Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,270
- [Brian] I know your parents
2
00:00:01,270 --> 00:00:03,110
totally accept you being gay.
3
00:00:03,110 --> 00:00:03,940
- [Jason] Absolutely.
4
00:00:03,943 --> 00:00:05,573
- [Brian] But do you
think they ever actually
5
00:00:05,570 --> 00:00:07,540
think about you having sex with a guy?
6
00:00:07,540 --> 00:00:10,010
- [Jason] Did you ever visualize
your parents having sex?
7
00:00:10,011 --> 00:00:11,971
- [Brian] No, they were my parents.
8
00:00:11,970 --> 00:00:14,540
- [Jason] Exactly, and you were their kid.
9
00:00:14,540 --> 00:00:17,100
And parents and kids don't
think about each other
10
00:00:17,100 --> 00:00:19,440
having sex, gay or straight.
11
00:00:19,440 --> 00:00:20,270
- [Brian] Unless they're members
12
00:00:20,273 --> 00:00:22,773
of one of those renegade
Mormon sects (laughs).
13
00:00:22,770 --> 00:00:24,380
- [Jason] Or Woody Allen (laughs).
14
00:00:25,492 --> 00:00:28,582
(light guitar music)
15
00:00:38,480 --> 00:00:40,370
- So how was the flight?
16
00:00:40,370 --> 00:00:42,800
- It was fine, right on time.
17
00:00:42,804 --> 00:00:45,164
- Except suddenly,
they're not just charging
18
00:00:45,160 --> 00:00:46,040
for checked bags.
19
00:00:46,040 --> 00:00:47,700
They're charging for carry-ons, too.
20
00:00:47,700 --> 00:00:48,780
- [Brian] I know.
21
00:00:48,780 --> 00:00:51,370
- Apparently, it's in
the fine print online
22
00:00:51,370 --> 00:00:52,610
but we didn't notice that.
23
00:00:52,612 --> 00:00:54,972
We just saw it was a good fare.
24
00:00:54,970 --> 00:00:56,070
- Yeah, or so we thought.
25
00:00:56,069 --> 00:00:57,509
- Anything for a buck, right?
26
00:00:57,509 --> 00:00:58,339
(Frannie laughs)
27
00:00:58,342 --> 00:01:01,022
Something like that
shouldn't be in fine print.
28
00:01:01,020 --> 00:01:03,460
It should be red and flashing.
(Carl laughs)
29
00:01:03,461 --> 00:01:06,481
- That's what Carl said
to the woman at the gate.
30
00:01:06,480 --> 00:01:07,700
- I'll bet.
31
00:01:07,700 --> 00:01:09,560
- Only not quite as nicely.
32
00:01:09,556 --> 00:01:11,086
- Well, they need to know how outraged
33
00:01:11,087 --> 00:01:12,347
their customers are,
34
00:01:12,350 --> 00:01:15,190
so that they can pass it
on to their superiors.
35
00:01:15,190 --> 00:01:17,360
- Or report you to Homeland Security.
36
00:01:17,360 --> 00:01:20,040
- Are you sure we're not
gonna be too much trouble?
37
00:01:20,040 --> 00:01:21,610
- Some things never change.
38
00:01:21,610 --> 00:01:23,010
- No problem at all.
39
00:01:23,010 --> 00:01:24,900
- We can still go to a hotel.
40
00:01:24,898 --> 00:01:27,408
- No, after all the money
you just spent on a flight.
41
00:01:27,406 --> 00:01:29,916
- (laughs) I'm serious.
42
00:01:29,920 --> 00:01:31,580
- So am I.
43
00:01:31,580 --> 00:01:34,110
Jason always wanted you to stay with us.
44
00:01:34,110 --> 00:01:36,670
- But it was always, "This
way you'll have your privacy
45
00:01:36,667 --> 00:01:37,967
"and we'll have ours."
46
00:01:37,970 --> 00:01:38,800
- I know.
47
00:01:40,380 --> 00:01:41,300
- We both did.
48
00:01:43,370 --> 00:01:45,940
- I just don't understand
why they always insist
49
00:01:45,940 --> 00:01:48,260
on staying in a hotel.
50
00:01:48,260 --> 00:01:50,010
I mean it's not like we're offering them
51
00:01:50,010 --> 00:01:52,170
a pullout sofa in the living room.
52
00:01:52,173 --> 00:01:56,603
It's an honest-to-God
guestroom with its own bath.
53
00:01:56,600 --> 00:01:57,450
- [Brian] I know.
54
00:01:59,443 --> 00:02:00,513
Well, like they said,
55
00:02:00,510 --> 00:02:03,030
maybe they just want their privacy.
56
00:02:03,032 --> 00:02:05,132
- I guess.
