All language subtitles for After.Forever S02E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,440 - [Brian] Who do you think was the bigger influence on you, 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,760 your mother or your father? 3 00:00:03,760 --> 00:00:04,590 - [Jason] I don't know. 4 00:00:04,593 --> 00:00:06,193 They both were in different ways. 5 00:00:06,190 --> 00:00:07,380 - [Brian] But if you had to choose. 6 00:00:07,380 --> 00:00:09,310 - [Jason] Oh, that's a ridiculous choice. 7 00:00:09,310 --> 00:00:10,850 - [Brian] Maybe it's because mine are both dead 8 00:00:10,850 --> 00:00:12,610 that I can think about them more objectively. 9 00:00:12,610 --> 00:00:15,350 - [Jason] Well, I objectively believe mine 10 00:00:15,350 --> 00:00:17,550 equally influenced who I am. 11 00:00:17,550 --> 00:00:18,380 - [Brian] To the world, 12 00:00:18,383 --> 00:00:21,203 it looked like my father was in charge but in truth, 13 00:00:21,200 --> 00:00:23,570 my mother was working her ass off behind the scenes 14 00:00:23,570 --> 00:00:24,870 to orchestrate everything 15 00:00:24,870 --> 00:00:27,510 and keep my father in the spotlight. 16 00:00:27,510 --> 00:00:29,110 - [Jason] Kinda like a press agent. 17 00:00:29,106 --> 00:00:30,356 (both chuckling) 18 00:00:30,358 --> 00:00:33,438 (lighthearted music) 19 00:00:44,008 --> 00:00:45,968 (spoon clanking) 20 00:00:45,968 --> 00:00:47,838 - [Peter] Whoa, Riley, slow down! 21 00:00:47,840 --> 00:00:49,420 - But Brian's gonna be here soon! 22 00:00:49,420 --> 00:00:50,850 - That doesn't matter, slow down. 23 00:00:50,850 --> 00:00:51,880 - [Peter] And don't talk with your mouth full. 24 00:00:51,883 --> 00:00:53,623 (doorbell rings) 25 00:00:53,622 --> 00:00:54,612 - It's Brian! - Ah, ah! 26 00:00:54,610 --> 00:00:56,450 Sit down and finish your breakfast. 27 00:00:58,768 --> 00:01:00,218 - Brian, I'm in here! 28 00:01:00,220 --> 00:01:01,530 - What did Appa just tell you 29 00:01:01,530 --> 00:01:02,980 about talking with your mouth full? 30 00:01:02,981 --> 00:01:04,601 - You and Appa are impossible! 31 00:01:04,600 --> 00:01:05,600 - Watch it. 32 00:01:05,600 --> 00:01:06,840 - Well, you are! 33 00:01:06,840 --> 00:01:08,280 - Do you wanna go kite flying with Brian 34 00:01:08,280 --> 00:01:09,610 or do you wanna spend the day in your room? 35 00:01:09,610 --> 00:01:11,760 - That's so TV Land! 36 00:01:11,760 --> 00:01:13,090 - Hey! 37 00:01:13,090 --> 00:01:13,970 - We're looking forward 38 00:01:13,970 --> 00:01:15,430 to dinner with you and David tonight. 39 00:01:15,426 --> 00:01:16,706 - [Brian] So are we. 40 00:01:16,712 --> 00:01:17,552 - Ready! 41 00:01:17,545 --> 00:01:18,545 - Dishes in the sink. 42 00:01:18,546 --> 00:01:19,766 - Why can't you do it? 43 00:01:19,770 --> 00:01:20,680 - Now! 44 00:01:20,680 --> 00:01:21,510 - Mm! 45 00:01:23,690 --> 00:01:25,050 - Let's go! 46 00:01:25,050 --> 00:01:26,500 - Where's your kite? 47 00:01:26,500 --> 00:01:27,340 - Whoops! 