Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,823 --> 00:01:30,763
The court is open.
2
00:01:30,824 --> 00:01:32,434
Yes, sir.
3
00:01:41,735 --> 00:01:42,865
Captain Leland,
4
00:01:42,936 --> 00:01:44,706
this court has carefully
considered your case
5
00:01:44,772 --> 00:01:46,922
and has reached its conclusions
based solely upon the evidence
6
00:01:46,940 --> 00:01:49,210
introduced in open court
while you were present.
7
00:01:49,277 --> 00:01:51,017
At the close of the evidence,
the court was closed,
8
00:01:51,044 --> 00:01:52,514
and by secret written ballot
9
00:01:52,580 --> 00:01:54,790
in which at least 2/3 of the
members of the court concurred,
10
00:01:54,815 --> 00:01:56,475
the court has reached
its findings,
11
00:01:56,550 --> 00:01:59,990
which are, of all specifications
and of all charges, guilty.
12
00:02:00,053 --> 00:02:01,373
And again by
secret written ballot
13
00:02:01,389 --> 00:02:02,789
in which at least
2/3 of the members
14
00:02:02,823 --> 00:02:03,923
of the court concurred,
15
00:02:03,991 --> 00:02:06,291
the court has decided upon
your punishment,
16
00:02:06,360 --> 00:02:08,040
which is that you be
sentenced to dismissal
17
00:02:08,061 --> 00:02:09,261
from the United States army
18
00:02:09,330 --> 00:02:10,900
and to forfeit all pay
and allowances
19
00:02:10,964 --> 00:02:12,434
now due or to become due,
20
00:02:12,500 --> 00:02:14,580
this subject to the approval
of the reviewing authority.
21
00:02:14,602 --> 00:02:16,082
Any further business
before the court?
22
00:02:16,136 --> 00:02:17,306
No, sir.
23
00:02:17,371 --> 00:02:19,111
Do I hear a motion
for adjournment?
24
00:02:19,173 --> 00:02:20,573
I move that the court adjourn.
25
00:02:20,641 --> 00:02:21,821
I second the motion.
26
00:02:21,842 --> 00:02:23,712
Any objections?
Apparently not.
27
00:02:23,777 --> 00:02:26,207
Court is adjourned to meet
at the call of the president.
28
00:02:47,935 --> 00:02:49,095
How about a game?
29
00:02:49,169 --> 00:02:50,639
All right, Hansen,
but you and me
30
00:02:50,704 --> 00:02:52,344
against Greer and Parsons.
31
00:02:52,406 --> 00:02:54,236
I'll take a cue.
32
00:03:01,649 --> 00:03:06,889
Well, captain...
Anything bothering you?
33
00:03:06,954 --> 00:03:08,604
There used to be a custom
in the British army
34
00:03:08,622 --> 00:03:10,822
when a man disgraced
his uniform.
35
00:03:10,891 --> 00:03:12,461
Too bad we can't do it.
36
00:03:30,678 --> 00:03:32,308
Come in.
37
00:03:34,915 --> 00:03:35,915
Well, Rick...
38
00:03:37,485 --> 00:03:38,925
An officer shouldn't
associate with one
39
00:03:38,952 --> 00:03:41,292
who's been
dishonorably dismissed.
40
00:03:41,355 --> 00:03:43,755
The regulations say so.
41
00:03:43,824 --> 00:03:45,834
The adjutant gave
his permission.
42
00:03:50,364 --> 00:03:53,634
In spite of the evidence,
I just can't believe.
43
00:03:53,701 --> 00:03:56,671
Or if you did do it,
you must have had a reason--
44
00:03:56,737 --> 00:03:58,937
well, one that you thought
was important.
45
00:03:59,006 --> 00:04:01,536
Tell me.
I'm your friend.
46
00:04:01,609 --> 00:04:03,009
It's all in the testimony.
47
00:04:03,076 --> 00:04:05,646
Rick, I could have loaned you
the money, or part of it,
48
00:04:05,713 --> 00:04:08,353
and there were others
who would have been glad.
49
00:04:10,183 --> 00:04:12,893
Oh, I just can't believe.
50
00:04:12,953 --> 00:04:15,023
You, of everybody I know.
51
00:04:17,725 --> 00:04:22,025
Well, I guess nobody ever
really knows anybody.
52
00:04:22,095 --> 00:04:24,095
What are you going to do, Rick?
53
00:04:24,164 --> 00:04:25,804
I'll probably go up to Canada.
54
00:04:25,866 --> 00:04:27,366
They need artillerymen there.
55
00:04:27,435 --> 00:04:28,595
But, Rick...
56
00:04:32,105 --> 00:04:35,075
Well, anyway, good luck.
57
00:04:35,142 --> 00:04:36,312
Thanks.
58
00:04:49,690 --> 00:04:50,690
Good-bye.
59
00:05:15,115 --> 00:05:17,345
Sit down.
60
00:05:19,853 --> 00:05:21,823
I see you're an
artilleryman, Mr. Leland.
61
00:05:21,889 --> 00:05:23,459
Now what exactly
is your experience,
62
00:05:23,524 --> 00:05:24,994
and with what type of ordnance?
63
00:05:25,058 --> 00:05:26,328
All types and calibers
64
00:05:26,394 --> 00:05:27,904
of both fixed and mobile
coastal guns,
65
00:05:27,961 --> 00:05:30,631
including one year
in an antiaircraft battery.
66
00:05:30,698 --> 00:05:31,808
Now, where were you stationed?
67
00:05:31,832 --> 00:05:33,172
Two years at fort MacArthur,
68
00:05:33,233 --> 00:05:34,943
one year and 8 months
Fort Totten,
69
00:05:35,002 --> 00:05:37,302
one year and two months
fort Kamehameha,
70
00:05:37,371 --> 00:05:39,141
4 years in the
Panama canal zone.
71
00:05:39,206 --> 00:05:40,606
Your full name?
72
00:05:40,674 --> 00:05:42,984
Richard Lomas Leland.
73
00:05:43,043 --> 00:05:44,483
Richard Leland?
74
00:05:44,545 --> 00:05:45,705
That's right, sir.
75
00:05:45,779 --> 00:05:47,249
Why, I'm sorry,
Mr. Leland,
76
00:05:47,314 --> 00:05:49,164
but I believe at this time
we have a full complement
77
00:05:49,182 --> 00:05:51,622
of coast artillery
officers of all ranks.
78
00:05:51,685 --> 00:05:54,615
I thought the Canadian army
needed men of experience.
79
00:05:54,688 --> 00:05:56,488
Oh, regardless of
his qualifications,
80
00:05:56,557 --> 00:05:58,757
no one man is indispensable.
81
00:06:00,494 --> 00:06:02,904
Maybe Chiang Kai-Shek
won't be so particular.
82
00:06:02,963 --> 00:06:04,573
I'm aware neither of
the exact desperation
83
00:06:04,598 --> 00:06:05,928
of the generalissimo's needs
84
00:06:05,999 --> 00:06:08,269
nor how good are his
sources of information.
85
00:06:08,335 --> 00:06:09,735
Good day, Mr. Leland.
86
00:06:17,377 --> 00:06:20,647
Your baggage checks,
miss Marlow.
87
00:06:26,420 --> 00:06:28,590
The ship sails from pier 19.
88
00:06:28,656 --> 00:06:29,856
Sailing time will be midnight,
89
00:06:29,890 --> 00:06:32,930
but passengers be aboard
by 11:00, please.
90
00:06:32,993 --> 00:06:34,863
Thank you.
91
00:06:38,599 --> 00:06:40,239
What was that boat
you were talking about?
92
00:06:40,267 --> 00:06:42,937
The Genoa Maru, sailing
tonight for Yokohama
93
00:06:43,003 --> 00:06:46,373
by way of New York, the
Panama canal, and Honolulu.
94
00:06:46,440 --> 00:06:47,580
It's for me.
95
00:06:47,641 --> 00:06:48,941
Excuse, please?
96
00:06:49,009 --> 00:06:49,939
How much?
97
00:06:50,010 --> 00:06:53,580
To port of final
destination, $212.80.
98
00:06:53,647 --> 00:06:54,917
Excuse, please.
99
00:06:54,982 --> 00:06:56,782
I cannot promise passage
on the Genoa Maru
100
00:06:56,850 --> 00:06:58,420
unless we have cancellation.
101
00:06:58,486 --> 00:07:00,346
However, there is possibility.
102
00:07:00,420 --> 00:07:02,090
If you will leave
name and address,
103
00:07:02,155 --> 00:07:04,555
I shall inform you in time
before sailing.
104
00:07:04,625 --> 00:07:06,055
When is the next sailing?
105
00:07:06,126 --> 00:07:07,326
Next Wednesday.
106
00:07:07,394 --> 00:07:08,764
The Nakamura Maru bigger,
107
00:07:08,829 --> 00:07:11,299
more passenger space.
Same fare.
108
00:07:11,364 --> 00:07:12,604
Try to make it Genoa mar...
109
00:07:12,666 --> 00:07:14,366
I'll be packed and waiting.
110
00:07:14,434 --> 00:07:15,604
We trust we can be
111
00:07:15,669 --> 00:07:17,709
satisfactorily of
service, Mr. Leland.
112
00:07:33,453 --> 00:07:34,823
Good night,
Mr. Leland.
113
00:07:34,888 --> 00:07:35,888
Night.
114
00:08:01,715 --> 00:08:02,975
This is Mr. Leland
speaking.
115
00:08:03,050 --> 00:08:05,950
The N.Y.K. Steamship
office call me?
116
00:08:06,019 --> 00:08:07,349
You're sure?
117
00:08:07,420 --> 00:08:08,690
Oh, thanks.
118
00:08:44,391 --> 00:08:46,231
Yes?
119
00:08:46,293 --> 00:08:47,293
Yeah.
120
00:08:47,327 --> 00:08:49,027
Yeah, speaking.
121
00:08:49,096 --> 00:08:51,096
Oh, the Genoa Maru it is, eh?
122
00:08:51,164 --> 00:08:53,604
OK. You send
the tickets over,
123
00:08:53,667 --> 00:08:56,137
and I'll pay the messenger.
124
00:08:56,203 --> 00:08:57,203
Right.
125
00:10:07,841 --> 00:10:09,311
Passenger?
Yes.
126
00:10:09,376 --> 00:10:10,836
Bags, sir, shoulda be.
127
00:10:10,911 --> 00:10:12,081
What time do we sail?
128
00:10:12,145 --> 00:10:15,345
Soon. 10 minutes
or half-hour, shoulda be.
129
00:10:15,415 --> 00:10:16,615
It should.
130
00:10:19,753 --> 00:10:20,753
Leland Richard.
131
00:10:20,821 --> 00:10:22,321
No, Richard Leland.
132
00:10:22,389 --> 00:10:23,759
Shoulda be.
133
00:10:36,403 --> 00:10:37,603
Bed hard?
134
00:10:37,671 --> 00:10:38,711
It's very hard.
135
00:10:38,772 --> 00:10:40,012
Shoulda be.
136
00:10:40,073 --> 00:10:41,713
My name Sugi.
137
00:10:41,775 --> 00:10:45,175
Uh, I think I'll call you
"shoulda be,"
138
00:10:45,245 --> 00:10:46,245
if you don't mind.
139
00:10:46,313 --> 00:10:48,623
Shoulda be.
140
00:10:48,682 --> 00:10:50,652
For drink.
141
00:10:52,619 --> 00:10:54,089
Wash hand.
142
00:11:00,761 --> 00:11:02,231
Fan.
143
00:11:05,598 --> 00:11:07,328
For read.
144
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Anything else?
145
00:12:51,071 --> 00:12:52,911
We're going to know
each other eventually,
146
00:12:52,973 --> 00:12:54,943
so why not now?
147
00:12:55,008 --> 00:12:55,938
That seems reasonable enough.
148
00:12:56,009 --> 00:12:57,479
I'm Alberta Marlow.
149
00:12:57,544 --> 00:13:00,054
My name's Rick Leland.
150
00:13:00,113 --> 00:13:02,853
Would you mind
stepping into the light?
151
00:13:02,916 --> 00:13:04,176
Please.
152
00:13:11,291 --> 00:13:13,131
Oh, and a jap freighter, too.
153
00:13:13,193 --> 00:13:14,693
You'd better pinch me.
154
00:13:14,761 --> 00:13:16,601
I don't think
I know you that well.
155
00:13:16,663 --> 00:13:18,803
Pretty girl on a boat
with no college boys,
156
00:13:18,866 --> 00:13:20,096
no handsome officers,
157
00:13:20,167 --> 00:13:22,537
no eligible men
of any description...
158
00:13:22,602 --> 00:13:23,742
Why, it's wonderful.
159
00:13:23,803 --> 00:13:25,713
You've traveled a lot.
160
00:13:25,772 --> 00:13:27,472
Some, but never so luxuriously.
161
00:13:27,540 --> 00:13:29,340
This is my first time
on a big ship.
162
00:13:29,409 --> 00:13:31,409
Well, this is not a ship.
This is a boat.
163
00:13:31,478 --> 00:13:32,708
In medicine hat,
164
00:13:32,779 --> 00:13:34,089
we wouldn't know
about such things.
165
00:13:34,114 --> 00:13:36,254
That where you come from?
166
00:13:36,316 --> 00:13:37,346
How far you going?
167
00:13:37,417 --> 00:13:39,147
Through the Panama canal
to Los Angeles
168
00:13:39,219 --> 00:13:41,349
and then back home by train.
169
00:13:41,421 --> 00:13:42,861
Vacation?
Mm-hmm.
170
00:13:42,923 --> 00:13:45,193
I'll try to make the trip
as pleasant as possible.
171
00:13:45,258 --> 00:13:47,828
Thank you.
Good night, Mr. Leland.
172
00:13:47,895 --> 00:13:49,255
Oh, no. Don't go.
173
00:13:49,329 --> 00:13:50,959
Let's go into
the salon and talk.
174
00:13:51,031 --> 00:13:53,601
Sorry. Hope I'll see you
around again soon.
175
00:13:53,666 --> 00:13:56,666
Oh, we'll probably
bump into each other.
176
00:13:56,736 --> 00:13:57,796
Good night.
177
00:13:57,871 --> 00:13:59,211
Good night.
178
00:14:03,610 --> 00:14:05,080
Thick night out.
Yes, sir.
179
00:14:05,145 --> 00:14:06,405
You can't open the liquor
180
00:14:06,479 --> 00:14:07,959
till you get outside
the 12-mile limit, can you?
181
00:14:07,981 --> 00:14:09,851
That is so.
182
00:14:09,917 --> 00:14:11,947
Silly rule, huh?
183
00:14:12,019 --> 00:14:13,389
Yes, sir.
Excuse, please.
184
00:14:13,453 --> 00:14:15,363
Yes, sir.
Yes.
185
00:14:29,102 --> 00:14:31,242
I presume you're Mr. Leland.
That's right.
186
00:14:31,304 --> 00:14:33,574
I'm Dr. Lorenz. Not
much chance of mistaking
187
00:14:33,640 --> 00:14:35,180
one's fellow voyagers
on this passage.
188
00:14:35,242 --> 00:14:36,342
Not much.
189
00:14:36,409 --> 00:14:37,789
May I inquire where
you're bound for?
190
00:14:37,810 --> 00:14:39,310
Across the pacific--
the orient.
191
00:14:39,379 --> 00:14:41,409
Excellent. I, too.
The Philippines, that is.
192
00:14:41,481 --> 00:14:44,321
I hold the chair
of sociology at
the university there.
193
00:14:52,592 --> 00:14:55,432
My man. He doesn't
speak English.
194
00:14:55,495 --> 00:14:58,325
That would be "T. Oki"
of the passenger list?
195
00:14:58,398 --> 00:15:00,128
I take him everywhere.
196
00:15:00,200 --> 00:15:02,500
The Japanese make
great servants.
197
00:15:02,569 --> 00:15:05,069
Will this be your first trip
to the orient, Mr. Leland?
198
00:15:05,138 --> 00:15:06,938
Never been further than Hawaii.
199
00:15:07,007 --> 00:15:08,907
Indeed? I have
lived and worked
200
00:15:08,976 --> 00:15:10,086
in the far east
going on 30 years.
201
00:15:10,110 --> 00:15:11,580
That's a long time.
202
00:15:11,644 --> 00:15:15,224
The oriental way of life
holds a great appeal for me.
203
00:15:15,282 --> 00:15:18,122
I'm going to take a turn
about deck before retiring.
204
00:15:18,185 --> 00:15:19,015
Would you care to join me?
205
00:15:19,086 --> 00:15:20,946
That's a good idea.
206
00:15:22,422 --> 00:15:25,562
You're an American,
are you not, Mr. Leland?
Yes.
207
00:15:25,625 --> 00:15:27,765
You probably don't share my
enthusiasm for the Japanese.
208
00:15:27,794 --> 00:15:30,164
Oh, I don't know. I never
thought much about them.
209
00:15:30,230 --> 00:15:32,170
Wonderful little
people, wonderful.
210
00:15:32,232 --> 00:15:34,102
Greatly misunderstood,
believe me.