57
00:02:05,130 --> 00:02:08,550
- Or maybe they're afraid we
have really loud sex (laughs).
58
00:02:08,554 --> 00:02:10,064
Or maybe they do (laughs).
59
00:02:11,230 --> 00:02:12,930
- You're talking about my parents.
60
00:02:14,790 --> 00:02:16,760
- All I'm saying is you can't
take it personally, baby.
61
00:02:16,760 --> 00:02:17,990
(mouths smooching)
62
00:02:17,990 --> 00:02:21,140
- I know, I just wish they'd stay with us.
63
00:02:23,590 --> 00:02:25,150
- And this time we are.
64
00:02:25,150 --> 00:02:25,980
- Good.
65
00:02:25,983 --> 00:02:27,153
(Carl laughs)
66
00:02:27,150 --> 00:02:28,730
- Is David here?
67
00:02:28,730 --> 00:02:30,330
- No, we're gonna meet him at his place
68
00:02:30,330 --> 00:02:31,350
for drinks before dinner.
69
00:02:31,350 --> 00:02:34,740
- Oh, that sounds so nice.
70
00:02:34,739 --> 00:02:36,409
Oh, look at you.
71
00:02:36,409 --> 00:02:38,169
- Look at you.
72
00:02:38,170 --> 00:02:40,890
- I am, she looks older.
73
00:02:40,890 --> 00:02:41,910
They both do.
74
00:02:41,910 --> 00:02:43,830
- So, how's the new business?
75
00:02:43,830 --> 00:02:47,840
- Oh, well, it's coming along slowly,
76
00:02:47,840 --> 00:02:49,880
but, you know, it's a process.
77
00:02:49,875 --> 00:02:52,805
- I remember when Jason
opened his own agency.
78
00:02:52,810 --> 00:02:54,490
That was before you met him.
79
00:02:54,490 --> 00:02:56,550
Part of him was terrified.
80
00:02:56,553 --> 00:02:59,733
Yeah, suddenly not having
someone else write his paycheck.
81
00:02:59,734 --> 00:03:01,464
- I know the feeling.
82
00:03:01,460 --> 00:03:03,410
- I could never have done it.
83
00:03:03,410 --> 00:03:05,540
But it all worked out for Jason,
84
00:03:05,540 --> 00:03:06,790
and it will for you too.
85
00:03:06,790 --> 00:03:08,330
Just hang in there.
86
00:03:08,330 --> 00:03:09,730
- That's the plan (laughs).
87
00:03:09,730 --> 00:03:11,070
- Good for you.
88
00:03:11,070 --> 00:03:12,730
- And if you need a little help.
89
00:03:12,734 --> 00:03:16,334
No no, we helped Jason
out in the beginning.
90
00:03:16,330 --> 00:03:17,720
We can help you too.
91
00:03:20,460 --> 00:03:22,300
- Let's get those bags
into your room, okay?
92
00:03:22,301 --> 00:03:23,131
Come on.
93
00:03:24,262 --> 00:03:25,462
(both laughing)
94
00:03:25,460 --> 00:03:27,800
- I think I like being a matchmaker.
95
00:03:28,850 --> 00:03:30,620
- You know, whenever we get
together with your parents,
96
00:03:30,623 --> 00:03:33,173
your mother and Frannie,
97
00:03:33,170 --> 00:03:34,420
they spend the entire evening
98
00:03:34,420 --> 00:03:36,180
patting themselves on the back.
99
00:03:36,180 --> 00:03:38,610
- Not the entire evening (laughs).
100
00:03:40,425 --> 00:03:45,345
It's just that we both
are so happy for you,
101
00:03:45,350 --> 00:03:48,190
as are Carl and your father.
102
00:03:48,190 --> 00:03:49,020
- And as are we.
103
00:03:51,252 --> 00:03:52,252
- Thank you.
104
00:03:53,790 --> 00:03:54,940
- You're very welcome.
105
00:03:58,270 --> 00:03:59,590
Oh, and before I forget.
106
00:04:02,290 --> 00:04:06,290
Your family made us promise to remind you
107
00:04:06,290 --> 00:04:08,560
that they want you both for Thanksgiving.
108
00:04:08,560 --> 00:04:10,950
Mom has made that abundantly clear.
109
00:04:10,950 --> 00:04:13,490
- And we have a vested interest.
110
00:04:13,490 --> 00:04:16,230
- Yes, because if you're
going, we get invited.
111
00:04:16,230 --> 00:04:17,300
(Carl laughs)
112
00:04:17,300 --> 00:04:18,130
- Oh.
113
00:04:18,133 --> 00:04:19,873
- Wait, they made your invite conditional?
114
00:04:19,870 --> 00:04:21,420
- Talk about pressure (laughs).