48 00:01:27,341 --> 00:01:28,281 (both laughing) 49 00:01:28,280 --> 00:01:30,080 - He's been looking forward to this all week. 50 00:01:30,080 --> 00:01:31,230 - And so have we. 51 00:01:31,230 --> 00:01:34,260 Don't get me wrong, I love our son, but some days. 52 00:01:34,263 --> 00:01:35,473 - A break is nice. 53 00:01:35,470 --> 00:01:36,740 - If I don't get some quiet time 54 00:01:36,740 --> 00:01:38,280 to start prepping my lesson plans, 55 00:01:38,280 --> 00:01:41,170 I'm gonna start the school year facing 8th graders unarmed. 56 00:01:41,170 --> 00:01:42,920 - And I've got four closings next week to prepare for. 57 00:01:42,923 --> 00:01:44,623 - Not to worry. 58 00:01:44,620 --> 00:01:46,880 I love my Riley time. 59 00:01:47,740 --> 00:01:49,120 - Let's go! - Let's go! 60 00:01:49,120 --> 00:01:49,950 Come on! 61 00:01:51,150 --> 00:01:52,210 - Have fun! 62 00:01:52,210 --> 00:01:53,040 - Bye! 63 00:01:55,119 --> 00:01:55,949 - [Brian] Ready? 64 00:01:55,952 --> 00:01:56,792 - Ready! 65 00:01:56,785 --> 00:01:57,615 - Let it go! 66 00:01:57,618 --> 00:02:00,698 (lighthearted music) 67 00:02:02,354 --> 00:02:03,614 Okay, go ahead! 68 00:02:03,613 --> 00:02:06,523 (both laughing) 69 00:02:06,522 --> 00:02:07,772 - [Riley] Whoa! 70 00:02:08,800 --> 00:02:11,590 - Okay, hold tight. 71 00:02:11,590 --> 00:02:12,550 - I know. 72 00:02:12,550 --> 00:02:13,790 Jason taught me. 73 00:02:13,790 --> 00:02:15,860 - We both taught you. 74 00:02:15,860 --> 00:02:16,690 That's it. 75 00:02:17,820 --> 00:02:19,770 - Your mom died, right? 76 00:02:22,730 --> 00:02:23,560 - Yeah. 77 00:02:24,820 --> 00:02:27,290 A long time ago, before you were born. 78 00:02:27,290 --> 00:02:28,220 My dad, too. 79 00:02:29,720 --> 00:02:34,030 - My mom's alive somewhere but I've never met her. 80 00:02:34,032 --> 00:02:34,872 It's weird. 81 00:02:34,865 --> 00:02:36,365 - Whoa, whoa! 82 00:02:36,370 --> 00:02:37,200 Oh. 83 00:02:38,310 --> 00:02:41,280 Well, maybe you should talk to your dads about that. 84 00:02:43,460 --> 00:02:45,950 - Do you think we can fly the kite as high as the clouds? 85 00:02:45,952 --> 00:02:47,762 - Oh, it's possible. 86 00:02:47,760 --> 00:02:49,510 - What about all the way to heaven? 87 00:02:50,710 --> 00:02:53,000 - That might take a lot more string. (laughs) 88 00:02:53,000 --> 00:02:56,120 - If we could, I'd write a note to Jason on the kite 89 00:02:56,120 --> 00:02:57,750 and send it up to him. 90 00:02:57,750 --> 00:02:58,900 Wouldn't that be cool? 91 00:03:02,830 --> 00:03:03,660 - Yeah. 92 00:03:05,120 --> 00:03:06,690 - Jason was my friend. 93 00:03:07,620 --> 00:03:12,620 I know he was as old as my dads, but when we were together, 94 00:03:12,800 --> 00:03:15,430 it almost seemed like he was kind of my age. 95 00:03:16,490 --> 00:03:19,430 He took the training wheels off my bike 96 00:03:19,430 --> 00:03:21,560 and taught me to fly kites, 97 00:03:23,000 --> 00:03:26,580 and I really, really miss him. (cries) 98 00:03:34,500 --> 00:03:36,340 - Jason wasn't only Riley's friend. 