Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,148 --> 00:03:27,446
What, the bathroom too?
2
00:03:39,930 --> 00:03:43,457
- Matvey, what's to be done?
- It will blow over, sir.
3
00:03:46,636 --> 00:03:49,196
Her ladyship intends
taking the children with her...
4
00:03:49,272 --> 00:03:51,934
and the cook is also leaving.
5
00:03:52,008 --> 00:03:54,169
well, I'll lunch at the Hermitage
with Mr. Levin.
6
00:03:56,713 --> 00:03:58,738
Who's that?
7
00:03:58,815 --> 00:04:01,978
The new English governess.
8
00:04:03,320 --> 00:04:05,447
No more French lessons.
9
00:04:05,522 --> 00:04:07,786
Mademoiselle Roland
was dismissed last night.
10
00:04:07,858 --> 00:04:10,952
- Her ladyship found the letter.
- The letter?
11
00:04:11,027 --> 00:04:14,326
Your letter to Mademoiselle Roland.
12
00:04:15,999 --> 00:04:18,991
Saved! We're saved.
13
00:04:19,069 --> 00:04:22,971
My sister Anna is arriving
from St. Petersburg today.
14
00:05:08,184 --> 00:05:10,379
Still thinking of your son?
15
00:05:10,453 --> 00:05:12,512
Yes, I'm afraid I was.
16
00:05:12,589 --> 00:05:15,387
I was wondering what he was doing
at just this minute.
17
00:05:15,458 --> 00:05:19,155
Coming back from his walk, I think,
with poor Marietta panting behind him.
18
00:05:19,229 --> 00:05:22,630
- Would you like to see his picture?
- I'd love to.
19
00:05:22,699 --> 00:05:25,463
- There he is.
- Yes.
20
00:05:25,535 --> 00:05:27,628
He's charming.
21
00:05:27,704 --> 00:05:31,037
- Isn't he?
- You know, he's a little like your husband...
22
00:05:31,107 --> 00:05:35,203
but what is nice about him,
he gets from you.
23
00:05:35,278 --> 00:05:37,678
Now, I never know
what my son may be doing.
24
00:05:37,747 --> 00:05:41,239
- Perhaps it's just as well.
- Why, Countess?
25
00:05:41,318 --> 00:05:43,548
Have a look
at those eyes, my dear...
26
00:05:43,620 --> 00:05:46,487
and perhaps you'll
understand what I mean.
27
00:05:48,558 --> 00:05:50,719
He's very handsome.
28
00:05:50,794 --> 00:05:53,160
Princess, I wouldn't have failed
to pay you my respects today...
29
00:05:53,229 --> 00:05:55,220
but I can only stay for a moment.
30
00:05:55,298 --> 00:05:57,323
I promised to meet my mother
at the station.
31
00:05:57,400 --> 00:06:00,164
So the countess is deserting
her beloved St. Petersburg?
32
00:06:00,236 --> 00:06:03,364
She can no longer bear
to be away from her beloved Moscow.
33
00:06:03,440 --> 00:06:05,567
She'll feel like that
for about a week.
34
00:06:05,642 --> 00:06:08,372
My mother maintains
that traveling kills her...
35
00:06:08,445 --> 00:06:10,936
but she spends half her life in trains.
36
00:06:11,014 --> 00:06:15,747
Besides, this time
it's at my request she's coming.
37
00:06:15,819 --> 00:06:18,219
Kitty, my dear child,
what are you doing?
38
00:06:18,288 --> 00:06:21,780
I'm sure Count Vronsky hates cream.
39
00:06:23,126 --> 00:06:25,200
I'm sorry.
40
00:06:25,528 --> 00:06:27,589
I am going to like it.
41
00:06:33,870 --> 00:06:37,169
Would you like some more tea?
42
00:06:45,982 --> 00:06:48,883
I was forgetting you,
Konstantin Dmitrevitch.
43
00:06:48,952 --> 00:06:50,977
Perhaps a little.
44
00:06:52,455 --> 00:06:55,720
- Have you enough sugar?
- Yes, thanks.
45
00:06:55,792 --> 00:06:57,885
Kitty?
46
00:06:57,961 --> 00:07:03,828
I... want to tell you why I ran away
from Moscow last year...
47
00:07:03,900 --> 00:07:07,028
and why I've come
back again today.
48
00:07:09,139 --> 00:07:12,074
I'm afraid,
Konstantin Dmitrevitch.
49
00:07:12,142 --> 00:07:14,133
Afraid?
50
00:07:14,210 --> 00:07:16,337
What of?
51
00:07:16,413 --> 00:07:18,813
Of hurting you.
52
00:07:18,882 --> 00:07:21,282
Then perhaps
it would be better...
53
00:07:21,351 --> 00:07:24,718
if I didn't tell you why
I came back again today.
54
00:07:32,362 --> 00:07:34,455
Kitty couldn't wish
for a better husband.
55
00:07:34,531 --> 00:07:37,625
- He's handsome, rich, brilliant-
- Too brilliant.
56
00:07:37,700 --> 00:07:40,191
I should prefer
that other one over there.
57
00:07:40,270 --> 00:07:44,263
- He's a good fellow.
- You've no idea what women like.
58
00:07:44,340 --> 00:07:46,604
Nor have they, unfortunately.
59
00:07:46,676 --> 00:07:49,509
Konstantin Dmitrevitch...
60
00:07:49,579 --> 00:07:51,638
I like you.
61
00:07:51,714 --> 00:07:53,739
I like you very much indeed.
62
00:07:55,852 --> 00:07:57,911
But it's impossible.
63
00:07:59,456 --> 00:08:01,549
Forgive me.
64
00:08:14,404 --> 00:08:16,463
Greetings, my dear Count.
65
00:08:16,539 --> 00:08:18,632
- Greetings.
- Who are you meeting?
66
00:08:18,708 --> 00:08:20,801
just my mother.
You?
67
00:08:20,877 --> 00:08:22,902
- My sister, Anna.
- Madame Karenina.
68
00:08:22,979 --> 00:08:26,415
- Yes. Do you know her?
- No, I don't believe I do.
69
00:08:26,483 --> 00:08:29,680
You must at least know my famous
brother-in-law, Alexey Alexandrovitch.
70
00:08:29,752 --> 00:08:33,415
By reputation and by sight,
like all our great statesmen.
71
00:08:33,490 --> 00:08:35,583
A walking encyclopedia,
they say.
72
00:08:35,658 --> 00:08:38,627
Chiefly a colossal bore.
73
00:09:06,990 --> 00:09:09,458
I'm going to see
if I can find my brother.
74
00:09:09,526 --> 00:09:11,858
- Annushka, look after my bag.
- Yes, madame.
75
00:09:19,869 --> 00:09:22,565
Here you are, are you?
So you got my telegram?
76
00:09:22,639 --> 00:09:24,630
Indeed.
Did you have a good journey?
77
00:09:24,707 --> 00:09:27,904
Excellent.
I had a charming companion.
78
00:09:27,977 --> 00:09:30,104
Well, my dear.
And how are you?
79
00:09:30,180 --> 00:09:32,978
- Wonderful.
- Good, good.
80
00:09:33,049 --> 00:09:35,916
They tell me you've started
a new love affair.
81
00:09:35,985 --> 00:09:38,317
I don't know
what you're referring to, Mother.
82
00:09:38,388 --> 00:09:41,949
- Did you find your brother?
- No.
83
00:09:42,025 --> 00:09:44,050
Your brother is here, madame.
84
00:09:45,461 --> 00:09:48,225
- I'm afraid you don't know me.
- Yes, I do.
85
00:09:48,298 --> 00:09:51,096
Your mother and I have been talking
about you nearly all the way.
86
00:09:51,167 --> 00:09:53,465
we've been discussing our sons.
87
00:09:54,704 --> 00:09:57,400
That must have
bored you considerably.
88
00:09:57,473 --> 00:10:00,340
What else do you think
mothers talk about?
89
00:10:00,410 --> 00:10:03,140
Well, Countess, I've come to
the end of all my stories.
90
00:10:03,213 --> 00:10:05,238
Had the journey
lasted much longer...
91
00:10:05,315 --> 00:10:07,340
I would have had
nothing more to tell you.
92
00:10:07,417 --> 00:10:10,750
- Go and find Anna Arkadyevna's brother.
- Certainly.
93
00:10:14,724 --> 00:10:17,352
Oblonsky! Oblonsky!
Here.
94
00:10:26,202 --> 00:10:29,660
- Anna.
- Stepan. How are you, dear?
95
00:10:29,739 --> 00:10:32,264
Terrible. I'll tell you about it.
I've been counting on you.
96
00:10:32,342 --> 00:10:34,333
Anything serious?
97
00:10:49,126 --> 00:10:52,027
- Get those people back!
- Stand back.
98
00:10:52,096 --> 00:10:54,155
Stand back there now.
Get back.
99
00:10:54,231 --> 00:10:56,597
Stand back.
Stand back there.
100
00:10:56,667 --> 00:10:59,158
- Stand right back there.
- It was a ganger. He was crushed.
101
00:10:59,236 --> 00:11:02,330
Let's go.
I hate accidents.
102
00:11:03,574 --> 00:11:05,769
Come away.
Don't upset yourself.
103
00:11:08,145 --> 00:11:11,046
The carriage
has just returned from the station...
104
00:11:11,115 --> 00:11:14,607
with Anna Arkadyevna.
105
00:11:14,685 --> 00:11:17,245
what shall I do with the children?
106
00:11:18,589 --> 00:11:22,025
Well, it's too late now
to leave tonight.
107
00:11:22,093 --> 00:11:24,459
Let me help you.
108
00:11:25,763 --> 00:11:27,788
You'd better get them
off to bed.
109
00:11:27,865 --> 00:11:31,028
I'm afraid they won't go
until they have seen their aunt.
110
00:11:31,102 --> 00:11:34,503
All right.
All right, then.
111
00:11:37,174 --> 00:11:39,972
Dolly, I'm so glad to see you.
112
00:11:46,550 --> 00:11:49,212
My poor darling.
He told me everything.
113
00:11:49,286 --> 00:11:51,652
I can't tell you how sorry
I feel for you.
114
00:11:51,722 --> 00:11:53,781
- No.
- I'm not going to defend him.
115
00:11:53,858 --> 00:11:56,383
We must talk it over,
and see what can be done.
116
00:11:56,460 --> 00:11:59,395
There's nothing to be done.
117
00:11:59,463 --> 00:12:02,796
The worst of it is, I cannot
leave him because of the children...
118
00:12:02,867 --> 00:12:06,564
and I can't live with him...
119
00:12:06,637 --> 00:12:10,573
after what has happened.
120
00:12:10,641 --> 00:12:13,610
I was a perfect fool.
121
00:12:13,677 --> 00:12:15,975
I knew absolutely nothing.
122
00:12:16,046 --> 00:12:19,641
For eight years I believed that
I was the only woman he ever loved.
123
00:12:22,019 --> 00:12:25,921
I think- I think I know how men
like Stepan look at these things.
124
00:12:25,990 --> 00:12:28,515
In their hearts,
they despise these women.
125
00:12:28,592 --> 00:12:32,585
Yes, they do. And they draw
a line between them and their families.
126
00:12:32,663 --> 00:12:36,929
Yes?
But he's kissed her.
127
00:12:37,001 --> 00:12:40,095
I know. He's made you
suffer horribly...
128
00:12:40,171 --> 00:12:42,969
and yet I can't help
feeling sorry for him too.
129
00:12:43,040 --> 00:12:45,031
Dolly, he loves you, really.
130
00:12:45,109 --> 00:12:47,509
Do see him.
He's so unhappy.
131
00:12:48,913 --> 00:12:52,371
- Do you really think that he's unhappy?
- Yes.
132
00:12:52,449 --> 00:12:55,316
Humpty Dumpty sat on a wall.
133
00:12:55,386 --> 00:12:58,651
Humpty Dumpty had a great fall.
134
00:12:58,722 --> 00:13:00,713
All the king's horses-
135
00:13:00,791 --> 00:13:02,816
- Go to her, Stepan.
- And all the king's men...
136
00:13:02,893 --> 00:13:05,794
couldn't put Humpty
together again.
137
00:13:14,538 --> 00:13:16,529
Katya, Tanya.
138
00:13:18,108 --> 00:13:20,474
Miss Hull, I think
the children can go to bed now.
139
00:13:20,544 --> 00:13:23,479
- Yes, Your Ladyship.
- But, we haven't seen you yet.
140
00:13:23,547 --> 00:13:25,538
Ivan.
141
00:13:25,616 --> 00:13:28,551
- Well?
- Everything's going to be all right.
142
00:13:28,619 --> 00:13:31,315
- What is it, Kitty?
- How beautiful you look, Anna.
143
00:13:33,891 --> 00:13:37,156
- Aunt Anna, are you going to the ball?
- Do show us your dress.
144
00:13:37,228 --> 00:13:39,526
- I will, as soon as you're in bed.
- Promise?
145
00:13:39,597 --> 00:13:41,827
- Promise.
- Promise?
146
00:13:41,899 --> 00:13:45,096
- Promise. When is the ball?
- Tomorrow, at the Meskovs'.
147
00:13:45,169 --> 00:13:47,535
Come along, children.
Don't bother her ladyship.
148
00:13:47,605 --> 00:13:50,165
- Come here, child. Thank you, darling.
- You too, Ivan.
149
00:13:50,241 --> 00:13:53,233
- Come along, Katya.
- There we are.
150
00:13:53,310 --> 00:13:56,177
Kitty, I know why
you want me to go to the ball.
151
00:13:56,247 --> 00:13:59,774
You want everyone
to share in your happiness.
152
00:13:59,850 --> 00:14:02,011
I met Captain Vronsky
at the station, you know.
153
00:14:04,288 --> 00:14:06,950
well, what has Stepan
been telling you?
154
00:14:07,024 --> 00:14:09,049
The whole story.
155
00:14:09,126 --> 00:14:11,117
His mother says he's quite a hero.
156
00:14:11,195 --> 00:14:13,720
But of course,
mothers are prejudiced.
157
00:14:13,797 --> 00:14:15,788
What a pity your husband couldn't come.