115
00:04:22,690 --> 00:04:23,520
- So?
116
00:04:25,640 --> 00:04:28,120
- Well it's kind of in Brian's court.
117
00:04:30,314 --> 00:04:34,124
- Oh, you know, Jason and
I always spent Thanksgiving
118
00:04:34,120 --> 00:04:35,840
with my sister and her family.
119
00:04:35,840 --> 00:04:37,030
- I know.
120
00:04:37,030 --> 00:04:39,260
- And since he died,
121
00:04:39,260 --> 00:04:42,270
I've continued the tradition,
122
00:04:42,272 --> 00:04:44,582
right down to making
the blueberry peach pie
123
00:04:44,580 --> 00:04:45,580
he always made.
124
00:04:45,580 --> 00:04:49,870
- And sometimes it's important
to create new traditions.
125
00:04:49,870 --> 00:04:50,700
- Good point.
126
00:04:50,703 --> 00:04:52,623
- I know, I know, but Rob's gonna be there
127
00:04:52,621 --> 00:04:55,241
and Karen's gonna be home from Cornell,
128
00:04:55,240 --> 00:04:57,200
and I don't wanna disappoint them.
129
00:04:57,200 --> 00:04:58,980
- Well, like I said, we can
always visit your sister
130
00:04:58,980 --> 00:05:01,020
and brother-in-law and
their kids over Christmas.
131
00:05:01,020 --> 00:05:04,800
- Or we can visit your
family over Christmas, too.
132
00:05:06,798 --> 00:05:10,428
Hey why don't we head over
to the restaurant, huh?
133
00:05:12,212 --> 00:05:16,712
- It's not that I want
him to forget Jason.
134
00:05:16,710 --> 00:05:19,820
But did you notice how many times
135
00:05:19,820 --> 00:05:22,160
he referenced him tonight?
136
00:05:22,160 --> 00:05:26,050
I mean, here, at David's,
137
00:05:26,050 --> 00:05:26,880
at the restaurant.
138
00:05:26,883 --> 00:05:29,413
- Well, it's probably
because we're visiting.
139
00:05:29,410 --> 00:05:31,970
Jason is the link between us.
140
00:05:31,974 --> 00:05:33,804
- I know, but even so--
141
00:05:33,795 --> 00:05:37,295
- Plus he probably feels a little awkward,
142
00:05:37,300 --> 00:05:40,520
being with his new
boyfriend in front of us.
143
00:05:40,520 --> 00:05:43,950
- Why? We're the ones who
fixed him up with David.
144
00:05:43,950 --> 00:05:48,420
- I know but still, we're Jason's parents.
145
00:05:53,105 --> 00:05:57,645
You all knew Jason as an adult,
146
00:05:57,650 --> 00:05:59,960
so we thought,
147
00:06:03,140 --> 00:06:07,650
we thought it was important
to share some stories,
148
00:06:07,650 --> 00:06:11,370
you know, some memories of
when he was a little boy,
149
00:06:11,370 --> 00:06:15,700
when he was our little boy, our son.
150
00:06:22,560 --> 00:06:23,520
It was only natural, you know,
151
00:06:23,523 --> 00:06:26,733
that Jason became a literary agent,
152
00:06:26,730 --> 00:06:29,040
because since the time he could talk,
153
00:06:29,040 --> 00:06:31,510
he was obsessed with words.
154
00:06:32,480 --> 00:06:34,610
There was one time,
155
00:06:35,650 --> 00:06:38,710
he was barely three years old.
156
00:06:38,710 --> 00:06:41,750
And we went to the local
Chinese restaurant.
157
00:06:41,750 --> 00:06:44,950
And we were in a booth.
158
00:06:44,950 --> 00:06:47,240
Frannie and Jason were sitting on a bench,
159
00:06:47,240 --> 00:06:49,040
and me opposite them.
160
00:06:49,040 --> 00:06:52,220
And Frannie and I were
discussing what to order.
161
00:06:52,220 --> 00:06:55,810
And Jason kept trying, unsuccessfully,
162
00:06:55,810 --> 00:06:58,220
to get our attention.
163
00:06:58,220 --> 00:07:03,220
And finally he just got up on the bench
164
00:07:03,550 --> 00:07:07,310
and he pointed to this sign
that was in the distance.
165
00:07:07,310 --> 00:07:08,810
And he just yelled, he went,
166
00:07:08,807 --> 00:07:11,297
"Daddy, Daddy, me know
167
00:07:11,297 --> 00:07:16,297
"how to spell door, E-X-I-T."
(attendees laughing)
168
00:07:17,668 --> 00:07:20,898
Yeah, we never let him forget that story.
169
00:07:20,900 --> 00:07:22,800
(attendees laughing)
170
00:07:22,800 --> 00:07:25,630
No, he was our little boy.
