All language subtitles for An.Evening.with.Beverly.Luff.Linn.2018.720p.BluRay.x264-EiDER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,852 --> 00:01:44,811
Tyrone, what blend
is that bag?
2
00:01:45,814 --> 00:01:49,649
Winter. Oh, shit.
Sorry, Shane.
3
00:01:49,860 --> 00:01:51,852
Please, pay better attention.
4
00:01:53,655 --> 00:01:56,193
It's just, we never had
a mid-winter blend before
5
00:01:56,283 --> 00:01:58,400
and it's like,
"Why? And who cares?"
6
00:01:58,702 --> 00:01:59,942
I can't think
about that, Tyrone
7
00:02:00,621 --> 00:02:01,657
and neither should you.
8
00:02:04,750 --> 00:02:05,786
Good morning, Lulu.
9
00:02:06,418 --> 00:02:07,750
Good morning, Carl.
10
00:02:07,878 --> 00:02:10,791
Hey, Lulu, check this out.
11
00:02:19,765 --> 00:02:21,131
Are you breakdancing, Carl?
12
00:02:21,767 --> 00:02:24,180
Yes, it's body-popping.
13
00:02:24,394 --> 00:02:27,808
Guys! No dancing.
Get back to work.
14
00:02:36,823 --> 00:02:37,984
Excuse me.
15
00:02:39,785 --> 00:02:41,071
Excuse me.
16
00:02:44,831 --> 00:02:46,823
May I have
a large cappuccino, please?
17
00:02:57,719 --> 00:03:00,302
Here you go, sir.
One large cappuccino.
18
00:03:00,847 --> 00:03:02,804
Thank you. Is Mr Danger here?
19
00:03:03,100 --> 00:03:04,807
Yeah, hang on a second.
20
00:03:13,235 --> 00:03:16,569
Hi. Shane Danger. Manager.
21
00:03:17,030 --> 00:03:19,022
Mr Danger, I'm Barry Ofeld,
22
00:03:19,157 --> 00:03:21,649
with Human Resources,
from our corporate office.
23
00:03:22,828 --> 00:03:24,694
Is there somewhere
we can speak in private?
24
00:03:30,711 --> 00:03:31,997
The reason for my visit
25
00:03:32,170 --> 00:03:33,661
is the company
is in the process
26
00:03:33,797 --> 00:03:35,584
of scaling back operations.
27
00:03:35,841 --> 00:03:37,503
This means
making across-the-board
28
00:03:37,592 --> 00:03:39,458
personnel cuts, Mr Danger.
29
00:03:40,804 --> 00:03:41,804
Oh.
30
00:03:41,888 --> 00:03:43,845
Unfortunately,
we must ask you to relieve
31
00:03:43,890 --> 00:03:46,223
one of your employees
of their responsibilities.
32
00:03:47,185 --> 00:03:48,676
I will leave that
to your discretion
33
00:03:48,770 --> 00:03:51,262
but we'd like this to
happen immediately, Mr Danger.
34
00:03:51,565 --> 00:03:52,772
Do you have any questions?
35
00:03:53,275 --> 00:03:54,482
No, I don't think so.
36
00:03:55,318 --> 00:03:58,686
Times are tough, Mr Danger.
Better one of them than you.
37
00:03:59,781 --> 00:04:00,988
Good point.
38
00:04:07,664 --> 00:04:09,371
Not a very good cappuccino.
39
00:04:11,418 --> 00:04:12,829
If you'll excuse me.
40
00:04:18,800 --> 00:04:20,666
That guy was
checking you out, Lulu.
41
00:04:21,887 --> 00:04:23,799
No, I was
checking him out, Carl.
42
00:04:31,646 --> 00:04:33,433
It wasn't that funny, Carl.
43
00:04:35,901 --> 00:04:38,359
Lulu, if you could see me
in my office?
44
00:04:39,404 --> 00:04:40,485
Certainly.
45
00:04:55,462 --> 00:04:58,455
I'm sorry, there was nothing
I could do about it.
46
00:04:59,466 --> 00:05:01,002
You can stop going on
about it.
47
00:05:01,968 --> 00:05:03,254
I don't care about the job.
48
00:05:09,351 --> 00:05:11,263
Oh, someone told me today
49
00:05:11,353 --> 00:05:13,436
what they were building
behind the hardware centre.
50
00:05:15,357 --> 00:05:18,725
Oh, but I can't remember
what it was.
51
00:05:31,665 --> 00:05:33,281
Oh, I remember now.
52
00:05:34,501 --> 00:05:36,868
They're putting in a state-of-the-art
fitness centre
53
00:05:36,962 --> 00:05:38,669
behind the hardware centre.
54
00:05:40,298 --> 00:05:42,255
Might have to get my gym back on.
55
00:05:49,349 --> 00:05:51,090
Thanks, sweetie.
56
00:05:51,852 --> 00:05:53,935
Now I have to find my way
to bed in the dark.
57
00:06:05,407 --> 00:06:06,407
Sweetie,
58
00:06:09,327 --> 00:06:10,534
five dollars for fun.
59
00:06:11,288 --> 00:06:12,723
Why don't you enjoy yourself
and buy one of those
60
00:06:12,747 --> 00:06:14,158
cinnamon swirly things
61
00:06:14,249 --> 00:06:15,831
you like so much
from the bakeshop?
62
00:06:18,753 --> 00:06:21,211
I will see you later,
won't I, sweetie?
63
00:06:35,061 --> 00:06:37,519
Kinda does feel
like a morgue with Lulu gone.
64
00:06:38,273 --> 00:06:39,273
She was fun.
65
00:06:39,357 --> 00:06:41,599
Yeah, well,
she got fired, Carl.
66
00:06:42,319 --> 00:06:43,355
Times are tough.
67
00:06:43,403 --> 00:06:45,360
We have jobs to do,
and this is what happens
68
00:06:45,447 --> 00:06:47,359
when you don't do your job.
69
00:06:48,283 --> 00:06:49,990
So, we have
our first casualty, guys.
70
00:06:50,869 --> 00:06:52,451
Might not be our last.
71
00:07:00,962 --> 00:07:02,607
Are you going to have problems
with your marriage
72
00:07:02,631 --> 00:07:04,042
now you fired
your wife, Shane?
73
00:07:04,382 --> 00:07:06,624
No, I'm not
going to have problems
74
00:07:06,718 --> 00:07:08,425
with my marriage now, Tyrone.
75
00:07:08,720 --> 00:07:10,382
I have a tremendous marriage.
76
00:07:10,597 --> 00:07:13,180
In fact, Lulu is relieved
not to be working.
77
00:07:13,850 --> 00:07:15,341
Well,
I got problems, Shane.
78
00:07:15,644 --> 00:07:17,306
My mom just got diabetes.
79
00:07:17,604 --> 00:07:19,846
I have to buy her a little
scooter to get her around,
80
00:07:19,940 --> 00:07:21,226
but I don't have no money.
81
00:07:21,566 --> 00:07:24,730
I'm sorry about that,
but you have to save, Tyrone.
82
00:07:25,362 --> 00:07:27,069
I save everything I can,
83
00:07:27,572 --> 00:07:30,110
and I think positive
all the time.
84
00:07:32,410 --> 00:07:34,618
Okay, I have to take a shit.
85
00:07:35,372 --> 00:07:36,988
Can you guys man the shop
for 25 minutes?
86
00:07:37,082 --> 00:07:38,082
Sure.
87
00:07:44,005 --> 00:07:46,213
Who shits for 25 minutes?
88
00:07:51,346 --> 00:07:55,386
Hey, nearly birthday girl.
Can I make you a cappuccino?
89
00:07:56,434 --> 00:07:58,426
Oh, I used to
make cappuccinos.
90
00:07:58,603 --> 00:08:01,346
Sweetie, Mr Ofeld said,
91
00:08:01,439 --> 00:08:04,728
"Either the both of you go,
or just the girl."
92
00:08:05,568 --> 00:08:07,230
"The girl's gonna go
anyway though,"
93
00:08:07,362 --> 00:08:10,776
so I chose to stay so at least
one of us has a job.
94
00:08:12,409 --> 00:08:13,650
You seem sad.
95
00:08:14,536 --> 00:08:18,120
Yeah, well, this TV
is really shitty, you know?
96
00:08:19,332 --> 00:08:20,994
That's what I want
for my birthday.
97
00:08:21,251 --> 00:08:23,208
A new bigger, better TV,
98
00:08:23,378 --> 00:08:25,040
so I can sit
in front of it all day
99
00:08:25,130 --> 00:08:26,996
untill my ass gets
so fat and flat
100
00:08:27,090 --> 00:08:28,422
we have to get a new couch.
101
00:08:30,343 --> 00:08:32,005
Don't say that.
102
00:08:33,388 --> 00:08:35,425
Plus, we don't have
that kind of money right now.
103
00:08:35,974 --> 00:08:37,886
Not until I become
area manager,
104
00:08:37,976 --> 00:08:40,093
which I think
is gonna happen, by the way.
105
00:08:43,314 --> 00:08:46,728
Now that's a real cappuccino.
106
00:08:48,737 --> 00:08:51,229
Maybe I should ask my brother
for a new TV.
107
00:08:52,157 --> 00:08:53,989
He's got that kind of money
in his cash box.
108
00:08:54,951 --> 00:08:58,410
Who, Adjay?
Yeah, right.
109
00:09:04,335 --> 00:09:06,418
How much money does Adjay have
in his cash box?
110
00:09:06,963 --> 00:09:09,376
More than what you have
in your tiny little cash box.
111
00:09:10,341 --> 00:09:12,503
I don't have
a fucking cash box.
112
00:09:16,389 --> 00:09:18,881
There's no way
that little fucking vegan
113
00:09:18,975 --> 00:09:20,307
has more money than me.
114
00:09:20,643 --> 00:09:21,884
No, he does.
115
00:09:27,317 --> 00:09:29,149
If anyone needs me,
I'll be in the bath.
116
00:09:39,370 --> 00:09:44,456
An evening with Beverley Luff Linn
117
00:09:44,918 --> 00:09:48,958
for one magical night only.
118
00:09:49,422 --> 00:09:52,085
Beverly. Beverly Luff Linn.
119
00:10:01,810 --> 00:10:02,971
Is that you, sweetie?
120
00:10:04,354 --> 00:10:05,354
Yes.
121
00:10:07,524 --> 00:10:10,437
Sweetie,
exactly how much money
122
00:10:10,527 --> 00:10:12,109
is in Adjay's cash box?
123
00:10:15,365 --> 00:10:16,365
A lot.
124
00:10:23,331 --> 00:10:25,288
Sweetie, I don't understand
125
00:10:25,333 --> 00:10:27,165
how Adjay has got
all this fucking money.
126
00:10:28,253 --> 00:10:29,289
He saves.
127
00:10:29,587 --> 00:10:31,203
So do fucking I.
128
00:10:31,714 --> 00:10:33,797
Well, Adjay saves
more than fucking you.
129
00:10:46,020 --> 00:10:47,556
Okay, do we all know
what we're doing?
130
00:10:47,772 --> 00:10:48,979
I'm staying in the car.
131
00:10:49,274 --> 00:10:50,640
I'm walking in
with you, Shane,
132
00:10:50,733 --> 00:10:53,191
and asking a guy to take me
to the Grains of Paradise.
133
00:10:53,278 --> 00:10:54,797
And he will take you
to the back of the store,
134
00:10:54,821 --> 00:10:56,028
to the spice aisle.
135
00:10:56,114 --> 00:10:57,150
Yes, he will.
136
00:10:57,407 --> 00:10:59,524
And you will keep him there
as long as possible.
137
00:10:59,617 --> 00:11:00,653
Yes, I will.
138
00:11:03,496 --> 00:11:04,657
Let's do this.
139
00:11:17,385 --> 00:11:18,585
How may I help you, gentlemen?
140
00:11:18,845 --> 00:11:20,928
Take me
to the Grains of Paradise.
141
00:11:21,097 --> 00:11:23,589
Wow, your face
is very shiny, man.
142
00:11:24,225 --> 00:11:25,966
Yeah, my family has thyroid.
143
00:11:27,395 --> 00:11:30,229
I will take you to
the Grains of Paradise, come.
144
00:11:40,575 --> 00:11:42,111
This is
the highest grade.