158
00:14:15,866 --> 00:14:19,131
I can't imagine
Alexey Alexandrovitch Karenin dancing.
159
00:14:19,203 --> 00:14:22,400
He'd be quite lost
without state papers in his hands.
160
00:14:25,876 --> 00:14:29,039
All right, children,
you can go to bed now.
161
00:14:29,113 --> 00:14:31,104
My wife-
162
00:14:31,181 --> 00:14:35,413
The finest, the sweetest, the kindest wife
a man could ever wish for.
163
00:14:35,486 --> 00:14:39,081
- Anna.
- Dolly, dear, I'm so glad.
164
00:14:39,156 --> 00:14:42,284
Good night, Mother. Good night.
165
00:14:42,359 --> 00:14:46,056
- Good night, darling.
- Good night, darling.
166
00:14:46,130 --> 00:14:48,928
All right, children, you can say
good night to your father now.
167
00:14:48,999 --> 00:14:51,092
Good night, little ones.
Good night, good night.
168
00:14:51,168 --> 00:14:53,500
Now off to bed like good little children.
There we are.
169
00:14:53,570 --> 00:14:55,834
- Good night.
- Don't forget your promise, Aunt Anna.
170
00:14:55,906 --> 00:14:58,568
No, I won't, my darling.
171
00:14:58,642 --> 00:15:01,702
Now I must hurry.
I haven't even unpacked yet.
172
00:15:07,551 --> 00:15:10,349
Tell His Excellency
I just want to have a word with him.
173
00:15:10,421 --> 00:15:12,651
I'll wait here.
174
00:15:26,603 --> 00:15:28,867
- Good evening.
- Do I disturb you?
175
00:15:28,939 --> 00:15:31,305
I just wanted to know
if you're going to join us...
176
00:15:31,375 --> 00:15:33,366
at the club dinner we're arranging
for Wednesday night.
177
00:15:33,444 --> 00:15:36,436
It is nice of you, but you shouldn't
have gone out of your way.
178
00:15:36,513 --> 00:15:39,949
We should have met anyway
at the Meskovs' ball. - Of course!
179
00:15:40,017 --> 00:15:43,817
But then I wasn't sure
you were going.
180
00:15:58,535 --> 00:16:01,060
Anna, what a wonderful dress.
181
00:16:01,138 --> 00:16:03,698
- Anna Arkadyevna.
- Dear Prince.
182
00:16:03,774 --> 00:16:07,005
- Yes, it's wonderful.
- Kitty, the happiness in your eyes...
183
00:16:07,077 --> 00:16:09,341
is lovelier than any dress.
184
00:16:09,413 --> 00:16:12,177
- My dear.
- Anna, darling.
185
00:16:34,405 --> 00:16:36,896
Will you forgive me?
186
00:16:41,445 --> 00:16:43,709
- Anna Arkadyevna.
- Good evening, Count.
187
00:16:43,781 --> 00:16:46,045
How delightful to see you again
in Moscow.
188
00:16:46,116 --> 00:16:48,107
You can't refuse me this, can you?
189
00:16:48,185 --> 00:16:50,210
My dear Korsunsky,
you know very well...
190
00:16:50,287 --> 00:16:52,278
I never dance
unless I can help it.
191
00:16:52,356 --> 00:16:54,347
You can't today.
You're much too beautiful.
192
00:16:58,328 --> 00:17:00,421
In that case, let us dance.
193
00:17:17,514 --> 00:17:21,075
I'm so sorry, Kitty.
I hadn't seen you.
194
00:17:21,151 --> 00:17:23,483
Would you care to dance?
195
00:17:23,554 --> 00:17:25,613
With pleasure, Count.
196
00:18:09,666 --> 00:18:11,657
Ladies and gentlemen...
197
00:18:11,735 --> 00:18:14,568
kindly take your partners
for the polonaise.
198
00:18:17,374 --> 00:18:19,638
Would you do me the honor
of dancing with me?
199
00:18:19,710 --> 00:18:22,907
I'm sorry,
but I promised it to Count Vronsky.
200
00:18:29,786 --> 00:18:32,755
Are you sure? The mistake
couldn't possibly have been his.
201
00:18:34,091 --> 00:18:37,288
I must have mixed them up.
202
00:18:37,361 --> 00:18:40,353
- How stupid of me.
- Would you care to dance?
203
00:18:40,430 --> 00:18:42,455
Do you mind if I don't?
204
00:18:42,533 --> 00:18:44,524
It's my shoe-
It's been hurting all evening.
205
00:18:44,601 --> 00:18:48,628
- I'm so sorry. It must be torture.
- Yes.
206
00:19:22,005 --> 00:19:23,996
My cloak.
207
00:19:26,009 --> 00:19:29,604
Don't be ridiculous, child.
You can't possibly leave before supper.
208
00:19:29,680 --> 00:19:31,739
I'm tired, mother.
I'd rather go home.
209
00:19:31,815 --> 00:19:33,874
But you've scarcely danced at all.
210
00:19:33,951 --> 00:19:36,419
I thought Count Vronsky
had signed your card for the mazurka.
211
00:19:36,486 --> 00:19:38,545
Gregori will take me home.
212
00:19:38,622 --> 00:19:41,455
Don't catch cold.
And go straight to bed.
213
00:19:41,525 --> 00:19:43,618
Is she not feeling well?
214
00:19:43,694 --> 00:19:45,719
She's upset.
215
00:19:45,796 --> 00:19:48,731
What ever came over that young man,
behaving like that?
216
00:19:48,799 --> 00:19:52,200
I told you, I always preferred
the other one, my dear.
217
00:19:52,269 --> 00:19:55,864
Let's go into supper so that
her departure is not noticed.
218
00:20:02,145 --> 00:20:04,204
I had her sent specially
from Ireland.
219
00:20:04,281 --> 00:20:07,375
She's on the small side for a chaser,
but very game. A real beauty.
220
00:20:07,451 --> 00:20:10,147
I hope she'll prove
a great success.
221
00:20:10,220 --> 00:20:12,814
Unless the going's heavy,
I think I have a chance this year.
222
00:20:12,889 --> 00:20:15,756
Will you be there?
223
00:20:15,826 --> 00:20:19,091
I don't know.
We often do go to the races.
224
00:20:19,162 --> 00:20:23,189
I haven't missed a Military Cup
meeting since I was a boy.
225
00:20:25,202 --> 00:20:27,864
How beautiful your dress is.
226
00:20:40,817 --> 00:20:44,913
Well, Anna Arkadyevna,
are you not coming in to supper?
227
00:20:44,988 --> 00:20:46,979
No, thank you, Countess.
228
00:20:47,057 --> 00:20:50,026
I'm leaving in the morning, and I think
I should rest before my journey.
229
00:20:50,093 --> 00:20:52,118
- Must you really go?
- I'm afraid so.
230
00:20:52,195 --> 00:20:54,527
But you know, I danced
more tonight than I generally do...
231
00:20:54,598 --> 00:20:56,623
during a whole winter
in St. Petersburg.
232
00:20:56,700 --> 00:20:59,498
So will you forgive me?
It's been a charming evening.
233
00:21:07,944 --> 00:21:10,037
You should have stayed
a few days more.
234
00:21:10,113 --> 00:21:12,138
The house is not the same
without you.
235
00:21:12,215 --> 00:21:15,116
I must go, Dolly.
I really must.
236
00:21:16,620 --> 00:21:19,350
Kitty is not very well.
237
00:21:19,423 --> 00:21:22,517
She sent her maid
to say good-bye for her.
238
00:21:29,966 --> 00:21:34,403
You know, it's because of Kitty
that I'm going.
239
00:21:34,471 --> 00:21:36,530
She was so happy.
240
00:21:36,606 --> 00:21:39,632
And she expected so much
from this ball, and I-
241
00:21:39,710 --> 00:21:42,679
- I spoiled the evening for her.
- Yes.
242
00:21:42,746 --> 00:21:45,306
Captain Vronsky
danced a lot with you.
243
00:21:47,150 --> 00:21:50,415
Yes, but I'm really not to blame.
244
00:21:52,122 --> 00:21:55,580
Or perhaps I am... a little.
245
00:21:55,659 --> 00:21:57,854
But it was quite unintentional.
246
00:21:57,928 --> 00:22:01,056
You said that just like Stepan.
247
00:22:01,131 --> 00:22:03,599
Oh, no.
I'm not like Stepan.
248
00:22:03,667 --> 00:22:07,398
Oh, dear. I'm going away
having made an enemy of Kitty...
249
00:22:07,471 --> 00:22:09,496
and I'm so fond of her.
250
00:22:09,573 --> 00:22:11,905
You will make it all right with her,
won't you, Dolly?
251
00:22:11,975 --> 00:22:14,000
Tell her that I hope
they'll soon be married...
252
00:22:14,077 --> 00:22:16,068
and that she'll be very happy.
253
00:22:16,146 --> 00:22:18,171
Now where is Stepan?
I shall miss my train.
254
00:22:18,248 --> 00:22:20,375
- Stepan!
- Coming, coming.
255
00:22:20,450 --> 00:22:23,214
Anna, you're a marvel. Up fresh
and early after such a late night.
256
00:22:23,286 --> 00:22:25,277
Don't know how you manage it.
257
00:22:25,355 --> 00:22:27,414
You dance like a debutante.
258
00:22:27,491 --> 00:22:32,086
Do you remember the hearts we used
to break together in the old days?
259
00:22:32,161 --> 00:22:33,186
Right.
260
00:22:33,263 --> 00:22:35,356
I don't know what
I'm talking about.
261
00:22:35,432 --> 00:22:37,423
- Is everything loaded up?
- Yes, Excellency.
262
00:22:37,501 --> 00:22:39,935
- Good. Then we'd better be going.
- Good-bye, Dolly darling.
263
00:22:40,003 --> 00:22:42,130
Good-bye, Anna.
264
00:22:43,874 --> 00:22:46,308
I shall never forget
what you've done for me.
265
00:22:46,376 --> 00:22:48,435
Remember that I love you...
266
00:22:48,512 --> 00:22:51,345
and always will,
whatever happens.
267
00:22:55,552 --> 00:22:57,543
Now we must be going.
268
00:23:10,233 --> 00:23:13,202
- Can't madame sleep?
- Not very well.
269
00:23:22,846 --> 00:23:24,837
What station is this?
270
00:23:24,915 --> 00:23:26,974
Klin, madame.
A few minutes to take in water.
271
00:23:27,050 --> 00:23:31,214
Thank you.
I'm going out for a breath of air.
272
00:24:37,233 --> 00:24:40,259
I didn't know you were going to
St. Petersburg. Have you been recalled?
273
00:24:40,336 --> 00:24:42,497
You know I'm going there
to be where you are-
274
00:24:42,572 --> 00:24:45,063
Because I cannot do otherwise.
275
00:25:01,024 --> 00:25:03,754
I'm sorry if what I've just said
displeases you.
276
00:25:03,827 --> 00:25:06,352
I hope you will forget it...
277
00:25:06,429 --> 00:25:08,522
as I shall forget it.
278
00:25:09,699 --> 00:25:11,792
Not a word...
279
00:25:11,868 --> 00:25:14,302
not a gesture of yours
shall I ever forget.
280
00:25:14,370 --> 00:25:16,395
How can I?
281
00:25:34,924 --> 00:25:36,983
Not a word...
282
00:25:37,060 --> 00:25:40,325
not a gesture of yours
shall I ever forget.
283
00:25:40,396 --> 00:25:42,421
How can I?
284
00:26:13,396 --> 00:26:16,126
- Good morning, Excellency.
- Good morning. Inside.
285
00:26:20,904 --> 00:26:22,929
Annushka, my bag.
286
00:26:33,316 --> 00:26:35,682
See what a kind,
devoted husband you have...
287
00:26:35,752 --> 00:26:39,085
just as in the old days,
burning with desire to see you, my dear.
288
00:26:40,790 --> 00:26:42,849
- Not too bad a night?
- How is Sergei?
289
00:26:42,926 --> 00:26:45,690
Is that all the reward I get
for my devotion? He's quite well.
290
00:26:45,762 --> 00:26:48,094
I let him come to see you.
He's in the carriage.
291
00:26:48,164 --> 00:26:50,291
Did you have a good night, madame?
292
00:26:50,366 --> 00:26:52,766
Yes, thank you, very good.
Count Vronsky.
293
00:26:52,835 --> 00:26:55,065
I believe I have the honor
of your acquaintance.
294
00:26:55,138 --> 00:26:57,129
It seems, my dear,
you went with the mother...
295
00:26:57,206 --> 00:26:59,231
and came back with the son.
296
00:26:59,309 --> 00:27:01,300
You're back from leave, no doubt.
297
00:27:01,377 --> 00:27:03,743
I'm flattered you found
so little in Moscow to detain you.
298
00:27:03,813 --> 00:27:06,782
- I hope to have the honor of calling on you.
- We receive on Thursdays.
299
00:27:06,849 --> 00:27:09,113
I was very lucky
to be able to come.
300
00:27:09,185 --> 00:27:11,449
I'm snowed under
with work at the moment.
301
00:27:28,304 --> 00:27:31,671
Andrey!
Andrey, here she is.
302
00:27:40,683 --> 00:27:42,674
My darling,
have you been all right?
303
00:27:42,752 --> 00:27:45,118
I was afraid I'd never see you again.
304
00:27:45,188 --> 00:27:48,089
Come, come. what a fuss.
305
00:27:48,157 --> 00:27:51,058
Three days. Did I cry?
306
00:28:06,964 --> 00:28:10,355
Now turn over, please.
307
00:28:16,964 --> 00:28:18,955
Poor darling.
308
00:28:19,033 --> 00:28:21,968
She's dying of shame.
Must he do that?
309
00:28:22,036 --> 00:28:24,596
He insists on a complete
examination, my dear.
310
00:28:24,672 --> 00:28:28,574
No young girl should be
completely examined. It's indecent.
311
00:28:28,643 --> 00:28:30,668
I know what's wrong
with her, Mama.
312
00:28:30,745 --> 00:28:32,940
It's nothing that medicine will cure.
313
00:28:33,014 --> 00:28:36,040
just leave me alone
with her for a moment.