211
00:15:34,167 --> 00:15:36,567
To know them--that is,
to really know them
212
00:15:36,636 --> 00:15:39,306
is to feel the deepest
affection toward them.
213
00:15:40,673 --> 00:15:41,943
I understand we have
214
00:15:42,009 --> 00:15:43,349
a charming young lady
passenger aboard.
215
00:15:43,376 --> 00:15:46,006
Yes, a creature of
rare loveliness, doctor.
216
00:15:46,079 --> 00:15:47,949
She walks in beauty.
217
00:15:48,015 --> 00:15:50,745
I'm a very, very
happy man--but very.
218
00:15:50,817 --> 00:15:51,847
Usually, on a freighter--
219
00:15:51,918 --> 00:15:52,988
I know, but not this one.
220
00:15:53,053 --> 00:15:54,523
A fellow couldn't do
half as well
221
00:15:54,587 --> 00:15:56,187
on a transatlantic liner.
222
00:15:56,256 --> 00:15:57,766
I have no objection
to your discussing me,
223
00:15:57,790 --> 00:15:59,700
but would you mind doing
it a little farther off?
224
00:15:59,726 --> 00:16:01,826
I'm trying to sleep.
225
00:16:01,894 --> 00:16:04,534
You're fortunate--
fortunate and young.
226
00:16:04,597 --> 00:16:07,667
Occasionally, I wish
I were young again.
227
00:16:07,734 --> 00:16:08,774
Ha ha! Good night.
228
00:16:08,835 --> 00:16:11,035
Good night, sir.
229
00:16:58,785 --> 00:16:59,815
Good morning.
230
00:16:59,886 --> 00:17:01,346
Ah, Mr. Leland.
Good morning.
231
00:17:01,421 --> 00:17:03,191
I hope and trust
you had a good night.
232
00:17:03,256 --> 00:17:04,656
I don't remember,
so I must have.
233
00:17:04,724 --> 00:17:06,494
You missed something
by sleeping so late.
234
00:17:06,559 --> 00:17:08,099
We dropped the pilot
a little while ago.
235
00:17:08,128 --> 00:17:11,798
No. What I came to see,
I didn't miss.
236
00:17:11,864 --> 00:17:13,874
Are your legs always blue?
237
00:17:13,933 --> 00:17:15,243
They're not blue.
238
00:17:15,302 --> 00:17:16,752
Oh, shoulda be, give me
that blanket, will you?
239
00:17:16,769 --> 00:17:18,609
I don't want a blanket.
I want the sunshine.
240
00:17:18,671 --> 00:17:20,471
Your teeth are chattering
like a crap game.
241
00:17:20,540 --> 00:17:23,740
This is November,
and it's winter sunshine.
242
00:17:23,810 --> 00:17:24,880
Thank you.
243
00:17:24,944 --> 00:17:26,554
Pure selfishness on my part.
244
00:17:26,613 --> 00:17:29,483
If you catch pneumonia,
what will happen to our romance?
245
00:17:29,549 --> 00:17:31,469
What will happen to it
anyway if you don't shave.
246
00:17:31,518 --> 00:17:33,048
I shall enjoy
listening to you two,
247
00:17:33,120 --> 00:17:34,250
if you'll permit me.
248
00:17:34,321 --> 00:17:35,721
You can referee.
249
00:17:35,788 --> 00:17:38,388
Relationships between
modern young Americans
250
00:17:38,458 --> 00:17:40,928
seem most peculiar
to a man of my years.
251
00:17:40,993 --> 00:17:44,463
You give your lovemaking
an assault-and-battery twist.
252
00:17:44,531 --> 00:17:46,341
Living so long in the far east
has perhaps given me
253
00:17:46,366 --> 00:17:48,666
a more or less
oriental view of things.
254
00:17:48,735 --> 00:17:50,435
We were discussing
Philippine economics
255
00:17:50,503 --> 00:17:51,943
when we were so
rudely interrupted.
256
00:17:52,004 --> 00:17:53,274
My own field.
257
00:17:53,340 --> 00:17:54,920
Miss Marlow was kind enough
to listen to me.
258
00:17:54,941 --> 00:17:56,981
They're going to be free
in 1946, aren't they?
259
00:17:57,043 --> 00:17:58,953
They are, provided
America doesn't insist
260
00:17:59,011 --> 00:18:00,511
on fighting a war with Japan.
261
00:18:00,580 --> 00:18:02,980
It's my opinion, however,
that that contingency
262
00:18:03,049 --> 00:18:04,289
is going to keep the Philippines
263
00:18:04,317 --> 00:18:05,787
from ever being free.
264
00:18:05,852 --> 00:18:07,252
Won't Japan gobble them up?
265
00:18:07,320 --> 00:18:09,490
No offense, but Japan
or Canada or anybody else
266
00:18:09,556 --> 00:18:11,366
can have the Philippines,
as far as I'm concerned.
267
00:18:11,391 --> 00:18:13,391
It's hot in Manila.
268
00:18:13,460 --> 00:18:15,400
Might be even hotter
before long.
269
00:18:15,462 --> 00:18:17,362
Hot enough to go
around in shorts?
270
00:18:17,430 --> 00:18:19,470
Ah, there's a Canadian for you.
271
00:18:19,532 --> 00:18:21,532
Let them take their clothes off,
and they're happy.
272
00:18:21,601 --> 00:18:23,701
Look, an American warship.
273
00:18:23,770 --> 00:18:26,140
Oh, yes--
a 1918 flush Decker.
274
00:18:26,206 --> 00:18:27,736
44-inch .50 caliber guns,
275
00:18:27,807 --> 00:18:30,737
one 3-inch .23 caliber
antiaircraft gun.
276
00:18:30,810 --> 00:18:32,010
Not very formidable.
277
00:18:32,078 --> 00:18:33,448
Don't you find, Mr. Leland,
278
00:18:33,513 --> 00:18:35,193
that the United States
is inclined to forget
279
00:18:35,215 --> 00:18:37,115
that most of the world
is at war already
280
00:18:37,184 --> 00:18:40,254
with more war to come,
perhaps in the pacific?
281
00:18:40,320 --> 00:18:43,120
Well, if it comes, it'll
have to do without me.
282
00:18:43,190 --> 00:18:44,520
Indeed, Mr. Leland?
283
00:18:44,591 --> 00:18:46,331
You seem about the right age.
284
00:18:49,362 --> 00:18:50,532
I'll see you later.
285
00:18:53,300 --> 00:18:54,800
A very interesting young man.
286
00:18:56,836 --> 00:18:57,836
Very.
287
00:19:06,746 --> 00:19:08,106
I don't believe our captain
288
00:19:08,181 --> 00:19:09,681
will mind my
explaining his words.
289
00:19:09,749 --> 00:19:11,089
What he just said
means in English,
290
00:19:11,117 --> 00:19:12,417
"permit me to take."
291
00:19:12,485 --> 00:19:14,125
Something like saying
grace before a meal.
292
00:19:14,153 --> 00:19:16,923
It also expresses
his thankfulness
to his ancestors.
293
00:19:16,989 --> 00:19:19,489
That is right.
Excuse, please.
I like that.
294
00:19:19,559 --> 00:19:21,829
I come from a long
line of grace Sayers.
295
00:19:21,894 --> 00:19:23,304
Excuse, please.
296
00:19:23,363 --> 00:19:26,673
Miss Marlow, Mr. Leland,
chief engineer Mitsuko.
297
00:19:26,733 --> 00:19:27,733
How do you do?
298
00:19:28,901 --> 00:19:31,571
Excuse, please.
Chief engineer has no English.
299
00:19:31,638 --> 00:19:33,768
Chief engineer has a good grip.
300
00:19:33,840 --> 00:19:35,710
Ha ha! Some joke.
301
00:19:38,077 --> 00:19:39,847
I think I'll skip
the bread pudding.
302
00:19:39,912 --> 00:19:41,282
Just bring me some coffee.
303
00:19:41,348 --> 00:19:42,978
I hope you're a good sailor,
miss Marlow.
304
00:19:43,049 --> 00:19:46,319
The Genoa Maru has her
moments when a blow comes on.
305
00:19:46,386 --> 00:19:47,756
I wonder if it will
really get rough.
306
00:19:47,787 --> 00:19:48,587
This is rough.
307
00:19:48,655 --> 00:19:49,755
Not nearly rough enough.
308
00:19:49,822 --> 00:19:51,092
I want to go through something
309
00:19:51,157 --> 00:19:52,657
I can talk about afterwards.
310
00:19:52,725 --> 00:19:53,655
You probably will,
311
00:19:53,726 --> 00:19:56,656
but you may not want
to talk about it.
312
00:19:56,729 --> 00:19:58,869
I think there's something
elemental in a storm.
313
00:19:58,931 --> 00:20:01,231
It appeals more
to women than to men.
314
00:20:01,301 --> 00:20:02,131
They're more
elemental--
315
00:20:02,201 --> 00:20:02,941
than what?
316
00:20:03,002 --> 00:20:05,202
Than women--men.
317
00:20:05,272 --> 00:20:07,172
I hope so, honey.
I'm your friend.
318
00:20:07,240 --> 00:20:08,340
Ha ha ha.
319
00:20:08,408 --> 00:20:10,678
Ha! Some joke.
320
00:20:10,743 --> 00:20:13,213
I suppose I shouldn't smoke
my cigar right now.
321
00:20:13,280 --> 00:20:15,980
No. Let her be happy
for a little while...
322
00:20:16,048 --> 00:20:17,318
A little while.
323
00:20:17,384 --> 00:20:18,564
Do you know what I'd like to do?
324
00:20:18,585 --> 00:20:19,695
I'd like to go up in the bow
325
00:20:19,719 --> 00:20:21,519
if I had a man to hang on to.
326
00:20:21,588 --> 00:20:25,058
I'm your man anyplace, even
the crow's-nest. Let's go.
327
00:20:25,124 --> 00:20:26,664
Excuse me, gentlemen.
328
00:20:26,726 --> 00:20:28,226
Mmm.
329
00:20:28,295 --> 00:20:31,255
Better bring your coat.
Gentlemen.
330
00:21:06,265 --> 00:21:08,565
Whoo!
This is wonderful!
331
00:21:08,635 --> 00:21:10,965
What a figurehead you'd make.
332
00:21:11,037 --> 00:21:13,507
Look at the stern, the way
it goes up and down.
333
00:21:13,573 --> 00:21:15,983
It goes down so far you'd think
it would never come up again.
334
00:21:16,042 --> 00:21:18,082
And look at the way
the masts are going.
335
00:21:18,144 --> 00:21:19,714
Don't look too long.
336
00:21:19,779 --> 00:21:21,479
Keep your eyes off
the water below.
337
00:21:21,548 --> 00:21:23,078
Oh, I feel wonderful.
338
00:21:23,149 --> 00:21:24,679
You are wonderful.
339
00:21:24,751 --> 00:21:27,191
I wish I had a better suit.
340
00:21:27,253 --> 00:21:28,363
It doesn't matter
about the suit.
341
00:21:28,388 --> 00:21:29,888
You have a kind face.
342
00:21:29,956 --> 00:21:30,886
You think so?
343
00:21:30,957 --> 00:21:32,787
Yes, I do, Rick.
344
00:21:32,859 --> 00:21:35,529
That's the first time
you ever called me Rick.
345
00:21:35,595 --> 00:21:37,095
Is it?
346
00:21:37,163 --> 00:21:38,873
Yes.
347
00:21:46,639 --> 00:21:48,609
What's the matter?
348
00:21:49,442 --> 00:21:51,212
Look, I didn't mean that.
349
00:21:51,277 --> 00:21:53,977
I did. Why didn't you?
350
00:21:55,181 --> 00:21:56,781
A fella with a suit like mine
351
00:21:56,849 --> 00:21:59,849
shouldn't go around
kissing girls.
352
00:22:08,595 --> 00:22:11,425
See, I--
are you getting sick?
353
00:22:11,498 --> 00:22:12,828
I don't know.
354
00:22:12,899 --> 00:22:15,839
How do girls usually act
when you kiss them?
355
00:22:15,902 --> 00:22:18,242
They don't turn green.
356
00:22:18,304 --> 00:22:19,714
Then I'm sick.
Get me out of here.
357
00:22:19,772 --> 00:22:21,572
Everything was going
so beautifully.
358
00:22:21,641 --> 00:22:24,811
Why did you have to eat
that bread pudding?
359
00:22:26,078 --> 00:22:28,748
Oh, shoulda be,
360
00:22:28,815 --> 00:22:31,275
the lady's been stabbed
by a bread pudding.
361
00:22:31,350 --> 00:22:32,390
Do what you can for her.
362
00:22:32,452 --> 00:22:35,052
Bread pudding?
Too bad.
363
00:22:36,255 --> 00:22:37,885
Shoulda be.
364
00:22:41,494 --> 00:22:42,734
Ah, Mr. Leland.
365
00:22:47,199 --> 00:22:48,599
Beating it?
366
00:22:48,668 --> 00:22:50,998
Patience is a game one
only plays out of boredom,
367
00:22:51,070 --> 00:22:54,670
which condition of mind
it does nothing to relieve.
368
00:22:54,741 --> 00:22:56,011
Will you have a drink with me?
369
00:22:56,075 --> 00:22:58,035
Thanks. I will.
370
00:23:15,194 --> 00:23:16,534
Have another.
371
00:23:16,596 --> 00:23:18,466
I shouldn't.
I'm strapped.
372
00:23:18,531 --> 00:23:19,871
Sorry to hear that,
Mr. Leland,
373
00:23:19,932 --> 00:23:21,902
but what possible
bearing can that have?
374
00:23:21,968 --> 00:23:23,378
If the fella I'm
counting on in New York
375
00:23:23,402 --> 00:23:24,572
doesn't kick through,
376
00:23:24,637 --> 00:23:26,467
I won't be able
to buy you a drink.
377
00:23:26,539 --> 00:23:28,909
That doesn't alarm me greatly.
378
00:23:31,611 --> 00:23:34,751
Miss Marlow dying.
Want to see Rick.
379
00:23:40,753 --> 00:23:42,693
Excuse me.
I'll be right back.
380
00:23:51,430 --> 00:23:52,930
I understand you're dying.
381
00:23:52,999 --> 00:23:53,829
Yes.
382
00:23:53,900 --> 00:23:54,940
You want to be buried at sea?
383
00:23:54,967 --> 00:23:56,637
They have a very nice service.
384
00:23:56,703 --> 00:23:58,613
They stitch you up in a bag,
and you wouldn't like that.
385
00:23:58,638 --> 00:24:00,508
I'll have shoulda be
put you on ice.
386
00:24:00,573 --> 00:24:02,713
Very amusing.
A woman suffering.
387
00:24:02,775 --> 00:24:04,535
Stop being such a baby.
388
00:24:04,611 --> 00:24:05,781
Even if I do live,
389
00:24:05,845 --> 00:24:07,805
I'll never be the same again.
390
00:24:07,880 --> 00:24:09,590
It happens to everybody
that eats bread pudding
391
00:24:09,616 --> 00:24:10,846
and looks at a mast.
392
00:24:10,917 --> 00:24:12,687
The mistake I made
was in kissing you.
393
00:24:12,752 --> 00:24:14,522
I was all right till then.
394
00:24:14,587 --> 00:24:15,957
I resent that.
395
00:24:16,022 --> 00:24:17,522
I'll never let you
kiss me again.
396
00:24:17,590 --> 00:24:19,060
We won't argue.
You're not well,
397
00:24:19,125 --> 00:24:20,985
and you don't know
what you're saying.
398
00:24:21,060 --> 00:24:22,930
I do too.
399
00:24:22,995 --> 00:24:23,895
Stop that!
400
00:24:23,963 --> 00:24:25,073
Don't tell me you're the kind
401
00:24:25,097 --> 00:24:26,827
that goes to bed
with your shoes on.
402
00:24:26,899 --> 00:24:31,739
I need them on for suddenly
have to run down the hall.
403
00:24:31,804 --> 00:24:34,974
All right, darling.
I'll humor you.
404
00:24:35,041 --> 00:24:37,481
Humor me?! Ha!
405
00:24:37,544 --> 00:24:38,854
When you're sitting
at the table tonight
406
00:24:38,878 --> 00:24:40,308
eating your head off,
407
00:24:40,379 --> 00:24:43,079
think of the girl whose
happiness you wrecked.
408
00:24:43,149 --> 00:24:44,079
Yes, darling.
409
00:24:44,150 --> 00:24:46,350
I pity the woman you ever marry.
410
00:24:46,418 --> 00:24:47,718
I'll never get married.
411
00:24:47,787 --> 00:24:50,187
The kind of a lover I am,
it wouldn't be fair.
412
00:24:50,256 --> 00:24:53,426
Any wife of mine would spend
her life running down hallways.
413
00:24:53,492 --> 00:24:54,702
You aren't married,
are you, Rick?
414
00:24:54,727 --> 00:24:57,097
No. Does that
make you feel better?
415
00:24:57,163 --> 00:24:58,233
You make me sick.
416
00:24:58,297 --> 00:25:00,397
And if you stay here
one minute longer,
417
00:25:00,466 --> 00:25:01,996
I'll prove it to you.