145
00:11:42,410 --> 00:11:44,322
This is the best
Grains of Paradise.
146
00:11:44,621 --> 00:11:45,621
Okay, yes?
147
00:11:47,957 --> 00:11:49,744
You don't look well, man.
148
00:11:51,211 --> 00:11:52,668
Where is your friend,
by the way?
149
00:11:52,837 --> 00:11:54,190
Oh, he's just
at the front of the store,
150
00:11:54,214 --> 00:11:55,455
looking for a couple of items.
151
00:11:56,007 --> 00:11:57,498
How many kinds are there?
152
00:11:58,426 --> 00:11:59,426
This is the cheaper.
153
00:11:59,677 --> 00:12:01,259
This is the cheaper
Grains of Paradise?
154
00:12:04,474 --> 00:12:06,431
Hey! What the fuck
are you doing, man?
155
00:12:09,646 --> 00:12:11,308
Are you trying to rob me, man?
156
00:12:12,523 --> 00:12:14,139
What the fuck is going on?
157
00:12:14,984 --> 00:12:16,395
Shane? Is that you?
158
00:12:17,237 --> 00:12:18,237
Adjay?
159
00:12:18,780 --> 00:12:20,021
What the fuck, Shane?
160
00:12:20,073 --> 00:12:21,484
Are you seriously trying
to rob me?
161
00:12:22,116 --> 00:12:24,358
No. Are you fucking crazy?
162
00:12:24,994 --> 00:12:27,702
Okay. Now, Tyrone, run! Go!
163
00:12:36,965 --> 00:12:38,251
Carl, drive!
164
00:13:04,367 --> 00:13:05,367
Miss?
165
00:13:24,512 --> 00:13:26,754
Cinnamon bullshit.
166
00:13:30,852 --> 00:13:33,435
Who is this
fucking Shane Danger?
167
00:13:34,063 --> 00:13:35,929
He's my fucking
brother-in-law.
168
00:13:37,150 --> 00:13:40,268
He shot a fucking hole
in your ceiling.
169
00:13:40,528 --> 00:13:43,817
Yes, and then he ran off
with my fucking cash box
170
00:13:43,948 --> 00:13:45,359
with my fucking savings.
171
00:13:45,700 --> 00:13:47,111
You think?
172
00:13:49,287 --> 00:13:50,698
Fucking Shane Danger!
173
00:13:50,788 --> 00:13:52,996
That's not even
a fucking real name!
174
00:13:53,291 --> 00:13:54,702
Stupid fucking fucks!
175
00:13:59,881 --> 00:14:02,999
So, this Shane Danger,
he's got some new monies, huh?
176
00:14:03,343 --> 00:14:04,459
Yes.
177
00:14:04,927 --> 00:14:06,338
I'm just rolling through town,
178
00:14:06,637 --> 00:14:08,003
and then I hear
you want the monies
179
00:14:08,097 --> 00:14:09,679
back from this Shane Danger.
180
00:14:09,766 --> 00:14:10,882
I can help you do that.
181
00:14:11,351 --> 00:14:14,389
Really? I was gonna talk
to my cousin, Poony.
182
00:14:14,979 --> 00:14:17,972
Forget Cousin Poony.
This is what I do.
183
00:14:20,651 --> 00:14:21,858
Tell me more.
184
00:14:22,695 --> 00:14:24,482
You give me
Shane Danger's address,
185
00:14:24,572 --> 00:14:26,029
I bring you the cash box,
186
00:14:26,491 --> 00:14:27,982
you give me $200.
187
00:14:28,701 --> 00:14:30,317
You must blow out his kneecap.
188
00:14:31,371 --> 00:14:34,489
Yeah. I promise you, I will
blow out both his kneecaps.
189
00:14:35,917 --> 00:14:38,830
Valerie! We need a pen
and a fucking paper!
190
00:14:39,712 --> 00:14:43,001
I need to write Shane Danger's
address down for this man.
191
00:15:36,018 --> 00:15:40,388
Okay, time to open
the glove box, Colin. Yep.
192
00:15:53,369 --> 00:15:56,032
Cash box. Kneecaps.
193
00:16:43,294 --> 00:16:45,081
Are you the party man,
party man?
194
00:16:50,635 --> 00:16:51,967
Oh, hey, sweetie.
195
00:16:52,386 --> 00:16:54,146
Are you going to let
the party man in, Shane?
196
00:16:54,430 --> 00:16:55,796
Sure. Who is he?
197
00:16:57,600 --> 00:16:59,136
- I'm Colin.
- Colin.
198
00:16:59,769 --> 00:17:01,226
Coming in
for a drink, Colin?
199
00:17:02,897 --> 00:17:03,897
Yes, I am.
200
00:17:21,290 --> 00:17:23,090
Why do you always
make that brown shit?
201
00:17:23,793 --> 00:17:25,204
Because it's a fan favourite.
202
00:17:26,963 --> 00:17:28,454
Do you think
Colin will like it?
203
00:17:47,400 --> 00:17:48,936
Kinda looks like a shit shake.
204
00:17:52,280 --> 00:17:53,691
So how do you guys know Colin?
205
00:17:55,992 --> 00:17:57,344
I thought
you knew this guy.
206
00:17:57,368 --> 00:17:58,368
I don't know him.
207
00:17:58,828 --> 00:18:00,748
You told me to
invite him in for a drink.
208
00:18:00,955 --> 00:18:02,241
You don't have to do
what I say.
209
00:18:06,002 --> 00:18:07,368
Who the fuck is this guy?
210
00:18:13,634 --> 00:18:16,377
Colin? Who the fuck are you?
211
00:18:19,098 --> 00:18:20,430
You stole the cash box
from Adjay,
212
00:18:20,516 --> 00:18:22,303
now Adjay wants
his monies back!
213
00:18:22,435 --> 00:18:24,643
So pull out the cash box
from behind the couch!
214
00:18:24,895 --> 00:18:26,932
Now, before I blow out
these kneecaps!
215
00:18:36,490 --> 00:18:38,106
Colin, grab the cash box.
216
00:18:39,243 --> 00:18:41,530
Grab the fucking cash box!
Grab it!
217
00:18:42,079 --> 00:18:43,999
- Now give me the gun.
- That ain't gonna happen.
218
00:18:46,417 --> 00:18:48,579
Now, let's go. Go! Move!
219
00:18:50,004 --> 00:18:52,747
Faster! Get... Get my coat!
220
00:18:53,758 --> 00:18:55,340
- Is that your car?
- Yes, it is.
221
00:18:55,551 --> 00:18:58,760
Good, get in! Get in!
222
00:19:02,266 --> 00:19:04,383
Drive!
223
00:19:06,187 --> 00:19:10,648
Lulu! Where are you going?
Come back here, sweetie!
224
00:19:11,025 --> 00:19:13,733
She's gone, Shane, and she's
taken the fucking money!
225
00:19:15,321 --> 00:19:18,814
Oh, really, Tyrone?
'Cause I wasn't here.
226
00:19:18,908 --> 00:19:20,444
Tell me what else
fucking happened!
227
00:19:21,869 --> 00:19:23,138
Are we taking the cash box
to Adjay?
228
00:19:23,162 --> 00:19:26,781
- No! We're not.
- No.
229
00:19:26,957 --> 00:19:28,789
And I will be asking
the questions now.
230
00:19:28,918 --> 00:19:29,918
Okay.
231
00:19:30,836 --> 00:19:32,418
We're going
on an adventure, Colin.
232
00:19:32,797 --> 00:19:33,797
Do you like adventures?
233
00:19:33,881 --> 00:19:36,715
I do. Adventures, I like them.
234
00:19:36,801 --> 00:19:39,088
- Do you promise?
- I like adventures, yeah.
235
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
Good.
236
00:19:42,223 --> 00:19:43,634
Are you a good guy
or a bad guy?
237
00:19:43,891 --> 00:19:44,927
I'm a good guy.
238
00:19:46,769 --> 00:19:47,769
Good.
239
00:20:10,501 --> 00:20:13,665
Good evening, my name is Lawrence.
Welcome to the Moorhouse Hotel.
240
00:20:14,213 --> 00:20:17,251
Thank you, Lawrence.
We would like a room.
241
00:20:21,554 --> 00:20:24,513
Oh, that looks fun.
Is Mr Lufflinn staying here too?
242
00:20:25,975 --> 00:20:29,389
It's Luff Linn. Two words.
243
00:20:29,979 --> 00:20:32,847
Oh, and we'll need a room
with two twins' beds, please.
244
00:20:33,315 --> 00:20:35,102
Is it two twins' beds,
245
00:20:35,192 --> 00:20:38,276
or two twins bed, or is it two twin bed?
246
00:20:40,531 --> 00:20:42,818
I'm not really sure about that
kind of thing, it's not...
247
00:20:43,325 --> 00:20:44,736
Perhaps we should ask Mr Beverly?
248
00:20:49,957 --> 00:20:51,994
Oh, lookie here,
it looks like you're in lucky.
249
00:20:53,002 --> 00:20:55,039
- Is breakfast included?
- We'll take it.
250
00:20:56,046 --> 00:20:58,379
Wonderful. Key time.
251
00:21:01,886 --> 00:21:06,677
Magical event. Magical Luff Linn.
252
00:21:11,187 --> 00:21:14,521
Okay, well, this is my kind
of hotel room.
253
00:21:15,274 --> 00:21:16,274
You take that bed.
254
00:21:18,611 --> 00:21:19,692
Okay.
255
00:21:31,624 --> 00:21:34,082
Colin, do you think you could
give me a massage?
256
00:21:35,377 --> 00:21:36,377
Yes.
257
00:21:38,005 --> 00:21:39,371
I can do that.
258
00:21:46,388 --> 00:21:48,675
- Like this?
- Mmm-hmm.
259
00:21:49,600 --> 00:21:51,842
- How's this?
- Mmm-hmm.
260
00:21:52,728 --> 00:21:55,141
- And this?
- Mmm-hmm.
261
00:22:01,612 --> 00:22:03,524
I needed to get away from my husband.
262
00:22:04,615 --> 00:22:06,982
Aren't you worried
about people coming after us?
263
00:22:07,952 --> 00:22:09,944
Adjay must be very upset and angry.
264
00:22:10,496 --> 00:22:12,203
Adjay would never come after us.
265
00:22:13,165 --> 00:22:15,908
He's had terrifying panic attacks
since we were children,
266
00:22:16,001 --> 00:22:18,709
because he choked on
too much breast milk as a baby.
267
00:22:19,797 --> 00:22:21,413
I didn't know that was a possibility.
268
00:22:22,216 --> 00:22:23,377
Choking on breast milk?
269
00:22:25,928 --> 00:22:27,385
Choking on too much breast milk.
270
00:22:28,347 --> 00:22:29,347
Mmm-hmm.
271
00:22:33,936 --> 00:22:35,893
Okay, that's enough. Thank you.
272
00:22:41,277 --> 00:22:45,521
Colin, I need you to protect me, okay?
Can you handle that?
273
00:22:45,614 --> 00:22:46,695
Yes, I can do that.
274
00:22:47,199 --> 00:22:49,159
Are you sure you don't have
any other commitments?
275
00:22:49,285 --> 00:22:50,992
No, I don't have any other commitments.
276
00:22:51,662 --> 00:22:53,324
In fact, putting myself in harm's way
277
00:22:53,414 --> 00:22:55,747
for the benefit of others
is exactly what I do.
278
00:22:58,419 --> 00:22:59,419
Good.
279
00:23:06,552 --> 00:23:07,793
I'm going to take a bath.
280
00:23:08,971 --> 00:23:10,087
Why don't you watch...
281
00:23:11,140 --> 00:23:12,221
TV?
282
00:23:51,555 --> 00:23:52,796
Here comes din-dins.
283
00:23:56,060 --> 00:23:57,060
You buckled up?
284
00:23:58,228 --> 00:24:00,390
Hmmmm!
285
00:24:01,190 --> 00:24:03,227
Right, let's try and find this hotel
286
00:24:03,484 --> 00:24:05,084
that apparently no one knows
the name of.
287
00:24:05,819 --> 00:24:07,151
Hmmm!
288
00:24:19,041 --> 00:24:20,577
Have you heard anything from Lulu?
289
00:24:21,418 --> 00:24:22,499
I haven't heard anything.