314
00:28:46,828 --> 00:28:48,819
Well, Doctor?
315
00:28:48,896 --> 00:28:50,921
Do you think I don't know?
316
00:28:50,998 --> 00:28:53,193
Believe me, it's not worth
breaking your heart about.
317
00:28:53,267 --> 00:28:55,326
We've all been through
this sort of thing.
318
00:28:55,403 --> 00:28:58,770
For heaven's sake, don't sympathize
with me. It drives me mad.
319
00:28:58,840 --> 00:29:01,809
You think I'm breaking my heart
over a man who doesn't love me.
320
00:29:01,876 --> 00:29:04,344
- You, my sister-
- Kitty.
321
00:29:04,412 --> 00:29:06,642
I'm not like you-
322
00:29:06,714 --> 00:29:09,205
Swallowing your pride
and going back to a man...
323
00:29:09,283 --> 00:29:12,116
who's betrayed you
with another woman.
324
00:29:14,288 --> 00:29:16,654
Oh, Dolly.
325
00:29:16,724 --> 00:29:18,715
I'm so unhappy.
326
00:29:18,793 --> 00:29:20,852
You must tell me everything.
327
00:29:20,928 --> 00:29:23,522
Did Konstantin Levin speak to you?
328
00:29:23,598 --> 00:29:26,066
Yes, but-
329
00:29:26,133 --> 00:29:28,260
I'm so unhappy.
330
00:30:06,440 --> 00:30:08,738
Where were your thoughts just then?
331
00:30:08,809 --> 00:30:12,074
I confess to my shame,
still at the Ministry.
332
00:30:14,315 --> 00:30:16,840
This report worries me.
333
00:30:16,918 --> 00:30:21,685
I'm playing a strong hand in denouncing
the negligence of our administration.
334
00:30:21,756 --> 00:30:24,281
Nevertheless,
the case is quite clear.
335
00:30:24,358 --> 00:30:27,054
I've tabled a motion
before the Imperial Council.
336
00:30:27,128 --> 00:30:29,392
This motion, of course,
will be different for each province...
337
00:30:29,463 --> 00:30:31,658
and the council-
338
00:30:33,601 --> 00:30:35,592
And you?
339
00:30:35,670 --> 00:30:37,831
What are you thinking of?
340
00:30:39,140 --> 00:30:41,404
Nothing.
I'm afraid I was daydreaming.
341
00:30:41,475 --> 00:30:44,535
Forgive me.
I was beginning to bore you.
342
00:30:44,612 --> 00:30:46,705
I must deal
with my tiresome papers.
343
00:30:46,781 --> 00:30:49,306
You going out this evening?
344
00:30:49,383 --> 00:30:52,216
Had you forgotten?
You promised to take me to the opera.
345
00:30:52,286 --> 00:30:56,814
Of course- But I'm terribly sorry.
I shan't be able to go.
346
00:30:59,560 --> 00:31:01,619
Nathalia sharing your box?
347
00:31:01,696 --> 00:31:03,755
Yes, don't worry.
I shall not be alone.
348
00:31:03,831 --> 00:31:06,823
Count Vronsky will be there too-
349
00:31:06,901 --> 00:31:09,495
- and dear Betsy.
- That's splendid.
350
00:31:09,570 --> 00:31:12,334
Then I don't need to have
a bad conscience.
351
00:31:12,406 --> 00:31:14,465
I could stay if you wished.
352
00:31:14,542 --> 00:31:16,976
No, no, my dear.
353
00:31:17,044 --> 00:31:20,013
Russia's affairs don't require
both of us to be bored.
354
00:31:20,081 --> 00:31:23,141
Go and enjoy your evening.
355
00:31:31,325 --> 00:31:34,351
I've known for some time
that Russia can do without me...
356
00:31:34,428 --> 00:31:37,864
but I thought perhaps if you -
357
00:31:44,238 --> 00:31:46,297
Alexey Alexandrovitch.
358
00:31:46,374 --> 00:31:48,399
Come in.
359
00:31:52,213 --> 00:31:54,272
Good evening, Your Excellency.
360
00:31:54,348 --> 00:31:57,317
- Have you got everything?
- Everything, Excellency.
361
00:31:57,385 --> 00:32:00,286
- Good evening, Theodore.
- Good evening, madame.
362
00:32:12,533 --> 00:32:14,524
- Anna?
- Yes?
363
00:32:22,777 --> 00:32:25,712
Give my love to Nathalia.
364
00:32:34,889 --> 00:32:36,982
Not in bed yet, Sergei?
365
00:32:37,058 --> 00:32:39,083
But you said I could, Mother.
366
00:32:39,160 --> 00:32:41,185
Yes, but not all night.
367
00:32:41,262 --> 00:32:45,528
No, Mother, but I'm winning
now, you see. - I see.
368
00:32:45,599 --> 00:32:49,558
I'm going to the opera, darling,
and I've come to kiss you good night.
369
00:32:51,238 --> 00:32:53,729
Good night, Mother.
370
00:32:57,344 --> 00:33:01,906
You shouldn't have hopped me.
I didn't see that. I was kissing Mother.
371
00:33:01,982 --> 00:33:04,280
Now I'm going to take you.
372
00:33:05,853 --> 00:33:08,219
Would you like me to stay
and play you at draughts?
373
00:33:08,289 --> 00:33:10,689
Oh, no.
You always beat me.
374
00:33:11,826 --> 00:33:13,987
I've got a king.
375
00:33:21,202 --> 00:33:23,966
It's your turn. Go on.
376
00:33:28,943 --> 00:33:31,537
- Good night, Marietta.
- Good night, madame.
377
00:34:27,522 --> 00:34:29,615
Ah! Here's the table.
378
00:34:29,691 --> 00:34:33,218
Now we can indulge
in our favorite vice.
379
00:34:33,294 --> 00:34:35,319
Put it here.
380
00:34:35,396 --> 00:34:39,230
No, I am a friend of Anna's.
Yes, yes, so I can say this.
381
00:34:39,300 --> 00:34:42,758
Since her return from Moscow,
I find her very changed.
382
00:34:42,837 --> 00:34:44,930
There's something
strange about her.
383
00:34:45,006 --> 00:34:48,237
The change may be due to the fact
that she has a shadow following her.
384
00:34:48,309 --> 00:34:51,278
- A shadow?
- The shadow of Count Vronsky.
385
00:34:52,309 --> 00:34:55,278
There's a fairtale
about a man without shadow.
386
00:34:55,309 --> 00:35:00,178
I seem to recall it was
taken from him as a punishment.
387
00:35:00,346 --> 00:35:04,509
It would be extremly dull
for a woman to be without one.
388
00:35:04,846 --> 00:35:08,109
But women with shadows
usually come to bad end.
389
00:35:08,346 --> 00:35:11,509
Your tongue is too sharp, my dear.
390
00:35:11,582 --> 00:35:15,177
It'll cut you one day.
Anna is an adorable creature.
391
00:35:15,252 --> 00:35:19,746
I'm not blaming her. - And because
nobody follows us like a shadow...
392
00:35:19,824 --> 00:35:23,419
it doesn't give us
the right to judge others.
393
00:35:23,494 --> 00:35:27,089
Anna, my dear.
You've come just in time.
394
00:35:27,164 --> 00:35:30,827
How are you, Nathalia?
We were talking about you.
395
00:35:30,901 --> 00:35:32,960
Perhaps I've come too early then.
396
00:35:33,037 --> 00:35:36,837
Not at all. we were saying you were
the loveliest woman at the opera tonight.
397
00:35:36,907 --> 00:35:39,102
Lydia is always so generous.
398
00:35:39,176 --> 00:35:41,167
And truthful.
399
00:35:45,150 --> 00:35:47,175
Good evening, dear Count.
400
00:35:47,252 --> 00:35:49,243
Thank you.
401
00:35:50,488 --> 00:35:53,013
My dear Vronsky,
how nice to see you.
402
00:35:53,091 --> 00:35:55,821
- Are you well?
- Yes, and you?
403
00:35:55,894 --> 00:35:58,089
I thought you hated opera.
404
00:35:58,163 --> 00:36:01,064
For once I wish to be
elegantly bored, like other people.
405
00:36:02,734 --> 00:36:05,794
- Weren't you in Anna Arkadyevna's box?
- Yes.
406
00:36:05,870 --> 00:36:08,703
You can't have been too bored then.
407
00:36:09,741 --> 00:36:11,800
Anna, my dear.
408
00:36:11,876 --> 00:36:14,538
Now, my friends,
we mustn't keep the spirits waiting.
409
00:36:14,612 --> 00:36:16,807
- Anna, will you join us?
- Anna, dear.
410
00:36:16,881 --> 00:36:18,872
- Good evening.
- We are going to try and communicate...
411
00:36:18,950 --> 00:36:21,783
with the soul of a woman
who was famous for her love affairs.
412
00:36:21,853 --> 00:36:24,981
- No, thank you, really.
- Madame Karenina is a free thinker.
413
00:36:25,056 --> 00:36:27,047
She doesn't believe
in such things.
414
00:36:27,125 --> 00:36:29,150
On the contrary.
I am horribly superstitious.
415
00:36:29,227 --> 00:36:31,218
I even believe in dreams.
416
00:36:31,296 --> 00:36:34,857
For some time now,
I've had a nightmare which terrifies me-
417
00:36:34,933 --> 00:36:37,697
- Always the same one.
- So have I.
418
00:36:37,769 --> 00:36:40,067
I dream every night of birds-
419
00:36:40,138 --> 00:36:42,538
Tiny little fragile creatures.
420
00:36:44,242 --> 00:36:46,301
The dream changes.
421
00:36:46,378 --> 00:36:49,404
And I am one of the little birds.
422
00:36:49,481 --> 00:36:54,384
Someone takes me between
his two fingers, and stifles me.
423
00:36:54,452 --> 00:36:56,852
It must be Hercules himself.
424
00:36:56,921 --> 00:36:58,912
My nightmare is less poetic.
425
00:37:00,658 --> 00:37:05,425
I see a little old man
with a white beard...
426
00:37:05,497 --> 00:37:07,727
dressed in rags...
427
00:37:07,799 --> 00:37:10,529
and carrying a hammer.
428
00:37:10,602 --> 00:37:13,696
He strikes on something
with a piece of iron...
429
00:37:13,772 --> 00:37:16,240
and I hear a clanging noise.
430
00:37:17,342 --> 00:37:19,367
I don't know why...
431
00:37:19,444 --> 00:37:23,005
but this image is closely bound up
with the idea of my death.
432
00:37:23,081 --> 00:37:25,072
That's rather uncanny, isn't it?
433
00:37:30,622 --> 00:37:33,716
Shh.
Everybody.
434
00:37:33,792 --> 00:37:37,558
Let's stop talking.
Put your hands on the table.
435
00:37:37,629 --> 00:37:41,861
Finger to finger.
General, your fingers must touch.
436
00:37:41,933 --> 00:37:46,029
- Together.
- So now let's concentrate.
437
00:37:46,104 --> 00:37:47,932
Put out the lights.
438
00:37:53,845 --> 00:37:57,110
The vibrations are
very strong tonight.
439
00:37:57,182 --> 00:37:59,207
Who's to ask the questions?
440
00:37:59,284 --> 00:38:03,345
But you of course, my dear.
Spirits are your guests.
441
00:38:31,926 --> 00:38:34,793
I have had news from Moscow.
442
00:38:34,862 --> 00:38:37,660
Kitty Shcherbatsky is very ill.
443
00:38:37,732 --> 00:38:39,791
Really?
444
00:38:41,135 --> 00:38:44,161
Does that mean nothing to you?
445
00:38:44,238 --> 00:38:47,207
Yes, but what can I do?
446
00:38:49,377 --> 00:38:51,675
You are heartless.
447
00:38:51,746 --> 00:38:54,374
I wish I were.
448
00:38:54,449 --> 00:38:57,509
Spirit, are you there?
449
00:38:57,585 --> 00:39:01,214
If you are, and you wish to answer,
knock once.
450
00:39:07,829 --> 00:39:10,662
What is your name?
Feodora?
451
00:39:12,166 --> 00:39:15,192
Knock once for "A,"
twice for "B"...
452
00:39:15,269 --> 00:39:17,794
and so on through the alphabet.
453
00:39:23,644 --> 00:39:27,478
I came to the opera tonight
on purpose, to speak to you.
454
00:39:29,016 --> 00:39:31,007
This must end.
455
00:39:32,954 --> 00:39:34,945
Tell me what you want me to do.
456
00:39:36,791 --> 00:39:40,192
If you love me,
as you say you do...
457
00:39:40,261 --> 00:39:42,252
give me back my peace.
458
00:39:43,865 --> 00:39:45,890
I know no peace...
459
00:39:45,967 --> 00:39:50,063
and I cannot give it back to you.
460
00:39:50,138 --> 00:39:52,629
I see none in the future,
either for you or for me.
461
00:39:52,707 --> 00:39:57,576
I see nothing ahead of us
but sorrow and despair...
462
00:39:57,645 --> 00:40:00,273
unless it be happiness -
463
00:40:00,348 --> 00:40:02,976
Such happiness.
464
00:40:03,050 --> 00:40:06,315
Is it quite hopeless?
465
00:40:06,387 --> 00:40:10,790
For my sake, never speak
to me like that again.
466
00:40:10,858 --> 00:40:13,452
Let us be friends.
467
00:40:21,903 --> 00:40:23,996
The princess has had
the lights put out...
468
00:40:24,071 --> 00:40:26,562
as she is communicating
with the spirits.
469
00:40:26,641 --> 00:40:29,667
Good.
470
00:40:31,979 --> 00:40:34,072
We can never be friends.
471
00:40:34,148 --> 00:40:36,378
You know that.
472
00:40:39,353 --> 00:40:41,844
I ask for nothing...
473
00:40:41,923 --> 00:40:44,016
but the right to suffer...
474
00:40:44,091 --> 00:40:47,424
and to hope, as in this moment.
475
00:40:47,495 --> 00:40:50,293
But even if that is impossible...
476
00:40:50,364 --> 00:40:53,231
order me to go and I will.
477
00:40:56,437 --> 00:40:59,065
No, I cannot do that.