99 00:03:38,044 --> 00:03:40,574 - Sorry. (men chuckling) 100 00:03:40,574 --> 00:03:41,414 - Ooh! 101 00:03:43,990 --> 00:03:45,780 - So you guys live here? 102 00:03:45,782 --> 00:03:46,622 (everyone chuckling) 103 00:03:46,615 --> 00:03:47,445 - Yeah. 104 00:03:47,448 --> 00:03:48,278 Are you guys new? 105 00:03:48,281 --> 00:03:49,251 - We just bought 8C. 106 00:03:49,249 --> 00:03:50,159 - Oh, we're in 5C. 107 00:03:50,159 --> 00:03:50,989 - Oh! 108 00:03:50,992 --> 00:03:52,142 - You're the nice, young men 109 00:03:52,140 --> 00:03:53,630 who bought Mr. And Mrs. Kellogg's apartment. 110 00:03:53,628 --> 00:03:54,838 - Yup, that's us. 111 00:03:54,840 --> 00:03:56,110 - They're so sweet. 112 00:03:56,110 --> 00:03:57,670 - Yeah. 113 00:03:57,670 --> 00:03:59,160 We helped them with groceries 114 00:03:59,160 --> 00:04:01,000 and errands from time to time. 115 00:04:01,002 --> 00:04:01,842 - Nice. 116 00:04:01,835 --> 00:04:02,745 - They're in their 90s! 117 00:04:02,750 --> 00:04:06,040 - Yeah, and living on their own just wasn't working anymore. 118 00:04:06,040 --> 00:04:07,950 - They told us they moved in here over 65 years ago 119 00:04:07,950 --> 00:04:09,080 when they first got married. 120 00:04:09,080 --> 00:04:10,410 - And in all those decades, 121 00:04:10,410 --> 00:04:12,900 they never replaced anything other than a light bulb. 122 00:04:12,900 --> 00:04:14,090 (everyone chuckles) 123 00:04:14,089 --> 00:04:15,459 - We're doing a gut renovation. 124 00:04:15,460 --> 00:04:16,970 - Oh! - Our architect's coming over 125 00:04:16,970 --> 00:04:18,530 to discuss some of the final details. 126 00:04:18,528 --> 00:04:19,448 - Oh. 127 00:04:19,450 --> 00:04:20,710 - I'm Brian Stone. 128 00:04:20,710 --> 00:04:22,350 This is my husband. - Jason Addams. 129 00:04:22,350 --> 00:04:23,740 - Mark Perkins. - Oh. 130 00:04:23,740 --> 00:04:24,730 - Peter Kwon. 131 00:04:24,730 --> 00:04:25,990 - Oh! - Also married. 132 00:04:25,990 --> 00:04:27,180 - Ah! - Oh, nice. 133 00:04:27,180 --> 00:04:28,050 - When you're done with the architect, 134 00:04:28,050 --> 00:04:29,830 why don't you stop by for coffee? 135 00:04:29,830 --> 00:04:31,690 - We can give you the dirt on the building. 136 00:04:31,689 --> 00:04:33,239 - Well, okay. - Oh, definitely. 137 00:04:33,239 --> 00:04:35,979 - Thank you! (everyone chuckles) 138 00:04:35,978 --> 00:04:38,888 - (sighs) Jason, we love you. 139 00:04:40,740 --> 00:04:44,160 Brian, we're always here for you, 140 00:04:47,620 --> 00:04:48,680 all three of us. 141 00:04:50,280 --> 00:04:51,630 - Once Riley's a little older, 142 00:04:51,630 --> 00:04:54,160 maybe we can talk to you about redoing the place. 143 00:04:54,160 --> 00:04:55,540 - Oh, whenever you're ready. 144 00:04:55,540 --> 00:04:57,840 - After we've finished saving for college. 145 00:04:57,840 --> 00:04:59,560 - So glad I'm not a parent. 146 00:04:59,561 --> 00:05:00,641 (Peter chuckles) 147 00:05:00,640 --> 00:05:01,590 - Good night, everybody! 148 00:05:01,590 --> 00:05:03,020 - Good night. - Good night! 149 00:05:03,020 --> 00:05:03,850 - [Peter] Teeth brushed? 150 00:05:03,853 --> 00:05:04,693 - Yup. 151 00:05:04,686 --> 00:05:05,606 - Then I'll go tuck you in. 152 00:05:06,560 --> 00:05:08,060 - See you in the morning. - Good night. 