290
00:24:25,923 --> 00:24:28,961
Hello, Shane. Do you have my money?
291
00:24:31,637 --> 00:24:33,970
No, Adjay. Have you talked to Colin?
292
00:24:34,556 --> 00:24:36,923
Colin is a double-crossing shit!
293
00:24:37,434 --> 00:24:39,391
Well, my wife
and your money are with him,
294
00:24:39,478 --> 00:24:41,265
so you might want to track him down.
295
00:24:41,522 --> 00:24:44,890
Track him down, Shane?
I'm a fucking vegan!
296
00:24:45,359 --> 00:24:49,569
I'm coming every day
until you find my fucking money.
297
00:24:49,905 --> 00:24:52,272
Did you hear me, you fat loser?
298
00:24:55,953 --> 00:25:00,368
Adjay, please leave!
You're causing a disturbance! Now!
299
00:25:01,375 --> 00:25:04,789
I will leave,
and then I will come back again
300
00:25:05,087 --> 00:25:10,082
for my fucking M-O-N-E-Y!
301
00:25:13,679 --> 00:25:15,671
Wow.
302
00:25:16,056 --> 00:25:18,264
Why has my wife run off
with a fucking criminal?
303
00:25:18,434 --> 00:25:20,426
Maybe she was
sexually attracted to him?
304
00:25:20,769 --> 00:25:23,933
I've definitely read women
are attracted to mens with guns.
305
00:25:25,899 --> 00:25:26,899
"Mens"?
306
00:25:27,317 --> 00:25:29,559
Yeah, the gun is like a penis.
307
00:25:30,487 --> 00:25:32,103
Yeah, the male penis.
308
00:25:42,291 --> 00:25:43,953
Why are we buying all these outfits?
309
00:25:44,585 --> 00:25:46,918
Because I need outfits, Colin.
310
00:25:52,760 --> 00:25:54,092
I'm going to be honest with you.
311
00:25:55,929 --> 00:25:58,012
Although I don't know
quite what's going on,
312
00:25:59,224 --> 00:26:00,635
I'm having a great time, Lulu.
313
00:26:02,227 --> 00:26:04,093
And...
314
00:26:05,314 --> 00:26:07,397
And you nailed it
with these cheesy onion rings. Mmm.
315
00:26:10,527 --> 00:26:14,737
Listen, there is an event
tomorrow night at the hotel.
316
00:26:15,699 --> 00:26:16,985
We're going to it, okay?
317
00:26:17,785 --> 00:26:18,821
An event?
318
00:26:18,994 --> 00:26:20,826
Do you remember
the man in the plaid hat,
319
00:26:21,330 --> 00:26:24,448
from the large man-shaped poster
near the hotel reception?
320
00:26:24,833 --> 00:26:28,497
Mr Beverly? Beverly is a woman's name.
321
00:26:29,046 --> 00:26:30,628
No. I don't think so.
322
00:26:30,798 --> 00:26:32,630
It is. It's a Scottish woman's name.
323
00:26:32,883 --> 00:26:35,466
- Beverly is a man's name.
- It's a very feminine name.
324
00:26:35,552 --> 00:26:37,760
No, it isn't, Colin.
It's a very masculine name.
325
00:26:39,640 --> 00:26:41,284
I went to school
with a girl called Beverly.
326
00:26:41,308 --> 00:26:44,142
No, Colin. Beverly is a man's name.
327
00:26:45,187 --> 00:26:46,519
Beverly is a woman's name.
328
00:26:46,647 --> 00:26:49,060
No, Colin.
Beverly is a man's name.
329
00:26:51,735 --> 00:26:52,735
Okay.
330
00:26:58,408 --> 00:27:00,616
Oh, my goodness. Mmm.
331
00:27:01,995 --> 00:27:04,578
Yeah. This is so indulgent.
332
00:27:05,749 --> 00:27:07,741
I'm gonna need to do
some exercise after this.
333
00:27:17,928 --> 00:27:19,214
Can you please
wipe your mouth?
334
00:27:19,972 --> 00:27:21,679
It's absolutely disgusting.
335
00:27:32,526 --> 00:27:35,940
What are you doing? Don't do that.
Just get the stuff out of the back.
336
00:27:53,255 --> 00:27:55,588
I believe we have
a junior suite on reservation?
337
00:27:56,049 --> 00:27:59,292
Yes, we have you
in our Loch Lomond suite,
338
00:27:59,761 --> 00:28:01,377
with a balcony and a pool view.
339
00:28:01,763 --> 00:28:03,575
Would you like me to keep
the reservation charges
340
00:28:03,599 --> 00:28:05,090
under Von Donschlonger?
341
00:28:05,184 --> 00:28:08,052
- It's Von Donkensteiger.
- Is that German?
342
00:28:08,562 --> 00:28:11,600
Yes. Actually, my father
was a German Shepherd.
343
00:28:11,815 --> 00:28:12,815
He looked quite like you.
344
00:28:13,066 --> 00:28:14,102
You mean, like the dog?
345
00:28:14,735 --> 00:28:16,021
Yeah, like the woof-woof.
346
00:28:16,987 --> 00:28:18,774
Hmmm! Hm.
347
00:28:18,906 --> 00:28:20,272
We are very excited for
348
00:28:20,657 --> 00:28:27,075
An Evening with Beverly Luff Linn,
for one magical night only.
349
00:28:28,999 --> 00:28:30,115
Hmm.
350
00:28:33,295 --> 00:28:35,503
You look more like a dog
than a dog does.
351
00:28:50,979 --> 00:28:51,979
No.
352
00:29:25,973 --> 00:29:28,590
One of those jets is shooting water
up the back of my shorts.
353
00:29:31,645 --> 00:29:33,181
It's quite a delicious feeling.
354
00:30:48,972 --> 00:30:50,133
Let's go downstairs.
355
00:30:54,978 --> 00:30:58,517
Good evening, I'm the Captain.
What can I get you folks?
356
00:30:59,066 --> 00:31:01,399
I would like a Rumble in the Heather.
357
00:31:01,902 --> 00:31:03,438
And I'll have a Rum and a Ramble.
358
00:31:04,237 --> 00:31:05,444
Coming up.
359
00:31:07,949 --> 00:31:09,594
You know,
those might have poo on them.
360
00:31:09,618 --> 00:31:11,530
You don't want to get poo
in your mouth, do you?
361
00:31:12,829 --> 00:31:15,663
Oh, no. No, we're not eating
these poo nuts.
362
00:31:15,916 --> 00:31:19,330
Here you go, ma'am. Here's your drink.
And here you go, sir.
363
00:31:19,753 --> 00:31:22,917
Thank you, Captain, and, uh,
let's get some fresh nuts, huh?
364
00:31:24,007 --> 00:31:26,124
Poo nuts.
You know what I'm talking about.
365
00:31:30,972 --> 00:31:32,679
And here's my nuts.
366
00:31:37,270 --> 00:31:39,557
I feel like
we've been on the go for days
367
00:31:39,648 --> 00:31:42,732
and we haven't had any time
to just sit and catch up.
368
00:31:43,360 --> 00:31:45,602
Well, I'm really glad
that we're getting to catch up,
369
00:31:45,737 --> 00:31:47,820
but we're not really on the go,
we're on the run.
370
00:31:48,115 --> 00:31:50,323
Your brother's after us,
and I wouldn't be surprised
371
00:31:50,409 --> 00:31:52,196
if he kills me,
but I think you will be fine.
372
00:31:52,285 --> 00:31:54,868
You know, you can be
really depressing sometimes.
373
00:31:54,955 --> 00:31:56,140
I don't find myself depressing.
374
00:31:56,164 --> 00:31:58,764
- Here's to not being depressing.
- I don't think I am depressing.
375
00:32:04,047 --> 00:32:05,458
Here comes Mr Beverly.
376
00:32:06,633 --> 00:32:08,215
He makes you nervous, doesn't he?
377
00:32:09,261 --> 00:32:11,697
And he's with his bearded friend,
and they're coming this way.
378
00:32:11,721 --> 00:32:13,132
What a lovely evening, isn't it?
379
00:32:14,057 --> 00:32:15,057
Yes, it is.
380
00:32:15,892 --> 00:32:17,428
Oh, uh, Colin.
381
00:32:18,019 --> 00:32:21,103
- Rodney.
- Rodney, this is Lulu.
382
00:32:33,577 --> 00:32:35,577
Mr Rodney,
I believe your booth is ready.
383
00:32:35,704 --> 00:32:37,464
- Can you come with me, please?
- Absolutely.
384
00:32:47,716 --> 00:32:50,459
He's not very chatty, is he, Mr Beverly?
385
00:33:04,649 --> 00:33:07,562
You know, I feel like
I don't know anything about you, Colin.
386
00:33:07,652 --> 00:33:08,838
Why don't you tell me something?
387
00:33:08,862 --> 00:33:10,774
Why don't you tell me
the story of Colin?
388
00:33:11,323 --> 00:33:14,031
You better settle in because
it's a long and interesting tale.
389
00:33:16,453 --> 00:33:17,453
Okay.
390
00:33:18,663 --> 00:33:22,657
So, my father's name was Keith,
and his father was also called Keith,
391
00:33:23,210 --> 00:33:26,169
uh, so that's two generations
of Keiths in my family,
392
00:33:26,254 --> 00:33:27,995
so it's a bit of a tradition.
393
00:33:28,465 --> 00:33:31,674
And my father had an Uncle Colin,
who he loved very much,
394
00:33:32,677 --> 00:33:33,838
and he loved the name Colin,
395
00:33:34,387 --> 00:33:36,925
and he wanted
to be called Colin himself.
396
00:33:37,015 --> 00:33:39,678
In fact, sometimes he would
introduce himself to people
397
00:33:39,851 --> 00:33:41,763
calling himself Colin as a joke.
398
00:33:42,646 --> 00:33:45,354
Anyway, he looked up the name Colin,
399
00:33:45,732 --> 00:33:49,100
and it meant "small young dog".
400
00:33:49,528 --> 00:33:51,064
And so, when I was born,
401
00:33:51,905 --> 00:33:54,147
he thought,
"He looks like a small young dog."
402
00:33:54,324 --> 00:33:57,362
And he named me Colin
because I was born with teeth.
403
00:34:01,748 --> 00:34:02,748
What?
404
00:34:05,377 --> 00:34:06,377
That's it?
405
00:34:12,509 --> 00:34:15,752
That is by far the most
uninteresting story I have ever heard.
406
00:34:16,429 --> 00:34:17,789
Well, I'm sorry you feel that way.
407
00:34:29,442 --> 00:34:30,842
We should go sit with them.
Come on.
408
00:34:32,404 --> 00:34:33,520
Let's go.
409
00:34:46,209 --> 00:34:47,575
Oh, do you mind if we join you?
410
00:34:50,505 --> 00:34:52,497
We haven't properly met yet, Mr Beverly.
411
00:34:52,632 --> 00:34:55,545
It's Mr Luff Linn, and it's two words.
412
00:35:01,308 --> 00:35:02,719
Luff Linn.
413
00:35:03,393 --> 00:35:05,680
Beverly, this is Colin and this is Lulu.
414
00:35:10,191 --> 00:35:11,727
Beverly and I are partners.
415
00:35:12,319 --> 00:35:15,483
Ah. You are... You're partners. Ah.
416
00:35:15,697 --> 00:35:17,359
It's a platonic union.
417
00:35:18,867 --> 00:35:20,074
That sounds nice.
418
00:35:22,495 --> 00:35:23,531
Is it nice?
419
00:35:23,830 --> 00:35:26,197
Yes. I mean, it's difficult to describe,
420
00:35:26,291 --> 00:35:28,371
but let's just say that
we love each other very much.
421
00:35:29,794 --> 00:35:31,126
Colin and I are married.
422
00:35:34,799 --> 00:35:36,360
How long
have you been married for?
423
00:35:36,384 --> 00:35:37,670
Two months.
424
00:35:39,179 --> 00:35:40,340
Funny, isn't it?
425
00:35:41,097 --> 00:35:46,058
You come into a shithole town
in the middle of nowhere, like this,
426
00:35:46,978 --> 00:35:48,935
and suddenly
everything is very difficult.
427
00:35:50,482 --> 00:35:54,021
I have to buy Beverly this tea
that he loves, the Earl Grey.