418
00:25:05,772 --> 00:25:07,812
I take it our lovely
traveling companion
419
00:25:07,874 --> 00:25:09,314
has a touch of mal de mer.
420
00:25:09,375 --> 00:25:10,635
It was only a matter of time.
421
00:25:10,710 --> 00:25:13,210
She speeded things up
by looking at the mast.
422
00:25:13,279 --> 00:25:14,649
What a pity.
423
00:25:14,714 --> 00:25:18,024
Yes. She doesn't look too
well with a green face.
424
00:25:38,905 --> 00:25:40,865
From certain remarks
you dropped on deck
425
00:25:40,940 --> 00:25:42,210
this morning,
Mr. Leland,
426
00:25:42,274 --> 00:25:43,884
I gather you're
quite well-informed
427
00:25:43,943 --> 00:25:47,313
in matters pertaining to
the United States Navy.
428
00:25:47,379 --> 00:25:49,079
Yes, I know
a little bit about it.
429
00:25:49,148 --> 00:25:51,448
You were perhaps in the Navy?
430
00:25:51,517 --> 00:25:54,287
No, coast artillery.
Army.
431
00:25:54,353 --> 00:25:56,163
How interesting.
432
00:25:56,222 --> 00:25:57,722
Not so interesting.
433
00:25:57,790 --> 00:26:00,460
Were you ever
stationed in Panama?
434
00:26:00,526 --> 00:26:01,956
Part of the time.
435
00:26:02,028 --> 00:26:05,358
I hope you don't think
I am too inquisitive.
436
00:26:05,431 --> 00:26:06,701
Not at all.
Not at all.
437
00:26:06,766 --> 00:26:08,396
You're furnishing the liquor.
438
00:26:08,467 --> 00:26:09,597
It's hardly an excuse
439
00:26:09,669 --> 00:26:11,439
for asking a man his history.
440
00:26:11,503 --> 00:26:13,643
I haven't got any history.
441
00:26:13,706 --> 00:26:16,706
I was in the army.
I got kicked out.
442
00:26:16,776 --> 00:26:18,476
I went up to Canada
and tried to enlist,
443
00:26:18,544 --> 00:26:19,484
and they wouldn't have me.
444
00:26:19,545 --> 00:26:21,005
I can't understand that.
445
00:26:21,080 --> 00:26:23,080
It's perfectly simple.
They don't want men that--
446
00:26:23,149 --> 00:26:24,879
have been kicked out
of another army.
447
00:26:24,951 --> 00:26:27,151
You're Frank, anyhow.
448
00:26:27,219 --> 00:26:28,149
I admire that quality.
449
00:26:28,220 --> 00:26:32,590
Why shouldn't I be?
So-called facts.
450
00:26:32,659 --> 00:26:35,129
I'm known on every army post
in this hemisphere.
451
00:26:35,194 --> 00:26:36,904
I understand how you feel,
452
00:26:36,963 --> 00:26:38,403
but you can't afford
to be bitter
453
00:26:38,464 --> 00:26:39,704
against your own countrymen,
454
00:26:39,766 --> 00:26:41,626
particularly in
these troubled times.
455
00:26:41,701 --> 00:26:42,901
Can't I?
456
00:26:42,969 --> 00:26:45,299
How do you know
what I can afford?
457
00:26:45,371 --> 00:26:46,811
I'm sorry.
458
00:26:46,873 --> 00:26:49,913
I didn't mean to intrude
an unwanted opinion.
459
00:26:51,577 --> 00:26:53,847
OK, doc.
460
00:26:53,913 --> 00:26:57,023
I'll hire out to whoever
will pay for my services.
461
00:26:57,083 --> 00:27:00,423
Chiang Kai-shek,
Hirohito...
462
00:27:00,486 --> 00:27:02,186
Anybody that will pay.
463
00:27:02,254 --> 00:27:04,394
I can't tell you how
I sympathize with you.
464
00:27:04,456 --> 00:27:06,256
Were you stationed long
in the canal zone?
465
00:27:06,325 --> 00:27:08,085
Quite a while.
466
00:27:08,160 --> 00:27:10,330
I served at Fort Amador
and fort Sherman.
467
00:27:10,396 --> 00:27:12,226
I was attached to staff.
468
00:27:12,298 --> 00:27:16,038
Amador guards the pacific
approach, doesn't it?
469
00:27:16,102 --> 00:27:17,302
Yeah.
470
00:27:19,071 --> 00:27:21,471
I think I've had
too much to drink.
471
00:27:21,540 --> 00:27:23,510
Have you?
472
00:27:23,575 --> 00:27:25,335
Can I help you,
Mr. Leland?
473
00:27:31,150 --> 00:27:33,450
Sick. Need help.
474
00:27:33,519 --> 00:27:34,849
Go away.
475
00:27:35,487 --> 00:27:37,487
Tea? Hold head?
476
00:27:37,556 --> 00:27:39,756
Beat it.
477
00:27:41,260 --> 00:27:44,130
Too much whiskey.
Very sick. Shoulda be.
478
00:27:44,196 --> 00:27:45,196
Beat it.
479
00:27:59,445 --> 00:28:00,845
Ha ha ha ha!
480
00:28:00,913 --> 00:28:03,553
This is the happiest
moment of my life.
481
00:28:03,615 --> 00:28:04,875
My prayers have been answered.
482
00:28:04,951 --> 00:28:07,521
Close the door when you leave.
483
00:28:07,586 --> 00:28:09,856
They have a nice burial at sea.
484
00:28:09,922 --> 00:28:11,022
Go away, will you?
485
00:28:11,090 --> 00:28:12,660
I want to die alone,
without a friend.
486
00:28:12,725 --> 00:28:15,155
You will. Is there
anything I can do--
487
00:28:15,227 --> 00:28:16,797
something to make you sicker?
488
00:28:16,863 --> 00:28:19,503
Just hang around.
489
00:28:19,565 --> 00:28:20,995
Keep your shoes on.
490
00:28:21,067 --> 00:28:23,097
I hope you'll need them.
491
00:28:23,169 --> 00:28:24,399
Ha ha ha ha!
492
00:29:01,974 --> 00:29:05,114
Rick, before I get off
the gangplank,
493
00:29:05,177 --> 00:29:08,107
are there any stray
hayseeds in my hair?
494
00:29:16,989 --> 00:29:19,059
Now, look, angel, I've got
to see a friend of mine.
495
00:29:19,125 --> 00:29:21,585
I think I can borrow some money.
496
00:29:21,660 --> 00:29:23,430
You wait here for me.
497
00:29:33,472 --> 00:29:34,242
Only be a few minutes.
498
00:29:34,306 --> 00:29:35,306
Ok.
499
00:29:43,916 --> 00:29:45,476
Here you are, folks,
500
00:29:45,551 --> 00:29:46,891
the collected ingenuity
501
00:29:46,953 --> 00:29:48,993
of the 4 corners of
the earth for a quarter.
502
00:29:49,055 --> 00:29:50,555
25 cents apiece.
503
00:29:50,622 --> 00:29:52,532
Each and every article is
unconditionally guaranteed.
504
00:29:52,558 --> 00:29:53,998
If you get them home
and they don't work,
505
00:29:54,026 --> 00:29:55,996
bring them back.
I won't be here.
506
00:29:56,062 --> 00:29:57,262
Here's something nice.
507
00:29:57,329 --> 00:29:58,569
Take it home
to scare your friends.
508
00:29:58,597 --> 00:30:00,067
You won't have many friends.
509
00:30:00,132 --> 00:30:01,742
What's the matter, Buddy?
You taking root there?
510
00:30:01,767 --> 00:30:05,537
Step right up, folks.
25 cents. 1/4 of a dollar.
511
00:30:05,604 --> 00:30:08,444
It amuses the kiddies.
It amazes the old folks...
512
00:30:54,853 --> 00:30:56,493
Eighth floor.
513
00:31:01,560 --> 00:31:03,000
Eight, please.
514
00:31:26,152 --> 00:31:29,962
Atlas finance company.
One moment, please. Yes, sir?
515
00:31:30,022 --> 00:31:31,592
I'd like to see
Mr. hart.
516
00:31:31,657 --> 00:31:32,667
May I have your name, please?
517
00:31:32,691 --> 00:31:33,861
Leland.
518
00:31:33,926 --> 00:31:37,456
He's expecting you.
Go right in. Yes.
519
00:31:44,003 --> 00:31:46,473
Well, glad to see you,
captain Leland.
520
00:31:46,538 --> 00:31:47,268
Colonel hart.
521
00:31:47,339 --> 00:31:49,309
Sit down.
Thank you.
522
00:31:49,375 --> 00:31:51,875
Say, I had to duck a fellow
on the way up here--
523
00:31:51,944 --> 00:31:54,254
white man, tall, thin,
524
00:31:54,313 --> 00:31:56,953
wore a long black
overcoat, derby hat.
525
00:31:57,016 --> 00:31:58,076
I think I know the man.
526
00:31:58,150 --> 00:31:59,920
We may soon pay him a visit.
527
00:31:59,986 --> 00:32:01,016
How did it go up north?
528
00:32:01,087 --> 00:32:02,817
Everything went
about as expected,
529
00:32:02,888 --> 00:32:04,958
but I must say
that their rejection
530
00:32:05,024 --> 00:32:06,234
of my army application
531
00:32:06,292 --> 00:32:09,202
was just a little bit
on the insulting side.
532
00:32:09,261 --> 00:32:11,341
By the way, how did you manage
to get me on the boat?
533
00:32:11,363 --> 00:32:13,573
Your story was told
in the right quarters.
534
00:32:13,632 --> 00:32:15,772
Dr. Lorenz was
well informed about you
535
00:32:15,834 --> 00:32:17,574
before you even came aboard.
536
00:32:17,636 --> 00:32:18,966
Now, there's a girl--
537
00:32:19,038 --> 00:32:20,668
yes, I know. We've been
checking on her,
538
00:32:20,739 --> 00:32:22,869
but from what I hear, I
don't think she's the type.
539
00:32:22,941 --> 00:32:24,341
Would she be there
if she weren't?
540
00:32:24,410 --> 00:32:26,380
Possibly, but I doubt it,
541
00:32:26,445 --> 00:32:28,175
however, that's up
to you to find out.
542
00:32:28,247 --> 00:32:30,917
What's she like, captain?
543
00:32:30,983 --> 00:32:32,423
Well, uh...
544
00:32:32,484 --> 00:32:33,904
Remember the girl you
used to dream about
545
00:32:33,919 --> 00:32:35,689
when you were 19?
546
00:32:35,754 --> 00:32:37,524
Why, very well.
547
00:32:37,589 --> 00:32:39,229
This is her in the flesh.
548
00:32:39,291 --> 00:32:40,861
I see.
549
00:32:40,926 --> 00:32:42,426
How are you
and the genial doctor
550
00:32:42,494 --> 00:32:43,064
getting along?
551
00:32:43,129 --> 00:32:44,499
Famously, I'd say.
552
00:32:44,563 --> 00:32:46,633
Well, don't take
too much for granted.
553
00:32:46,698 --> 00:32:47,998
Lorenz is no chump,
554
00:32:48,067 --> 00:32:49,377
or he wouldn't
have lasted so long.
555
00:32:49,401 --> 00:32:52,201
He may be just
giving you enough rope.
556
00:32:52,271 --> 00:32:54,021
Another thing, captain,
remember, on shipboard,
557
00:32:54,040 --> 00:32:55,970
anything
can happen to a man--
558
00:32:56,042 --> 00:32:58,042
a box drops on your skull,
559
00:32:58,110 --> 00:32:59,150
a wave washes you overboard.
560
00:32:59,178 --> 00:33:00,578
I'll be careful.
561
00:33:00,646 --> 00:33:02,056
You're going to have
a new shipmate tonight.
562
00:33:02,081 --> 00:33:03,321
Getting aboard is a young man
563
00:33:03,382 --> 00:33:06,552
by the name of Totsuiko,
Joe Totsuiko,
564
00:33:06,618 --> 00:33:09,458
a member of the
Kokuryu-Kai, and tough.
565
00:33:09,521 --> 00:33:10,521
A jap gunsel,
566
00:33:10,556 --> 00:33:12,656
so watch out
if you bump into him.
567
00:33:12,724 --> 00:33:13,894
Yeah, I'll do that.
568
00:33:13,959 --> 00:33:15,259
There's one other item.
569
00:33:15,327 --> 00:33:16,527
The details of your disgrace
570
00:33:16,595 --> 00:33:17,995
have been widely circulated
571
00:33:18,064 --> 00:33:19,534
in Panama and
across the pacific,
572
00:33:19,598 --> 00:33:21,568
so you won't be
welcomed, exactly,
573
00:33:21,633 --> 00:33:22,473
with open arms.
574
00:33:22,534 --> 00:33:24,104
I'll be on my own down there?
575
00:33:24,170 --> 00:33:27,340
Smith is expecting you.
No one else knows.
576
00:33:27,406 --> 00:33:28,906
Some big things
are brewing, captain.
577
00:33:28,974 --> 00:33:31,184
We have reason to believe
they'll boil over soon.
578
00:33:31,243 --> 00:33:33,453
We don't know how soon
or what side of the pot,
579
00:33:33,512 --> 00:33:35,312
but they're sure
to involve the canal,
580
00:33:35,381 --> 00:33:36,751
and that's where you come in
581
00:33:36,815 --> 00:33:39,845
because Lorenz may or
may not be the key man.
582
00:33:39,918 --> 00:33:41,618
It's up to you to find out.
583
00:33:41,687 --> 00:33:42,347
Success.
584
00:33:42,421 --> 00:33:43,821
Thank you.
585
00:33:43,889 --> 00:33:45,459
I hope you and the girl
586
00:33:45,524 --> 00:33:47,464
I wanted to marry when I was 19
587
00:33:47,526 --> 00:33:51,156
have a nice lunch together.
588
00:33:51,230 --> 00:33:52,160
Good-bye, sir.
589
00:33:52,231 --> 00:33:53,401
Good-bye.
590
00:34:12,384 --> 00:34:14,194
Who's your friend?
I don't know.
591
00:34:14,253 --> 00:34:16,893
I hate to complain, but
he's been pretty nasty.
592
00:34:16,955 --> 00:34:17,955
Yeah? About what?
593
00:34:18,023 --> 00:34:20,393
The usual thing.
594
00:34:26,898 --> 00:34:28,098
Do you want to meet this lady?
595
00:34:28,167 --> 00:34:29,097
No.
596
00:34:29,168 --> 00:34:30,068
She was under the impression
597
00:34:30,136 --> 00:34:31,666
you wanted to talk to her.
598
00:34:31,737 --> 00:34:34,607
Not me. I guess I was just
reciting something to myself.
599
00:34:34,673 --> 00:34:36,813
Why don't you recite
something to me?
600
00:34:36,875 --> 00:34:38,805
I don't know what
you're talking about.
601
00:34:38,877 --> 00:34:41,377
I got to get going.
602
00:34:41,447 --> 00:34:42,877
It's not polite to walk out
603
00:34:42,948 --> 00:34:44,548
on a lady like that.
604
00:34:44,616 --> 00:34:45,876
First you say you're sorry,
605
00:34:45,951 --> 00:34:47,851
then
you say good-bye.
606
00:34:47,919 --> 00:34:50,659
I beg your pardon, lady.
I guess I mistook you
607
00:34:50,722 --> 00:34:52,072
for a girl who
used to come in here
608
00:34:52,090 --> 00:34:53,660
and sit all the time.
609
00:34:53,725 --> 00:34:54,855
It won't happen again.
610
00:34:58,897 --> 00:34:59,727
Why didn't you really hit him?
611
00:34:59,798 --> 00:35:00,798
Were you afraid of him?
612
00:35:00,832 --> 00:35:02,002
No. He had my number.
613
00:35:02,067 --> 00:35:03,397
Did you get your money?
614
00:35:03,469 --> 00:35:05,639
Yeah. More than I expected.
Did I talk fast!
615
00:35:05,704 --> 00:35:08,814
In that case, you're going
to get yourself a new suit.
616
00:35:11,510 --> 00:35:14,010
This has been
some day for a girl
from medicine hat.
617
00:35:14,079 --> 00:35:15,319
Is that a gag, or do you really
618
00:35:15,381 --> 00:35:16,491
come from a place
called medicine hat?
619
00:35:16,515 --> 00:35:18,615
What's wrong with medicine hat
620
00:35:18,684 --> 00:35:20,634
it's hot in summer
and cold in winter,
nothing ever happens there.
621
00:35:20,652 --> 00:35:22,822
You happened there.
That's good enough for me.
622
00:35:22,888 --> 00:35:24,458
By any chance, are you
a woman of means,
623
00:35:24,523 --> 00:35:25,963
by any chance, I hope?
624
00:35:26,024 --> 00:35:27,294
My father's a farmer.
625
00:35:27,359 --> 00:35:32,159
I work in a 10-cent store.
I sell peanut brittle.
626
00:35:33,965 --> 00:35:36,595
Oh, I see, you whipped up
the gaudy garments you wear
627
00:35:36,668 --> 00:35:37,998
on the family sewing machine.