153 00:05:08,060 --> 00:05:11,060 (mellow jazz music) 154 00:05:13,513 --> 00:05:15,363 - Ah, was a fun day. 155 00:05:16,200 --> 00:05:17,030 Good night. 156 00:05:24,230 --> 00:05:26,040 - Remember, we're gonna need a lot more string 157 00:05:26,040 --> 00:05:27,740 next time we fly a kite. 158 00:05:27,740 --> 00:05:28,960 - You got it. 159 00:05:32,277 --> 00:05:33,277 - A lot more string? 160 00:05:34,550 --> 00:05:36,590 - He wants to write a message to Jason on the kite 161 00:05:36,590 --> 00:05:37,980 and fly it to heaven. 162 00:05:39,050 --> 00:05:41,690 - You did tell him that wasn't really possible. 163 00:05:41,690 --> 00:05:43,590 - No, he's a kid. 164 00:05:44,850 --> 00:05:46,630 He's supposed to believe in those things. 165 00:05:46,630 --> 00:05:48,760 - Well, he's a kid, but he's not a baby. 166 00:05:48,760 --> 00:05:51,010 - He does still kinda believe in Santa Claus. 167 00:05:52,560 --> 00:05:54,800 - Kinda like believing in me. 168 00:05:54,800 --> 00:05:57,010 - I figure it's Riley's parents' job 169 00:05:57,010 --> 00:06:01,760 to destroy his fantasies, not his Uncle Brian's. (laughs) 170 00:06:01,760 --> 00:06:05,050 Oh, you should know, he was also a bit preoccupied 171 00:06:05,050 --> 00:06:06,910 with who and where his mom is. 172 00:06:06,910 --> 00:06:09,190 - We had round one of this when he started pre-school. 173 00:06:09,190 --> 00:06:10,880 I guess it's time for round two. 174 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 - That can't be easy. 175 00:06:12,560 --> 00:06:14,290 - We've known all along the mother thing 176 00:06:14,290 --> 00:06:16,350 would be an ongoing conversation. 177 00:06:16,350 --> 00:06:17,860 - Sons and mothers. 178 00:06:21,280 --> 00:06:24,550 - Brian, please, don't spend the rest 179 00:06:24,550 --> 00:06:26,790 of your life like this. 180 00:06:26,790 --> 00:06:28,090 - Like what? 181 00:06:28,090 --> 00:06:30,170 - Keeping everything that's important a secret. 182 00:06:30,169 --> 00:06:32,669 (Brian sighs) 183 00:06:34,490 --> 00:06:36,190 - I don't know what you mean, Mom. 184 00:06:39,170 --> 00:06:40,890 - What did your father and I do 185 00:06:40,890 --> 00:06:44,440 to make you so afraid to talk to us? 186 00:06:46,570 --> 00:06:47,720 - We talk. 187 00:06:48,697 --> 00:06:51,107 We're talking. 188 00:06:51,110 --> 00:06:52,840 - Never about anything important. 189 00:06:52,844 --> 00:06:54,344 - That's not true. 190 00:06:56,010 --> 00:07:00,030 - You build walls, Brian, ever since you were a boy. 191 00:07:01,120 --> 00:07:03,330 And, right or wrong, your father and I 192 00:07:03,330 --> 00:07:05,340 decided not to press you. 193 00:07:07,350 --> 00:07:11,160 We believed, we chose to believe that eventually, 194 00:07:11,160 --> 00:07:14,580 you'd open the door a crack but you haven't. 195 00:07:14,575 --> 00:07:15,675 - You're exaggerating. 196 00:07:18,130 --> 00:07:20,490 - If we hadn't pressed the point, 197 00:07:20,490 --> 00:07:22,690 would you ever have told us you were gay? 198 00:07:28,520 --> 00:07:30,050 We hear about your work. 199 00:07:30,050 --> 00:07:32,070 We hear about the weather in New York 200 00:07:32,070 --> 00:07:35,290 but have you ever told us about a boyfriend? 