478
00:41:01,842 --> 00:41:05,369
Feodora- She is here.
479
00:41:05,446 --> 00:41:08,711
Feodora, history says
you were a great lover.
480
00:41:08,783 --> 00:41:10,808
Can you reveal to us-
481
00:41:10,885 --> 00:41:13,115
Is love worthwhile?
482
00:41:56,931 --> 00:41:59,764
Not in bed yet?
What a surprise.
483
00:41:59,834 --> 00:42:03,167
It is late, Alexey Alexandrovitch.
484
00:42:04,839 --> 00:42:07,740
I want to speak to you, Anna.
485
00:42:10,077 --> 00:42:12,841
Speak to me?
What about?
486
00:42:14,782 --> 00:42:16,773
Well, let's talk, if we must...
487
00:42:16,851 --> 00:42:19,581
but it is late
and I would rather go to sleep.
488
00:42:19,654 --> 00:42:23,784
Assuming that questions relating
to feelings are matters of conscience...
489
00:42:23,858 --> 00:42:26,088
into which I have
no right to probe...
490
00:42:26,160 --> 00:42:29,789
it is still my duty
as head of the family to guide you.
491
00:42:29,864 --> 00:42:32,298
What are you talking about?
492
00:42:35,269 --> 00:42:37,464
Anna, you're not
yourself this evening.
493
00:42:37,538 --> 00:42:39,938
Alexey Alexandrovitch,
I don't understand you.
494
00:42:40,007 --> 00:42:42,805
I feel that an indiscretion...
495
00:42:42,877 --> 00:42:45,038
such as you were
guilty of tonight...
496
00:42:45,112 --> 00:42:47,945
may lead people
to talk about you.
497
00:42:48,015 --> 00:42:50,506
Indiscretion? Tonight?
498
00:42:51,986 --> 00:42:54,580
I went to Princess Betsy's house
this evening...
499
00:42:54,655 --> 00:42:57,055
to take you home.
500
00:43:04,498 --> 00:43:07,262
I noticed- or rather,
it was forced upon my notice-
501
00:43:07,335 --> 00:43:09,769
that your conversation
with Count Vronsky...
502
00:43:09,837 --> 00:43:12,237
attracted considerable attention.
503
00:43:12,306 --> 00:43:14,331
Isn't that typical of you?
504
00:43:14,408 --> 00:43:17,605
You don't like me to enjoy myself
and you don't like me to be bored.
505
00:43:17,678 --> 00:43:20,272
I was not bored this evening.
Is that what troubles you?
506
00:43:20,348 --> 00:43:22,441
Please don't crack your fingers.
507
00:43:22,516 --> 00:43:24,575
You know how much I dislike it.
508
00:43:24,652 --> 00:43:28,088
Really, I think you most inconsiderate
to cause me this stupid anxiety...
509
00:43:28,155 --> 00:43:30,680
just when I have the greatest
need of all my mental powers...
510
00:43:30,758 --> 00:43:32,885
and should be concentrating
on important affairs.
511
00:43:35,896 --> 00:43:38,387
Please let me finish undressing.
512
00:43:40,167 --> 00:43:43,466
It's my duty to remind you
of your obligations.
513
00:43:43,537 --> 00:43:46,097
Our lives are united by God.
514
00:43:46,173 --> 00:43:48,437
That bond can only be broken
by a crime.
515
00:43:48,509 --> 00:43:51,535
Such a crime
brings its own punishment.
516
00:43:51,612 --> 00:43:54,046
I really don't know what crime
you are talking about...
517
00:43:54,115 --> 00:43:56,845
and I'm dreadfully sleepy.
518
00:44:00,187 --> 00:44:02,212
I love you.
519
00:44:03,924 --> 00:44:06,984
I consider jealousy
to be a degrading sentiment...
520
00:44:07,061 --> 00:44:09,222
but there are certain
laws of propriety...
521
00:44:09,296 --> 00:44:13,494
which cannot be broken without
the gravest consequences.
522
00:44:13,567 --> 00:44:16,695
Have you no explanation?
523
00:44:16,771 --> 00:44:18,796
There is nothing to explain-
524
00:44:18,873 --> 00:44:21,774
except that I am falling asleep.
525
00:45:56,687 --> 00:45:59,884
I couldn't let the day pass
without seeing you.
526
00:46:03,427 --> 00:46:05,486
He is here?
527
00:46:05,562 --> 00:46:07,655
What if he is?
I don't think of him.
528
00:46:07,731 --> 00:46:09,756
For me, he doesn't exist anymore.
529
00:46:09,833 --> 00:46:12,301
- Why should we have to whisper?
- What does it matter?
530
00:46:12,369 --> 00:46:15,361
The only thing that matters to me
in the world is your love.
531
00:46:18,742 --> 00:46:20,767
I want to take you
away from here-
532
00:46:20,844 --> 00:46:23,608
- Forget everything but your happiness.
- You are my happiness.
533
00:46:23,680 --> 00:46:26,148
Hello.! Anna.
534
00:46:26,216 --> 00:46:28,207
How are you, ma chère?
535
00:46:28,285 --> 00:46:30,810
I only arrived yesterday-
just in time to witness your triumph.
536
00:46:30,888 --> 00:46:33,049
- We'll see.
- Were you there for the last race?
537
00:46:33,123 --> 00:46:35,148
They went over like ninepins.
538
00:46:35,225 --> 00:46:37,352
Prince Makhotin hurt himself badly.
539
00:46:37,427 --> 00:46:40,225
Those jumps are suicidal.
Mind you don't break your neck.
540
00:46:40,297 --> 00:46:43,266
I'll take care of myself.
I must go now.
541
00:46:45,469 --> 00:46:48,336
Princess Betsy is waiting in her box.
Shall we join her?
542
00:46:48,405 --> 00:46:52,068
- So Makhotin came off.
- Aye, at the open ditch.
543
00:46:52,142 --> 00:46:55,305
just a devil of a leap.
You'll have to be careful there.
544
00:46:56,947 --> 00:46:59,177
Anna, dear,
you're looking worried.
545
00:46:59,249 --> 00:47:01,308
Those falls have frightened you.
546
00:47:01,385 --> 00:47:04,354
- I think they have, a little.
- I can quite understand that.
547
00:47:04,421 --> 00:47:09,586
If I had someone of my family, someone
I was fond of amongst the young officers-
548
00:47:09,660 --> 00:47:11,855
I'd be frightened to death.
549
00:47:11,929 --> 00:47:14,090
Don't distress yourself,
dear Countess.
550
00:47:14,164 --> 00:47:16,894
You will never be
frightened to death.
551
00:47:16,967 --> 00:47:19,993
You'll never be
fond enough of anyone.
552
00:47:25,676 --> 00:47:28,042
And what do you think
about these races, Mr. Karenin?
553
00:47:28,111 --> 00:47:30,579
That last race was nothing
but a massacre.
554
00:47:30,647 --> 00:47:33,616
Danger, my dear lady, is a necessary
part of these officers' races.
555
00:47:33,684 --> 00:47:35,777
Don't forget, the men
who are riding today are soldiers.
556
00:47:35,852 --> 00:47:38,116
Danger is part of their training.
557
00:47:38,188 --> 00:47:41,453
Yes, but danger
when it serves a purpose.
558
00:47:49,366 --> 00:47:52,358
They're just going to give
the signal for the start.
559
00:47:53,937 --> 00:47:56,269
I find it rather fascinating myself.
560
00:47:56,340 --> 00:47:59,776
If I had been a Roman,
how I should have loved those gladiators.
561
00:47:59,843 --> 00:48:01,970
All that blood.
562
00:48:25,302 --> 00:48:27,293
Bravo!
563
00:48:27,371 --> 00:48:30,306
- What a jumper.
- Do you mean the gray?
564
00:48:30,374 --> 00:48:32,399
Yes.
565
00:48:32,476 --> 00:48:34,569
That's Kuzolev.
566
00:48:34,644 --> 00:48:36,669
Come on, Kuzolev.
567
00:48:36,747 --> 00:48:38,942
Watch this jump.
568
00:48:39,016 --> 00:48:41,143
- Oh, no!
- Who's down?
569
00:48:41,218 --> 00:48:44,153
- It's Kuzolev.
- The gray has fallen.
570
00:48:46,990 --> 00:48:48,355
- He's coming up.
- Who?
571
00:48:48,425 --> 00:48:51,087
- Vronsky.
- Good!
572
00:48:51,161 --> 00:48:53,595
- Isn't that Vronsky?
- Yes, in front.
573
00:48:53,663 --> 00:48:57,497
- Come on, Alexey!
- Come on, Vronsky!
574
00:49:10,080 --> 00:49:12,776
Come on, Vronsky.!
575
00:49:12,849 --> 00:49:14,874
Vronsky's in the lead.!
576
00:49:46,316 --> 00:49:48,910
- Now for the open ditch.
- The open ditch.
577
00:50:01,731 --> 00:50:03,926
We can go if you wish.
578
00:50:22,727 --> 00:50:25,821
Captain Vronsky is down,
but he's back up.
579
00:50:29,334 --> 00:50:31,427
Take my arm, Anna.
We will go.
580
00:50:31,502 --> 00:50:34,767
Count Vronsky is unhurt.
The horse is going to be destroyed.
581
00:50:34,839 --> 00:50:37,967
For the third time,
I offer you my arm.
582
00:50:38,042 --> 00:50:40,033
I brought Anna here.
I'll take her back.
583
00:50:40,111 --> 00:50:42,511
I'm sorry, Princess.
I can see that Anna is not well.
584
00:50:42,580 --> 00:50:45,014
I will take her home myself.
585
00:50:53,391 --> 00:50:56,883
Poor child.
How well I understand her.
586
00:51:12,043 --> 00:51:14,375
I am obliged to inform you
that your conduct today...
587
00:51:14,445 --> 00:51:17,141
has been extremely improper.
588
00:51:17,215 --> 00:51:19,843
I have already asked you
to conduct yourself in public...
589
00:51:19,917 --> 00:51:23,978
in such a way as to give no occasion
for the gossip of evil tongues.
590
00:51:24,055 --> 00:51:29,083
Such a scene makes me feel
there may be truth in such gossip.
591
00:51:33,464 --> 00:51:35,728
Perhaps I am mistaken.
592
00:51:37,802 --> 00:51:40,430
No, you are not mistaken.
593
00:51:40,505 --> 00:51:43,997
I'm listening to you
and thinking of him.
594
00:51:44,075 --> 00:51:46,066
I love him.
595
00:51:46,144 --> 00:51:49,602
I'm afraid of you
and I hate you.
596
00:51:49,680 --> 00:51:52,649
Do what you like with me.
597
00:52:06,164 --> 00:52:08,758
I very much regret
to have kept you waiting.
598
00:52:08,833 --> 00:52:10,858
Not at all, not at all.
599
00:52:10,935 --> 00:52:12,994
Come in, please.
600
00:52:14,705 --> 00:52:17,037
Won't you sit down?
601
00:52:19,944 --> 00:52:22,003
Oh, my.
602
00:52:24,315 --> 00:52:26,647
Forgive me.
603
00:52:29,620 --> 00:52:31,645
Now, what can I do for you?
604
00:52:31,722 --> 00:52:34,452
Before I begin speaking
of my case...
605
00:52:34,525 --> 00:52:37,585
I must insist that the matter
is strictly private.
606
00:52:37,662 --> 00:52:41,564
I should not be a lawyer unless
I could keep secrets, Excellency.
607
00:52:41,632 --> 00:52:44,066
- You know who I am?
- I know who you are.
608
00:52:44,135 --> 00:52:47,229
And I know the good work
you are doing for Russia.
609
00:52:47,305 --> 00:52:50,934
I have the misfortune
to be a deceived husband.
610
00:52:51,008 --> 00:52:53,442
I wish to break off relations
legally with my wife...
611
00:52:53,511 --> 00:52:56,071
that is,
to be divorced in such a way...
612
00:52:56,147 --> 00:52:58,843
as to separate my son
from his mother.
613
00:52:58,916 --> 00:53:01,976
Such feelings are by no means
unusual in the earlier stages...
614
00:53:02,053 --> 00:53:05,580
but I often find my clients
show a substantive readiness...
615
00:53:05,656 --> 00:53:08,147
to say, shall we say,
come to terms.
616
00:53:08,226 --> 00:53:10,751
You're certain there's no question
of a reconciliation?
617
00:53:10,828 --> 00:53:12,887
No, no. She is guilty.
She must be punished.
618
00:53:12,964 --> 00:53:17,196
Good. And you're quite determined
on the question of custody?
619
00:53:17,268 --> 00:53:20,169
I cannot let her profit by her guilt.
620
00:53:20,238 --> 00:53:22,229
Quite so.
621
00:53:22,306 --> 00:53:25,139
According to our laws, divorce
is possible in the following cases...
622
00:53:25,209 --> 00:53:27,871
and only in the following cases.
Let them wait.
623
00:53:27,945 --> 00:53:29,970
- It's the lady, sir.
- Let her wait.
624
00:53:30,047 --> 00:53:32,345
Firstly, physical defects
in either party.
625
00:53:32,416 --> 00:53:35,351
Secondly, five years' absence
without news.
626
00:53:35,419 --> 00:53:38,718
Thirdly, adultery duly established.
627
00:53:38,789 --> 00:53:42,555
Am I right in thinking
we are concerned with the last case?
628
00:53:43,594 --> 00:53:45,687
- Yes.
- Good.
629
00:53:45,763 --> 00:53:48,027
Here a subdivision has to be made.
630
00:53:48,099 --> 00:53:50,090
Adultery by one
of the married persons...
631
00:53:50,167 --> 00:53:52,192
and acknowledged
by the guilty party...
632
00:53:52,270 --> 00:53:54,670
or flagrante delicto.
633
00:53:54,739 --> 00:53:58,641
Could you possibly arrange
for one of you to be caught in the act?
634
00:54:01,746 --> 00:54:04,613
In my position
I must avoid all public scandal.
635
00:54:04,682 --> 00:54:08,516
Then, Excellency,
we must have proof.
636
00:54:08,586 --> 00:54:11,384
- What proof?
- Letters, for example.