428
00:35:54,486 --> 00:35:55,806
I'm sure you haven't heard of it.
429
00:35:56,488 --> 00:35:58,855
So, I went
into the local village this morning,
430
00:35:58,948 --> 00:36:00,735
and I gotta say, it was a real struggle,
431
00:36:02,452 --> 00:36:04,114
but eventually I found it,
432
00:36:05,372 --> 00:36:10,117
and, uh, Beverly has the satisfaction
of getting the tea that he loves,
433
00:36:10,210 --> 00:36:15,251
and I have the satisfaction
of being the one who got it for him.
434
00:36:15,340 --> 00:36:17,300
Are you going to put an earring
back in that hole?
435
00:36:19,386 --> 00:36:20,593
Hmm?
436
00:36:24,432 --> 00:36:25,432
Yes.
437
00:36:34,317 --> 00:36:35,317
Do excuse us.
438
00:36:42,534 --> 00:36:44,400
You should put an earring
back in that hole.
439
00:36:44,703 --> 00:36:46,194
You should do what they say.
440
00:36:59,008 --> 00:37:01,500
Let it out and play.
441
00:37:02,887 --> 00:37:04,549
Come on, Bev.
442
00:37:07,100 --> 00:37:11,390
That's it, let it out.
443
00:37:13,732 --> 00:37:16,065
Let that devil out.
444
00:37:19,195 --> 00:37:24,190
There she blows, there she blows.
445
00:38:01,780 --> 00:38:03,191
You look tired, Shane.
446
00:38:03,448 --> 00:38:04,859
I hit the bottle last night.
447
00:38:05,325 --> 00:38:07,738
Me too. Brenda finally kicked me out.
448
00:38:08,745 --> 00:38:10,281
Isn't Brenda your cousin?
449
00:38:10,580 --> 00:38:14,119
Yeah, I don't think she's attracted
to me any more 'cause I got fat.
450
00:38:14,626 --> 00:38:16,492
Oh, I thought you were always fat.
451
00:38:16,669 --> 00:38:18,035
No, I used to be skinny.
452
00:38:18,129 --> 00:38:20,587
I think it's great
that you're dating your cousin, Tyrone.
453
00:38:21,549 --> 00:38:22,585
Thank you, Shane.
454
00:38:27,305 --> 00:38:28,591
What the fuck is that, Carl?
455
00:38:29,724 --> 00:38:32,717
It's a poster. Some bearded guy
dropped it off last night.
456
00:38:33,269 --> 00:38:34,269
Bearded guy?
457
00:38:34,354 --> 00:38:37,347
Yeah, he looked like Michael McDonald
from the Doobie Brothers.
458
00:38:38,483 --> 00:38:39,894
Who are the Doobie Brothers?
459
00:38:41,486 --> 00:38:43,478
"Beverly Luff Linn."
460
00:38:46,616 --> 00:38:49,056
It's the same black guy
from the poster at the store,
461
00:38:50,036 --> 00:38:52,494
and that's Lulu with him
in every single photograph.
462
00:38:53,206 --> 00:38:54,947
Yes, Tyrone.
463
00:38:56,000 --> 00:38:59,038
It looks like they are having
a pretty great time together, Shane.
464
00:38:59,796 --> 00:39:00,832
Oh, Tyrone.
465
00:39:02,006 --> 00:39:05,374
Listen to me. This man is in town.
466
00:39:06,511 --> 00:39:09,299
He is having an event
at the Moorhouse Hotel.
467
00:39:10,348 --> 00:39:15,184
I don't know what this event is,
but Lulu has gone missing.
468
00:39:17,313 --> 00:39:19,396
Tyrone...
469
00:39:21,901 --> 00:39:26,521
We need to go to the hotel.
Immediately. To see if she is there.
470
00:39:26,948 --> 00:39:28,109
Yes, we do, Shane.
471
00:39:28,283 --> 00:39:30,741
We need to go to the hotel immediately
to see if she is there.
472
00:39:31,035 --> 00:39:33,152
Immediately.
473
00:39:33,288 --> 00:39:34,654
- Immediately.
- Immediately.
474
00:39:35,164 --> 00:39:36,164
Immediately.
475
00:39:36,457 --> 00:39:37,493
Immediately.
476
00:39:38,251 --> 00:39:40,208
Immediately.
477
00:39:40,461 --> 00:39:45,581
- Immediately.
- Immediately.
478
00:39:47,051 --> 00:39:48,087
Immediately.
479
00:39:50,722 --> 00:39:53,806
Good evening. My name is Lawrence.
Welcome to the Moorhouse Hotel.
480
00:39:54,934 --> 00:39:57,017
That man there, is he here in the hotel?
481
00:39:57,103 --> 00:39:59,641
I need to see him.
I must speak with him. It's urgent.
482
00:39:59,772 --> 00:40:02,252
Sir, you are more than welcome to wait
in our Captain's Lounge.
483
00:40:03,776 --> 00:40:05,017
Is the Captain in his lounge?
484
00:40:05,320 --> 00:40:09,030
No, the Captain is not
in his fucking lounge!
485
00:40:34,641 --> 00:40:36,678
Mmm.
486
00:40:42,774 --> 00:40:44,140
I love cold beer!
487
00:40:44,233 --> 00:40:45,519
I get you cold beer!
488
00:40:45,777 --> 00:40:47,143
I love cold beer!
489
00:40:47,403 --> 00:40:49,110
I get you cold beer!
490
00:40:49,322 --> 00:40:51,689
Oh, I love cold beer!
491
00:41:05,838 --> 00:41:08,626
I know, I know. We'll sort it out.
492
00:41:18,893 --> 00:41:20,225
You're late, Tyrone.
493
00:41:20,311 --> 00:41:22,394
What happened? I was worried stiff.
494
00:41:22,772 --> 00:41:23,772
He's there, Shane.
495
00:41:23,815 --> 00:41:25,898
They got a life-sized poster
of him in the lobby.
496
00:41:26,025 --> 00:41:28,385
He's being pushed around in a wheelchair
by the bearded man.
497
00:41:28,653 --> 00:41:32,488
Hello, Shane. You look fat today.
498
00:41:32,824 --> 00:41:36,443
Like I said, I am coming back every day,
and here I am.
499
00:41:37,161 --> 00:41:38,823
Where is my fucking money?
500
00:41:39,163 --> 00:41:42,702
I don't have your money, Adjay,
but do you know this man?
501
00:41:49,674 --> 00:41:51,336
Where the fuck did this come from?
502
00:41:51,592 --> 00:41:53,549
This guy who looked
like Michael McDonald
503
00:41:53,594 --> 00:41:55,194
from the Doobie Brothers dropped it off.
504
00:41:55,263 --> 00:41:56,754
There's a big event happening.
505
00:41:56,848 --> 00:42:00,467
Adjay, I found a box of pictures
of Lulu with this man.
506
00:42:00,685 --> 00:42:02,847
It was hidden in her underwear drawer.
507
00:42:03,146 --> 00:42:04,432
That man is dead.
508
00:42:04,731 --> 00:42:09,066
That man ain't dead. That man is in
a wheelchair at the Moorhouse Hotel.
509
00:42:09,360 --> 00:42:10,692
That man is dead.
510
00:42:11,237 --> 00:42:13,103
That man fucking drowned.
511
00:42:13,948 --> 00:42:17,237
And I want my fucking money,
Shane!
512
00:42:17,702 --> 00:42:19,409
That man ain't dead.
513
00:42:31,841 --> 00:42:32,841
Hello?
514
00:42:42,852 --> 00:42:44,684
Excuse me.
515
00:42:45,063 --> 00:42:46,063
I don't understand.
516
00:42:47,356 --> 00:42:49,156
Wait, there's Rodney.
Ask him what's going on.
517
00:42:49,525 --> 00:42:50,641
I'm going in.
518
00:42:52,612 --> 00:42:54,353
Excuse me, excuse me, Mr Rodney.
519
00:42:54,781 --> 00:42:56,818
Uh... Is everything okay
with Mr Beverly?
520
00:42:57,450 --> 00:42:59,407
Mr Luff Linn just needs
some peace and quiet.
521
00:42:59,494 --> 00:43:00,774
He doesn't need to be disturbed.
522
00:43:01,370 --> 00:43:02,486
Is he dead?
523
00:43:02,789 --> 00:43:05,532
I've no idea. I'm not a doctor.
524
00:43:09,087 --> 00:43:11,315
I just don't understand
why you're so stressed out
525
00:43:11,339 --> 00:43:13,001
about this Mr Beverly event.
526
00:43:14,092 --> 00:43:18,336
I realise you don't understand,
but the thing is, I do understand.
527
00:43:19,680 --> 00:43:20,680
Okay then. You know what?
528
00:43:20,765 --> 00:43:23,257
I'm going out,
and I'm gonna feast on snacks.
529
00:43:24,018 --> 00:43:28,388
Good! I hope you feast on snacks and
you get so fat that your pants split!
530
00:43:28,981 --> 00:43:31,689
Oh, you would love it
if my pants split!
531
00:43:31,818 --> 00:43:33,275
I would!
532
00:43:39,659 --> 00:43:40,991
I see you're writing again.
533
00:43:41,994 --> 00:43:44,111
Come on, I'll run you a bath.
534
00:43:48,251 --> 00:43:50,618
I saw
that dreadful couple downstairs.
535
00:43:51,129 --> 00:43:53,917
They seem pretty pissed off that
the show has been postponed.
536
00:44:03,224 --> 00:44:04,260
Well, well, well.
537
00:44:07,937 --> 00:44:11,601
Um, I think I'm going to have
a bit of a siesta now.
538
00:44:12,191 --> 00:44:13,557
Hmmm!
539
00:44:16,070 --> 00:44:18,437
You really should start writing again.
540
00:44:19,657 --> 00:44:22,821
You write beautifully.
You have a real way with words.
541
00:44:24,036 --> 00:44:25,243
Hmmm!
542
00:44:57,737 --> 00:45:00,730
Hmmm!
543
00:45:05,244 --> 00:45:06,701
Hmmm!
544
00:45:07,079 --> 00:45:08,786
Yes, I will make sure that she gets it.
545
00:45:15,504 --> 00:45:16,915
I just saw Mr Beverly.
546
00:45:17,006 --> 00:45:19,840
And he looked fine,
exceptionally healthy in fact.
547
00:45:20,343 --> 00:45:22,801
And I saw magical event posters
all over town.
548
00:45:24,138 --> 00:45:25,258
What are you thinking about?
549
00:45:25,348 --> 00:45:27,148
Because I'll tell you
what I'm thinking about.
550
00:45:27,308 --> 00:45:30,346
I'm thinking about how I met
your fat brother in the laundromat,
551
00:45:30,436 --> 00:45:33,270
and I was promised to be paid $200,
552
00:45:33,356 --> 00:45:35,222
of which I have received nothing!
553
00:45:35,566 --> 00:45:38,354
I'm a professional!
I make things happen!
554
00:45:38,569 --> 00:45:39,605
And now what do I do?
555
00:45:39,820 --> 00:45:43,780
I'm just protecting you so that you can
see Mr Beverly and his magic event.
556
00:45:44,033 --> 00:45:48,698
And I haven't even mentioned his fat,
bearded, chipmunk-faced piggy partner,
557
00:45:48,871 --> 00:45:53,115
who needs a punch right in his
tightly-packed, poo-filled anus hole.
558
00:45:55,378 --> 00:45:57,290
I'll pay you the $200, okay?
559
00:45:57,880 --> 00:46:02,045
No, no, no, it's not about that.
It's not about the money. Oh, no!
560
00:46:02,385 --> 00:46:03,592
It's not about the money!
561
00:46:04,887 --> 00:46:08,130
Now Colin has opened his big hairy trap,
and Lulu hates him!
562
00:46:14,981 --> 00:46:15,981
Colin.
563
00:46:22,905 --> 00:46:24,112
I have an idea.
564
00:46:24,907 --> 00:46:28,275
How about the two of us go out for
an old-fashioned night on the town?
565
00:46:28,953 --> 00:46:29,953
What do you say?
566
00:46:32,957 --> 00:46:34,038
I'd really like that.
567
00:46:38,254 --> 00:46:39,790
Let's paint the town, Colin.