628
00:35:38,069 --> 00:35:39,209
I suppose I'm on
your blacklist now.
629
00:35:39,238 --> 00:35:40,608
Oh, no. I'm used
to bad luck.
630
00:35:40,672 --> 00:35:42,342
It'll probably end up
with captain higoto
631
00:35:42,408 --> 00:35:43,438
marrying us on the boat.
632
00:35:43,509 --> 00:35:45,379
Oh, no. I want
a church wedding
633
00:35:45,444 --> 00:35:47,854
and a groom who has
more than two suits.
634
00:35:49,815 --> 00:35:53,115
How long were you
in Panama, Rick?
635
00:35:53,185 --> 00:35:54,315
About 4 years.
636
00:35:54,386 --> 00:35:55,586
Did you ever hear of a man
637
00:35:55,654 --> 00:35:58,794
by the name of Morton--
Dan Morton?
638
00:35:58,857 --> 00:36:02,287
Yeah. Yeah. He's
a planter, isn't he?
639
00:36:02,361 --> 00:36:03,961
Lot of dough. Why?
640
00:36:04,029 --> 00:36:06,269
He's related to some
friends of mine.
641
00:36:06,332 --> 00:36:07,402
You'd better look him up.
642
00:36:07,466 --> 00:36:08,576
He might take a fancy to you
643
00:36:08,600 --> 00:36:11,300
and leave you all his money.
644
00:36:11,370 --> 00:36:12,850
I'm not so obsessed with
money as you seem to be.
645
00:36:12,871 --> 00:36:13,871
I can do without it.
646
00:36:13,939 --> 00:36:15,339
You stick around with me,
647
00:36:15,407 --> 00:36:17,807
and you're going to get
plenty of practice.
648
00:36:19,345 --> 00:36:21,545
We can walk to the pier.
You ought to
save your money.
649
00:36:21,613 --> 00:36:25,623
This is no time to
be a pinchpenny.
I'm wooing a girl.
650
00:36:25,684 --> 00:36:28,654
Pier 16.
651
00:36:31,657 --> 00:36:33,427
Someone should tell
our little friend
652
00:36:33,492 --> 00:36:36,192
that tight overcoats
and guns
don't go together.
653
00:36:36,262 --> 00:36:38,262
He's liable to get
picked up by a cop.
654
00:36:41,867 --> 00:36:43,867
Pier 16.
655
00:37:14,633 --> 00:37:15,813
If we'd known
he was coming here,
656
00:37:15,834 --> 00:37:18,674
we could have given him a lift.
657
00:37:24,242 --> 00:37:26,712
What's up, Rick?
658
00:37:29,915 --> 00:37:31,545
You stay here.
659
00:37:31,617 --> 00:37:33,557
You can't dump me
like this. Something's
going to happen.
660
00:37:33,585 --> 00:37:38,715
Now, go back. Don't be
an innocent bystander.
They always get hurt.
661
00:38:10,121 --> 00:38:10,991
You all right, doc?
662
00:38:11,056 --> 00:38:12,516
Yes.
663
00:38:26,872 --> 00:38:28,342
You know him?
664
00:38:28,407 --> 00:38:30,277
I don't think so.
665
00:38:30,342 --> 00:38:31,942
At any rate, he isn't
a close friend.
666
00:38:32,010 --> 00:38:34,050
OK, then, we better
send for the police.
667
00:38:34,112 --> 00:38:38,622
If you don't mind,
I'd prefer that you
didn't. Miyuma.
668
00:38:46,157 --> 00:38:49,087
If the police were
called in, there might
be an investigation.
669
00:38:49,160 --> 00:38:51,000
Might not be able to sail.
670
00:38:51,062 --> 00:38:53,202
It's none of
my business what
you do with him.
671
00:38:53,264 --> 00:38:54,704
He wasn't shooting at me.
672
00:38:54,766 --> 00:38:56,566
I can never
thank you enough,
Mr. Leland.
673
00:38:56,635 --> 00:38:58,345
Oh, skip it, doctor.
I was just coming on board
674
00:38:58,370 --> 00:39:00,870
and practically
stumbled over the guy.
675
00:39:00,939 --> 00:39:02,539
How you doing, angel?
676
00:39:02,608 --> 00:39:06,208
I think I got pushed
in the face by somebody.
My lipstick smeared.
677
00:39:06,277 --> 00:39:07,907
Aw, you look cute.
678
00:39:07,979 --> 00:39:11,449
And now if you'll excuse me,
I'll go to my cabin...
679
00:39:11,517 --> 00:39:13,077
And faint.
680
00:39:14,986 --> 00:39:18,416
I hope no more of
your homicidal friends
are on the pier.
681
00:39:18,490 --> 00:39:20,660
Standing so close to you
might be bad luck.
682
00:39:20,726 --> 00:39:24,496
First officer miyuma
is taking care of that.
683
00:39:41,613 --> 00:39:43,083
You weren't kidding.
684
00:39:43,148 --> 00:39:44,378
I suppose you're wondering
685
00:39:44,450 --> 00:39:45,630
about this
little incident,
Mr. Leland.
686
00:39:45,651 --> 00:39:47,221
No, not particularly.
687
00:39:47,285 --> 00:39:49,085
As you know,
I'm a resident of
the Philippines.
688
00:39:49,120 --> 00:39:51,820
In fact, I consider
myself a Philippine
national.
689
00:39:51,890 --> 00:39:53,790
And what do the Filipinos
consider you?
690
00:39:53,859 --> 00:39:55,859
It's unfortunate
that some of
my fellow citizens
691
00:39:55,927 --> 00:39:58,857
resent my
realistic attitude
toward Japan.
692
00:39:58,930 --> 00:40:01,830
A few of them
even go so far as
to call me traitor.
693
00:40:01,900 --> 00:40:03,970
That misguided
little man in
the long overcoat
694
00:40:04,035 --> 00:40:08,565
undoubtedly believed
he was acting on
patriotic principles.
695
00:40:16,948 --> 00:40:18,248
Whatever he believed,
696
00:40:18,316 --> 00:40:20,346
he believed pretty strongly.
697
00:40:20,418 --> 00:40:22,418
If I were you,
just from a health
standpoint,
698
00:40:22,488 --> 00:40:24,218
I think I'd give up the japs.
699
00:40:24,289 --> 00:40:27,189
I'm afraid my ties with
the Japanese are rather
too close for that:
700
00:40:27,258 --> 00:40:30,258
Financially, spiritually,
ideologically,
and otherwise.
701
00:40:30,328 --> 00:40:32,698
If those ties involve
some personal danger,
I don't mind,
702
00:40:32,764 --> 00:40:34,574
considering the ultimate reward.
703
00:40:34,633 --> 00:40:36,513
Well, then,
if you don't mind,
I shouldn't mind either.
704
00:40:36,535 --> 00:40:39,535
I'm being Frank with
you, Mr. Leland, because
you saved my life.
705
00:40:39,605 --> 00:40:42,205
Naturally, anything I say
is in confidence.
706
00:40:42,273 --> 00:40:44,083
Naturally.
707
00:40:53,018 --> 00:40:54,658
All that worries me
is that I came
on this trip
708
00:40:54,686 --> 00:40:56,116
for my health and pleasure,
709
00:40:56,187 --> 00:40:57,957
but I seem
to have come to
the wrong place.
710
00:40:58,023 --> 00:41:00,363
I never saw such
a gunned-up boat
in my life.
711
00:41:00,425 --> 00:41:01,855
Really?
712
00:41:01,927 --> 00:41:03,857
Yes. Your little
Filipino friend
had a gun.
713
00:41:03,929 --> 00:41:05,859
Sugi's got a gun,
and that wasn't
an apple
714
00:41:05,931 --> 00:41:08,531
the first officer
was holding
in his pocket.
715
00:41:08,600 --> 00:41:10,370
You got a gun?
716
00:41:10,435 --> 00:41:11,765
Even I, Mr. Leland.
717
00:41:14,873 --> 00:41:16,583
Mine's bigger than yours.
718
00:41:16,642 --> 00:41:19,312
I usually like
to keep this locked
up in my suitcase,
719
00:41:19,377 --> 00:41:22,747
but with all these
guns around, what's
a fella going to do?
720
00:41:22,814 --> 00:41:24,584
I wouldn't worry
about it if I were you.
721
00:41:24,650 --> 00:41:26,090
In fact, I wouldn't even
think about it.
722
00:41:26,117 --> 00:41:27,347
Thanks for the tip.
723
00:41:27,418 --> 00:41:28,498
Did you and miss Marlow
have a good time in New York?
724
00:41:28,520 --> 00:41:29,520
Wonderful.
725
00:41:29,555 --> 00:41:30,955
Saw your man, got your money?
726
00:41:31,022 --> 00:41:34,492
I got it. Miss Marlow
made me spend it
on a new suit.
727
00:41:34,560 --> 00:41:35,860
It's very handsome.
728
00:41:35,927 --> 00:41:38,427
Yes. She seemed to think
it made some improvement.
729
00:41:38,496 --> 00:41:39,866
Well, I'll be hitting the hay.
730
00:41:39,931 --> 00:41:41,381
If anybody else
starts throwing
slugs at you, doc,
731
00:41:41,399 --> 00:41:43,099
don't forget to duck.
732
00:41:43,168 --> 00:41:46,368
I believe I'll be
a little better
prepared. Thank you.
733
00:41:46,437 --> 00:41:47,237
Good night.
734
00:41:47,305 --> 00:41:48,305
Good night.
735
00:41:53,511 --> 00:41:55,151
Hey.
736
00:41:56,815 --> 00:41:59,475
Am I nuts, or did I
hear some shooting
a few minutes ago?
737
00:41:59,551 --> 00:42:00,791
Did I miss anything?
738
00:42:00,852 --> 00:42:02,822
Firecrackers.
Chinese new year's.
739
00:42:02,888 --> 00:42:04,758
Maybe I am nuts,
but it sounded to me
740
00:42:04,823 --> 00:42:07,133
like those firecrackers
were shot from a muzzle.
741
00:42:07,192 --> 00:42:10,232
My name's Joe Totsuiko.
Rick Leland.
742
00:42:10,295 --> 00:42:13,155
I'm sure glad
there's someone around
that speaks my language.
743
00:42:13,231 --> 00:42:15,501
I'm rooming with
that dope named T. Oki.
744
00:42:15,567 --> 00:42:19,367
He's got his lip
buttoned up for good
as far as I can figure out.
745
00:42:19,437 --> 00:42:21,567
Where you bound for?
The orient.
746
00:42:21,640 --> 00:42:23,340
Me, too. My old man's
sending me down there
747
00:42:23,408 --> 00:42:25,208
to work for one of my uncles.
748
00:42:25,276 --> 00:42:28,676
Say, I wonder if those
Panamanian mamas are all
they're cracked up to be.
749
00:42:28,747 --> 00:42:30,617
Terrific, Joe, simply terrific.
750
00:42:30,682 --> 00:42:31,832
Well, I'll see you
around, Ricky.
751
00:42:31,850 --> 00:42:33,250
Yeah. Take it
easy, Joe.
752
00:42:53,972 --> 00:42:55,642
Without knocking.
Where's your modesty?
753
00:42:55,707 --> 00:42:56,907
What's going on on this boat?
754
00:42:56,975 --> 00:42:57,675
Nothing's going on on this boat.
755
00:42:57,743 --> 00:42:59,413
Shh! Not so loud.
756
00:42:59,477 --> 00:43:02,607
Well, that is, nothing
except an attempted
assassination.
757
00:43:02,681 --> 00:43:05,421
But why get so excited
about a little thing
like that?
758
00:43:05,483 --> 00:43:08,093
Who are you after?
Are you a g-man
or something?
759
00:43:08,153 --> 00:43:09,223
What if I was?
760
00:43:09,287 --> 00:43:11,057
I just wondered.
761
00:43:11,122 --> 00:43:13,222
Look, I'm just
a private citizen,
762
00:43:13,291 --> 00:43:14,891
and I happened
to be passing a room
763
00:43:14,960 --> 00:43:17,460
where one guy was trying
to bump off another guy,
764
00:43:17,528 --> 00:43:19,698
which, as you know,
happens to be
against the law.
765
00:43:19,765 --> 00:43:21,165
Happened to be passing.
766
00:43:21,232 --> 00:43:23,112
You followed
our little friend
in the tight overcoat,
767
00:43:23,134 --> 00:43:24,914
and then you lied to
Dr. Lorenz about happening
to stumble over him,
768
00:43:24,936 --> 00:43:27,106
you can't do that to me.
769
00:43:27,172 --> 00:43:29,982
If it'll make you happy,
I'm J. Edgar hoover.
Here's my badge.
770
00:43:30,041 --> 00:43:32,141
Some joke. Mr. Leland,
I believe that a man
771
00:43:32,210 --> 00:43:34,710
should tell the woman
he's going to marry
everything.
772
00:43:34,780 --> 00:43:36,750
Oh, in that case,
I'll come clean.
773
00:43:38,516 --> 00:43:40,446
I look old,
but that's because
I've worried a lot.
774
00:43:40,518 --> 00:43:43,118
Actually, I haven't
yet reached the age
of legal consent,
775
00:43:43,188 --> 00:43:45,168
and if you don't
get out of here, I'm
going to yell for help.
776
00:43:45,190 --> 00:43:47,930
All right.
You can get yourself
another heiress.
777
00:43:47,993 --> 00:43:53,163
Powder, angel, and when
you go, stop thinking
and keep your mouth shut.
778
00:43:53,231 --> 00:43:56,201
I never saw anybody
like you--you never
have any clothes on.
779
00:43:56,267 --> 00:43:57,977
Well, if anybody
heard you complaining
about it,
780
00:43:58,003 --> 00:43:59,873
they'd put you in
the psychopathic ward.
781
00:44:50,688 --> 00:44:52,818
"You birds
of passage,
do not fight
782
00:44:52,891 --> 00:44:54,391
but help each other
in your flight."
783
00:44:54,459 --> 00:44:57,359
The Japanese build
their poetry like
they do their houses.
784
00:44:57,428 --> 00:44:58,698
Read some more, Joe.
785
00:44:58,764 --> 00:45:01,534
You better turn over.
This side's done.
786
00:45:07,873 --> 00:45:10,513
"Cherry blossoms
at the well
in danger are.
787
00:45:10,575 --> 00:45:12,375
See
drunken man."
788
00:45:12,443 --> 00:45:14,153
I think I'll get drunk.
789
00:45:14,212 --> 00:45:16,952
Your occidental poet
is wont to describe
790
00:45:17,015 --> 00:45:18,475
grand passions
and heroic events,
791
00:45:18,549 --> 00:45:20,119
not so with the Japanese.
792
00:45:20,185 --> 00:45:21,245
Their emotions are stirred
793
00:45:21,319 --> 00:45:22,949
by some tiny fragment of life
794
00:45:23,021 --> 00:45:24,761
possessing the quality of beauty.
795
00:45:24,823 --> 00:45:28,193
This he would
extract, reduce,
distill, as it were,
796
00:45:28,259 --> 00:45:30,799
down to its purest essence.
797
00:45:30,862 --> 00:45:34,302
Then they do
have emotions,
I mean, like us.
798
00:45:34,365 --> 00:45:37,935
I mean, you're
always so calm. You
never show anything.
799
00:45:38,003 --> 00:45:41,143
We are taught not to.
It is our way of life.
800
00:45:41,206 --> 00:45:44,436
We must not show too much
sadness or too much joy.
801
00:45:44,509 --> 00:45:47,979
If you praise what we have,
we say it is nothing.
802
00:45:48,046 --> 00:45:51,446
If you admire our sons,
we must say they are unworthy.
803
00:45:51,516 --> 00:45:54,416
You're most
eloquent today,
captain higoto.
804
00:45:54,485 --> 00:45:56,285
Yes.
The nisei aren't
quite so calm.
805
00:45:56,354 --> 00:45:57,704
Take me for instance, kid.
I'm a live wire.
806
00:45:57,722 --> 00:45:59,462
What are nisei?
807
00:45:59,524 --> 00:46:02,464
Second-generation
Japanese, those born
in the good old U.S.A.
808
00:46:02,527 --> 00:46:05,127
They represent a
very small fraction,
fortunately.
809
00:46:05,196 --> 00:46:06,876
Hope there's nothing
personal in that, doc.
810
00:46:06,932 --> 00:46:07,932
Oh, no.
811
00:46:08,867 --> 00:46:10,367
Excuse, please.
812
00:46:10,435 --> 00:46:12,195
Anybody want
to play shuffleboard?
813
00:46:12,270 --> 00:46:14,540
Not me, Joe.
I'm sleepy.
814
00:46:14,605 --> 00:46:15,805
How about you, doc?
815
00:46:15,874 --> 00:46:17,114
Shuffleboard?
Hardly.
816
00:46:17,175 --> 00:46:19,905
However, a game of
gin rummy, perhaps.
817
00:46:19,978 --> 00:46:22,048
Boy, let me at them pasteboards.
818
00:46:26,051 --> 00:46:27,801
At last, we're alone.