637
00:54:11,455 --> 00:54:14,288
Yes, but remember,
the ecclesiastic courts...
638
00:54:14,358 --> 00:54:16,383
who judge these sort of affairs...
639
00:54:16,460 --> 00:54:18,758
have a great liking for details.
640
00:54:18,829 --> 00:54:21,195
I must have letters with all details.
641
00:54:32,810 --> 00:54:34,835
What are you doing?
642
00:54:41,352 --> 00:54:44,685
- What are you doing?
- I'm looking for some letters.
643
00:54:53,230 --> 00:54:56,722
You have no right. - We have both
assumed rights that are not ours.
644
00:55:05,476 --> 00:55:07,637
You despise me, don't you?
645
00:55:07,712 --> 00:55:10,977
A deceived husband is a bad part...
646
00:55:11,048 --> 00:55:13,141
difficult to act with dignity.
647
00:55:16,320 --> 00:55:18,618
What are you going to do
with those letters?
648
00:55:18,689 --> 00:55:21,590
I shall divorce you,
and obtain the custody of Sergei.
649
00:55:23,027 --> 00:55:25,086
You cannot take Sergei from me.
650
00:55:25,162 --> 00:55:27,460
With these letters, I can.
651
00:55:27,531 --> 00:55:29,590
You cannot take him from me.
652
00:55:29,667 --> 00:55:32,795
You don't love him as I do.
He's mine.
653
00:55:32,870 --> 00:55:35,634
- I couldn't bear it.
- And me?
654
00:55:35,706 --> 00:55:38,732
Has anyone ever asked
if I can bear it?
655
00:55:40,578 --> 00:55:42,739
Has anyone ever-
656
00:55:44,115 --> 00:55:46,549
My deserted house...
657
00:55:46,617 --> 00:55:50,678
alone with my misery-
658
00:55:51,956 --> 00:55:54,015
my shame.
659
00:55:58,596 --> 00:56:02,054
I never wished to hurt you.
660
00:56:06,937 --> 00:56:10,338
Some things are stronger
than we are.
661
00:56:10,408 --> 00:56:13,502
I cannot help myself.
662
00:56:13,577 --> 00:56:16,478
I cannot change anything
that has happened.
663
00:56:16,547 --> 00:56:19,710
You are a good man.
664
00:56:19,784 --> 00:56:24,016
You could not be so cruel
as to take my son from me.
665
00:56:24,088 --> 00:56:27,751
Alexey?
Spare me my love for him-
666
00:56:27,825 --> 00:56:30,988
His love for me.
667
00:56:31,062 --> 00:56:34,828
In the name of love,
people think they can do anything.
668
00:56:34,899 --> 00:56:37,459
Love has every right.
669
00:56:40,104 --> 00:56:45,098
Did you ask yourself
even once if I loved you?
670
00:56:45,176 --> 00:56:48,407
What kind of love
did you ever give me?
671
00:56:48,479 --> 00:56:51,414
Have I failed
in my duty towards you?
672
00:56:51,482 --> 00:56:56,715
Duty. That's all you ever saw in me,
another duty...
673
00:56:56,787 --> 00:56:59,756
together with your duty to the state,
your duty to society...
674
00:56:59,824 --> 00:57:01,849
your duty to others.
675
00:57:01,926 --> 00:57:03,917
That is not love.
676
00:57:06,997 --> 00:57:09,192
I cannot understand you.
677
00:57:12,336 --> 00:57:16,864
I am leaving for Moscow.
I shall never return here.
678
00:57:16,941 --> 00:57:19,637
In the meantime, I must insist
on the preservation of appearances.
679
00:57:19,710 --> 00:57:23,771
At any rate, until I've taken the
necessary steps to vindicate my honor...
680
00:57:23,848 --> 00:57:25,941
which I shall
communicate to you.
681
00:57:26,016 --> 00:57:28,917
But Sergei-
What will you do with Sergei?
682
00:57:28,986 --> 00:57:31,045
My lawyer will
answer that question.
683
00:57:31,122 --> 00:57:33,386
You cannot torture me like this.
684
00:57:33,457 --> 00:57:36,688
Please, leave me Sergei.
Please.
685
00:58:09,994 --> 00:58:13,122
I feel as if nothing has ever existed...
686
00:58:13,197 --> 00:58:17,930
beyond the walls of this room.
687
00:58:25,743 --> 00:58:30,043
I know that I should feel ashamed...
688
00:58:30,114 --> 00:58:32,207
but I don't.
689
00:58:33,684 --> 00:58:38,053
My darling, it's as if
you'd brought me to life.
690
00:58:39,089 --> 00:58:42,115
Now I have nothing but you.
691
00:58:42,193 --> 00:58:45,026
Remember that.
692
00:58:52,107 --> 00:58:56,009
I suppose there is nothing I could say
that would alter your decision to resign?
693
00:58:56,077 --> 00:58:58,443
No, sir.
694
00:59:10,025 --> 00:59:13,290
At ease.
Forget my rank for a moment.
695
00:59:13,361 --> 00:59:15,693
We've known each other
for a long time.
696
00:59:15,764 --> 00:59:18,562
- We still, I hope, are friends.
- Of course.
697
00:59:18,633 --> 00:59:21,067
- Men like you are needed.
- By whom?
698
00:59:21,136 --> 00:59:23,627
By Russia and by society.
699
00:59:23,705 --> 00:59:28,233
I'm sure that Russia and society
can manage without me.
700
00:59:28,310 --> 00:59:30,437
How can I put it to you?
701
00:59:30,512 --> 00:59:34,949
You see, suppose you are carrying
a burden, and you want your hands free.
702
00:59:35,016 --> 00:59:38,975
You strap the burden to your back,
which is like marriage.
703
00:59:39,054 --> 00:59:43,150
Without marriage, you're dragging
the burden and your hands are full.
704
00:59:45,860 --> 00:59:47,953
You have never loved.
705
00:59:48,029 --> 00:59:50,691
I'm married.
706
00:59:56,972 --> 01:00:00,169
I understand perfectly
what I am doing.
707
01:00:07,082 --> 01:00:10,813
But, surely, her husband knows.
He must know.
708
01:00:17,592 --> 01:00:20,493
Ah, dearest Anna.
Good evening.
709
01:00:20,562 --> 01:00:23,759
Good evening.
We are talking of Liza Merkalova.
710
01:00:23,832 --> 01:00:27,734
- Is she here, Liza Merkalova?
- Opposite.
711
01:00:29,070 --> 01:00:31,630
Oh, yes.
Still as beautiful as ever.
712
01:00:31,706 --> 01:00:35,039
And she has that fatal blend
of innocence and corruption.
713
01:00:35,110 --> 01:00:37,635
- Corruption?
- I say it with admiration, my dear.
714
01:00:37,712 --> 01:00:40,647
It's my tribute to a woman who can
keep her husband and her lover...
715
01:00:40,715 --> 01:00:43,343
in perfect accord
with each other for 10 years.
716
01:00:43,418 --> 01:00:45,886
The golden rule being that
hypocrisies must never be outraged.
717
01:00:48,056 --> 01:00:50,217
What is the meaning of
this strange conversation?
718
01:00:50,292 --> 01:00:54,058
Strange? A triangle
is always a favorite topic.
719
01:00:54,129 --> 01:00:56,654
Is it?
720
01:00:56,731 --> 01:00:59,666
Liza Merkalova
has behaved very sensibly.
721
01:00:59,734 --> 01:01:03,295
Her mènage has become
almost respectable.
722
01:01:03,371 --> 01:01:06,636
Many young people are throwing
their bonnets over the window...
723
01:01:06,708 --> 01:01:09,677
but there are ways
and ways of doing it.
724
01:01:09,744 --> 01:01:12,975
- Are there?
- She has obeyed the rules.
725
01:01:13,048 --> 01:01:17,212
She laid down no challenge to society
so none has ever been taken up.
726
01:01:17,285 --> 01:01:20,015
She avoided catastrophe.
727
01:01:20,088 --> 01:01:22,249
Yet remains a subject
of conversation.
728
01:01:22,324 --> 01:01:24,849
A light subject,
not a tragic one.
729
01:01:24,926 --> 01:01:28,692
You see, one can take a thing too seriously
and make a kind of tragedy out of it...
730
01:01:28,763 --> 01:01:31,926
or one can treat it quite simply
and lightheartedly.
731
01:01:32,000 --> 01:01:37,028
Do you know, my dear, I believe
you're rather inclined to the tragic side.
732
01:01:37,105 --> 01:01:39,505
Yes. Yes, perhaps I am.
733
01:01:39,574 --> 01:01:42,008
Forgive me.
Shall I see you later?
734
01:01:59,994 --> 01:02:02,929
What is it, Anna?
What's the matter?
735
01:02:02,997 --> 01:02:05,727
My darling, let us go away.
736
01:02:05,800 --> 01:02:09,361
We shall go. I shall have my release
from the army in a month or so.
737
01:02:09,437 --> 01:02:11,803
Then we shall go.
738
01:02:11,873 --> 01:02:14,239
What have they been
saying to distress you?
739
01:02:14,309 --> 01:02:18,439
Nothing.
Nothing really.
740
01:02:18,513 --> 01:02:21,209
But it's as if we were part
of their own hypocrisy.
741
01:02:21,282 --> 01:02:23,978
So cheap, so contented.
742
01:02:24,052 --> 01:02:27,954
Anna. Attendant, quickly.
743
01:02:28,022 --> 01:02:32,584
And this, gentlemen,
is my considered opinion on the matter.
744
01:02:36,898 --> 01:02:41,595
Well, I think you'll agree that our friend
has done valuable work, very valuable.
745
01:02:41,668 --> 01:02:44,229
An urgent telegram, Excellency.
746
01:02:44,305 --> 01:02:48,264
And that his report,
as far as it goes, is well documented.
747
01:02:48,343 --> 01:02:50,402
Excuse me.
748
01:02:55,483 --> 01:02:58,452
Nevertheless, before we
on this commission go further...
749
01:02:58,520 --> 01:03:01,956
I think we should take up the points
which he merely touches.
750
01:03:02,023 --> 01:03:05,754
Now, what I am about to propose is no less
than a radical and fundamental change...
751
01:03:05,827 --> 01:03:08,557
in the existing law.
752
01:03:11,733 --> 01:03:14,463
I'll take the night train
to Petersburg.
753
01:03:14,536 --> 01:03:17,437
Such proposals will, no doubt,
cause a considerable storm.
754
01:03:17,505 --> 01:03:20,633
Nonetheless, I am prepared to face it.
755
01:03:20,708 --> 01:03:25,202
Gentlemen, let us hear what His Excellency
Alexey Alexandrovitch Karenin...
756
01:03:25,280 --> 01:03:27,544
proposes upon this matter.
757
01:03:40,528 --> 01:03:45,329
- How is your mistress?
- They say there is little hope.
758
01:03:45,400 --> 01:03:48,301
The child was stillborn.
759
01:03:51,539 --> 01:03:53,530
Thank God, you've come,
Your Excellency.
760
01:03:53,608 --> 01:03:55,872
She's talked of nothing but you
ever since yesterday.
761
01:03:55,944 --> 01:03:58,606
I'm afraid there's not much hope.
762
01:04:00,081 --> 01:04:03,073
- Anything for me?
- Yes, Your Excellency.
763
01:04:06,988 --> 01:04:10,947
The rest has been forwarded
to Moscow as usual, Your Excellency.
764
01:04:42,457 --> 01:04:47,622
No, no. Go away.
I'm not dreaming.
765
01:04:50,765 --> 01:04:52,824
What do you want of me?
766
01:04:56,871 --> 01:04:59,237
Anna Arkadyevna.
767
01:04:59,307 --> 01:05:03,710
Look, he has come.
He's here.
768
01:05:07,882 --> 01:05:12,546
Who are you?
What are you doing here?
769
01:05:24,165 --> 01:05:28,226
Doctor Leveille.
770
01:05:28,303 --> 01:05:30,601
You're attending Anna Arkadyevna?
771
01:05:30,672 --> 01:05:34,438
Yes, I've been called in urgently.
I'm afraid she's had a relapse.
772
01:05:34,509 --> 01:05:36,807
- Talk with you later.
- I'm coming with you.
773
01:05:42,850 --> 01:05:46,149
He would never
have refused to come.
774
01:05:46,220 --> 01:05:49,485
He was so kind.
775
01:05:49,557 --> 01:05:52,492
He has eyes like Sergei.
776
01:05:52,560 --> 01:05:57,156
Which is why I dare not look him
in the face, because he has Sergei's eyes.
777
01:05:59,434 --> 01:06:01,595
Has Sergei had his supper?
778
01:06:01,669 --> 01:06:04,365
You must not let him be frightened.
779
01:06:04,439 --> 01:06:07,431
Marietta must sleep in his room.
780
01:06:09,344 --> 01:06:15,112
It is me, Anna.
I have come.
781
01:06:15,183 --> 01:06:20,780
Alexey. Come closer, closer, closer.
782
01:06:20,855 --> 01:06:24,723
I'm in a hurry.
Soon I will not be able to...
783
01:06:24,792 --> 01:06:26,885
understand anything...
784
01:06:26,961 --> 01:06:29,327
anymore.
785
01:06:29,397 --> 01:06:32,025
Give me some water.
786
01:06:33,701 --> 01:06:36,363
I am going to die.
787
01:06:36,437 --> 01:06:38,564
Things are simple
when you are going to die.
788
01:06:38,640 --> 01:06:42,132
No, no, Anna.
You're not going to die.
789
01:06:44,312 --> 01:06:48,009
What was I saying?
790
01:06:48,082 --> 01:06:51,347
How badly painted those flowers are.
791
01:06:51,419 --> 01:06:54,115
A little bit like violets.
792
01:06:58,826 --> 01:07:01,659
Everything is confused again.
793
01:07:01,729 --> 01:07:05,995
It is so difficult.
794
01:07:10,004 --> 01:07:13,167
Oh, yes, yes.
Yes, that's it.
795
01:07:13,241 --> 01:07:16,005
This is what
I wanted to tell you.
796
01:07:16,077 --> 01:07:18,739
I am still the same
as I used to be.
797
01:07:18,813 --> 01:07:22,749
The other woman in me,
she fell in love.