568
00:46:45,219 --> 00:46:48,132
Oh, I need to go to the toilet.
569
00:46:50,850 --> 00:46:51,850
Okay.
570
00:47:03,279 --> 00:47:04,815
Oh, my God, why are you here?
571
00:47:04,989 --> 00:47:07,197
I found this box
in your underwear drawer,
572
00:47:07,283 --> 00:47:10,492
with all these pictures
of you and the Luff Linn poster man.
573
00:47:11,078 --> 00:47:12,319
Is this why you're here?
574
00:47:16,042 --> 00:47:17,042
Let go of me!
575
00:47:17,293 --> 00:47:20,377
Is he still alive?
Because I heard he was dead!
576
00:47:21,339 --> 00:47:23,422
Get off of me.
577
00:47:24,383 --> 00:47:29,970
Security, this man is accosting me!
Security! Security!
578
00:47:30,890 --> 00:47:34,224
Ow! My fucking ear, you fat fuck!
579
00:47:45,029 --> 00:47:49,069
Who the fuck
is Beverly Luff Linn?
580
00:47:54,205 --> 00:47:56,322
Oh, shit! What happened, Shane?
581
00:47:57,500 --> 00:47:58,832
Got kicked in the stomach.
582
00:48:01,879 --> 00:48:03,541
I gotta go get my mom from the clinic.
583
00:48:04,715 --> 00:48:05,922
That's fine, just drive.
584
00:48:08,844 --> 00:48:10,005
Did you get kicked hard?
585
00:48:12,473 --> 00:48:14,089
I should've blown out his kneecaps.
586
00:48:16,102 --> 00:48:17,388
I'm very protective.
587
00:48:23,359 --> 00:48:25,066
You put your earring back in,
didn't you?
588
00:48:25,486 --> 00:48:27,944
Oh, yes. Yeah, I did.
589
00:48:30,032 --> 00:48:31,944
The mystery of Colin is deepening.
590
00:48:34,328 --> 00:48:36,365
Go deeper, if you dare.
591
00:48:40,918 --> 00:48:43,376
May I indulge you in a childhood story?
592
00:48:44,755 --> 00:48:45,962
Give it to me, Colin.
593
00:48:49,218 --> 00:48:52,677
My Grandmother Eileen
used to have these hard candies
594
00:48:52,763 --> 00:48:56,177
that were dusted in icing sugar.
They were a real treat to be had.
595
00:48:56,851 --> 00:48:59,093
Now I'm getting to the major part
of the story.
596
00:48:59,728 --> 00:49:02,471
When I was a little boy,
I didn't like to, uh...
597
00:49:03,858 --> 00:49:05,850
Do poo-poos inside,
598
00:49:06,026 --> 00:49:08,769
so I would march
into the wood for hours,
599
00:49:08,904 --> 00:49:13,069
just waiting until I had to go,
you know...
600
00:49:13,909 --> 00:49:15,762
And I would just do it
right there in the woods,
601
00:49:15,786 --> 00:49:17,527
or I would do it on a rock,
602
00:49:17,663 --> 00:49:20,451
or I would, um, dig a little hole
and cover it with leaves,
603
00:49:20,583 --> 00:49:23,997
but it's not the way that
we want little boys to go potty, is it?
604
00:49:26,380 --> 00:49:27,380
No, it is not.
605
00:49:28,048 --> 00:49:32,213
So, my grandmother, very cleverly,
decided to give me these candies,
606
00:49:32,303 --> 00:49:34,215
which I was crazy about, whenever...
607
00:49:36,682 --> 00:49:38,799
Doo-doos would come out indoors.
608
00:49:40,895 --> 00:49:43,262
So, whenever I went poopy inside,
609
00:49:43,355 --> 00:49:45,438
I would run down the hallway, yelling,
610
00:49:45,941 --> 00:49:48,775
"Grammy, Grammy, come and look in
the bowl! Come and look in the bowl!"
611
00:49:49,111 --> 00:49:51,068
And then we would
all gather around the bowl
612
00:49:51,155 --> 00:49:54,193
and just look inside
and count the doo-doos, and guess what?
613
00:49:57,620 --> 00:49:58,620
What?
614
00:49:59,205 --> 00:50:01,037
She would give me a piece of candy
615
00:50:01,248 --> 00:50:05,083
for every piece of poo-poo
that I would produce.
616
00:50:05,586 --> 00:50:08,875
One time,
I got 14 pieces of candy.
617
00:50:12,801 --> 00:50:14,542
Grammy passed away some time ago.
618
00:50:14,845 --> 00:50:16,805
She was hit in the back of her head
with a hammer.
619
00:50:17,556 --> 00:50:22,426
Okay, enough stories. It's time.
I'm gonna lay it on the line.
620
00:50:26,273 --> 00:50:29,516
Lulu, I may be
a great deal younger than you,
621
00:50:30,444 --> 00:50:32,026
but I think you are the most beautiful,
622
00:50:33,113 --> 00:50:36,322
most interesting woman
that I have ever met.
623
00:50:37,618 --> 00:50:41,077
And, yes, I know
everybody else thinks that too,
624
00:50:42,623 --> 00:50:43,830
but I need to know...
625
00:50:44,667 --> 00:50:47,000
And please be honest with me.
I need to know...
626
00:50:49,338 --> 00:50:55,630
If any part of you is attracted
to any part of me.
627
00:51:10,651 --> 00:51:12,062
This is so unexpected.
628
00:51:12,736 --> 00:51:14,773
That's okay, you don't have to
answer immediately.
629
00:51:14,863 --> 00:51:17,133
Look, I'm just in a very emotional place
right now, you know?
630
00:51:17,157 --> 00:51:19,865
I just left my husband, and I have
this event tomorrow night.
631
00:51:19,952 --> 00:51:22,490
Colin! Colin! Colin! Colin! Colin!
632
00:51:22,955 --> 00:51:26,699
Selfish! Selfish! Selfish! Selfish!
633
00:51:32,089 --> 00:51:33,089
Crabs.
634
00:51:33,716 --> 00:51:34,716
Yummy!
635
00:51:39,346 --> 00:51:41,884
I had tickets to the magical Luff Linn,
636
00:51:43,267 --> 00:51:45,554
but I heard he had been
delayed 24 hours.
637
00:51:49,857 --> 00:51:55,398
What makes the Luff Linn so magical,
Mrs Paris?
638
00:52:41,158 --> 00:52:44,276
Psst. Miss Lulu.
639
00:52:50,459 --> 00:52:51,459
Yes?
640
00:52:51,543 --> 00:52:52,543
I have this for you.
641
00:52:57,841 --> 00:52:58,841
Thank you.
642
00:52:58,926 --> 00:52:59,926
Good evening.
643
00:53:03,806 --> 00:53:04,846
What did Mr Lawrence want?
644
00:53:05,557 --> 00:53:08,265
He was just making sure
you were protecting me.
645
00:53:09,645 --> 00:53:10,645
I am.
646
00:53:18,112 --> 00:53:19,523
I'm gonna go get ready for bed.
647
00:53:57,693 --> 00:53:59,559
Hmmm!
648
00:54:01,613 --> 00:54:02,694
Hmm?
649
00:54:04,825 --> 00:54:06,657
Is this our song?
650
00:54:09,037 --> 00:54:10,824
Lord, this brings back memories.
651
00:54:11,790 --> 00:54:13,747
Endless nights in the Lamb and Lily.
652
00:54:15,586 --> 00:54:16,747
First time I saw you.
653
00:54:17,755 --> 00:54:20,623
And you looked very smart
with your orange hat.
654
00:54:20,758 --> 00:54:21,794
Hmmm!
655
00:54:25,053 --> 00:54:26,965
Right. Tea and bed, Bev.
656
00:54:45,783 --> 00:54:47,319
You look relaxed, Colin.
657
00:54:48,160 --> 00:54:49,822
Yeah, I'm just reading about Palominos.
658
00:54:49,912 --> 00:54:51,744
They're a very sought-after
parade horse.
659
00:54:52,539 --> 00:54:53,950
Very pretty horse, I must say.
660
00:54:58,629 --> 00:54:59,710
Well, I'm wiped.
661
00:55:02,090 --> 00:55:03,090
Good night.
662
00:55:05,302 --> 00:55:07,382
Would you like me to read you
a couple of paragraphs?
663
00:55:10,599 --> 00:55:11,599
No, thanks.
664
00:55:28,367 --> 00:55:29,699
There we go.
665
00:56:17,791 --> 00:56:20,499
You look surprised.
You expecting somebody else?
666
00:56:23,297 --> 00:56:24,297
No.
667
00:56:24,590 --> 00:56:28,459
No? Good. Because there will be
nobody else performing here tonight.
668
00:56:29,344 --> 00:56:30,460
The show's over.
669
00:57:17,684 --> 00:57:19,676
Yes.
670
00:57:21,229 --> 00:57:22,229
Yes.
671
00:57:25,692 --> 00:57:27,399
- No.
- Yes.
672
00:57:27,527 --> 00:57:30,144
No. Oh, God, no.
673
00:57:30,364 --> 00:57:32,204
I'm sorry, I must have gotten
in the wrong bed.
674
00:57:32,282 --> 00:57:33,818
I like you in my bed, it's fine.
675
00:57:33,951 --> 00:57:36,095
- No. No, it's not fine.
- It's fine. I like you in my bed.
676
00:57:36,119 --> 00:57:38,782
No, Colin, it's not fine. I'm sorry.
677
00:57:43,085 --> 00:57:45,452
Actually, Colin, I have my period.
678
00:57:46,421 --> 00:57:49,505
Can you run to the drug store and
get me some heavy flow tampons?
679
00:57:49,591 --> 00:57:51,583
The green box. It's an emergency.
680
00:57:52,970 --> 00:57:54,427
I'm going as fast as I can.
681
00:58:19,496 --> 00:58:21,516
- Good morning, Lawrence.
- Good morning, Miss Lulu.
682
00:58:21,540 --> 00:58:24,157
Can you please see
that this gets to Mr Luff Linn?
683
00:58:25,293 --> 00:58:27,706
It must be delivered to him
684
00:58:27,796 --> 00:58:31,210
when his male bearded partner
is not present. Is that clear?
685
00:58:31,591 --> 00:58:33,151
He will receive the message right away.
686
00:58:34,761 --> 00:58:37,378
- Thank you.
- Ta-ta.
687
00:58:49,901 --> 00:58:52,484
Skinny little pig.
688
00:58:58,035 --> 00:59:00,743
Strong coffee, Bev.
This should wake you up.
689
00:59:01,204 --> 00:59:02,445
Hmmm.
690
00:59:03,290 --> 00:59:05,373
I had to haul a special someone
691
00:59:05,792 --> 00:59:09,786
all the way from the armchair
to the queen-sized bed last night.
692
00:59:10,255 --> 00:59:11,587
Hmmm.
693
00:59:12,132 --> 00:59:14,749
Now, this may look like a lot of food,
694
00:59:15,427 --> 00:59:16,587
but you should eat all of it.
695
00:59:16,970 --> 00:59:18,006
Hmmm.
696
00:59:18,096 --> 00:59:20,463
I'm just concerned about your health.
I'm not badgering.
697
00:59:22,517 --> 00:59:24,679
Good morning to you both.
698
00:59:25,520 --> 00:59:29,935
My name is Kennedy Gordon.
I am the manager of the Moorhouse Hotel.
699
00:59:30,650 --> 00:59:33,688
It is a pleasure
finally having you stay with us.
700
00:59:33,904 --> 00:59:34,904
Hmmm.
701
00:59:35,030 --> 00:59:36,692
I also wanted to check in with you
702
00:59:36,782 --> 00:59:39,365
regarding our evening
with Beverly Luff Linn,
703
00:59:39,743 --> 00:59:43,362
and whether we're all set
for this evening.
704
00:59:43,955 --> 00:59:46,163
Yes, at this precise moment,
I would say we're all set
705
00:59:46,291 --> 00:59:48,704
for this evening's performance.
Isn't that right, Bev?
706
00:59:49,294 --> 00:59:51,081
Hmm.
707
00:59:52,130 --> 00:59:56,841
Oh, and Lawrence asked me to give you
this letter in private, Mr Luff Linn.
708
01:00:01,056 --> 01:00:02,056
What...
709
01:00:10,482 --> 01:00:13,896
Um...