Now, listen, bright eyes--
819
00:46:27,819 --> 00:46:29,489
no romance.
820
00:46:29,554 --> 00:46:31,694
There's something
very interesting
over there, Ricky.
821
00:46:31,756 --> 00:46:33,386
Where?
What do you mean?
822
00:46:33,458 --> 00:46:34,858
T. Oki.
823
00:46:37,495 --> 00:46:39,605
That's not the same oki
that came down from
Halifax with us.
824
00:46:39,630 --> 00:46:41,100
That's another man.
825
00:46:41,166 --> 00:46:43,226
The heat's
getting you, angel.
They all look alike.
826
00:46:43,301 --> 00:46:45,971
No, they don't either,
not if you examine
them closely.
827
00:46:46,037 --> 00:46:47,867
Did you ever notice
how the first oki stood?
828
00:46:47,939 --> 00:46:50,579
He stood with
his head bowed
and his shoulders bent.
829
00:46:50,641 --> 00:46:54,751
This man
stands up straight
with his shoulders back.
830
00:46:54,812 --> 00:46:57,552
The first oki
never put his hands
in his pockets.
831
00:46:59,817 --> 00:47:02,747
This man keeps his
in his coat pockets
all the time.
832
00:47:02,820 --> 00:47:05,590
Take it easy, angel.
Take it easy.
833
00:47:05,656 --> 00:47:07,656
You're on your way
to being a first-class
detective,
834
00:47:07,725 --> 00:47:10,795
but I wouldn't see
too much all at once, or it
might be your last case.
835
00:47:10,862 --> 00:47:12,032
What do you mean?
836
00:47:12,097 --> 00:47:13,797
You're getting
a bad burn, you know it?
837
00:47:13,865 --> 00:47:15,165
I don't feel like I am.
838
00:47:15,233 --> 00:47:17,503
If I were you, I'd go
inside and put stuff on.
839
00:47:17,568 --> 00:47:18,838
Oh, it's all right.
840
00:47:18,904 --> 00:47:22,014
Remember the bread pudding.
841
00:47:48,366 --> 00:47:49,966
Stick them up.
842
00:47:59,844 --> 00:48:01,284
Boom.
843
00:48:02,647 --> 00:48:05,377
Oh, I was only
kidding, oki.
Don't get sore.
844
00:48:05,450 --> 00:48:07,950
Some joke, huh?
845
00:48:24,169 --> 00:48:27,639
Mr. Leland,
may I come in?
846
00:48:27,705 --> 00:48:30,935
Yeah, come ahead.
847
00:48:31,009 --> 00:48:32,239
Who won the gin rummy?
848
00:48:32,310 --> 00:48:35,950
As Mr. Totsuiko put it,
I was skunked 4 times.
849
00:48:39,550 --> 00:48:40,790
Have a drink, doc?
850
00:48:40,851 --> 00:48:42,891
Thank you.
851
00:48:42,954 --> 00:48:46,724
Amusing fellow--
Joe.
852
00:48:46,791 --> 00:48:48,331
Quite.
853
00:48:48,393 --> 00:48:51,533
A little of him goes a long way.
854
00:48:57,668 --> 00:48:59,298
Your health.
855
00:48:59,370 --> 00:49:02,640
No. To yours.
Younger men always
have more to live for.
856
00:49:02,707 --> 00:49:04,277
That is if they're lucky.
857
00:49:04,342 --> 00:49:07,782
In my experience,
one has to be smart
to be lucky.
858
00:49:07,845 --> 00:49:10,545
I hope I'll be smart.
859
00:49:10,615 --> 00:49:12,275
I'm interested
in you, Mr. Leland,
860
00:49:12,350 --> 00:49:13,660
especially since
you saved my life.
861
00:49:13,684 --> 00:49:14,624
Ah.
862
00:49:14,685 --> 00:49:15,985
You're too modest.
863
00:49:16,054 --> 00:49:17,994
Look, if you
feel that calls
for some dough...
864
00:49:18,056 --> 00:49:20,496
That isn't exactly my
idea, though it might
be worth some help.
865
00:49:20,525 --> 00:49:21,955
Such as?
866
00:49:22,027 --> 00:49:24,427
One night you told me
about your troubles
in the army.
867
00:49:24,495 --> 00:49:25,775
I'd like to hear more
about that.
868
00:49:38,443 --> 00:49:40,753
I got in a jam with a dame.
869
00:49:40,811 --> 00:49:42,951
Yes?
870
00:49:43,014 --> 00:49:44,454
I needed some dough,
871
00:49:44,515 --> 00:49:48,085
had access to
the regimental funds,
so I borrowed it,
872
00:49:48,153 --> 00:49:49,993
intending to put it
back, of course.
873
00:49:50,055 --> 00:49:50,885
Of course.
874
00:49:50,955 --> 00:49:53,515
They found out first.
875
00:49:53,591 --> 00:49:55,641
The brass hats could've
given me a chance
if they'd wanted to,
876
00:49:55,660 --> 00:49:57,030
but they didn't.
877
00:49:57,095 --> 00:50:01,725
They tied me up
with pink ribbons
and threw me to the wolves.
878
00:50:01,799 --> 00:50:03,769
You can write your own finish.
879
00:50:03,834 --> 00:50:07,144
Whatever that
is to be, you'll
need some money.
880
00:50:13,311 --> 00:50:15,151
You can have more
when you want it,
881
00:50:15,213 --> 00:50:17,453
within reason, of course.
882
00:50:23,288 --> 00:50:25,518
What's my part of the deal?
883
00:50:25,590 --> 00:50:28,530
I never discuss being
a traitor with a man.
884
00:50:28,593 --> 00:50:32,463
You'll find it easier
if you don't think
about that part of it.
885
00:50:32,530 --> 00:50:33,460
Go ahead.
886
00:50:33,531 --> 00:50:34,571
Very well.
887
00:50:34,632 --> 00:50:36,072
In a day or two,
you'll talk to me
888
00:50:36,134 --> 00:50:37,504
about certain installations
889
00:50:37,568 --> 00:50:40,868
in the vicinity of both
balboa and Cristobal,
890
00:50:40,938 --> 00:50:42,038
with particular reference
891
00:50:42,107 --> 00:50:43,307
to antiaircraft emplacements,
892
00:50:43,374 --> 00:50:45,484
railway guns,
and ammunition dumps.
893
00:50:45,543 --> 00:50:48,783
All you have to do is
to remember accurately.
894
00:50:51,282 --> 00:50:53,152
That ought to be worth
quite a lot.
895
00:50:53,218 --> 00:50:54,788
You'll find me quite generous.
896
00:50:59,224 --> 00:51:03,334
You're not only
interesting to me now,
you're also valuable.
897
00:51:03,394 --> 00:51:06,734
That shouldn't cause you
any anxiety.
898
00:51:06,797 --> 00:51:08,467
You mind if it does?
899
00:51:08,533 --> 00:51:12,303
If, uh...If you
were to apply
for life insurance
900
00:51:12,370 --> 00:51:14,310
stating all the facts,
901
00:51:14,372 --> 00:51:16,112
the company's actuaries
might decide
902
00:51:16,174 --> 00:51:19,314
there were certain
imponderables existent
in your position--
903
00:51:19,377 --> 00:51:21,407
for instance, having
committed yourself,
904
00:51:21,479 --> 00:51:23,749
I wouldn't want you
to change your mind.
905
00:51:23,814 --> 00:51:26,524
It might turn out
to be most unfortunate.
906
00:51:29,920 --> 00:51:31,120
All right.
907
00:51:34,425 --> 00:51:36,125
Remember what I said,
Mr. Leland,
908
00:51:36,194 --> 00:51:39,834
that it would be easier
not to entertain
certain thoughts?
909
00:51:49,974 --> 00:51:51,384
Miss Marlow burning up.
910
00:51:51,442 --> 00:51:55,652
She say
please come quick,
put out fire.
911
00:51:55,713 --> 00:51:56,853
Shoulda be.
912
00:52:13,964 --> 00:52:15,874
Oh, boy, oh, boy.
913
00:52:21,038 --> 00:52:22,368
Ooh.
914
00:52:22,440 --> 00:52:24,510
You certainly are
a girl of many colors.
915
00:52:24,575 --> 00:52:26,275
First your legs get blue,
916
00:52:26,344 --> 00:52:28,584
then your face
turns green, and now
you're red all over.
917
00:52:28,646 --> 00:52:32,376
I never knew what
suffering was until I
came on this pleasure trip.
918
00:52:32,450 --> 00:52:34,130
Your trouble is
you always know
all the answers
919
00:52:34,151 --> 00:52:35,691
till the results are posted.
920
00:52:35,753 --> 00:52:39,223
I knew you couldn't
resist at least one
"I told you so."
921
00:52:40,858 --> 00:52:43,688
It's true. Seeing me
in pain does give you
pleasure.
922
00:52:43,761 --> 00:52:45,201
Oh, no, precious, it isn't that.
923
00:52:45,263 --> 00:52:47,203
Well, then, what are you
so happy about?
924
00:52:47,265 --> 00:52:49,895
Well, I just got some
money from Dr. Lorenz
for saving his life.
925
00:52:52,169 --> 00:52:56,369
Rick, you didn't
actually take money
for saving a man's life?
926
00:52:56,441 --> 00:52:57,851
Is there any other
reason you know of
927
00:52:57,875 --> 00:53:01,605
why I should
take money
from Dr. Lorenz?
928
00:53:01,679 --> 00:53:02,909
But, Rick...
929
00:53:04,515 --> 00:53:06,715
Oh, Rick, you're not much
account, are you?
930
00:53:06,784 --> 00:53:10,624
I think I'll make
a career out of
saving lives.
931
00:53:13,023 --> 00:53:16,063
Listen, precious,
if that bothers you
so much,
932
00:53:16,126 --> 00:53:18,826
you're in for
a real shock when
we get to Panama.
933
00:53:18,896 --> 00:53:20,596
How?
934
00:53:20,665 --> 00:53:23,925
Well, you're
going to hear
some things about me
935
00:53:24,001 --> 00:53:25,941
that aren't very nice.
936
00:53:26,003 --> 00:53:28,543
What kind of things?
937
00:53:28,606 --> 00:53:30,206
I believe I'll leave that
938
00:53:30,275 --> 00:53:32,435
to the people
who'll get fun
out of telling you.
939
00:53:32,510 --> 00:53:34,750
Will what they tell me be true?
940
00:53:34,812 --> 00:53:36,182
Yes.
941
00:53:36,247 --> 00:53:37,647
Then I won't listen.
942
00:53:47,191 --> 00:53:50,501
Now I know you didn't
come from medicine hat.
943
00:53:58,836 --> 00:53:59,966
Ha!
944
00:54:03,073 --> 00:54:04,343
Ha!
945
00:54:19,524 --> 00:54:20,634
What's all that about?
946
00:54:20,691 --> 00:54:22,531
Judo is more
than a mere contest.
947
00:54:22,593 --> 00:54:24,533
Its devotees form a brotherhood,
948
00:54:24,595 --> 00:54:27,695
similar in many respects
to our western freemasonry.
949
00:54:27,765 --> 00:54:29,925
It, too, has its degrees
and its secrets
950
00:54:30,000 --> 00:54:31,240
as well as its
religious--
951
00:54:31,302 --> 00:54:33,402
or should I say
philosophical
background.
952
00:54:33,471 --> 00:54:34,541
Come again?
953
00:54:34,605 --> 00:54:36,235
It's an oriental concept
954
00:54:36,307 --> 00:54:38,577
that destructive force
acts upon itself,
955
00:54:38,643 --> 00:54:41,383
and there you have
the principle of jujitsu--
956
00:54:41,446 --> 00:54:44,146
to turn the power
of one's antagonist
upon himself
957
00:54:44,214 --> 00:54:46,584
and by so doing, vanquish him.
958
00:54:46,651 --> 00:54:48,221
That's the art of the thing.
959
00:54:48,285 --> 00:54:50,985
How would all that
stack up against
a right cross?
960
00:54:51,055 --> 00:54:52,955
Throw one at me, Rick.
961
00:54:53,023 --> 00:54:54,023
What?
962
00:54:54,058 --> 00:54:56,088
Go ahead.
Throw one at me.
963
00:54:58,963 --> 00:54:59,963
You mean that, Joe?
964
00:55:00,030 --> 00:55:02,000
Sure, I mean it.
Sock me one.
965
00:55:08,706 --> 00:55:13,276
All right.
You asked for it.
966
00:55:13,344 --> 00:55:15,014
You better get rid
of those glasses.
967
00:55:25,022 --> 00:55:26,722
Oh!
968
00:55:35,600 --> 00:55:39,070
Oh, Rick.
969
00:55:39,136 --> 00:55:41,036
No hard feelings.
970
00:55:53,651 --> 00:55:55,251
Unfortunate, most unfortunate.
971
00:55:55,319 --> 00:55:56,619
Something wrong, doctor?
972
00:55:56,687 --> 00:55:58,457
Seems the canal
is being put into repairs
973
00:55:58,523 --> 00:56:00,733
so far as ship's flying
the Japanese colors
are concerned.
974
00:56:00,758 --> 00:56:02,158
This ship can't go through?
975
00:56:02,226 --> 00:56:04,526
Precisely. It will have
to sail around the horn.
976
00:56:04,595 --> 00:56:07,965
We shall be forced
to get off at Cristobal
and await another boat,
977
00:56:08,032 --> 00:56:11,842
unless we are prepared
to add another 60 or 90
days to our voyage,
978
00:56:11,902 --> 00:56:13,802
which I most certainly am not.
979
00:56:13,871 --> 00:56:16,811
So sorry to cause you
this inconvenience.
980
00:56:16,874 --> 00:56:19,714
Excuse, please.
Money will be refunded,
of course.
981
00:56:53,277 --> 00:56:54,887
Where will you stay
in Panama, Mr. Leland?
982
00:56:54,912 --> 00:56:57,212
The panamerican.
Very quiet and respectable.
983
00:56:57,281 --> 00:56:58,281
That ain't for me.
984
00:56:58,348 --> 00:57:00,118
Where are you going, beautiful?
985
00:57:00,184 --> 00:57:02,404
Someplace where they have
a bath in the hall
and 40-cent lunch.
986
00:57:02,419 --> 00:57:04,769
I know the guy who
owns the panamerican.
He'll give you a rate.
987
00:57:04,789 --> 00:57:06,519
Perhaps I'll try
the panamerican.
988
00:57:06,591 --> 00:57:08,231
Well, I hate
to recommend places.
989
00:57:08,292 --> 00:57:10,362
In this case,
I'm sure our tastes
will be similar.
990
00:57:10,427 --> 00:57:12,557
Well, I see
I ain't got any
folks to meet me.
991
00:57:12,630 --> 00:57:13,970
Can I give you
some directions, Joe?
992
00:57:13,998 --> 00:57:16,228
No, thanks, Rick.
I'll find my way.
993
00:57:16,300 --> 00:57:20,140
It's been nice knowing
you kids. I'll be seeing
you one of these days.
994
00:57:20,204 --> 00:57:21,214
Keep your Dukes up.
995
00:57:22,473 --> 00:57:24,583
Sayonara, captain.
996
00:57:24,642 --> 00:57:25,412
Good-bye, captain.
Thank you.
997
00:57:25,476 --> 00:57:26,476
Good-bye.
998
00:57:29,179 --> 00:57:30,979
Too much.
$5.00
shoulda be.
999
00:57:31,048 --> 00:57:32,678
Forget it.
I'm a rich man.
1000
00:57:32,750 --> 00:57:33,850
Good-bye, captain.
1001
00:57:33,918 --> 00:57:35,348
I do not know,
1002
00:57:35,419 --> 00:57:38,589
but I think I might
have saved Dr. Lorenz
some trouble on my boat.
1003
00:57:38,656 --> 00:57:41,026
I think him will have
very bad luck with you.
1004
00:57:41,091 --> 00:57:44,761
Everybody has bad luck
with me. Good-bye.
1005
00:57:44,829 --> 00:57:45,829
Good-bye.
1006
00:57:50,568 --> 00:57:51,638
Hello, Leland.
1007
00:57:51,702 --> 00:57:53,402
What are you doing back here?
1008
00:57:53,470 --> 00:57:55,810
You ought to have
more sense than to
come back here again.
1009
00:57:55,873 --> 00:57:56,973
Free country, isn't it?
1010
00:57:57,041 --> 00:58:00,141
It sure is, for guys like you.
1011
00:58:19,897 --> 00:58:22,627
Sam, this is miss Marlow
and Dr. Lorenz.
1012
00:58:22,700 --> 00:58:25,600
Very nice you come here.
Panamerican need beauty.
1013
00:58:25,670 --> 00:58:27,440
Sam, this lady is very poor.
1014
00:58:27,504 --> 00:58:30,414
You don't mind my
parading your poverty?
Not if it does the trick.
1015
00:58:30,474 --> 00:58:32,544
I told her that I had
a pull with you.
1016
00:58:32,610 --> 00:58:34,140
Can you take care of her cheap?
1017
00:58:34,211 --> 00:58:35,211
Can do.