798
01:07:26,254 --> 01:07:28,984
What weariness.
799
01:07:31,926 --> 01:07:34,793
Wait, wait.
800
01:07:34,862 --> 01:07:37,262
You don't know-
801
01:07:37,331 --> 01:07:40,027
I am myself again.
802
01:07:40,101 --> 01:07:42,126
I don't love him anymore.
803
01:07:48,276 --> 01:07:50,767
Alexey.
804
01:07:50,845 --> 01:07:54,474
There's only one thing I want.
805
01:07:54,549 --> 01:07:58,041
I want you to forgive me...
806
01:07:58,119 --> 01:08:01,316
to forgive me...
807
01:08:01,389 --> 01:08:04,153
completely.
808
01:08:12,467 --> 01:08:15,664
Better go now.
She's asleep.
809
01:08:34,155 --> 01:08:36,555
Alexey Alexandrovitch.
810
01:08:46,434 --> 01:08:49,631
I want you to listen carefully
to what I have to say...
811
01:08:49,704 --> 01:08:53,265
so that you shall
not misunderstand me.
812
01:08:53,341 --> 01:08:58,142
As you know, I had decided on a divorce
and had even begun proceedings.
813
01:08:58,212 --> 01:09:02,808
I confess, I was swayed
by motives of revenge.
814
01:09:02,884 --> 01:09:07,685
More than that, when I heard
of this illness, I even desired her death.
815
01:09:07,755 --> 01:09:12,556
But now I have seen her
and forgiven her.
816
01:09:12,627 --> 01:09:17,030
And the joy of forgiveness
has made my duty clear.
817
01:09:17,098 --> 01:09:20,625
I'm willing to offer
the other cheek.
818
01:09:20,701 --> 01:09:23,033
This is my position.
819
01:09:23,104 --> 01:09:28,337
You may trample me in the mud,
make me a laughingstock to the world...
820
01:09:28,409 --> 01:09:33,005
but if she lives,
I shall not forsake her...
821
01:09:33,080 --> 01:09:36,208
nor utter a word
of reproach against you.
822
01:09:37,885 --> 01:09:41,013
If she wishes to see you
I will let you know...
823
01:09:41,088 --> 01:09:44,251
but now I think
you had better go.
824
01:10:36,644 --> 01:10:39,204
Hey, Vronsky's dead.
825
01:10:39,280 --> 01:10:42,078
- What?
- Vronsky's dead.
826
01:10:50,424 --> 01:10:53,120
Hey, wait a minute.
He's not quite dead. Listen.
827
01:10:53,194 --> 01:10:55,719
"Count Alexey Vronsky,
captain of the horse guard...
828
01:10:55,796 --> 01:10:57,787
"who had just resigned
his commission...
829
01:10:57,865 --> 01:11:00,197
"accidentally wounded himself
while cleaning his revolver.
830
01:11:00,267 --> 01:11:03,395
The wound is serious,
but his life is not in danger.''
831
01:11:05,539 --> 01:11:07,734
Do you believe
it was an accident?
832
01:11:07,808 --> 01:11:10,538
Isn't it logical in the case
of a military man?
833
01:11:10,611 --> 01:11:12,909
I hand in my resignation.
I am no longer an officer.
834
01:11:12,980 --> 01:11:15,448
I take my revolver to pieces.
It is no use to me now.
835
01:11:15,516 --> 01:11:19,418
But the revolver wants to remain
military, so it goes off.
836
01:11:27,161 --> 01:11:30,028
Is that the Oblonskys' coach?
837
01:11:31,699 --> 01:11:34,793
- Hello, my dear boy.
- Hello. Nice to see you.
838
01:11:34,868 --> 01:11:37,769
Working hard, eh?
839
01:11:37,838 --> 01:11:40,500
What a surprise.
You'll stay of course.
840
01:11:41,709 --> 01:11:43,802
Well, that's very kind.
841
01:11:43,877 --> 01:11:47,108
But we just drove over to bring you
that new saddle you asked for.
842
01:11:47,181 --> 01:11:50,275
- Oh, yes. Thanks.
- You'll find it in the coach.
843
01:11:50,351 --> 01:11:53,752
- I think you'll like it.
- Yeah?
844
01:11:56,490 --> 01:11:59,823
Go and see it.
845
01:12:08,791 --> 01:12:12,557
- Good morning.
- Good morning, Konstantin Dmitrevitch.
846
01:12:16,299 --> 01:12:19,166
I've done what no other girl
in the world would do.
847
01:12:19,235 --> 01:12:23,194
Mother and Father would die of shame
on the spot. - I'm glad you came.
848
01:12:25,041 --> 01:12:27,737
I'm sorry about my hands.
They're so dirty.
849
01:12:27,810 --> 01:12:31,371
We've been harvesting.
850
01:12:31,447 --> 01:12:34,382
I knew you couldn't
come back to me.
851
01:12:34,450 --> 01:12:38,648
I hurt you so much, so unjustly.
852
01:12:38,721 --> 01:12:43,886
And this morning when I read in the papers
about Count Vronsky's accident...
853
01:12:43,960 --> 01:12:46,087
I felt so little about it...
854
01:12:46,162 --> 01:12:51,156
that I realized then it was...
you who I had always loved.
855
01:12:51,234 --> 01:12:53,930
There's no need to say anything.
856
01:12:54,003 --> 01:12:56,096
I was waiting for you.
857
01:13:01,511 --> 01:13:04,275
I am sorry you can't come
to the wedding.
858
01:13:05,615 --> 01:13:07,606
Our presence together
at this ceremony...
859
01:13:07,683 --> 01:13:10,846
might have silenced
a lot of malicious gossip.
860
01:13:10,920 --> 01:13:13,286
I am sorry too.
861
01:13:13,356 --> 01:13:16,689
Please tell Kitty from me that
I hope she will be very happy.
862
01:13:16,759 --> 01:13:19,785
I'm afraid I can't give that message.
863
01:13:19,862 --> 01:13:24,265
Such a remark might make it look as if
there were some condescension on my part.
864
01:13:24,333 --> 01:13:26,358
You're forgetting
Kitty's first engagement...
865
01:13:26,436 --> 01:13:30,304
which was broken off
for reasons I need not mention.
866
01:13:30,373 --> 01:13:33,399
You must be very
circumspect in society.
867
01:13:33,476 --> 01:13:36,240
As you wish.
It is not important.
868
01:13:36,312 --> 01:13:38,507
Good night, my dear.
869
01:13:39,949 --> 01:13:42,349
Try to get some sleep.
870
01:13:48,157 --> 01:13:50,148
- Sergei.
- Yes, Mother?
871
01:13:50,226 --> 01:13:52,558
Come along quickly.
We're late.
872
01:13:53,896 --> 01:13:55,887
Sergei.
873
01:13:59,035 --> 01:14:02,232
Sergei, you are going
without kissing me good-bye?
874
01:14:02,305 --> 01:14:04,899
We're late, my dear. Sergei
will kiss you when he comes back.
875
01:14:04,974 --> 01:14:06,965
Good-bye, Mother.
876
01:14:07,043 --> 01:14:09,841
Sergei.
877
01:14:28,364 --> 01:14:30,423
Annushka.
878
01:14:32,034 --> 01:14:34,025
- Yes, madame.
- Is everything ready?
879
01:14:34,103 --> 01:14:37,334
Yes, madame.
But madame is still very weak.
880
01:14:37,406 --> 01:14:40,170
She ought to rest a few days more.
881
01:14:40,243 --> 01:14:42,507
I cannot bear it another moment.
882
01:14:57,593 --> 01:15:00,255
Lord God eternal...
883
01:15:00,329 --> 01:15:06,199
who unitest by an indissoluble bond
those who are separate.
884
01:15:06,268 --> 01:15:10,227
Thou who didst bless
Isaac and Rebecca...
885
01:15:10,305 --> 01:15:13,832
and showest thy mercy
to their descendants...
886
01:15:13,909 --> 01:15:16,377
bless now thy servant...
887
01:15:16,445 --> 01:15:20,006
Konstantin and Ekaterina...
888
01:15:20,082 --> 01:15:24,348
and incline their hearts to good.
889
01:17:47,596 --> 01:17:53,057
Alexey, you remember the house
we saw on our first evening in Venice?
890
01:17:53,135 --> 01:17:56,195
- You said it was like a palace.
- Out of a fairy tale.
891
01:17:56,271 --> 01:17:58,262
Yes.
892
01:17:58,340 --> 01:18:01,776
- Well, it's ours.
- Ours?
893
01:18:01,843 --> 01:18:05,609
Ours for as long as we want it.
894
01:18:05,680 --> 01:18:08,444
That means until we die.
895
01:19:06,842 --> 01:19:09,504
Is there no one here?
896
01:19:09,578 --> 01:19:12,069
No one... until morning.
897
01:19:13,882 --> 01:19:18,012
Then I shall order all the clocks
in the world to stand still.
898
01:19:28,764 --> 01:19:31,198
It's a little cold today,
isn't it, Enrico?
899
01:19:31,267 --> 01:19:36,295
Si, eccellenza.
21 st of September. Autumn.
900
01:19:38,875 --> 01:19:42,003
Yes, three months already.
901
01:19:45,715 --> 01:19:48,207
Look, they're Russians.
902
01:19:49,285 --> 01:19:53,278
what are they doing here?
Anna, come.
903
01:19:53,356 --> 01:19:56,120
I heard that part of the Russian fleet
was anchored in the Adriatic.
904
01:19:56,192 --> 01:19:58,183
Well, why didn't you tell me?
905
01:19:58,261 --> 01:20:01,822
But they're cavalry.
Look at their epaulets.
906
01:20:01,898 --> 01:20:04,662
Look, I must go and speak to them.
Do you mind, darling?
907
01:20:04,734 --> 01:20:06,793
You want to very much,
don't you, Alexey?
908
01:20:16,112 --> 01:20:20,071
Shall I serve the coffee now, signora,
or will you wait for the count?
909
01:20:20,149 --> 01:20:23,915
- No, I won't wait any longer.
- Va bene, signora.
910
01:20:26,155 --> 01:20:29,056
Giuseppe, Giuseppe.
911
01:20:35,398 --> 01:20:37,832
Don't be angry.
912
01:20:37,900 --> 01:20:41,666
- He will be company for me. Vieni.
- Grazie, signora.
913
01:20:41,737 --> 01:20:44,831
Si, signora.
914
01:20:47,410 --> 01:20:50,174
Grazie.
915
01:21:53,180 --> 01:21:56,946
Hello, darling.
I'm a bit late.
916
01:21:57,017 --> 01:22:00,783
What a day.
I met two old friends.
917
01:22:00,855 --> 01:22:03,790
They took me to the ship.
They wouldn't let me refuse.
918
01:22:03,858 --> 01:22:09,057
Well, you know how it is.
A toast to the czar. A toast to Russia.
919
01:22:09,129 --> 01:22:12,064
A toast to the regiment.
A toast to the Slavs.
920
01:22:12,132 --> 01:22:14,862
well, you know how it is.
921
01:22:14,935 --> 01:22:18,029
As I thought,
it's a troop transport.
922
01:22:18,105 --> 01:22:21,802
On board there were
the second dragoons and the -
923
01:22:24,311 --> 01:22:26,336
They're on their way to the Balkans.
924
01:22:26,413 --> 01:22:29,314
It's not war, not exactly.
925
01:22:30,484 --> 01:22:32,748
But the Turks are in an ugly mood.
926
01:22:32,820 --> 01:22:36,187
We're taking precautions.
927
01:22:36,257 --> 01:22:38,782
There may even be some fighting.
928
01:22:43,430 --> 01:22:46,263
You went to dine alone,
didn't you, darling?
929
01:22:46,333 --> 01:22:50,098
Yes, but a gentleman
joined me for coffee.
930
01:22:50,170 --> 01:22:52,104
Giuseppe.
931
01:22:56,477 --> 01:23:01,244
Alexey, you know what
I have been thinking tonight?
932
01:23:01,315 --> 01:23:06,753
We have been away a long time,
and it has been very wonderful.
933
01:23:06,820 --> 01:23:09,050
But soon it will be winter...
934
01:23:09,123 --> 01:23:11,591
and Venice is sad in the winter.
935
01:23:11,659 --> 01:23:15,595
And then I too would like
to see Russia again.
936
01:23:17,097 --> 01:23:19,930
I know that you would
rather stay here.
937
01:23:21,268 --> 01:23:25,500
But all the same, let us go.
938
01:23:27,374 --> 01:23:29,365
Darling.
939
01:23:50,564 --> 01:23:53,499
And now, ladies and gentlemen...
940
01:23:53,567 --> 01:23:56,331
I would like to propose
a toast to our friend.
941
01:23:56,403 --> 01:23:59,736
- To our friend.
- Most grateful to you all.
942
01:23:59,807 --> 01:24:01,798
Indeed, thank you.
Thank you.
943
01:24:01,875 --> 01:24:05,606
- We're delighted with the Ministry.
- Petersburg's most proud.
944
01:24:05,679 --> 01:24:07,977
- Congratulations, sir.
- I'm very glad to see you again.
945
01:24:08,048 --> 01:24:10,949
I'm so glad for him.
He's worked so hard on the committee.
946
01:24:11,018 --> 01:24:13,919
I quite agree. - Of course
your friends have been expecting it.
947
01:24:17,691 --> 01:24:19,989
Have they heard the news?
Are they talking about it?
948
01:24:20,060 --> 01:24:23,689
I don't know how she dare show her face
in St. Petersburg. - Spoiled everything for me.
949
01:24:23,764 --> 01:24:28,167
My dear, in such an ordeal,
friendship is not enough.
950
01:24:28,235 --> 01:24:31,762
In love alone
do we find true support.
951
01:24:31,839 --> 01:24:34,467
In the love that
He bequeathed us...
952
01:24:34,541 --> 01:24:36,532
He will help and sustain you.
953
01:24:36,610 --> 01:24:39,511
There was a time when
I could've enjoyed these honors.
954
01:24:39,580 --> 01:24:41,775
I could've enjoyed sharing them.
955
01:24:41,849 --> 01:24:45,649
But now that I am alone,
utterly alone...