201 00:07:36,860 --> 00:07:41,560 I assume, I hope there have been boyfriends. 202 00:07:43,020 --> 00:07:43,850 - Yes. 203 00:07:45,810 --> 00:07:47,610 - You've never introduced us to one. 204 00:07:49,859 --> 00:07:52,209 - Well, it's not like you're around the corner. 205 00:07:53,920 --> 00:07:56,830 I'm in New York and you're in Ohio. 206 00:07:58,520 --> 00:08:00,070 - It's not the moon, Brian. 207 00:08:02,100 --> 00:08:03,400 Do you have a boyfriend? 208 00:08:05,020 --> 00:08:06,170 - Not at the moment. 209 00:08:06,170 --> 00:08:07,070 - Do you want one? 210 00:08:08,690 --> 00:08:09,520 - Yes. 211 00:08:12,760 --> 00:08:14,600 But they never seem to work out. 212 00:08:14,600 --> 00:08:16,850 Why are we even discussing this? 213 00:08:16,850 --> 00:08:19,930 - Because your father's gone and I'm on borrowed time. 214 00:08:19,933 --> 00:08:21,293 - Mom, don't. 215 00:08:23,930 --> 00:08:26,830 - And you're not 20-something anymore, 216 00:08:26,830 --> 00:08:29,200 and the walls keep getting thicker, 217 00:08:30,240 --> 00:08:32,490 and that's not what I want for you. 218 00:08:40,630 --> 00:08:43,990 Do you at least open up to your sister or your friends? 219 00:08:47,000 --> 00:08:48,100 - It's hard for me to. 220 00:08:52,603 --> 00:08:54,883 I don't want to disappoint the people I love. 221 00:08:58,220 --> 00:09:00,970 - You disappoint the people you love 222 00:09:00,970 --> 00:09:02,980 when you aren't honest with them. 223 00:09:10,600 --> 00:09:11,430 Hmm? 224 00:09:20,410 --> 00:09:21,310 - [Peter] Mothers? 225 00:09:23,520 --> 00:09:25,270 - Riley brought it up this afternoon. 226 00:09:25,270 --> 00:09:26,400 - Round two has begun. 227 00:09:27,850 --> 00:09:29,970 (Peter sighs) 228 00:09:29,970 --> 00:09:32,800 (everyone laughs) 229 00:09:34,760 --> 00:09:37,190 - So I patiently explained to his parents 230 00:09:37,190 --> 00:09:39,580 that, yes, their little genius had written 231 00:09:39,580 --> 00:09:42,910 a very interesting paper about how he found Waldo, 232 00:09:42,910 --> 00:09:46,380 but the book the class was reading was Walden. 233 00:09:46,380 --> 00:09:47,210 - No way. 234 00:09:47,213 --> 00:09:48,753 - Wait, it gets better. 235 00:09:48,750 --> 00:09:52,080 - So his parents said, if I just gave him a chance, 236 00:09:52,080 --> 00:09:55,560 they were sure he could find Walden just as easily. 237 00:09:55,560 --> 00:09:56,780 - The future of America. 238 00:09:56,780 --> 00:09:59,570 - One day, he could be in the White House. 239 00:09:59,570 --> 00:10:00,690 - Oh, God. 240 00:10:00,690 --> 00:10:02,490 - So, has there been any fallout 241 00:10:02,490 --> 00:10:04,070 with Patti Lupone leaving you? 242 00:10:05,680 --> 00:10:06,960 - Nope. 243 00:10:06,960 --> 00:10:08,170 So far, so good. 244 00:10:08,170 --> 00:10:09,820 - And no others have followed suit? 245 00:10:09,820 --> 00:10:10,680 - Nope. 246 00:10:10,680 --> 00:10:11,510 - Wait a minute. 