1018
00:58:38,783 --> 00:58:39,983
I would like a room
1019
00:58:40,050 --> 00:58:42,690
with a northern
exposure,
if you please.
1020
00:58:42,753 --> 00:58:46,693
All the same floor,
all close together.
1021
00:58:46,757 --> 00:58:48,127
Your room not quite ready.
1022
00:58:48,192 --> 00:58:50,292
Maybe so have tea while wait.
1023
00:58:50,360 --> 00:58:52,930
Maybe so.
I'll be right along.
1024
00:58:52,997 --> 00:58:54,257
Office.
1025
00:59:00,370 --> 00:59:01,870
What's the matter you, Rick?
1026
00:59:01,939 --> 00:59:03,769
What's the matter you
"what's the matter" me?
1027
00:59:03,841 --> 00:59:06,081
All the time people
say you're no good.
1028
00:59:06,143 --> 00:59:07,653
Big smell from up north.
1029
00:59:07,712 --> 00:59:09,482
What's the matter you come back?
1030
00:59:09,546 --> 00:59:12,446
Too much army here.
Everyone know.
1031
00:59:12,516 --> 00:59:13,586
You're through with Panama.
1032
00:59:13,618 --> 00:59:15,048
Panama through with you.
1033
00:59:15,119 --> 00:59:18,259
Well, Sam, maybe
I won't be here long.
1034
00:59:21,726 --> 00:59:24,626
Maybe so you need money
go other place.
1035
00:59:24,695 --> 00:59:27,665
No, Sam.
I don't need money.
1036
00:59:27,732 --> 00:59:29,802
You no need money?
1037
00:59:29,867 --> 00:59:31,737
Sam smell big fish.
1038
00:59:31,802 --> 00:59:34,372
Sam keep nose clean,
Sam no smell fish.
1039
00:59:34,438 --> 00:59:36,468
No catchee trouble.
1040
00:59:36,540 --> 00:59:38,740
All the time you like trouble.
1041
00:59:38,809 --> 00:59:41,209
Maybe so
Dr. Lorenz trouble?
1042
00:59:41,278 --> 00:59:42,208
Maybe so.
1043
00:59:42,279 --> 00:59:43,609
Girl, too?
1044
00:59:43,681 --> 00:59:46,451
I don't know, Sam.
I hope she's all right.
1045
00:59:46,516 --> 00:59:48,586
She got your bad.
1046
00:59:48,653 --> 00:59:49,893
Much trouble--
1047
00:59:49,954 --> 00:59:52,324
all the time, much trouble.
1048
00:59:52,389 --> 00:59:54,789
Sam...
1049
00:59:54,859 --> 00:59:58,059
You can help me.
People tell you things.
1050
00:59:58,128 --> 01:00:00,598
People tell me
because I don't tell.
1051
01:00:00,665 --> 01:00:03,365
I tell, they don't
tell me anymore.
1052
01:00:05,102 --> 01:00:07,302
Ok, Sam, if you don't
want to help me,
1053
01:00:07,371 --> 01:00:09,241
you don't have to.
1054
01:00:09,306 --> 01:00:10,536
Can do.
1055
01:00:10,607 --> 01:00:12,777
I knew you would,
Sam. Thanks.
1056
01:00:12,843 --> 01:00:14,183
Be careful.
1057
01:00:14,244 --> 01:00:16,514
If I get any more careful,
I won't be any good.
1058
01:00:16,580 --> 01:00:17,950
Much trouble.
1059
01:00:18,015 --> 01:00:21,145
All the time, much trouble.
1060
01:00:25,255 --> 01:00:26,455
Key, sir.
Room 24.
1061
01:00:26,523 --> 01:00:29,533
Thanks. Hey!
1062
01:00:29,593 --> 01:00:30,763
Thanks, señor.
1063
01:00:34,064 --> 01:00:37,434
Mr. Leland,
may I pay you a visit?
1064
01:00:37,501 --> 01:00:39,241
Yeah, sure.
Come on in.
1065
01:00:44,374 --> 01:00:45,314
Hot.
1066
01:00:45,375 --> 01:00:46,375
Very.
1067
01:00:51,415 --> 01:00:53,845
Ice water.
Room 24, please.
1068
01:00:55,986 --> 01:00:58,686
Well, doc, what's on your mind?
1069
01:00:58,756 --> 01:00:59,986
Now that we're in Panama,
1070
01:01:00,057 --> 01:01:01,327
I think it's time you began
1071
01:01:01,391 --> 01:01:03,861
to earn your money.
1072
01:01:14,438 --> 01:01:15,868
Ah, hot!
1073
01:01:18,542 --> 01:01:21,482
Ok, doc, where do we begin?
1074
01:01:21,545 --> 01:01:22,705
Pedro Miguel locks
1075
01:01:22,780 --> 01:01:24,650
will be a good place
for a starter.
1076
01:01:24,715 --> 01:01:25,855
How many batteries are there?
1077
01:01:25,883 --> 01:01:27,283
What are their caliber?
1078
01:01:28,753 --> 01:01:30,523
Antiaircraft or heavy stuff?
1079
01:01:30,587 --> 01:01:32,317
Begin with
the 16-inch guns.
1080
01:01:32,389 --> 01:01:33,689
Now, let's see.
1081
01:01:33,758 --> 01:01:35,858
The last time I was
down here 2 years ago,
1082
01:01:35,926 --> 01:01:36,826
there were double railway guns
1083
01:01:36,894 --> 01:01:38,504
east and west,
1084
01:01:38,562 --> 01:01:40,802
two twin concrete
embrasures half a mile
to the north,
1085
01:01:40,865 --> 01:01:43,365
one 4-gun turret of
shore-mounted navies
1086
01:01:43,433 --> 01:01:44,333
back of hill 14.
1087
01:01:44,401 --> 01:01:45,241
But what's the idea?
1088
01:01:45,302 --> 01:01:47,272
You know all that already.
1089
01:01:47,337 --> 01:01:48,507
Testing me, eh?
1090
01:01:48,572 --> 01:01:49,942
You examined the money
I gave you?
1091
01:01:50,007 --> 01:01:52,377
That's right.
Do we go on?
1092
01:01:52,442 --> 01:01:53,512
We go on.
1093
01:01:53,577 --> 01:01:55,007
What specific knowledge have you
1094
01:01:55,079 --> 01:01:57,409
of the military plane patrol
over the canal area?
1095
01:01:59,683 --> 01:02:02,323
Well...2 years ago--
1096
01:02:02,386 --> 01:02:04,546
what happened 2 years ago
doesn't interest me.
1097
01:02:04,621 --> 01:02:07,221
What I want is the current
schedule of the patrol planes.
1098
01:02:07,291 --> 01:02:10,861
When the flights take off,
exactly what areas they cover,
1099
01:02:10,928 --> 01:02:12,708
what altitude they conduct
their reconnaissance,
1100
01:02:12,729 --> 01:02:14,629
and the precise time
of their return.
1101
01:02:16,466 --> 01:02:18,266
Ice water, sir.
1102
01:02:37,922 --> 01:02:40,022
That's going
to take some getting.
1103
01:02:40,090 --> 01:02:41,690
I'll pay generously for it.
1104
01:02:41,758 --> 01:02:44,558
How much?
Shall we say $500?
1105
01:02:44,628 --> 01:02:46,728
Shall we say $1,500?
1106
01:02:46,797 --> 01:02:48,227
I said I'll pay generously,
1107
01:02:48,298 --> 01:02:49,028
not foolishly.
1108
01:02:49,099 --> 01:02:50,229
Now, just a minute.
1109
01:02:50,300 --> 01:02:51,580
The only place I can
get that information
1110
01:02:51,601 --> 01:02:52,541
is air force headquarters,
1111
01:02:52,602 --> 01:02:53,772
and that won't be easy.
1112
01:02:53,838 --> 01:02:55,268
It may take almost
a week of trying
1113
01:02:55,339 --> 01:02:56,899
before things begin
to break just right.
1114
01:02:56,941 --> 01:02:58,111
I'll make you a deal--
1115
01:02:58,175 --> 01:03:01,445
1,500 if you get it
by 5:00 today.
1116
01:03:01,511 --> 01:03:03,651
5:00? Why all the rush?
1117
01:03:03,713 --> 01:03:04,713
There's no rush.
1118
01:03:04,748 --> 01:03:06,378
Just $1,000 worth, eh?
1119
01:03:06,450 --> 01:03:07,890
Remember, Mr. Leland,
1120
01:03:07,952 --> 01:03:10,192
it's your place to answer
questions, not to ask them.
1121
01:03:10,254 --> 01:03:11,664
Sorry. I--I'm
a little new
1122
01:03:11,721 --> 01:03:12,661
at this game.
1123
01:03:12,722 --> 01:03:15,032
Of course, of course.
1124
01:03:15,092 --> 01:03:16,762
Oh, and by the way,
1125
01:03:16,827 --> 01:03:19,097
don't get the ingenious
idea of selling me out
1126
01:03:19,163 --> 01:03:21,473
to the American authorities.
1127
01:03:21,531 --> 01:03:23,531
It wouldn't pay...
1128
01:03:23,600 --> 01:03:24,900
In the long run.
1129
01:03:49,093 --> 01:03:51,033
Wait a minute!
1130
01:03:53,397 --> 01:03:54,127
Who is it?
1131
01:03:54,198 --> 01:03:56,168
It's me.
1132
01:03:56,233 --> 01:03:57,873
How you doing?
All right.
1133
01:03:57,935 --> 01:03:58,865
You happy?
Very.
1134
01:03:58,936 --> 01:03:59,736
What's the program?
1135
01:03:59,803 --> 01:04:01,143
I'm free as a bird.
1136
01:04:01,205 --> 01:04:02,615
I've got a couple of
things to attend to.
1137
01:04:02,639 --> 01:04:04,019
I'll meet you at
the international bar
1138
01:04:04,041 --> 01:04:05,281
at 1:00.
How do I get there?
1139
01:04:05,342 --> 01:04:08,252
Tell any cab driver.
Come as you are.
1140
01:04:36,706 --> 01:04:37,776
What can I do for you, sir?
1141
01:04:37,807 --> 01:04:39,137
I want to open an account.
1142
01:04:39,209 --> 01:04:41,079
Sit down, please.
Thank you.
1143
01:04:41,145 --> 01:04:42,345
Savings or checking?
1144
01:04:42,412 --> 01:04:43,612
Savings.
1145
01:04:43,680 --> 01:04:45,680
And, uh, what is the name?
1146
01:04:45,749 --> 01:04:48,149
Leland.
Richard Leland.
1147
01:04:48,218 --> 01:04:50,788
Will you sign there, please?
1148
01:04:50,854 --> 01:04:52,194
Mm-hmm.
1149
01:04:59,163 --> 01:05:02,403
There you are.
1150
01:05:02,466 --> 01:05:04,936
How much did you wish
to deposit?
1151
01:05:05,002 --> 01:05:08,242
$1,241.00
1152
01:05:08,305 --> 01:05:11,035
no one can get close
enough to hear us
without our seeing them.
1153
01:05:11,108 --> 01:05:13,108
Go ahead with your report,
captain Leland.
1154
01:05:14,511 --> 01:05:18,351
Lorenz is hooked.
I'm on his payroll--
$350 worth.
1155
01:05:18,415 --> 01:05:20,345
He must think
you're very valuable.
1156
01:05:20,417 --> 01:05:21,917
What have you got?
Not much.
1157
01:05:21,986 --> 01:05:23,186
Lorenz seems to be head man.
1158
01:05:23,253 --> 01:05:25,193
They switched his valet
in New York.
1159
01:05:25,255 --> 01:05:27,515
The new T. Oki could
be a naval officer.
1160
01:05:27,591 --> 01:05:28,831
He is.
1161
01:05:28,892 --> 01:05:30,372
Have you any idea
what Lorenz is up to?
1162
01:05:30,394 --> 01:05:31,864
No, but I've got a hunch
1163
01:05:31,928 --> 01:05:32,968
that whatever is going to happen
1164
01:05:32,997 --> 01:05:34,297
will happen soon.
1165
01:05:34,364 --> 01:05:35,934
He offered me the family jewels
1166
01:05:36,000 --> 01:05:37,340
for the canal patrol
flight schedule,
1167
01:05:37,367 --> 01:05:38,367
and he wants it quick.
1168
01:05:38,402 --> 01:05:39,772
Well, we could
hardly afford--
1169
01:05:39,836 --> 01:05:40,876
I think it's worth the gamble
1170
01:05:40,904 --> 01:05:42,014
to keep his confidence.
1171
01:05:42,072 --> 01:05:44,012
Hmm. We could make up
a fake schedule.
1172
01:05:44,074 --> 01:05:45,584
Yes, we could,
but all he'd have to do
1173
01:05:45,642 --> 01:05:47,412
would be to get
a pair of binoculars
1174
01:05:47,477 --> 01:05:49,547
and a watch to find out
he'd been tricked.
1175
01:05:49,613 --> 01:05:51,523
No. I think we'd better
give him the real dope.
1176
01:05:51,581 --> 01:05:53,261
I'll phone you if things
get to looking dirty,
1177
01:05:53,283 --> 01:05:56,453
and you can always
change the schedule.
1178
01:05:56,520 --> 01:05:57,920
Very well.
1179
01:05:57,988 --> 01:05:59,158
Under the circumstances,
1180
01:05:59,223 --> 01:06:01,493
I suppose it wouldn't be
too dangerous.
1181
01:06:01,558 --> 01:06:02,558
We hardly think
1182
01:06:02,626 --> 01:06:04,066
they'd keep those two men
in Washington
1183
01:06:04,094 --> 01:06:06,104
I they intended
to pull a fast one.
1184
01:06:08,698 --> 01:06:10,068
Shoulda be.
1185
01:06:10,134 --> 01:06:11,174
I beg your pardon?
1186
01:06:11,235 --> 01:06:12,465
Now, about the schedule.
1187
01:06:12,536 --> 01:06:14,076
Oh, yes. I'll have
a copy of the schedule
1188
01:06:14,104 --> 01:06:16,344
at your hotel this afternoon.
1189
01:06:16,406 --> 01:06:18,736
Any more dope about the
girl from medicine hat?
1190
01:06:18,808 --> 01:06:20,778
Yes. She never
lived there.
She's a new yorker,
1191
01:06:20,844 --> 01:06:22,654
a buyer for Rogers fifth Avenue.
1192
01:06:22,712 --> 01:06:25,152
She's made 8 trips abroad
in the last 2 years.
1193
01:06:25,215 --> 01:06:27,275
Of course, that could
be part of her work.
1194
01:06:27,351 --> 01:06:28,751
Hmm.
1195
01:06:28,818 --> 01:06:31,358
Well...
1196
01:06:31,421 --> 01:06:35,091
I guess that slams
the door on miss Marlow.
1197
01:06:35,159 --> 01:06:36,529
Funny thing, though.
1198
01:06:36,593 --> 01:06:38,303
She pointed out
the oki switch to me.
1199
01:06:38,362 --> 01:06:41,772
Sometimes the best way
to gain a confidence
is to give one.
1200
01:06:41,831 --> 01:06:43,481
What have you got
on a fella
named Dan Morton?
1201
01:06:43,500 --> 01:06:47,300
Owns a plantation here
called "bountiful."
1202
01:06:47,371 --> 01:06:49,041
Morton.
1203
01:06:51,041 --> 01:06:54,811
55 to 60.
Came here in '31.
1204
01:06:54,878 --> 01:06:56,808
Heavy drinker.
Bit of a dipsomaniac.
1205
01:06:56,880 --> 01:06:58,350
May be a little cracked.
1206
01:06:58,415 --> 01:07:00,445
His plantation
has been profitable.
1207
01:07:00,517 --> 01:07:03,087
Has substantial accounts
in 3 banks.
1208
01:07:03,153 --> 01:07:04,823
Apparently no entanglements,
1209
01:07:04,888 --> 01:07:06,318
either political or feminine.
1210
01:07:06,390 --> 01:07:07,860
Seems all right.
Why do you ask?
1211
01:07:07,924 --> 01:07:08,964
She asked me about him.
1212
01:07:09,025 --> 01:07:10,065
Said some people in Halifax
1213
01:07:10,094 --> 01:07:11,304
told her to look him up.
1214
01:07:11,361 --> 01:07:12,841
Personally, I don't
believe that anyone
1215
01:07:12,862 --> 01:07:14,662
with as much money as Dan Morton
1216
01:07:14,731 --> 01:07:16,511
would bother with the small
profit that treason pays,
1217
01:07:16,533 --> 01:07:18,903
and he's hardly the type
to go in for the excitement.
1218
01:07:18,968 --> 01:07:20,398
However, you never can tell.
1219
01:07:20,470 --> 01:07:23,110
And now I think you've
been here long enough, captain.
1220
01:07:24,141 --> 01:07:25,481
I'll check with you later.
1221
01:07:25,542 --> 01:07:28,412
You send a schedule over
to my hotel at 5:00.
1222
01:07:28,478 --> 01:07:29,808
Of course you'll phone me
1223
01:07:29,879 --> 01:07:30,909
at the first suspicion
1224
01:07:30,980 --> 01:07:31,920
that they're making use of it.