956
01:24:45,719 --> 01:24:48,688
crushed by the ridicule
I know people feel...
957
01:24:48,756 --> 01:24:52,123
though they don't show it to me.
958
01:24:52,192 --> 01:24:54,888
And yet, I don't know what
I've done to deserve this.
959
01:24:54,962 --> 01:24:58,398
I've searched my conscience, but
I can't find where I'm greatly to blame.
960
01:24:58,465 --> 01:25:02,663
No, indeed. You have acted
in a fine, Christian spirit.
961
01:25:02,736 --> 01:25:05,534
I'm most grateful for your sympathy.
962
01:25:05,606 --> 01:25:09,838
- My warmest congratulations.
- Thank you, Princess.
963
01:25:09,910 --> 01:25:13,710
I have a message for you... from Anna.
964
01:25:13,781 --> 01:25:17,217
- I was expecting it.
- I haven't seen her, of course.
965
01:25:17,284 --> 01:25:20,378
I couldn't very well in the circumstances.
I am only a messenger.
966
01:25:20,454 --> 01:25:24,982
- What does she want from me?
- She begs you to let her see her son.
967
01:25:25,059 --> 01:25:27,186
I suppose I have no right to refuse.
968
01:25:27,261 --> 01:25:31,891
You see no evil in anyone. - On the
contrary. Everything seems evil to me.
969
01:25:31,965 --> 01:25:37,335
I am not condoning her actions, but
I understand her natural feelings as a mother.
970
01:25:37,404 --> 01:25:39,395
Well, there is a limit to everything.
971
01:25:39,473 --> 01:25:42,533
I can understand immorality,
but I can't understand cruelty.
972
01:25:42,609 --> 01:25:45,737
How could she bring herself
to open your wounds afresh?
973
01:25:45,813 --> 01:25:48,111
It's not myself I'm thinking of
so much as my son.
974
01:25:48,182 --> 01:25:51,117
It might lead to questions
which it would be impossible to answer.
975
01:25:51,185 --> 01:25:55,281
If she had a spark of feeling left,
she'd never have asked it.
976
01:25:55,355 --> 01:25:58,950
I've made up my mind.
977
01:25:59,026 --> 01:26:03,019
Stepan Arkadyevitch.
A word with you.
978
01:26:03,097 --> 01:26:05,088
With pleasure,
Alexey Alexandrovitch.
979
01:26:05,165 --> 01:26:07,690
Excuse me, my dear.
Important business.
980
01:26:07,768 --> 01:26:09,759
Do excuse me.
981
01:26:13,673 --> 01:26:17,302
Have you reached a decision on that
matter I was asking about? - What matter?
982
01:26:17,377 --> 01:26:20,676
That vacant seat on the board of the mutual
credit balance of the Crimea Railways.
983
01:26:20,747 --> 01:26:23,011
Should you happen to see,
a word on my behalf-
984
01:26:23,083 --> 01:26:27,713
It's quite another matter I wish to speak
to you about. It concerns your sister, Anna.
985
01:26:27,787 --> 01:26:31,279
Her situation is painful, I know.
You may say she deserves it.
986
01:26:31,358 --> 01:26:33,349
But we, as her relatives,
would be very grateful...
987
01:26:33,426 --> 01:26:35,826
if you could do something
to make her position a little easier.
988
01:26:35,896 --> 01:26:39,024
What I was about to say is that
I've received a request from Anna.
989
01:26:39,099 --> 01:26:42,227
I would be glad if you would inform her
that her request is refused.
990
01:26:42,302 --> 01:26:44,532
But a divorce has become
a matter of life and death.
991
01:26:44,604 --> 01:26:48,700
I'm not speaking of a divorce!
Anna's life is now no concern of mine.
992
01:26:48,775 --> 01:26:52,677
I am concerned merely to safeguard
my child and my reputation...
993
01:26:52,746 --> 01:26:55,237
which I need for
the uninterrupted pursuit of my career.
994
01:26:55,315 --> 01:26:57,408
I'm sure you will be guided
by the highest motives.
995
01:26:57,484 --> 01:27:00,317
No one can say I've not acted
according to Christian principles.
996
01:27:10,230 --> 01:27:13,757
Madame. Oh, madame.
997
01:27:13,833 --> 01:27:15,858
I've come to see Sergei.
I asked his father...
998
01:27:15,936 --> 01:27:17,927
- but I couldn't wait for the answer.
- But-
999
01:27:18,004 --> 01:27:20,097
How is Sergei?
Is he all right?
1000
01:27:20,173 --> 01:27:24,371
- How does he look? Is he eating well?
- Yes. And he's growing so fast.
1001
01:27:24,444 --> 01:27:28,107
- How tall is he?
- He comes up to here.
1002
01:27:28,181 --> 01:27:30,843
Already?
Marietta, I must see him.
1003
01:27:30,917 --> 01:27:32,908
Let me in.
No one will see me.
1004
01:27:32,986 --> 01:27:36,752
well, it isn't the same porter.
And His Excellency has guests.
1005
01:27:36,823 --> 01:27:40,725
- But I must see him.
- And... that's not the worst.
1006
01:27:40,794 --> 01:27:43,592
His Excellency told us to say...
1007
01:27:43,663 --> 01:27:45,654
you were dead.
1008
01:27:47,300 --> 01:27:49,291
The guests are beginning to leave.
1009
01:27:49,369 --> 01:27:52,702
Come tomorrow, very early,
before His Excellency is awake.
1010
01:27:52,772 --> 01:27:54,831
I'll let you in.
1011
01:28:04,351 --> 01:28:06,342
What is it?
1012
01:28:06,420 --> 01:28:10,083
I have come on behalf of Prince
Skorodumov to see Sergei Alexeich.
1013
01:28:10,157 --> 01:28:13,752
- He's not up yet. He's still asleep.
- It's all right, Kapitonitch.
1014
01:28:16,697 --> 01:28:19,359
Come in, madame,
but you'll have to be quick.
1015
01:28:19,433 --> 01:28:21,424
Madame.!
1016
01:28:23,937 --> 01:28:26,531
It's against my orders.
1017
01:28:51,965 --> 01:28:54,934
Sergei.
1018
01:28:58,872 --> 01:29:02,638
Mother.
Is it- Mother.
1019
01:29:02,709 --> 01:29:04,700
Yes, my darling.
1020
01:29:04,778 --> 01:29:08,737
You haven't been to see me
for such a long time.
1021
01:29:08,815 --> 01:29:10,840
I know you're dead.
1022
01:29:10,917 --> 01:29:13,715
I'm dreaming I can see you,
aren't I?
1023
01:29:13,787 --> 01:29:16,654
Sergei, I'm here.
1024
01:29:16,723 --> 01:29:19,715
I'm here.
1025
01:29:19,793 --> 01:29:23,388
Today is my birthday.
I knew you would come.
1026
01:29:25,832 --> 01:29:29,825
Madame, madame, you must go.
Somebody is coming.
1027
01:29:29,903 --> 01:29:33,566
Mother, you're sitting
on my new dressing gown.
1028
01:29:33,640 --> 01:29:38,009
My darling,
how do you dress without me?
1029
01:29:38,078 --> 01:29:42,071
- How do you?
- Madame, please.
1030
01:29:48,922 --> 01:29:51,857
- Marietta, you will take care of him?
- Yes.
1031
01:29:51,925 --> 01:29:54,291
- He won't forget me?
- No, madame.
1032
01:30:14,448 --> 01:30:17,076
How dare you enter this house?
1033
01:30:17,150 --> 01:30:19,448
How dared you tell a child
that his mother was dead?
1034
01:30:19,519 --> 01:30:24,286
What should I have told him?
That she had run away with her lover?
1035
01:30:41,074 --> 01:30:43,634
I can only conclude that
the kind of life you have chosen...
1036
01:30:43,710 --> 01:30:48,079
has affected your principles.
1037
01:30:48,148 --> 01:30:50,844
Alexey Alexandrovitch...
1038
01:30:50,917 --> 01:30:53,647
will you consent to a divorce?
1039
01:30:53,720 --> 01:30:56,746
I no longer ask for my child.
1040
01:30:56,823 --> 01:30:59,314
I beseech you to give me
this last chance at happiness.
1041
01:30:59,392 --> 01:31:03,795
It seems to me that you have
everything you yourself have desired.
1042
01:31:03,864 --> 01:31:07,823
Will you consent?
You surely cannot refuse me.
1043
01:31:07,901 --> 01:31:11,701
I cannot act against
my religious convictions.
1044
01:31:11,771 --> 01:31:15,207
I consider the matter closed.
1045
01:31:22,716 --> 01:31:25,617
Please understand,
I cannot do it.
1046
01:31:25,685 --> 01:31:28,210
My daughters are growing up.
1047
01:31:28,288 --> 01:31:31,519
I have to move in society
for my husband's sake.
1048
01:31:32,759 --> 01:31:35,489
I cannot ask her to my home.
1049
01:31:35,562 --> 01:31:38,690
She's no worse than hundreds
of people you do receive.
1050
01:31:38,765 --> 01:31:42,132
- And you were the first to find her charming.
- As a traveling companion, yes.
1051
01:31:42,202 --> 01:31:45,899
- Not as my son's mistress.
- In the eyes of God, she's my wife.
1052
01:31:45,972 --> 01:31:49,533
Let's call things
by their proper names.
1053
01:31:49,609 --> 01:31:53,170
- Sorry, I didn't know-
- I was on the point of leaving.
1054
01:31:53,246 --> 01:31:55,510
Good-bye, my dear son.
1055
01:31:55,582 --> 01:31:58,073
I know the way out.
1056
01:31:58,151 --> 01:32:02,019
Good-bye, Anna Arkadyevna.
1057
01:32:02,088 --> 01:32:05,580
Did you have a pleasant day?
Tell me where you've been.
1058
01:32:05,659 --> 01:32:08,093
What was your mother doing here...
1059
01:32:08,161 --> 01:32:11,187
- trying to take you away from me?
- No, Anna. Please.
1060
01:32:11,264 --> 01:32:13,755
She's like the rest of them
with their hands full of mud.
1061
01:32:13,833 --> 01:32:16,324
Anna, I beg you.
Don't speak like that about my mother.
1062
01:32:16,403 --> 01:32:18,894
I assure you, it's a matter
of complete indifference to me...
1063
01:32:18,972 --> 01:32:21,668
what your mother thinks,
or whom she wants you to marry.
1064
01:32:21,741 --> 01:32:25,973
Marry? - I've heard about
the little Princess Sorokina.
1065
01:32:28,748 --> 01:32:30,943
Anna.
1066
01:32:31,017 --> 01:32:33,042
What's the matter with you?
1067
01:32:33,119 --> 01:32:37,749
I feel I cannot go on living like this
any longer, hiding from everyone.
1068
01:32:45,365 --> 01:32:49,267
Alexey, let us go
to the opera tonight.
1069
01:32:49,336 --> 01:32:51,361
Why, you know
that's out of the question.
1070
01:32:51,438 --> 01:32:54,430
- Why?
- Well...
1071
01:32:55,709 --> 01:32:58,075
as a matter of fact,
I shall have to go.
1072
01:32:58,144 --> 01:33:00,135
My mother has asked me
to meet her there.
1073
01:33:00,213 --> 01:33:03,546
But you know why we cannot go
there together. - I don't want to know.
1074
01:33:03,617 --> 01:33:06,211
What other people may say
or think is unimportant.
1075
01:33:06,286 --> 01:33:08,550
We love each other and
nothing else should matter.
1076
01:33:08,622 --> 01:33:10,715
- Why can't we go?
- Don't you understand that-
1077
01:33:10,790 --> 01:33:13,384
No, I don't understand.
1078
01:33:15,495 --> 01:33:19,124
All right. Go with your mother.
I shall go alone.
1079
01:33:19,199 --> 01:33:22,896
No, not alone. Nathalia
will be delighted to come with me.
1080
01:33:22,969 --> 01:33:27,303
And if she can't, I'm- I'm sure
there are plenty of people who will.
1081
01:33:52,766 --> 01:33:54,859
There's no one like Madame Patti.
1082
01:33:54,934 --> 01:33:58,335
She must have the world's
most beautiful voice.
1083
01:34:03,443 --> 01:34:06,606
Alexey, our little Princess Sorokina
is talking to you.
1084
01:34:06,680 --> 01:34:08,705
I beg your pardon, Princess.
1085
01:34:08,782 --> 01:34:11,580
Yes, Madame Patti
has a very beautiful voice.
1086
01:35:12,250 --> 01:35:16,118
My dear, I'm afraid
he's lost to you and-
1087
01:35:16,187 --> 01:35:18,747
and lost to me as well.
1088
01:35:22,260 --> 01:35:25,752
It's your fault, all yours. - I told you not
to come. I knew it would be unpleasant.
1089
01:35:25,830 --> 01:35:28,162
Unpleasant? As long as I live,
I shall never forget it.
1090
01:35:28,233 --> 01:35:30,861
It was hideous. She said
it was a disgrace to sit beside me.
1091
01:35:30,935 --> 01:35:33,426
just the words of a stupid woman.
Why let them distress you?
1092
01:35:33,505 --> 01:35:35,939
It doesn't work with me
in this intolerable position.
1093
01:35:36,007 --> 01:35:40,501
- You're what brought me to this.
- I've always known we must never risk insult.
1094
01:35:40,578 --> 01:35:43,706
You say "we," but you mean me.
You are free to go among your friends.
1095
01:35:43,782 --> 01:35:45,773
It is I who must
stay in the shadows.
1096
01:35:45,850 --> 01:35:49,684
- Do I behave as if I were free?
- In other words, you are a prisoner?
1097
01:35:49,754 --> 01:35:52,222
- You're doing your best
to create a prison for us both.
1098
01:35:52,290 --> 01:35:56,852
So you think it is a prison? - You goad me into
saying things with this insane desire for strife.
1099
01:35:59,764 --> 01:36:04,701
I don't even know what it is,
but I feel you are hostile towards me.
1100
01:36:04,769 --> 01:36:07,465
If only you knew
how near I am to calamity...
1101
01:36:07,539 --> 01:36:11,100
how afraid I am,
afraid of myself.