171
00:07:32,170 --> 00:07:33,000
Our only.
172
00:07:35,420 --> 00:07:38,340
- It was never our plan
173
00:07:39,240 --> 00:07:41,610
to have only one child,
174
00:07:41,610 --> 00:07:45,410
but that's the way it worked out.
175
00:07:45,410 --> 00:07:48,200
And we made peace with it.
176
00:07:49,290 --> 00:07:54,290
But when your seven-year-old asks you,
177
00:07:54,347 --> 00:07:57,737
"Why don't I have a brother or a sister
178
00:07:57,737 --> 00:08:00,607
"like all my other friends,"
179
00:08:00,610 --> 00:08:03,930
well, that's a whole other thing.
180
00:08:05,060 --> 00:08:09,960
And so after I rambled on and on
181
00:08:09,960 --> 00:08:13,300
about God's will
(attendees laughing)
182
00:08:13,300 --> 00:08:15,870
and God's plan,
183
00:08:15,866 --> 00:08:20,866
he just looked at me
with this quizzical look
184
00:08:22,050 --> 00:08:25,640
and he said, "Oh, I thought it was because
185
00:08:25,644 --> 00:08:27,354
"I was perfect."
186
00:08:27,353 --> 00:08:30,593
(attendees laughing)
187
00:08:30,590 --> 00:08:31,700
And he was.
188
00:08:35,704 --> 00:08:38,204
(Both crying)
189
00:08:40,500 --> 00:08:42,200
And then there's the apartment.
190
00:08:42,203 --> 00:08:44,033
He hasn't changed a thing.
191
00:08:45,260 --> 00:08:48,650
Not a photo, not the towels.
192
00:08:49,853 --> 00:08:52,163
He probably didn't even change the sheets.
193
00:08:52,163 --> 00:08:54,763
- Well, people let go at their own pace.
194
00:08:54,763 --> 00:08:56,013
- I know, but--
195
00:08:57,270 --> 00:08:59,490
- Stop worrying.
196
00:09:01,550 --> 00:09:02,840
- It's what I do.
197
00:09:02,835 --> 00:09:03,785
(Carl laughs)
198
00:09:03,790 --> 00:09:06,300
I can't worry about Jason anymore,
199
00:09:06,300 --> 00:09:08,970
so I have to have someone to worry about.
200
00:09:10,133 --> 00:09:12,133
- Here, come to bed.
201
00:09:13,813 --> 00:09:16,063
- Oh, you silvery-tongued orator.
202
00:09:16,064 --> 00:09:17,904
(both laughing)
203
00:09:17,900 --> 00:09:19,010
Oh.
- I like that.
204
00:09:19,010 --> 00:09:20,440
- Yeah.
- Yes (laughs).
205
00:09:20,440 --> 00:09:21,500
- Oh, this is nice.
206
00:09:21,500 --> 00:09:22,330
- Comfy?
207
00:09:22,333 --> 00:09:23,943
- Why have we never stayed here before?
208
00:09:23,943 --> 00:09:25,323
- Because we were fools.
209
00:09:25,320 --> 00:09:26,420
- Oh, yeah.
210
00:09:28,540 --> 00:09:30,810
- [Jason] Why didn't you
let David spend the night?
211
00:09:31,776 --> 00:09:33,246
- I don't know.
212
00:09:33,247 --> 00:09:35,847
It's weird with your parents being here.
213
00:09:36,700 --> 00:09:38,360
- They introduced you.
214
00:09:38,360 --> 00:09:41,200
- Yeah, well, that's different
215
00:09:41,200 --> 00:09:43,420
than actually seeing us in our...
216
00:09:44,460 --> 00:09:46,040
You know what?
217
00:09:46,040 --> 00:09:48,730
It's better this way, easier on everyone.
218
00:09:50,270 --> 00:09:53,080
- You had issues dealing
with your own parents.
219
00:09:54,220 --> 00:09:56,120
Now you have issues dealing with mine?
220
00:09:59,160 --> 00:10:02,320
- I was just trying to be
considerate of their feelings.
221
00:10:03,480 --> 00:10:05,410
I'd think you'd appreciate that.
222
00:10:11,525 --> 00:10:14,525
(soft guitar music)
223
00:10:28,867 --> 00:10:31,697
(mouth smooching)
224
00:10:33,424 --> 00:10:38,424
♪ You'll always be my forever ♪
225
00:10:38,744 --> 00:10:43,744
♪ Down deep inside of me ♪
226
00:10:44,012 --> 00:10:49,012
♪ You'll always be my forever ♪
227
00:10:49,012 --> 00:10:52,682
♪ You're all I'll ever need ♪
15997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.