1225
01:07:31,981 --> 01:07:34,181
And, uh, your book, captain.
1226
01:07:34,251 --> 01:07:35,421
Of course.
1227
01:07:38,522 --> 01:07:40,192
Thank you very much,
Mr. Smith.
1228
01:07:40,257 --> 01:07:41,457
Good day, sir.
1229
01:07:47,764 --> 01:07:50,174
I'm sorry to be late,
angel. I was held up.
1230
01:07:50,234 --> 01:07:51,544
I like waiting for you, Ricky.
1231
01:07:51,601 --> 01:07:54,041
Wouldn't I make a splendid wife?
1232
01:07:54,104 --> 01:07:55,244
What'll it be?
1233
01:07:55,305 --> 01:07:57,265
Something cool and long.
1234
01:07:57,341 --> 01:07:58,711
Something cool and long.
1235
01:07:58,775 --> 01:08:00,475
How about a couple
of planter's punches?
1236
01:08:00,544 --> 01:08:01,454
Fine.
1237
01:08:01,511 --> 01:08:02,511
Si, señor.
1238
01:08:04,248 --> 01:08:07,048
Rick, I had
the funniest feeling
coming over here.
1239
01:08:07,117 --> 01:08:09,047
I felt as though
I were being followed.
1240
01:08:09,119 --> 01:08:10,419
A cab stayed right behind mine
1241
01:08:10,487 --> 01:08:12,287
all the way over from the hotel.
1242
01:08:12,356 --> 01:08:14,816
I may be imagining things,
but I don't think so.
1243
01:08:14,891 --> 01:08:16,731
Who do you think
would be following you?
1244
01:08:16,793 --> 01:08:19,203
I wouldn't know.
Would you?
1245
01:08:19,263 --> 01:08:21,633
All that funny business
on the boat.
1246
01:08:21,698 --> 01:08:22,698
What did it mean, Rick?
1247
01:08:22,766 --> 01:08:26,866
Who is Dr. Lorenz,
and what is he up to?
1248
01:08:26,936 --> 01:08:30,436
You're good, angel.
You're very, very good.
1249
01:08:30,507 --> 01:08:31,717
Don't you think it's about time
1250
01:08:31,741 --> 01:08:33,411
we got together on a few things?
1251
01:08:33,477 --> 01:08:34,307
Such as?
1252
01:08:34,378 --> 01:08:36,048
Who we are and what we are.
1253
01:08:36,112 --> 01:08:37,222
I've told you
everything about me.
1254
01:08:37,247 --> 01:08:38,617
Now, look, angel,
1255
01:08:38,682 --> 01:08:40,292
we can play this dumb,
or we can play it smart.
1256
01:08:40,317 --> 01:08:41,917
I'm in this for what
I can get out of it,
1257
01:08:41,985 --> 01:08:43,625
and I don't think
I'm getting half enough,
1258
01:08:43,687 --> 01:08:45,407
and we can really make
Lorenz pay off plenty
1259
01:08:45,455 --> 01:08:46,715
if we throw in together.
1260
01:08:46,790 --> 01:08:47,830
I don't know what
you're talking about.
1261
01:08:47,857 --> 01:08:49,387
Come off it, angel.
1262
01:08:49,459 --> 01:08:50,899
I don't know how you got
in with Lorenz's crowd,
1263
01:08:50,927 --> 01:08:53,097
but you're in it up
to your beautiful neck.
1264
01:08:53,163 --> 01:08:54,933
I didn't know Lorenz
had a crowd.
1265
01:08:54,998 --> 01:08:56,868
Oh, yes. I forgot.
1266
01:08:56,933 --> 01:08:58,973
You're the little lady
from medicine hat.
1267
01:08:59,035 --> 01:09:02,105
It was your twin sister
who was the buyer for
Rogers fifth Avenue.
1268
01:09:02,172 --> 01:09:04,212
Couldn't be that
she held that job
1269
01:09:04,274 --> 01:09:05,514
so that she could conveniently
1270
01:09:05,575 --> 01:09:07,105
take trips abroad, could it?
1271
01:09:07,177 --> 01:09:08,747
Let's see.
1272
01:09:08,812 --> 01:09:10,812
How many did she make
2 years ago?
1273
01:09:10,880 --> 01:09:12,420
3, wasn't it?
1274
01:09:12,482 --> 01:09:14,662
You must have gone
to a lot of trouble
to find out all this.
1275
01:09:14,684 --> 01:09:17,154
Sometimes it pays to go
to a lot of trouble.
1276
01:09:22,626 --> 01:09:24,256
Rick, I don't know
what you're thinking,
1277
01:09:24,328 --> 01:09:25,668
but whatever it is,
you're mistaken.
1278
01:09:25,695 --> 01:09:29,095
Yes? In what way
am I mistaken?
1279
01:09:29,165 --> 01:09:30,565
All right, Rick.
I'll tell you.
1280
01:09:30,634 --> 01:09:32,374
Well, well, well.
Look who's here--
1281
01:09:32,436 --> 01:09:33,366
the happiness kids.
1282
01:09:33,437 --> 01:09:34,697
Hello, Joe.
Hello, Joe.
1283
01:09:34,771 --> 01:09:37,241
Pull up a chair, Joe.
Thanks, I will.
1284
01:09:37,307 --> 01:09:39,047
What's that you're knocking
yourselves out with?
1285
01:09:39,075 --> 01:09:41,375
Hey, waiter! I'll have
one of those.
1286
01:09:41,445 --> 01:09:44,105
Well, how are we doing?
1287
01:09:44,180 --> 01:09:46,020
All right until this moment.
1288
01:09:46,082 --> 01:09:47,082
Miss Marlow?
1289
01:09:47,116 --> 01:09:48,016
I'm miss Marlow.
1290
01:09:48,084 --> 01:09:49,254
A telephone call.
1291
01:09:49,319 --> 01:09:50,949
That's funny.
Who could it be?
1292
01:09:51,020 --> 01:09:53,790
It's easy enough to find out.
1293
01:09:53,857 --> 01:09:55,287
This way, please.
1294
01:09:55,359 --> 01:09:57,229
You know what
I think I'll do, Rick?
1295
01:09:57,294 --> 01:09:58,544
I think I'll take
the train into Panama City,
1296
01:09:58,562 --> 01:09:59,962
and catch a coastline freighter.
1297
01:10:00,029 --> 01:10:01,869
The next boat through here
is 3 or 4 days from now.
1298
01:10:01,898 --> 01:10:03,198
It's a Chinese boat,
1299
01:10:03,267 --> 01:10:05,167
and I'm not so keen
on taking a Chinese boat.
1300
01:10:05,235 --> 01:10:07,095
So I figure I'll be saving
time in the long run
1301
01:10:07,170 --> 01:10:08,510
if I catch a coastline freighter
1302
01:10:08,572 --> 01:10:09,972
to Los Angeles or San Francisco
1303
01:10:10,039 --> 01:10:11,579
and make new connections there.
1304
01:10:11,641 --> 01:10:12,581
What do you figure on doing?
1305
01:10:12,642 --> 01:10:14,442
Me? I--I
don't know yet.
1306
01:10:14,511 --> 01:10:15,861
Why don't you string
along with me?
1307
01:10:15,879 --> 01:10:17,449
We could share a cabin.
1308
01:10:17,514 --> 01:10:19,224
That's not
a bad idea, except--
1309
01:10:19,283 --> 01:10:20,983
oh, I get it--
the little lady.
1310
01:10:21,050 --> 01:10:23,890
Can't say that I blame you.
She sure is a swell dish.
1311
01:10:26,690 --> 01:10:28,190
It's too bad about
the Genoa Maru
1312
01:10:28,258 --> 01:10:29,128
not being let through.
1313
01:10:29,192 --> 01:10:30,462
She wasn't a bad ship,
1314
01:10:30,527 --> 01:10:32,927
even though you did grab
the only dame on board.
1315
01:10:32,996 --> 01:10:34,296
I got to hand it to you, Rick.
1316
01:10:34,364 --> 01:10:37,334
You sure are a fast worker,
if there ever was one.
1317
01:10:43,340 --> 01:10:45,140
Miss Marlow--
did she go?
1318
01:10:45,208 --> 01:10:46,838
Si, señor.
Just now.
1319
01:10:46,910 --> 01:10:48,550
The party that called--
any name?
1320
01:10:48,612 --> 01:10:49,482
No, señor.
1321
01:10:49,546 --> 01:10:51,476
Anything the matter?
No, not a thing.
1322
01:10:51,548 --> 01:10:53,148
Where did she go?
1323
01:10:53,216 --> 01:10:54,376
Oh, I get it.
1324
01:10:54,451 --> 01:10:56,351
Do me a favor.
1325
01:10:56,420 --> 01:10:57,760
If she comes back within
the next 10 minutes,
1326
01:10:57,787 --> 01:10:59,117
ask her to phone the hotel.
1327
01:10:59,188 --> 01:11:00,418
Let me know where she'll be.
1328
01:11:00,490 --> 01:11:01,530
You take care of the check.
1329
01:11:01,558 --> 01:11:03,358
Sure thing, Rick.
1330
01:11:06,330 --> 01:11:07,760
Mr. Leland.
1331
01:11:07,831 --> 01:11:09,501
Has miss Marlow come back?
1332
01:11:09,566 --> 01:11:11,736
No. There's
something for you.
1333
01:11:11,801 --> 01:11:12,741
Dr. Lorenz?
1334
01:11:12,802 --> 01:11:13,972
Upstairs.
1335
01:11:14,037 --> 01:11:14,967
Any calls for him?
1336
01:11:15,038 --> 01:11:16,268
No call.
1337
01:11:16,340 --> 01:11:18,140
Hey, Sam. Give me
a passkey, will you?
1338
01:11:18,207 --> 01:11:20,677
Can do.
1339
01:11:20,744 --> 01:11:22,884
When she gets back,
ring twice, her room.
1340
01:11:22,946 --> 01:11:23,946
Will do.
1341
01:12:22,772 --> 01:12:25,042
Sorry to disturb you,
Mr. Leland.
1342
01:12:25,108 --> 01:12:26,638
Oh, that's all right.
1343
01:12:26,710 --> 01:12:28,380
Has your search
revealed anything?
1344
01:12:28,445 --> 01:12:31,445
Yes.
You'd be surprised
1345
01:12:31,515 --> 01:12:33,345
how little
girls wear these days.
1346
01:12:33,417 --> 01:12:34,717
I was shocked.
1347
01:12:34,784 --> 01:12:36,524
It's 5:05,
Mr. Leland.
1348
01:12:36,586 --> 01:12:38,986
I believe
you said 5:00.
1349
01:12:39,055 --> 01:12:40,985
You're a little fast.
1350
01:12:41,057 --> 01:12:43,287
But anyway.
1351
01:12:43,359 --> 01:12:44,599
I would consider it
prudent of you,
1352
01:12:44,628 --> 01:12:45,788
Mr. Leland,
if you would cease
1353
01:12:45,829 --> 01:12:47,069
your attentions to miss Marlow.
1354
01:12:47,096 --> 01:12:48,256
Why so, doc?
1355
01:12:48,331 --> 01:12:49,531
Your interest in her
1356
01:12:49,599 --> 01:12:52,039
is unqualifiedly
romantic, is it not?
1357
01:12:52,101 --> 01:12:55,771
Between the two of us,
I'm nuts about the lady.
1358
01:12:55,839 --> 01:12:59,309
I suggest that you find
a safer romance,
1359
01:12:59,375 --> 01:13:01,375
something more permanent.
1360
01:13:01,445 --> 01:13:04,705
And now, Mr. Leland,
the schedule.
1361
01:13:04,781 --> 01:13:05,651
Look, doc--
1362
01:13:05,715 --> 01:13:07,515
that is it in the envelope,
1363
01:13:07,584 --> 01:13:08,624
isn't it,
Mr. Leland?
1364
01:13:08,685 --> 01:13:10,715
Oh, yes. That's it,
all right.
1365
01:13:12,388 --> 01:13:13,418
1,500.
1366
01:13:13,490 --> 01:13:15,560
Now, hold on.
I know I said 1,500,
1367
01:13:15,625 --> 01:13:16,985
but it cost me that much.
1368
01:13:17,060 --> 01:13:18,460
Almost, anyways.
1369
01:13:18,528 --> 01:13:20,158
I'll only get
a few bucks out of it.
1370
01:13:20,229 --> 01:13:21,399
That's your business.
1371
01:13:21,465 --> 01:13:23,125
My business is
to take care of myself.
1372
01:13:23,199 --> 01:13:24,239
How much more do you want?
1373
01:13:24,267 --> 01:13:25,497
Let's say 500.
1374
01:13:25,569 --> 01:13:26,669
Very well.
1375
01:13:26,736 --> 01:13:28,536
But bear in mind,
Mr. Leland,
1376
01:13:28,605 --> 01:13:29,965
that such
extraordinary procedure
1377
01:13:30,039 --> 01:13:31,439
doesn't dispose me
1378
01:13:31,508 --> 01:13:33,138
towards further dealings
with you.
1379
01:13:33,209 --> 01:13:34,979
You got me all wrong, doc.
1380
01:13:35,044 --> 01:13:36,394
It isn't that I don't
want to play ball.
1381
01:13:36,412 --> 01:13:37,652
I do, but for all I know,
1382
01:13:37,714 --> 01:13:39,824
you'll hand me the 1,500
and wave good-bye.
1383
01:13:39,883 --> 01:13:41,183
I'll be left out in the cold
1384
01:13:41,250 --> 01:13:42,370
with nothing to show for it.
1385
01:13:42,418 --> 01:13:43,618
If I were
on the inside--
1386
01:13:43,687 --> 01:13:45,657
I shall have to make out a check
1387
01:13:45,722 --> 01:13:47,262
for the 500,
Mr. Leland.
1388
01:13:47,323 --> 01:13:49,233
Then it is a kiss-off.
1389
01:13:49,292 --> 01:13:51,092
For the moment, yes.
Perhaps in time to come--
1390
01:13:51,160 --> 01:13:52,440
look, doc, I've got
another proposition--
1391
01:13:52,462 --> 01:13:54,502
sorry. Not interested.
1392
01:13:55,665 --> 01:13:58,735
No checks, doc.
I'm a cash-and-carry man.
1393
01:13:58,802 --> 01:14:00,742
But, Mr. Leland,
it's after 5:00.
1394
01:14:00,804 --> 01:14:02,114
The banks are closed.
1395
01:14:02,171 --> 01:14:04,311
I'll never be able
to get any such sum.
1396
01:14:04,373 --> 01:14:08,083
Well, then, it's no dice.
1397
01:14:08,144 --> 01:14:09,144
As you say, sir.
1398
01:14:09,178 --> 01:14:10,448
Uh-uh!
1399
01:14:10,514 --> 01:14:13,624
Remember, mine's
bigger than yours.
1400
01:14:25,228 --> 01:14:26,628
You overestimate
1401
01:14:26,696 --> 01:14:28,866
your value to us,
Mr. Leland.
1402
01:14:28,932 --> 01:14:30,432
Actually, we have on file
1403
01:14:30,500 --> 01:14:33,370
any information you can give us.
1404
01:14:33,436 --> 01:14:34,636
Merely that we like to check
1405
01:14:34,704 --> 01:14:36,244
and recheck such data.
1406
01:14:36,305 --> 01:14:37,505
In other words,
1407
01:14:37,574 --> 01:14:38,954
your services were
never at any time
1408
01:14:38,975 --> 01:14:39,975
indispensable.
1409
01:14:41,578 --> 01:14:43,648
Ah, come off it, doc.
1410
01:14:43,713 --> 01:14:45,353
You doubt me,
Mr. Leland?
1411
01:14:45,414 --> 01:14:46,424
No offense.
1412
01:14:46,482 --> 01:14:47,652
Hmm.
1413
01:14:50,687 --> 01:14:51,817
I'm checking out.
1414
01:14:51,888 --> 01:14:53,558
Have my bill ready, please.
1415
01:14:53,623 --> 01:14:55,663
Send up a boy for the bags.
1416
01:14:55,725 --> 01:14:57,385
You're leaving, doc?
1417
01:14:57,460 --> 01:14:59,200
I must continue my journey.
1418
01:14:59,262 --> 01:15:00,702
Good-bye and good luck,
1419
01:15:00,764 --> 01:15:02,474
in spite of our little
difference.
1420
01:15:02,532 --> 01:15:04,232
By Jove, I think you mean it.
1421
01:15:04,300 --> 01:15:05,600
Mean what?
1422
01:15:05,669 --> 01:15:08,739
What you said about
not needing this.
1423
01:15:08,805 --> 01:15:10,865
Dispose of it as you
will, Mr. Leland.
1424
01:15:30,026 --> 01:15:32,556
Ok, doc, you win.
I was only bluffing.
1425
01:15:32,629 --> 01:15:34,229
Let's see the color
of your money.
1426
01:15:34,297 --> 01:15:35,997
But I was not bluffing.
1427
01:15:36,065 --> 01:15:37,525
The deal is off.