247 00:10:11,513 --> 00:10:13,373 Patti Lupone is the client you lost? 248 00:10:13,374 --> 00:10:15,344 (smooth jazz music) 249 00:10:15,340 --> 00:10:16,500 - When you're in a relationship, 250 00:10:16,500 --> 00:10:17,480 when you care about someone, 251 00:10:17,480 --> 00:10:19,120 you talk about the important things. 252 00:10:19,120 --> 00:10:21,130 - You're taking this way too personally. 253 00:10:21,130 --> 00:10:22,940 - Why shouldn't I take it personally? 254 00:10:22,940 --> 00:10:25,620 You told all your friends your biggest client left you. 255 00:10:25,620 --> 00:10:26,930 - I didn't tell all my friends. 256 00:10:26,933 --> 00:10:29,083 - But you didn't feel the need to tell me! 257 00:10:32,000 --> 00:10:34,050 - I was afraid it would make me look weak. 258 00:10:34,050 --> 00:10:35,570 - Because you lost a client? 259 00:10:35,570 --> 00:10:37,330 - I was afraid that Patti leaving 260 00:10:37,330 --> 00:10:40,650 could lead to others deserting, 261 00:10:40,650 --> 00:10:42,620 which would lead to the company folding. 262 00:10:42,620 --> 00:10:44,050 And then what would I be in your eyes? 263 00:10:44,050 --> 00:10:45,440 A big, fucking failure! 264 00:10:45,440 --> 00:10:46,780 - How shallow do you think I am? 265 00:10:46,779 --> 00:10:47,609 - No, that's-- - What? 266 00:10:47,612 --> 00:10:48,652 Do you think I'm here 267 00:10:48,650 --> 00:10:51,380 because I'm impressed you have celebrity clients? 268 00:10:52,571 --> 00:10:53,401 - That's not what I meant. 269 00:10:53,404 --> 00:10:54,584 - It's what it sounded like. 270 00:10:54,580 --> 00:10:57,290 And what does it suggest about why you're with me? 271 00:10:58,860 --> 00:11:00,210 - I was scared! 272 00:11:00,210 --> 00:11:01,070 I'm still scared. 273 00:11:01,070 --> 00:11:02,310 I'm terrified! 274 00:11:02,310 --> 00:11:03,740 Why can't you understand? 275 00:11:03,740 --> 00:11:05,220 - Why can't you understand? 276 00:11:06,850 --> 00:11:07,680 You know what? 277 00:11:07,683 --> 00:11:10,173 It's late, and we're both tired. 278 00:11:10,170 --> 00:11:11,180 I don't want this to escalate 279 00:11:11,180 --> 00:11:13,260 to someplace neither of us wants it to go. 280 00:11:13,260 --> 00:11:14,970 - Neither do I. 281 00:11:14,970 --> 00:11:16,150 - So why don't we go to bed 282 00:11:16,150 --> 00:11:18,490 and agree to talk about it tomorrow. 283 00:11:20,500 --> 00:11:21,330 - Sure. 284 00:11:30,332 --> 00:11:32,832 (Brian sighs) 285 00:11:42,640 --> 00:11:44,220 It was always so easy with you. 286 00:11:45,618 --> 00:11:46,468 From day one. 287 00:11:46,470 --> 00:11:47,300 - Was it? 288 00:11:51,810 --> 00:11:54,830 Or is that the mythology you've built? 289 00:12:00,066 --> 00:12:03,146 (lighthearted music) 290 00:12:10,753 --> 00:12:15,753 ♪ You'll always be my forever ♪ 291 00:12:16,102 --> 00:12:21,102 ♪ Down deep inside of me ♪ 292 00:12:21,500 --> 00:12:26,500 ♪ You'll always be my forever ♪ 293 00:12:26,790 --> 00:12:30,540 ♪ You're all I'll ever need ♪ 294 00:12:30,538 --> 00:12:33,618 (lighthearted music) 20010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.