Please enjoy your breakfast!
710
01:00:16,154 --> 01:00:17,270
Should we open it?
711
01:00:30,127 --> 01:00:33,996
So, I get up at 1:00 a.m.
to see you alone, finally,
712
01:00:34,548 --> 01:00:37,416
and you send
your creepy bearded partner. Why?
713
01:00:38,677 --> 01:00:39,963
Anything interesting?
714
01:00:40,971 --> 01:00:42,303
Hmmm.
715
01:00:45,475 --> 01:00:46,886
Right, when you finish that steak,
716
01:00:47,060 --> 01:00:49,518
those eggs, that steak on that plate
with those eggs,
717
01:00:49,938 --> 01:00:52,351
the orange, if you want,
and there's a boiled egg there,
718
01:00:52,566 --> 01:00:54,933
the toast, and I want you to have
the jam with the toast.
719
01:00:55,110 --> 01:00:58,023
We're gonna hit the fitness centre
and loosen your hips for this evening.
720
01:00:58,155 --> 01:01:00,363
Hmmmm!
721
01:01:07,831 --> 01:01:12,872
You're in great shape,
but your pelvis is kinked.
722
01:01:22,053 --> 01:01:25,217
I got them. I had to go
to three different stores to get them.
723
01:01:25,390 --> 01:01:27,660
The first store said
they wouldn't have them in for a month,
724
01:01:27,684 --> 01:01:30,580
and I said, "That's no use. It's a
monthly cycle," and the second store...
725
01:01:34,649 --> 01:01:36,936
Listen to me, you little bitch.
We got your note.
726
01:01:37,235 --> 01:01:38,351
I told you to back off.
727
01:01:38,653 --> 01:01:40,653
You shouldn't speak to a lady
like that, Mr Rodney.
728
01:01:40,739 --> 01:01:43,277
Shut up. This is your final warning.
729
01:01:49,915 --> 01:01:52,828
What? Are you gonna
chew me out now too?
730
01:01:53,335 --> 01:01:54,451
How about you?
731
01:02:17,567 --> 01:02:19,399
Drive!
732
01:02:29,496 --> 01:02:34,207
I just witnessed two male suspicious
figures driving a blue sports coupé.
733
01:02:34,960 --> 01:02:38,294
They were wearing wigs,
and when I noticed them, they sped off.
734
01:02:39,881 --> 01:02:41,372
That'll be Shane and Tyrone.
735
01:02:49,724 --> 01:02:51,636
Colin, do you think
you could give me a massage?
736
01:02:54,271 --> 01:02:56,604
Yes, I can.
737
01:03:15,542 --> 01:03:17,182
You're getting really good
at this, Colin.
738
01:03:18,545 --> 01:03:20,105
Then you won't mind me telling you that
739
01:03:20,171 --> 01:03:22,834
I saw Mr Beverly
in the fitness centre exercising,
740
01:03:22,924 --> 01:03:24,335
and I pulled the finger at him.
741
01:03:25,051 --> 01:03:28,465
What? Colin, why would you do that?
742
01:03:29,264 --> 01:03:31,301
Look, I don't need you
causing any more trouble
743
01:03:31,391 --> 01:03:33,804
than there already is, okay? Please.
744
01:03:35,478 --> 01:03:36,685
I'm going for a walk.
745
01:03:44,863 --> 01:03:48,402
You will always be alone, Colin,
with that big hairy trap of yours!
746
01:03:48,783 --> 01:03:50,399
Why is it so hairy?
747
01:03:55,957 --> 01:03:57,197
Would you like to come with me?
748
01:04:00,795 --> 01:04:01,956
I would like that.
749
01:04:04,049 --> 01:04:05,506
And thank you for the tampons.
750
01:04:06,926 --> 01:04:08,758
It was a pleasure to buy your tampons.
751
01:04:57,644 --> 01:04:58,644
Ooh.
752
01:04:59,729 --> 01:05:01,766
Good afternoon.
Yes, this is Lawrence, Mr Gordon.
753
01:05:01,856 --> 01:05:06,521
I have Mr Rodney here,
Mr Beverly Luff Linn's partner.
754
01:05:07,070 --> 01:05:09,278
Apparently, they would like
to delay the event
755
01:05:09,364 --> 01:05:13,153
for another 24 hours. Yes. Okay.
756
01:05:13,451 --> 01:05:14,451
Thank you very much.
757
01:05:15,578 --> 01:05:19,162
- Well?
- Mr Gordon will be here very shortly.
758
01:05:30,468 --> 01:05:33,961
Good day, Mr Rodney.
Lovely to see you again.
759
01:05:35,723 --> 01:05:40,138
Now, we have a full hotel of guests
anxiously awaiting
760
01:05:40,228 --> 01:05:44,893
an evening with Beverly Luff Linn,
for one magical night only.
761
01:05:45,442 --> 01:05:50,107
And I am happy to accommodate
your request for another 24 hours,
762
01:05:50,572 --> 01:05:51,572
but...
763
01:05:53,908 --> 01:05:58,949
I'm afraid there can be
no further delays after that.
764
01:05:59,372 --> 01:06:02,240
Am I being clear, Mr Rodney?
765
01:06:03,918 --> 01:06:05,705
Yes, you're being clear.
766
01:06:07,046 --> 01:06:09,413
Wonderful! Wonderful!
767
01:06:14,554 --> 01:06:15,670
Wonderful.
768
01:06:22,687 --> 01:06:23,687
It's open!
769
01:06:34,199 --> 01:06:36,532
- It's her.
- Are you sure?
770
01:06:36,826 --> 01:06:38,442
Of course I'm sure.
771
01:06:41,456 --> 01:06:45,370
I have to say, when Beverly Luff Linn
said he had taken up with a man,
772
01:06:45,960 --> 01:06:47,542
you are not what I expected.
773
01:06:48,213 --> 01:06:49,545
What, are you from Scotland?
774
01:06:50,048 --> 01:06:53,086
I met Beverly while I was studying
embroidery in Aberdeen.
775
01:06:53,218 --> 01:06:58,009
I don't give one, or two, or 17 fucks
what you were studying
776
01:06:58,139 --> 01:07:01,348
in Aberdeen or Edinburgh
777
01:07:01,434 --> 01:07:07,396
or the Orkney Islands,
ya fucking bushy bearded cunt!
778
01:07:09,025 --> 01:07:10,669
I only pursued your request
779
01:07:10,693 --> 01:07:14,152
because that skinny little pig
ended our marriage,
780
01:07:14,781 --> 01:07:16,133
and I wanted to see her in the flesh.
781
01:07:16,157 --> 01:07:17,648
It's supposed to offer closure.
782
01:07:18,493 --> 01:07:19,493
I see.
783
01:07:20,161 --> 01:07:21,161
How'd you get my number?
784
01:07:21,829 --> 01:07:22,829
Beverly gave it to me,
785
01:07:23,206 --> 01:07:26,074
during one of our more
marinated sessions in the Lamb and Lily.
786
01:07:26,626 --> 01:07:28,208
He was suffering from acute depression.
787
01:07:28,836 --> 01:07:30,898
He said if ever he was in trouble,
I had to contact you.
788
01:07:30,922 --> 01:07:32,122
Please don't contact me again.
789
01:07:36,636 --> 01:07:38,377
Ever again!
790
01:08:10,378 --> 01:08:11,914
Adjay, I've got good news.
791
01:08:12,422 --> 01:08:16,541
That guy Colin is
at the Moorhouse Hotel with Lulu.
792
01:08:17,302 --> 01:08:18,543
They should have your money.
793
01:08:18,928 --> 01:08:19,928
So?
794
01:08:20,305 --> 01:08:23,969
So, you should go there,
to the Moorhouse Hotel.
795
01:08:25,310 --> 01:08:27,472
There is something
you are not getting, Shane.
796
01:08:27,979 --> 01:08:31,268
It seems I was correct
to bring Edwin. Edwin!
797
01:08:36,863 --> 01:08:39,401
I hear you have a back room.
Can you take me there?
798
01:08:41,492 --> 01:08:42,528
Sure, Edwin.
799
01:09:06,559 --> 01:09:09,017
And I want
my fucking money, Shane!
800
01:09:16,277 --> 01:09:17,734
What happened to your face, Shane?
801
01:09:19,364 --> 01:09:22,198
Edwin happened to my face,
you big fat penis face.
802
01:09:32,043 --> 01:09:33,659
I wonder why they postponed it again.
803
01:09:34,212 --> 01:09:35,828
Can we please stop discussing it?
804
01:09:41,678 --> 01:09:43,294
How are we doing over here?
805
01:09:43,805 --> 01:09:46,343
Oh, uh, I'll have the usual.
Thanks, Captain.
806
01:09:47,350 --> 01:09:48,350
And for you, ma'am?
807
01:09:48,935 --> 01:09:50,221
No, thank you.
808
01:09:51,771 --> 01:09:54,730
I'm not feeling so well,
so I'm going to go to my room.
809
01:09:56,109 --> 01:10:01,104
Maybe you're thirsty, or hungry,
dehydrated or low blood sugar.
810
01:10:01,864 --> 01:10:05,983
My God, Colin, I just left my husband.
Do you even remember that?
811
01:10:07,078 --> 01:10:10,037
I've been holed up in this hotel
for days because I'm desperate to see
812
01:10:10,123 --> 01:10:12,911
An Evening with Beverly Luff Linn,
for one magical night only,
813
01:10:13,042 --> 01:10:14,802
and I don't know
if that's ever gonna happen.
814
01:10:15,211 --> 01:10:18,124
And for some insane reason,
I'm being called a little bitch
815
01:10:18,256 --> 01:10:21,795
by Beverly's fat, disgusting,
creepy partner,
816
01:10:21,884 --> 01:10:23,125
with his little chipmunk body
817
01:10:23,219 --> 01:10:25,836
shoved into his pants,
with his little fat legs.
818
01:10:30,101 --> 01:10:32,718
So, no, I'm not feeling
very thirsty or hungry, okay?
819
01:10:35,523 --> 01:10:36,604
Okay.
820
01:10:42,196 --> 01:10:43,596
She's having her period.
821
01:10:43,740 --> 01:10:44,776
Oh, dear.
822
01:10:45,491 --> 01:10:48,655
I had to go to three stores
to get green tampons.
823
01:10:51,330 --> 01:10:52,821
Rum and a Ramble for you, sir.
824
01:10:59,213 --> 01:11:00,920
You have beautiful hands.
825
01:11:02,175 --> 01:11:04,167
These two stupid, fat hands?
826
01:11:07,138 --> 01:11:08,299
I'm Paulette.
827
01:11:11,601 --> 01:11:14,435
Nice to meet you, Paulette. I'm Colin.
828
01:11:58,231 --> 01:12:00,393
So, it's a bit of a tradition
in my family
829
01:12:00,483 --> 01:12:02,395
for the men to be named Keith,
830
01:12:03,110 --> 01:12:05,227
but my father just loved the name Colin,
831
01:12:05,863 --> 01:12:10,073
and so it came to pass
that he named me, his only son...
832
01:12:10,993 --> 01:12:12,154
Colin.
833
01:12:12,453 --> 01:12:14,945
Colin Keith Threadener,
834
01:12:15,122 --> 01:12:16,454
so the Keith is still in there.
835
01:12:18,584 --> 01:12:22,168
Yeah, he was
a bit of a rebel, my father.
836
01:12:25,299 --> 01:12:29,259
You could fill me
with your stories all night long.
837
01:12:30,054 --> 01:12:31,054
Mmm.
838
01:12:32,723 --> 01:12:35,306
Well, it's really nice to hear that
at a time like this.
839
01:12:41,440 --> 01:12:42,476
Colin.
840
01:12:43,442 --> 01:12:44,478
Paulette.
841
01:12:45,111 --> 01:12:46,852
Is there some place we can be alone?
842
01:13:01,377 --> 01:13:02,834
That was beautiful.
843
01:13:06,132 --> 01:13:07,464
I like you, Paulette.
844
01:13:08,843 --> 01:13:12,837
Eh, that's good, sweetie,
that's good.
845
01:13:14,724 --> 01:13:18,718
Now... Uh-huh.
846
01:13:18,853 --> 01:13:20,060
Really good, really good.
847
01:13:20,229 --> 01:13:22,642
Now, that's gonna cost you 50 bucks.