1428
01:15:37,601 --> 01:15:38,771
Don't be that way, doc.
1429
01:15:38,835 --> 01:15:40,795
After all, I did save
your life once.
1430
01:15:40,870 --> 01:15:42,510
You'll never know
1431
01:15:42,572 --> 01:15:44,272
how fortunately
that circumstance
1432
01:15:44,340 --> 01:15:45,240
has operated for you.
1433
01:15:45,308 --> 01:15:47,538
Aw, give me a break, doc.
1434
01:15:47,611 --> 01:15:49,051
How much?
1435
01:15:49,112 --> 01:15:51,552
1,500.
1436
01:15:55,018 --> 01:15:56,318
1,000 it is.
1437
01:15:58,622 --> 01:16:00,322
I guess I deserve it.
1438
01:16:34,791 --> 01:16:36,091
Who is it?
1439
01:16:36,159 --> 01:16:37,389
Bell boy, señor.
1440
01:16:37,460 --> 01:16:38,630
Come in.
1441
01:17:58,207 --> 01:18:00,707
Hello.
1442
01:18:00,777 --> 01:18:03,207
Get me colon 893.
1443
01:18:06,983 --> 01:18:11,293
Hello? Can I talk
to Mr. Smith?
1444
01:18:14,390 --> 01:18:17,390
Smith? This is Leland.
1445
01:18:17,460 --> 01:18:19,000
Yes, Mr. Leland,
what is it?
1446
01:18:19,062 --> 01:18:21,972
I was unable to contact you.
1447
01:18:22,031 --> 01:18:24,871
I've been out all evening.
1448
01:18:24,934 --> 01:18:26,904
Now, listen.
1449
01:18:26,970 --> 01:18:30,640
Our plans must be changed.
1450
01:18:30,706 --> 01:18:32,676
Understand?
1451
01:18:32,742 --> 01:18:36,612
Our plans must be changed.
1452
01:18:36,679 --> 01:18:37,909
You take care of that.
1453
01:18:37,981 --> 01:18:39,621
I shall take care
of it immediately.
1454
01:18:39,682 --> 01:18:41,052
Thank you very much.
1455
01:18:56,099 --> 01:18:57,929
Number, please.
1456
01:18:59,668 --> 01:19:01,368
Number, please.
1457
01:19:12,681 --> 01:19:14,251
What's the matter you, Rick?
1458
01:19:14,317 --> 01:19:17,747
Where you been? How you
get your head bump trouble?
1459
01:19:20,056 --> 01:19:23,026
My pal, Dr. Lorenz.
1460
01:19:27,831 --> 01:19:28,971
Pretty, eh, Sam?
1461
01:19:37,373 --> 01:19:41,143
Dr. Lorenz go 5:15
in private car.
1462
01:19:41,210 --> 01:19:45,380
The license number no good.
Stolen plate.
1463
01:19:45,448 --> 01:19:46,548
What about miss Marlow?
1464
01:19:46,615 --> 01:19:49,585
She no come back.
Much trouble.
1465
01:19:49,652 --> 01:19:50,922
You said it, Sam.
1466
01:19:50,987 --> 01:19:53,787
You like movie show maybe?
1467
01:19:53,857 --> 01:19:57,857
Go ewa theater.
Buy ticket. 10:00.
1468
01:19:57,927 --> 01:19:59,497
What's up, Sam?
1469
01:19:59,562 --> 01:20:00,862
Much trouble.
1470
01:20:00,930 --> 01:20:02,330
You got a gun?
1471
01:20:02,398 --> 01:20:03,398
Can do.
1472
01:20:11,640 --> 01:20:13,510
Order automobile for front.
1473
01:20:25,454 --> 01:20:27,094
Much trouble.
1474
01:20:28,491 --> 01:20:29,661
Thanks, Sam.
1475
01:20:29,725 --> 01:20:31,385
Much trouble all the time.
1476
01:20:39,102 --> 01:20:40,172
Stick around.
1477
01:20:40,236 --> 01:20:41,536
Yeah.
1478
01:21:59,115 --> 01:22:00,915
Bountiful plantation.
1479
01:22:00,984 --> 01:22:03,394
Go bountiful plantation.
Fat man there.
1480
01:22:03,452 --> 01:22:06,222
Go quick.
Bountiful plantation.
1481
01:23:48,157 --> 01:23:50,027
Let's get away from here fast!
1482
01:24:00,035 --> 01:24:01,765
How much further to the house?
1483
01:24:01,837 --> 01:24:03,307
2 or 3 miles.
1484
01:24:04,540 --> 01:24:06,640
You better turn your lights off.
1485
01:24:06,709 --> 01:24:07,709
Si.
1486
01:24:13,882 --> 01:24:15,082
You keep your lights off
1487
01:24:15,151 --> 01:24:16,701
till you get a mile
or 2 back down the road.
1488
01:24:16,719 --> 01:24:17,719
Si.
1489
01:25:24,587 --> 01:25:25,887
Don't move!
1490
01:25:25,954 --> 01:25:27,624
Up hands!
1491
01:25:30,493 --> 01:25:31,763
Come on!
1492
01:25:53,649 --> 01:25:54,649
Rick.
1493
01:26:00,823 --> 01:26:02,593
Ah, Mr. Leland,
I am surprised.
1494
01:26:02,658 --> 01:26:03,658
Indeed, I am.
1495
01:26:03,692 --> 01:26:05,162
But that's the way with you.
1496
01:26:05,228 --> 01:26:07,858
You're always
furnishing surprises.
1497
01:26:07,930 --> 01:26:09,270
Come in, sir.
1498
01:26:10,633 --> 01:26:12,403
Join our little family.
1499
01:26:16,872 --> 01:26:17,972
Hello, Rick.
1500
01:26:18,040 --> 01:26:18,970
Hi, Joe.
1501
01:26:19,041 --> 01:26:21,211
Some joke, eh?
1502
01:26:21,277 --> 01:26:22,447
Have a seat.
1503
01:26:25,881 --> 01:26:28,581
Astounding recuperative
powers you possess,
1504
01:26:28,651 --> 01:26:29,591
Mr. Leland.
1505
01:26:29,652 --> 01:26:31,452
Or should I say captain Leland?
1506
01:26:31,520 --> 01:26:33,060
Amazing animal energy.
1507
01:26:33,121 --> 01:26:34,361
The average man,
1508
01:26:34,423 --> 01:26:35,793
given the punishment
you received,
1509
01:26:35,858 --> 01:26:37,858
would be flat on his back
for at least a week.
1510
01:26:37,926 --> 01:26:39,996
That comes from living
a clean life, doc.
1511
01:26:41,430 --> 01:26:43,370
I hope you saw what
you came to see, sir.
1512
01:26:43,432 --> 01:26:45,602
Yeah. Looks like
you boys
1513
01:26:45,668 --> 01:26:47,468
are planning
to knock over the canal.
1514
01:26:47,536 --> 01:26:48,966
You said it, brother.
1515
01:26:49,037 --> 01:26:50,077
When those
8-foot torpedoes
1516
01:26:50,138 --> 01:26:51,338
hit the Gatun locks,
1517
01:26:51,407 --> 01:26:52,417
it'll make the johnstown flood
1518
01:26:52,441 --> 01:26:53,511
look like something
1519
01:26:53,576 --> 01:26:54,836
that happened in a bathroom.
1520
01:26:54,910 --> 01:26:55,910
Don't be too sure, Joe.
1521
01:26:55,978 --> 01:26:58,248
Maybe your plane will
never reach the locks.
1522
01:26:58,314 --> 01:26:59,654
Maybe you overlooked something.
1523
01:26:59,715 --> 01:27:01,215
Could you suggest anything, sir,
1524
01:27:01,284 --> 01:27:03,494
that we might have overlooked?
1525
01:27:03,552 --> 01:27:05,292
What about your getaway?
1526
01:27:05,354 --> 01:27:07,724
We have a rendezvous
with an undersea boat.
1527
01:27:07,790 --> 01:27:10,160
I think you'll discover,
captain, that nothing--
1528
01:27:10,225 --> 01:27:12,225
absolutely nothing--
has been left to chance.
1529
01:27:31,113 --> 01:27:33,553
Maybe you're right, doc.
It seems you are.
1530
01:27:33,616 --> 01:27:34,876
Would you mind telling me
1531
01:27:34,950 --> 01:27:36,890
how you got the plane
and torpedo parts
1532
01:27:36,952 --> 01:27:38,122
into the canal-zone area?
1533
01:27:38,186 --> 01:27:40,056
Not at all--
piece by piece
1534
01:27:40,122 --> 01:27:40,962
and bit by bit.
1535
01:27:41,023 --> 01:27:42,123
We brought them in cases
1536
01:27:42,190 --> 01:27:43,860
of otherwise-innocent
farm equipment,
1537
01:27:43,926 --> 01:27:47,596
addressed to "D. Morton,
bountiful plantation."
1538
01:27:47,663 --> 01:27:48,463
D. Morton?
1539
01:27:48,531 --> 01:27:50,871
Mr. Marlow,
alias D. Morton.
1540
01:27:50,933 --> 01:27:52,643
Her father.
1541
01:27:52,701 --> 01:27:54,741
Where do you figure in all this?
1542
01:27:54,803 --> 01:27:57,213
I don't, Rick.
I never did.
1543
01:27:57,272 --> 01:27:58,672
I told you that, remember?
1544
01:27:58,741 --> 01:28:00,541
I didn't know what
was going on down here.
1545
01:28:00,609 --> 01:28:01,889
I felt that something was wrong.
1546
01:28:01,910 --> 01:28:03,280
His letters were so strange.
1547
01:28:03,346 --> 01:28:04,906
I wrote him that
I would come down.
1548
01:28:04,980 --> 01:28:07,280
He said that I shouldn't,
that I might be followed.
1549
01:28:07,350 --> 01:28:09,390
Then I got a telegram
to go to Halifax
1550
01:28:09,452 --> 01:28:11,252
and take the Genoa mar...
1551
01:28:11,320 --> 01:28:12,600
I was going to tell you
this afternoon
1552
01:28:12,621 --> 01:28:13,961
when I got the telephone call.
1553
01:28:14,022 --> 01:28:15,722
It was father.
He said to come quickly
1554
01:28:15,791 --> 01:28:18,161
and to make sure
that I wasn't followed.
1555
01:28:18,226 --> 01:28:20,056
That's why I left the way I did.
1556
01:28:21,464 --> 01:28:22,804
Nice timing, doc.
1557
01:28:22,865 --> 01:28:24,495
I take my hat off to you.
1558
01:28:24,567 --> 01:28:25,897
Thank you, sir.
1559
01:28:25,968 --> 01:28:29,138
Americans are famous
for good sportsmanship.
1560
01:28:29,204 --> 01:28:30,614
Tell me, captain,
1561
01:28:30,673 --> 01:28:32,173
would your attitude
remain the same--
1562
01:28:32,240 --> 01:28:33,580
impersonal, objective--
1563
01:28:33,642 --> 01:28:36,512
were you to know that Smith,
Mr. a.V. Smith,
1564
01:28:36,579 --> 01:28:38,949
was unable to act
on your last words?
1565
01:28:39,014 --> 01:28:40,024
Stay put, Rick.
1566
01:28:40,082 --> 01:28:41,482
I see the knowledge
does affect you.
1567
01:28:42,951 --> 01:28:44,551
It's nothing, captain.
Nothing at all.
1568
01:28:44,620 --> 01:28:45,990
They're only tuning up
the motors.
1569
01:28:46,054 --> 01:28:48,194
We have a few minutes yet.
1570
01:28:48,256 --> 01:28:50,456
You better sit down, Rick.
1571
01:28:54,262 --> 01:28:56,772
What do you want?
1572
01:28:56,832 --> 01:28:59,102
I want--
1573
01:29:00,168 --> 01:29:01,668
pathetic, is he not, sir?
1574
01:29:01,737 --> 01:29:04,467
There's a rugged individual.
Look at him!
1575
01:29:04,540 --> 01:29:08,110
Eyes without focus.
Flesh without feeling.
1576
01:29:08,176 --> 01:29:10,906
Lips with no tongue.
Utter decay.
1577
01:29:10,979 --> 01:29:13,019
He stinks.
1578
01:29:13,081 --> 01:29:14,321
Mr. Marlow is a thief--
1579
01:29:14,383 --> 01:29:16,693
a lazy, comfortable,
drunken thief.
1580
01:29:16,752 --> 01:29:18,552
He absconded with
his company's funds,
1581
01:29:18,621 --> 01:29:19,961
escaped to Panama with his loot,
1582
01:29:20,022 --> 01:29:22,862
assumed another identity,
felt conscience-stricken.
1583
01:29:22,925 --> 01:29:25,385
Mr. Marlow's dipsomania
enabled us
1584
01:29:25,461 --> 01:29:27,901
to introduce our nationals
into his employ
1585
01:29:27,963 --> 01:29:30,403
under the guise of workers
and servants.
1586
01:29:30,466 --> 01:29:32,436
In due time,
he became a prisoner on
1587
01:29:32,501 --> 01:29:35,171
rather than the master
of this plantation.
1588
01:29:38,541 --> 01:29:39,711
Get up!
Get up!
1589
01:29:50,453 --> 01:29:51,593
His imperial highness
1590
01:29:51,654 --> 01:29:55,224
the prince Gazuo
Takemitsu Inoue.
1591
01:29:55,290 --> 01:29:57,490
Yeah. We've met before.
1592
01:29:57,560 --> 01:29:59,500
You the pilot, oki?
1593
01:29:59,562 --> 01:30:00,612
His highness asked permission
1594
01:30:00,629 --> 01:30:01,699
from the emperor himself
1595
01:30:01,764 --> 01:30:03,134
to perform this mission.
1596
01:30:03,198 --> 01:30:07,468
As you see, captain Leland,
I, too, was only kidding.
1597
01:30:14,710 --> 01:30:15,910
They have no wish to kill you,
1598
01:30:15,944 --> 01:30:17,754
captain Leland, unless...
1599
01:30:17,813 --> 01:30:20,223
Ok, doc, I'll be good.
1600
01:30:20,282 --> 01:30:21,452
Joe!
1601
01:30:30,459 --> 01:30:32,359
You can sit down now, folks.
1602
01:30:32,427 --> 01:30:34,827
Nobody's going anywhere.
1603
01:30:41,203 --> 01:30:44,143
You guys been looking
for a war, haven't you?
1604
01:30:44,206 --> 01:30:45,306
That's right, Rick.
1605
01:30:45,373 --> 01:30:46,783
That's why we're starting it.
1606
01:30:46,842 --> 01:30:50,352
You may start it, Joe,
but we'll finish it.
1607
01:30:50,412 --> 01:30:52,312
We'll see, Rick.
1608
01:30:54,683 --> 01:30:56,123
Don't get nervous, Rick.
1609
01:30:56,184 --> 01:30:59,194
I might lose control of this.
1610
01:31:02,758 --> 01:31:04,428
You know something, angel?
1611
01:31:04,493 --> 01:31:05,893
What?
1612
01:31:05,961 --> 01:31:08,431
Wish you'd stayed
in medicine hat.
1613
01:31:08,497 --> 01:31:09,827
Rick!
1614
01:32:01,416 --> 01:32:03,616
Sayonara!
1615
01:33:55,263 --> 01:33:56,703
Rick!
1616
01:33:56,765 --> 01:33:58,395
Now, take it easy, angel.
1617
01:33:58,466 --> 01:33:59,696
Have you seen Lorenz?
1618
01:33:59,768 --> 01:34:02,038
Yes. He was running
toward the house.
1619
01:34:29,531 --> 01:34:30,731
Go ahead.
1620
01:34:34,837 --> 01:34:36,797
What's the matter, doc.
Haven't you got the nerve?
1621
01:34:37,706 --> 01:34:39,736
You're a soldier, sir.
1622
01:34:39,808 --> 01:34:41,738
I appeal to you.
1623
01:34:41,810 --> 01:34:44,480
Bullet. Here.
1624
01:34:44,546 --> 01:34:45,846
Some other time.
1625
01:34:45,914 --> 01:34:48,554
I ask you again.
1626
01:34:48,616 --> 01:34:50,186
Do me the honor.
1627
01:34:50,252 --> 01:34:51,152
No, I can't do it.
1628
01:34:51,219 --> 01:34:53,389
You got a date with
army intelligence.
1629
01:35:03,231 --> 01:35:04,471
Come on, doc.
1630
01:35:12,207 --> 01:35:14,637
You know, you're
a great disappointment to me
1631
01:35:14,709 --> 01:35:15,939
after that big speech you made
1632
01:35:16,011 --> 01:35:18,211
about weakness and decay.
1633
01:35:27,722 --> 01:35:30,262
Right on time, eh, doc?
1634
01:35:30,325 --> 01:35:31,955
Any of your friends in Tokyo
1635
01:35:32,027 --> 01:35:34,157
have trouble
committing hara-kiri,
1636
01:35:34,229 --> 01:35:36,999
those boys will be glad
to help them out.
1637
01:35:37,065 --> 01:35:39,495
Right down there.
1638
01:35:42,737 --> 01:35:44,307
Well, angel?
116589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.