1102
01:36:11,176 --> 01:36:14,737
Alexey, you haven't changed
towards me, have you?
1103
01:36:14,813 --> 01:36:19,876
Anna, you know my feelings
for you can never change.
1104
01:36:19,951 --> 01:36:24,115
But, my dearest, you must write
to Karenin and ask him for a divorce.
1105
01:36:25,690 --> 01:36:27,715
What is it?
1106
01:36:27,792 --> 01:36:31,284
- I-I am sure that he will refuse.
- No, he will not refuse.
1107
01:36:31,362 --> 01:36:34,957
He will accept, and then we can
go together wherever we please...
1108
01:36:35,033 --> 01:36:37,558
get married and live.
1109
01:36:37,635 --> 01:36:42,436
Yes. Yes, all right.
1110
01:36:42,507 --> 01:36:44,737
All right.
I will write to him.
1111
01:36:44,809 --> 01:36:48,267
But I would rather not wait
for his answer in St. Petersburg.
1112
01:36:48,346 --> 01:36:53,181
There is nothing to keep us here
anymore. Nothing.
1113
01:36:53,251 --> 01:36:57,449
- Let us go to Moscow.
- All right. Whenever you please.
1114
01:36:57,522 --> 01:37:00,855
Tomorrow, then.
Tomorrow.
1115
01:37:00,925 --> 01:37:02,950
Forgive me...
1116
01:37:03,027 --> 01:37:07,521
for being so thoughtless,
selfish and wretched.
1117
01:37:07,599 --> 01:37:09,794
I love you, Alexey.
1118
01:37:09,868 --> 01:37:11,995
I love you.
1119
01:37:14,305 --> 01:37:18,207
- This telegram came for Your Excellency.
- Thank you.
1120
01:37:32,090 --> 01:37:35,856
- Who is it from?
- What?
1121
01:37:35,927 --> 01:37:39,488
- The telegram.
- It's from my mother.
1122
01:37:39,564 --> 01:37:42,556
What does she say?
1123
01:37:42,633 --> 01:37:46,569
She wants me to return to St. Petersburg
to settle something about the estate.
1124
01:37:46,637 --> 01:37:49,333
But we've only just left.
1125
01:37:53,177 --> 01:37:55,475
It's an excuse.
1126
01:37:57,515 --> 01:38:01,281
I know that if you go to St. Petersburg,
you will not come back.
1127
01:38:02,653 --> 01:38:04,678
Do be reasonable. It's-
1128
01:38:04,756 --> 01:38:09,523
It's purely a business matter,
a couple of days at the most.
1129
01:38:09,594 --> 01:38:12,961
All right. Leave me.
Go to St. Petersburg if you want to.
1130
01:38:13,030 --> 01:38:16,966
- We are not chained together.
- Anna, what's all this about?
1131
01:38:18,970 --> 01:38:22,030
It's only the uncertainty of your position
that makes you suspicious.
1132
01:38:22,106 --> 01:38:24,597
Uncertainty?
What do you mean?
1133
01:38:24,675 --> 01:38:27,872
I am completely in your power.
What is uncertain about that?
1134
01:38:27,945 --> 01:38:32,109
Anna, darling. As soon as we hear
about the divorce, we'll get married.
1135
01:38:32,183 --> 01:38:34,549
And then you won't have to
torture yourself any longer.
1136
01:38:34,619 --> 01:38:36,814
Don't talk to me about the divorce.
1137
01:38:36,888 --> 01:38:40,881
I've decided not to let it influence my life
anymore. Why should you care about it?
1138
01:38:40,958 --> 01:38:43,483
Haven't you written to Karenin?
1139
01:38:43,561 --> 01:38:47,657
- No.
- No?
1140
01:38:47,732 --> 01:38:50,758
Why?
1141
01:38:50,835 --> 01:38:55,772
Why, Anna? - If he agreed to a divorce,
you would feel forced to marry me.
1142
01:38:55,840 --> 01:38:58,104
I don't want to impose
that sort of obligation on you...
1143
01:38:58,176 --> 01:39:00,167
- especially now.
- Now?
1144
01:39:00,244 --> 01:39:03,236
When there is this conspiracy afoot
between yourself and your mother.
1145
01:39:03,314 --> 01:39:06,408
What conspiracy? - That you
should marry the Princess Sorokina.
1146
01:39:06,484 --> 01:39:09,920
That's too ridiculous even for argument.
I refuse to argue with you.
1147
01:39:09,987 --> 01:39:13,013
We want a divorce.
We need it desperately.
1148
01:39:13,090 --> 01:39:16,184
Need it? Why has it suddenly
become so necessary?
1149
01:39:16,260 --> 01:39:19,957
Anna, you know as well as I do.
It goes on and on.
1150
01:39:20,031 --> 01:39:24,934
I want you to know this. I absolutely refuse
to take any part in these arguments again.
1151
01:39:40,201 --> 01:39:42,761
- Has Princess Oblonsky visitors?
- Yes, milady.
1152
01:39:42,837 --> 01:39:46,432
Prince and Princess Shcherbatsky
and Mr. and Mrs. Levin are here.
1153
01:39:46,507 --> 01:39:50,466
- Then I had-
- Anna, how nice to see you.
1154
01:39:50,544 --> 01:39:54,446
I'm sorry. I didn't know you had visitors.
I won't disturb you.
1155
01:39:54,515 --> 01:39:57,279
But it's only Kitty and the family.
Of course you must stay.
1156
01:39:57,351 --> 01:40:00,081
No, I'd rather not
see anyone just now.
1157
01:40:00,154 --> 01:40:02,622
Besides,
they wouldn't want to see me.
1158
01:40:02,690 --> 01:40:08,060
Anna, is anything wrong?
You look so strange.
1159
01:40:08,129 --> 01:40:12,293
Dolly, I had to come and see someone,
and you were the only person.
1160
01:40:12,366 --> 01:40:15,824
You don't despise me
and condemn me too, do you?
1161
01:40:15,903 --> 01:40:19,566
My dear,
I love you and I always will.
1162
01:40:19,640 --> 01:40:22,131
Surely, he loves you too.
1163
01:40:23,544 --> 01:40:26,479
I don't know.
1164
01:40:26,547 --> 01:40:29,607
I worry about it night and day.
1165
01:40:29,683 --> 01:40:31,913
Sometimes I think I'm losing him...
1166
01:40:31,986 --> 01:40:35,114
that we're being
irresistibly driven apart.
1167
01:40:35,189 --> 01:40:39,148
Darling, I daren't tell him
that I have been to see my husband...
1168
01:40:39,226 --> 01:40:41,217
and that he has refused me a divorce.
1169
01:40:42,663 --> 01:40:45,962
Then... you can't get married.
1170
01:40:46,033 --> 01:40:49,469
You needn't worry.
I won't ask you to receive me.
1171
01:40:49,537 --> 01:40:53,940
You know that you'll always
be welcome in my house.
1172
01:40:57,411 --> 01:41:01,142
It's Kitty's baby. Do come and see him.
He's a wonderful little boy.
1173
01:41:01,215 --> 01:41:02,842
There's a revolution going on upstairs.
1174
01:41:02,917 --> 01:41:05,317
You'd think it was the first baby
to be born in the world.
1175
01:41:05,386 --> 01:41:08,355
- Kitty must hate me.
- I know she doesn't.
1176
01:41:08,422 --> 01:41:11,289
And she'd be so hurt
if you didn't go and see her.
1177
01:41:11,358 --> 01:41:14,350
Please, Anna.
1178
01:41:24,772 --> 01:41:28,708
Careful. - Young man,
this is not the first time I've had a baby.
1179
01:41:28,776 --> 01:41:32,303
Look who has come to see you.
1180
01:41:32,379 --> 01:41:34,574
Anna. Aunt Anna.
1181
01:41:34,648 --> 01:41:36,673
Ivan.
1182
01:41:36,750 --> 01:41:39,241
She'll be fine, darling.
Run along now.
1183
01:41:45,726 --> 01:41:48,251
Dear, Dolly asked me
to come to see you.
1184
01:41:48,329 --> 01:41:52,425
But if you'd rather I went away, you needn't
be afraid to say so. I'm quite used to it.
1185
01:41:52,499 --> 01:41:57,766
But Anna, Konstantin and I have
you to thank for everything.
1186
01:41:57,838 --> 01:42:01,899
Look, isn't he wonderful?
No one's ever had such a baby.
1187
01:42:01,976 --> 01:42:04,672
Feel his weight.
1188
01:42:07,615 --> 01:42:09,947
- Isn't he heavy?
- Yes.
1189
01:42:10,017 --> 01:42:13,009
- It's time, madam.
- Oh, yes. Run along, children.
1190
01:42:13,087 --> 01:42:15,078
Outside, go and play.
1191
01:42:24,331 --> 01:42:26,697
Poor darling,
must be very hungry.
1192
01:42:26,767 --> 01:42:28,758
Will the gentlemen
please go over there?
1193
01:42:28,836 --> 01:42:31,999
- Come along, Konstantin.
- All right. All right.
1194
01:42:33,374 --> 01:42:35,467
You're not too tired
after all these people?
1195
01:42:40,547 --> 01:42:42,981
Quiet, children.
Recreation is over.
1196
01:42:43,050 --> 01:42:45,951
Your tutor is waiting.
1197
01:43:09,225 --> 01:43:12,023
Why are you here? - I think it's you
who owe me an explanation.
1198
01:43:12,095 --> 01:43:15,656
What do you mean? - You had no need to
conceal from me that you'd seen your husband.
1199
01:43:15,732 --> 01:43:19,634
Now you are free to leave me as I know you
intend doing. - You're completely overwrought.
1200
01:43:19,703 --> 01:43:22,194
You said yourself it was impossible
to go on living like this.
1201
01:43:22,272 --> 01:43:26,038
If you no longer love me, it would be more
honorable to say so. Why do you lie to me?
1202
01:43:26,109 --> 01:43:29,169
Anna, don't try my patience.
I've done everything you ever asked me.
1203
01:43:29,245 --> 01:43:33,045
And now you accuse me of telling lies and being
dishonorable. - A man who reproaches me...
1204
01:43:33,116 --> 01:43:35,414
and tells me he's given up
everything for me is dishonorable.
1205
01:43:35,485 --> 01:43:39,012
- Tell me what you want of me.
- I want your love, but it is gone.
1206
01:43:39,089 --> 01:43:41,080
Anna, that's not true.
It's not true.
1207
01:43:41,157 --> 01:43:43,682
But if you're determined
to punish yourself...
1208
01:43:43,760 --> 01:43:46,058
there's nothing I can do about it.
1209
01:43:46,129 --> 01:43:49,292
You'll be sorry.
1210
01:44:32,876 --> 01:44:35,640
"I have gone to St. Petersburg...
1211
01:44:35,712 --> 01:44:40,149
and I shall return within two days."
1212
01:44:40,216 --> 01:44:45,654
"I have gone to St. Petersburg,
and I shall return within two days."
1213
01:44:47,791 --> 01:44:49,850
But he will not.
1214
01:44:51,728 --> 01:44:54,162
He will never return.
1215
01:44:55,632 --> 01:44:57,623
It's over.
1216
01:44:58,835 --> 01:45:01,531
I shall never see him again.
1217
01:45:02,839 --> 01:45:05,603
He will marry the Sorokina girl.
1218
01:45:05,675 --> 01:45:09,236
His mother will force him to.
1219
01:45:09,312 --> 01:45:12,008
He will love her.
1220
01:45:13,683 --> 01:45:17,175
I will follow him and punish him.
1221
01:45:18,488 --> 01:45:20,979
I will escape from him...
1222
01:45:22,158 --> 01:45:24,388
and from myself.
1223
01:46:00,363 --> 01:46:04,459
All these people.
All going somewhere.
1224
01:46:04,534 --> 01:46:08,493
Why do they trouble?
You can't escape from yourselves.
1225
01:46:15,011 --> 01:46:18,777
Sergei.
I thought I loved him.
1226
01:46:18,848 --> 01:46:21,339
It was myself I really loved.
1227
01:46:21,418 --> 01:46:24,182
I exchanged him for another love.
1228
01:46:24,254 --> 01:46:27,553
I could live without him.
1229
01:46:35,899 --> 01:46:38,663
How self-satisfied he looks.
1230
01:46:38,735 --> 01:46:40,726
He's ambitious.
1231
01:46:40,804 --> 01:46:43,170
So was Alexey.
1232
01:46:43,239 --> 01:46:45,469
He was proud of me.
1233
01:46:45,542 --> 01:46:48,010
Now it is passed.
1234
01:46:48,078 --> 01:46:51,878
Nothing to be proud of anymore.
1235
01:47:03,660 --> 01:47:09,022
Why not turn out the lights
when there's nothing more to be seen?
1236
01:47:30,153 --> 01:47:34,613
What station is this? - Klin, madame.
A few minutes to take in water.
1237
01:47:34,691 --> 01:47:37,023
Thank you.
1238
01:47:40,263 --> 01:47:42,788
Klin.
1239
01:47:42,866 --> 01:47:46,632
I must go out...
1240
01:47:46,703 --> 01:47:48,762
for a breath of air.
1241
01:48:02,819 --> 01:48:06,585
Ah, I loved him more and more.
1242
01:48:06,656 --> 01:48:11,684
Selfish. He loved me less and less.
1243
01:48:11,761 --> 01:48:15,094
Freedom he wanted.
1244
01:48:15,164 --> 01:48:18,930
Nothing can change either of us.
1245
01:48:19,002 --> 01:48:22,938
Too late.
1246
01:48:39,656 --> 01:48:42,284
Yes, too late.
1247
01:48:56,539 --> 01:48:59,303
Alexey.
1248
01:49:16,659 --> 01:49:19,287
Not a word...
1249
01:49:19,362 --> 01:49:23,321
not a gesture of yours
shall I ever forget...
1250
01:49:23,399 --> 01:49:25,993
nor can I.
1251
01:49:55,398 --> 01:49:58,094
Klin.
1252
01:49:58,167 --> 01:50:00,601
I met him here...
1253
01:50:00,670 --> 01:50:02,729
long, long ago.
1254
01:50:03,773 --> 01:50:05,798
It was snowing.100113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.