848
01:13:25,109 --> 01:13:26,896
She usually charges $80,
849
01:13:29,196 --> 01:13:31,859
but she said I could pay $50,
850
01:13:33,284 --> 01:13:35,526
and we ended up
settling with me only paying $37.
851
01:13:35,620 --> 01:13:37,361
- So, you had sex with a prostitute?
- Yes.
852
01:13:37,872 --> 01:13:39,204
We went all the way.
853
01:13:40,458 --> 01:13:42,040
All the way up there, as they say.
854
01:13:42,126 --> 01:13:44,288
Ugh. Well, good for you, Colin.
855
01:13:45,212 --> 01:13:46,544
Good night
856
01:13:53,095 --> 01:13:56,964
I was a virgin, and now I'm not.
857
01:13:59,101 --> 01:14:02,845
I understand that.
I'm letting them know right now.
858
01:14:03,606 --> 01:14:05,973
Valerie! You have to load the equipment
859
01:14:06,067 --> 01:14:08,309
through the service entrance,
not the main entrance!
860
01:14:08,736 --> 01:14:11,570
I don't know
where the fucking service entrance is!
861
01:14:11,656 --> 01:14:13,488
I need you to follow the signs, Valerie!
862
01:14:13,574 --> 01:14:16,294
I can't hold your hand through this,
as much as you might like me to!
863
01:14:27,129 --> 01:14:29,337
Let's get this baby seal out of bed.
864
01:14:30,925 --> 01:14:33,338
Here's your tea.
865
01:14:34,595 --> 01:14:37,929
- Big night tonight. Showtime.
- Hmmm.
866
01:14:38,641 --> 01:14:40,928
Okay, your vaporiser is on,
867
01:14:41,602 --> 01:14:44,140
the sandalwood is infused
with lime and tangerine,
868
01:14:44,397 --> 01:14:46,104
the bath salts are by the tub,
869
01:14:46,565 --> 01:14:48,272
the flexing mat is under the window,
870
01:14:48,526 --> 01:14:50,688
and your breakfast is under the cloche.
871
01:14:53,990 --> 01:14:55,276
Are we magical?
872
01:14:56,325 --> 01:14:57,816
Hmm.
873
01:15:04,208 --> 01:15:06,575
Are you upset that I had sex
with a prostitute last night?
874
01:15:06,836 --> 01:15:10,420
No. Are you going to get out of bed?
Today is the event.
875
01:15:11,340 --> 01:15:13,832
Help! I've slipped
and I've fallen into the pond!
876
01:15:14,176 --> 01:15:16,384
Can anybody hear me?
I'm trapped under the ice!
877
01:15:16,637 --> 01:15:18,629
Who is Beverly Luff Linn?
878
01:15:18,848 --> 01:15:22,137
Help! I'm trapped!
Who is Beverly Luff Linn?
879
01:15:22,435 --> 01:15:25,553
Who is Beverly Luff Linn? Who is...
880
01:15:25,646 --> 01:15:26,887
He was a poet.
881
01:15:30,484 --> 01:15:31,565
Okay?
882
01:15:32,403 --> 01:15:33,735
He was my professor.
883
01:15:35,573 --> 01:15:36,689
We were a couple,
884
01:15:39,201 --> 01:15:41,113
and we were passionately in love.
885
01:15:47,710 --> 01:15:50,578
One spring, he took me
to the exotic island of Prami.
886
01:15:52,131 --> 01:15:57,752
There was a bird sanctuary there,
and we had the best time.
887
01:15:58,220 --> 01:16:03,841
All we would do is hold hands
and sing to the birds.
888
01:16:04,685 --> 01:16:08,178
These funny little birds
with flat heads...
889
01:16:10,483 --> 01:16:11,849
Do you know those kinds of birds?
890
01:16:13,110 --> 01:16:16,274
- No.
- They're beautiful.
891
01:16:18,741 --> 01:16:20,152
It was heaven.
892
01:16:25,331 --> 01:16:27,914
But on the last day, he said,
893
01:16:28,584 --> 01:16:31,076
"Lulu, I'm going to take you
to a secret cove."
894
01:16:32,630 --> 01:16:33,666
We went there,
895
01:16:35,466 --> 01:16:40,052
and he swam ahead of me,
out to this point,
896
01:16:40,930 --> 01:16:42,637
and I remember he looked back,
897
01:16:44,350 --> 01:16:48,765
waved at me, and then plunged
deep beneath the surface.
898
01:16:50,189 --> 01:16:54,433
And I tried to catch up to him.
I swam so fast,
899
01:16:56,570 --> 01:16:57,686
but he never came up,
900
01:16:57,988 --> 01:17:02,198
and I couldn't find him.
901
01:17:05,287 --> 01:17:08,655
So I went back to the hotel,
and our friend Cornelius was there.
902
01:17:09,542 --> 01:17:12,159
I remember crying in Cornelius' arms
903
01:17:13,170 --> 01:17:15,127
when they told me that he was dead.
904
01:17:16,006 --> 01:17:17,006
Drowned...
905
01:17:21,011 --> 01:17:22,627
Probably eaten by sharks.
906
01:17:25,933 --> 01:17:27,640
Why didn't you tell me
all this before?
907
01:17:30,479 --> 01:17:32,186
Because I've never told anyone before,
908
01:17:34,775 --> 01:17:35,936
except for Adjay,
909
01:17:37,987 --> 01:17:39,774
but he's not interested
unless it's vegan.
910
01:17:47,163 --> 01:17:51,123
I've never been in love.
At least, not until I met you.
911
01:17:54,253 --> 01:17:56,745
But not the kind that you're
talking about, where it's mutual.
912
01:18:01,719 --> 01:18:03,005
Are you still in love with him?
913
01:18:04,972 --> 01:18:06,634
Are you going to get out of bed, Colin?
914
01:18:07,016 --> 01:18:08,696
Are you going to answer
the question, Lulu?
915
01:18:08,767 --> 01:18:10,929
No, because I'm brushing my hair.
916
01:18:17,067 --> 01:18:18,603
Uh, Mr Rodney Luff Linn?
917
01:18:18,944 --> 01:18:23,154
It's actually Rodney Von Donkensteiger,
but Luff Linn will do.
918
01:18:23,866 --> 01:18:25,903
Uh, Mitch Stemp, events coordinator.
919
01:18:26,410 --> 01:18:27,571
Nice to meet you, Mitch.
920
01:18:27,703 --> 01:18:30,616
I just want to let you know that
everything is moving along smoothly,
921
01:18:30,873 --> 01:18:34,787
and I would like to lock the set
by 2:00 p.m. today,
922
01:18:34,919 --> 01:18:37,081
if that's okay. If that works for you
and Mr Luff Linn.
923
01:18:37,880 --> 01:18:38,996
Yeah, that's fine.
924
01:18:39,924 --> 01:18:42,416
Uh, I just want to confirm
925
01:18:42,676 --> 01:18:46,420
that, uh, Mr Luff Linn will enter
from stage left along this line,
926
01:18:46,847 --> 01:18:50,090
and then he will end up in his chair
to the right of your good self.
927
01:18:50,392 --> 01:18:52,224
Then he'll sort of, like, go...
928
01:18:52,394 --> 01:18:54,314
No, I get it, you don't have to
explain it. Okay.
929
01:18:56,649 --> 01:18:57,730
Great.
930
01:18:58,400 --> 01:18:59,400
Great.
931
01:19:03,656 --> 01:19:06,694
Oh. Am I looking forward to the event.
932
01:19:10,496 --> 01:19:14,831
It will be magical.
933
01:19:23,509 --> 01:19:24,869
Beverly, I want you to look at me.
934
01:19:30,766 --> 01:19:33,133
You and I both know
why you chose to hold this event
935
01:19:33,227 --> 01:19:35,435
in this shitbox dickhole hotel.
936
01:19:38,065 --> 01:19:39,727
I know you know what I'm talking about,
937
01:19:41,110 --> 01:19:43,602
but I need to tell you
that I love you deeply.
938
01:19:44,863 --> 01:19:46,479
You're the man of my dreams,
939
01:19:47,491 --> 01:19:49,107
and we can survive whatever this is.
940
01:19:50,869 --> 01:19:55,489
For tonight, the event will be magical.
941
01:19:56,542 --> 01:20:02,755
A magical, magical night with
my magical, magical Beverly.
942
01:20:06,176 --> 01:20:09,385
And now, I'm going to make you some tea,
943
01:20:10,889 --> 01:20:15,884
and it will be magical.
944
01:20:19,565 --> 01:20:21,602
Hmmm.
945
01:20:25,195 --> 01:20:26,606
Is that really what you're wearing?
946
01:20:28,782 --> 01:20:30,022
You chose these clothes for me.
947
01:20:30,075 --> 01:20:31,515
Well, I think you should wear a tie.
948
01:20:32,286 --> 01:20:34,653
You said I looked good.
I don't have a tie.
949
01:20:38,083 --> 01:20:39,699
Can't you just find a tie somewhere?
950
01:20:40,169 --> 01:20:41,705
I think you should calm down.
951
01:20:41,795 --> 01:20:43,815
Well, I really think we should
just get down there, okay?
952
01:20:43,839 --> 01:20:45,275
The event doesn't start for an hour.
953
01:20:45,299 --> 01:20:47,319
Why does everyone always have to get
so stressed out all the time?
954
01:20:47,343 --> 01:20:48,653
Because I want to get good seats!
955
01:20:48,677 --> 01:20:50,155
Yeah, I know you want to get good seats,
956
01:20:50,179 --> 01:20:53,923
because you want to see Mr Beverly
and his partner with his magical beard
957
01:20:54,058 --> 01:20:56,300
do whatever they do
in their magical event.
958
01:20:56,643 --> 01:20:58,225
Yes, I do want to see that.
959
01:20:58,562 --> 01:21:00,895
What's so magical
about this magical event anyway?
960
01:21:01,273 --> 01:21:05,768
I don't know, but whatever it is,
it will probably change your life.
961
01:21:07,321 --> 01:21:09,938
He is by far the most brilliant man
I have ever met.
962
01:21:10,616 --> 01:21:13,011
Well, that sounds like I've won
the golden ticket, doesn't it?
963
01:21:13,035 --> 01:21:17,245
To the most spectacular evening
of whatever the fuck this is,
964
01:21:17,373 --> 01:21:21,367
provided to you by the man
who shat all over you in the ocean.
965
01:21:23,212 --> 01:21:25,523
Sorry, that's the first time
I've said the words "fuck" and "shat"
966
01:21:25,547 --> 01:21:27,267
in a long time,
and they are horrible words.
967
01:21:27,341 --> 01:21:28,341
Well, good for you.
968
01:21:30,219 --> 01:21:33,007
I'm going downstairs,
and I'm going to get us front-row seats!
969
01:21:52,574 --> 01:21:54,190
Happy birthday, Lulu.
970
01:21:56,662 --> 01:21:59,575
- What time is it?
- 6:50.
971
01:22:00,624 --> 01:22:03,708
Okay. Do we all know what we're doing?
972
01:22:04,586 --> 01:22:06,578
- Yes.
- Okay.
973
01:22:07,339 --> 01:22:08,830
Then let's fucking do it!
974
01:22:09,007 --> 01:22:10,464
Let's fucking do it!
975
01:22:10,926 --> 01:22:12,133
Good luck, everyone.
976
01:22:24,148 --> 01:22:26,140
Good evening.
Please sit wherever you like.
977
01:22:26,650 --> 01:22:28,061
Ah, good evening, Miss Lulu.
978
01:22:28,861 --> 01:22:30,648
I truly hope you enjoy tonight's show.
979
01:22:30,821 --> 01:22:31,821
Thank you.
980
01:23:05,606 --> 01:23:07,893
Good evening, ladies and gentlemen.
981
01:23:08,609 --> 01:23:09,725
Good evening.
982
01:23:10,235 --> 01:23:14,024
My name's Kennedy Gordon.
I am the manager of the Moorhouse Hotel.
983
01:23:18,952 --> 01:23:22,821
Well, after some delays,
I am beyond thrilled
984
01:23:22,915 --> 01:23:25,953
to be standing here
introducing this evening's event.
985
01:23:27,794 --> 01:23:31,879
For many of us, this will be
a once-in-a-lifetime experience.
