:45:20,979 I will escape from him... 1222 01:45:22,158 --> 01:45:24,388 and from myself. 1223 01:46:00,363 --> 01:46:04,459 All these people. All going somewhere. 1224 01:46:04,534 --> 01:46:08,493 Why do they trouble? You can't escape from yourselves. 1225 01:46:15,011 --> 01:46:18,777 Sergei. I thought I loved him. 1226 01:46:18,848 --> 01:46:21,339 It was myself I really loved. 1227 01:46:21,418 --> 01:46:24,182 I exchanged him for another love. 1228 01:46:24,254 --> 01:46:27,553 I could live without him. 1229 01:46:35,899 --> 01:46:38,663 How self-satisfied he looks. 1230 01:46:38,735 --> 01:46:40,726 He's ambitious. 1231 01:46:40,804 --> 01:46:43,170 So was Alexey. 1232 01:46:43,239 --> 01:46:45,469 He was proud of me. 1233 01:46:45,542 --> 01:46:48,010 Now it is passed. 1234 01:46:48,078 --> 01:46:51,878 Nothing to be proud of anymore. 1235 01:47:03,660 --> 01:47:09,022 Why not turn out the lights when there's nothing more to be seen? 1236 01:47:30,153 --> 01:47:34,613 What station is this? - Klin, madame. A few minutes to take in water. 1237 01:47:34,691 --> 01:47:37,023 Thank you. 1238 01:47:40,263 --> 01:47:42,788 Klin. 1239 01:47:42,866 --> 01:47:46,632 I must go out... 1240 01:47:46,703 --> 01:47:48,762 for a breath of air. 1241 01:48:02,819 --> 01:48:06,585 Ah, I loved him more and more. 1242 01:48:06,656 --> 01:48:11,684 Selfish. He loved me less and less. 1243 01:48:11,761 --> 01:48:15,094 Freedom he wanted. 1244 01:48:15,164 --> 01:48:18,930 Nothing can change either of us. 1245 01:48:19,002 --> 01:48:22,938 Too late. 1246 01:48:39,656 --> 01:48:42,284 Yes, too late. 1247 01:48:56,539 --> 01:48:59,303 Alexey. 1248 01:49:16,659 --> 01:49:19,287 Not a word... 1249 01:49:19,362 --> 01:49:23,321 not a gesture of yours shall I ever forget... 1250 01:49:23,399 --> 01:49:25,993 nor can I. 1251 01:49:55,398 --> 01:49:58,094 Klin. 1252 01:49:58,167 --> 01:50:00,601 I met him here... 1253 01:50:00,670 --> 01:50:02,729 long, long ago. 1254 01:50:03,773 --> 01:50:05,798 It was snowing.100113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.