986
01:23:32,341 --> 01:23:37,757
So, please, let's just meditate
on every moment.
987
01:23:40,015 --> 01:23:41,176
Okay...
988
01:23:42,935 --> 01:23:44,301
Welcome to
989
01:23:45,020 --> 01:23:50,061
An Evening with Beverly Luff Linn,
990
01:23:50,609 --> 01:23:55,024
for one magical night only!
991
01:26:23,762 --> 01:26:26,596
Hmmm!
992
01:26:32,938 --> 01:26:34,975
Thank you. Please, sit.
993
01:26:43,990 --> 01:26:45,822
When I first moved to Aberdeen,
994
01:26:47,661 --> 01:26:50,369
this next piece became my shepherd.
995
01:26:51,623 --> 01:26:55,913
It guided me away from the shame
that had trotted up inside me.
996
01:26:58,130 --> 01:27:00,543
I'm sure a lot of you
felt the same way I did
997
01:27:01,591 --> 01:27:05,460
on those misty moors of Aberdeenshire.
998
01:27:07,264 --> 01:27:09,881
This next song is about the ocean,
999
01:27:10,559 --> 01:27:11,970
and what it means to be alone.
1000
01:27:13,019 --> 01:27:16,729
Specifically, in Aberdeenshire.
1001
01:28:37,813 --> 01:28:40,100
My real name is Edmund Summers.
1002
01:28:51,910 --> 01:28:53,697
I loved someone once.
1003
01:28:57,415 --> 01:29:00,499
I loved her with every waking moment,
1004
01:29:04,047 --> 01:29:05,538
and then I left her.
1005
01:29:11,429 --> 01:29:12,840
I have a great friend
1006
01:29:13,223 --> 01:29:17,308
who loves me very much.
1007
01:29:18,228 --> 01:29:20,345
He's up on the stage with me tonight.
1008
01:29:25,986 --> 01:29:29,696
Rodney, you're my best friend.
1009
01:29:31,324 --> 01:29:34,567
You look after me, you care for me,
1010
01:29:36,705 --> 01:29:38,287
and I do love you, Rodney.
1011
01:29:43,420 --> 01:29:45,537
But I'm not in love with you, Rodney.
1012
01:29:52,095 --> 01:29:53,677
I left my love with someone else,
1013
01:29:58,518 --> 01:30:00,358
and I don't know
if she will ever have me back.
1014
01:30:02,147 --> 01:30:03,888
She's the reason I'm here.
1015
01:30:06,943 --> 01:30:08,275
Happy birthday, Lulu.
1016
01:30:13,700 --> 01:30:15,942
I'd like to dedicate
this next song to you.
1017
01:30:16,578 --> 01:30:17,659
It's called...
1018
01:30:19,623 --> 01:30:22,957
Hmmm! Hmm!
1019
01:30:35,889 --> 01:30:36,925
Wait a second!
1020
01:30:39,184 --> 01:30:41,426
That's my wife!
1021
01:30:43,271 --> 01:30:44,557
And it's her birthday,
1022
01:30:45,690 --> 01:30:47,727
and I want to give her a fucking cake.
1023
01:30:57,202 --> 01:30:58,488
Happy birthday, sweetie.
1024
01:31:00,497 --> 01:31:03,490
I've had enough of this shit.
We're in the middle of a show.
1025
01:31:11,800 --> 01:31:12,836
Chipmunk!
1026
01:31:34,906 --> 01:31:36,067
Fucking cunts!
1027
01:31:37,701 --> 01:31:39,863
Hmmm. Hmm?
1028
01:31:41,204 --> 01:31:43,321
- That's it?
- Lulu.
1029
01:31:44,207 --> 01:31:45,323
What was that all about?
1030
01:31:45,875 --> 01:31:47,582
"I don't know
if she'll ever have me back."
1031
01:31:48,128 --> 01:31:49,289
I meant what I said.
1032
01:31:51,798 --> 01:31:53,710
I think I did. Maybe I got carried away.
1033
01:31:54,634 --> 01:31:57,126
I get so anxious
before these shows, I can't speak.
1034
01:31:58,179 --> 01:32:00,011
All I say is... Hmmm!
1035
01:32:00,682 --> 01:32:02,344
My stomach hurts, I get gas...
1036
01:32:03,518 --> 01:32:06,135
Well, we all get gas,
and then I go up there,
1037
01:32:06,855 --> 01:32:09,723
and sometimes I can't remember
a word I say up on that stage.
1038
01:32:10,692 --> 01:32:11,728
So, you didn't mean it?
1039
01:32:12,152 --> 01:32:13,643
I don't know what I mean any more.
1040
01:32:14,362 --> 01:32:15,728
In fact, in this precise moment,
1041
01:32:15,864 --> 01:32:18,652
I don't really know
exactly who on Earth I am.
1042
01:32:22,871 --> 01:32:26,535
But what about all the love
you left with me?
1043
01:32:27,042 --> 01:32:31,412
Hmmm! You see, you see,
I'm doing it again.
1044
01:32:35,759 --> 01:32:37,842
Why did you leave me there alone?
1045
01:32:40,597 --> 01:32:43,214
When I swam past the point
and I saw that ocean,
1046
01:32:44,350 --> 01:32:46,012
I knew I had to keep swimming,
1047
01:32:46,644 --> 01:32:47,976
I knew it was the time.
1048
01:32:48,855 --> 01:32:52,690
I know it sounds corny,
but something was calling me out there.
1049
01:32:53,276 --> 01:32:54,642
I had to keep swimming.
1050
01:32:57,113 --> 01:32:58,354
But where did you go?
1051
01:32:58,740 --> 01:33:02,154
I swam around the corner,
I hid behind a rock.
1052
01:33:02,869 --> 01:33:03,869
What?
1053
01:33:04,162 --> 01:33:06,870
Then that guy Cornelius,
remember him from the hotel?
1054
01:33:08,500 --> 01:33:09,500
Yes.
1055
01:33:09,918 --> 01:33:11,454
Well, he was in on it.
1056
01:33:11,753 --> 01:33:13,244
He got me off the island.
1057
01:33:14,005 --> 01:33:15,587
I think I paid him 80 bucks to help me.
1058
01:33:16,257 --> 01:33:17,498
You big witch.
1059
01:33:19,761 --> 01:33:21,002
Who is this guy?
1060
01:33:21,763 --> 01:33:23,174
You're a big witch.
1061
01:33:23,765 --> 01:33:26,599
Are you just gonna poo on her again
like you did last time?
1062
01:33:27,352 --> 01:33:28,684
Colin, stay out of this.
1063
01:33:28,770 --> 01:33:30,136
No, I will not stay out of this.
1064
01:33:30,313 --> 01:33:32,521
I've had to put up
with Beverly Luff Linn
1065
01:33:32,649 --> 01:33:34,811
and his shit event for the past week
1066
01:33:34,901 --> 01:33:38,986
because the woman I am in love with
is in love with him.
1067
01:33:39,072 --> 01:33:41,655
So, no, I will not stay out of this.
1068
01:33:45,078 --> 01:33:48,116
You have no idea, Edmund,
how lucky you are
1069
01:33:48,623 --> 01:33:52,287
to even have the possibility
of loving this special woman.
1070
01:33:56,089 --> 01:33:57,089
Oh.
1071
01:33:59,717 --> 01:34:01,800
I know all too well how special she is.
1072
01:34:34,627 --> 01:34:38,746
Meine Kleine Lubird.
1073
01:34:50,476 --> 01:34:55,471
Do you know what it feels like
when you simply don't belong?
1074
01:34:56,065 --> 01:34:57,065
Yes.
1075
01:35:08,036 --> 01:35:09,572
Edmund, wait!
1076
01:36:04,133 --> 01:36:06,295
Someone drinking a Rum and a Ramble?
1077
01:36:07,553 --> 01:36:10,591
Uh, well, let's see.
Yeah, it would appear so.
1078
01:36:12,934 --> 01:36:14,095
And how is it?
1079
01:36:15,186 --> 01:36:17,269
It's as creamy and delicious
as the last time.
1080
01:36:19,816 --> 01:36:21,023
Can I join you?
1081
01:36:29,075 --> 01:36:31,283
Captain, I'll have
two A Rumble in the Heather.
1082
01:36:31,577 --> 01:36:33,068
Absolutely, Miss Lulu.
1083
01:36:33,246 --> 01:36:35,533
And two more Rum and a Rambles for me,
thanks, Captain.
1084
01:36:36,624 --> 01:36:39,583
Going out with a bang
at the Moorhouse Hotel?
1085
01:36:40,962 --> 01:36:42,419
I'm driving out in the morning.
1086
01:36:45,717 --> 01:36:46,833
Where are you going?
1087
01:36:47,677 --> 01:36:50,044
Colin would rather that remain
top secret, thank you.
1088
01:36:50,138 --> 01:36:52,095
Well, Lulu would like Colin to tell her.
1089
01:36:53,683 --> 01:36:55,470
You don't have access
to that information.
1090
01:37:03,318 --> 01:37:07,312
You should know
that Edmund was my first love.
1091
01:37:13,578 --> 01:37:14,864
You can have other loves.
1092
01:37:20,710 --> 01:37:22,150
Two Rumbles and a Heather.
1093
01:37:24,881 --> 01:37:26,998
And two large Rum and a Ramble.
1094
01:37:47,987 --> 01:37:48,987
I love this song.
1095
01:37:52,116 --> 01:37:53,232
Don't you love this song?
1096
01:37:54,952 --> 01:37:56,113
I'm not familiar with it.
1097
01:37:57,205 --> 01:37:58,321
But do you love it?
1098
01:38:04,045 --> 01:38:05,045
It's all right.
1099
01:38:06,005 --> 01:38:07,962
But don't you love it?
1100
01:38:12,845 --> 01:38:13,926
Do you want to dance?
1101
01:38:16,015 --> 01:38:18,507
It's been a long time.
My moves are rusty.
1102
01:38:19,852 --> 01:38:21,093
It's okay, mine are too.
1103
01:40:36,822 --> 01:40:38,154
You know what I was thinking?
1104
01:40:40,743 --> 01:40:43,326
Every girl needs a Colin, Colin.
1105
01:40:44,872 --> 01:40:46,079
Be right back.
1106
01:40:54,840 --> 01:40:57,833
Now, Colin. Now's the time.
1107
01:41:45,141 --> 01:41:46,257
I love you, Colin.
1108
01:41:52,106 --> 01:41:53,187
What did you say?
1109
01:41:56,485 --> 01:41:57,976
I think I said I love you.
1110
01:42:03,784 --> 01:42:04,900
I love you too, Lulu.
1111
01:43:02,218 --> 01:43:04,005
I'll tell you something, Bev.
1112
01:43:04,595 --> 01:43:06,678
This young pup will be very keen
1113
01:43:06,931 --> 01:43:10,891
to get away from the shitpit dickhole
that was the Moorhouse Hotel.
1114
01:43:12,144 --> 01:43:13,180
There's your nibbles.
1115
01:43:13,688 --> 01:43:15,975
Nibbles, Bev.
1116
01:43:18,776 --> 01:43:20,062
Bev, nibbles.
1117
01:43:22,238 --> 01:43:23,445
Nibbles, Bev.
1118
01:43:25,408 --> 01:43:26,489
Bev, nibbles.
1119
01:43:28,619 --> 01:43:30,485
Bev, nibbles.
1120
01:43:32,707 --> 01:43:34,994
Bev, Bev.
1121
01:43:38,295 --> 01:43:39,295
Whoa, Bev!
1122
01:43:39,630 --> 01:43:43,123
Help! Help! Help! Help!
1123
01:43:43,217 --> 01:43:44,674
We've got a death in here!
1124
01:43:45,219 --> 01:43:47,256
Help! Help!
1125
01:43:47,722 --> 01:43:50,089
- This is a death scene!
- Hmmm!
1126
01:43:52,059 --> 01:43:54,016
- Hmmm.
- Oh, my...
1127
01:43:54,770 --> 01:43:56,386
Good God, Bev.
1128
01:43:57,440 --> 01:44:00,148
You scared the hell out of me.
We all thought you'd died.
1129
01:44:05,072 --> 01:44:06,438
Hmmm!
1130
01:44:07,616 --> 01:44:08,732
Hmmm!
83523