All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E45.Wai.Pos.Wild.Day.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,206 --> 00:00:10,137
♪ Catching Fuzzlies to
give them hugs ♪
2
00:00:10,137 --> 00:00:11,758
♪ They're soft and cuddly
3
00:00:11,758 --> 00:00:13,068
♪ Like my best pal, Bozzly
4
00:00:13,068 --> 00:00:14,482
♪ Don't worry, Fuzzlies
5
00:00:14,482 --> 00:00:16,517
♪ You're safe when
we're together ♪
6
00:00:16,517 --> 00:00:19,758
♪ You know we're gonna
be friends forever ♪
7
00:00:19,758 --> 00:00:22,896
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher
8
00:00:22,896 --> 00:00:26,034
♪ Abby Hatcher,
Fuzzly Catcher ♪
9
00:00:26,034 --> 00:00:27,241
♪ Hold my hand
10
00:00:27,241 --> 00:00:29,068
♪ Let's find adventure
11
00:00:29,068 --> 00:00:32,206
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher
12
00:00:32,206 --> 00:00:36,344
♪ Open up your arms
and catch a hug ♪
13
00:00:36,344 --> 00:00:38,344
[Laughing]
14
00:00:46,655 --> 00:00:48,655
It's Waipo's
first morning here,
15
00:00:48,655 --> 00:00:51,965
and Chef Jeff said we can make
a super splizzacular breakfast!
16
00:00:51,965 --> 00:00:53,310
What have we got?
17
00:00:53,310 --> 00:00:55,724
Mo and Bo find tasty treats!
18
00:00:55,724 --> 00:00:58,448
Good things for Grandma to eat!
19
00:01:00,586 --> 00:01:02,620
Blueberries, pancake mix,
20
00:01:02,620 --> 00:01:05,793
oatmeal, bacon and bananas.
21
00:01:05,793 --> 00:01:07,000
That's perfect!
22
00:01:07,000 --> 00:01:08,206
Yeah!
23
00:01:08,206 --> 00:01:09,482
Um, it is?
24
00:01:09,482 --> 00:01:11,965
Yeah! For blueberry
pancake smoothies
25
00:01:11,965 --> 00:01:13,965
and bacon banana oatmeal!
26
00:01:13,965 --> 00:01:15,655
[Beeping]
27
00:01:15,655 --> 00:01:16,655
Waipo!
28
00:01:16,655 --> 00:01:18,586
Good morning, Baobei Abby.
29
00:01:18,586 --> 00:01:21,620
I am up and at 'em
and ready for breakfast!
30
00:01:21,620 --> 00:01:23,482
Okay, see you soon!
31
00:01:23,482 --> 00:01:25,586
Waipo is about to come down,
32
00:01:25,586 --> 00:01:27,000
but her breakfast isn't ready!
33
00:01:27,000 --> 00:01:28,241
Any ideas?
34
00:01:28,241 --> 00:01:31,034
Mo and Bo go up and play.
35
00:01:31,034 --> 00:01:34,103
We can keep Waipo away!
36
00:01:34,103 --> 00:01:35,896
Great! Thanks, Mo and Bo!
37
00:01:43,034 --> 00:01:44,448
Good morning, Mo and Bo!
38
00:01:44,448 --> 00:01:47,344
I'm all cleaned up
and ready for breakfast!
39
00:01:47,344 --> 00:01:49,655
First, you get a morning ride!
40
00:01:49,655 --> 00:01:52,448
With Mo and Bo,
you play and slide!
41
00:01:52,448 --> 00:01:54,724
This is so fun!
42
00:01:54,724 --> 00:01:56,655
Can you stretch out like this,
too?
43
00:01:56,655 --> 00:01:58,620
Bo can do it, he knows how.
44
00:01:58,620 --> 00:02:01,172
Look, I'm going to show you now!
45
00:02:01,172 --> 00:02:02,517
[Waipo laughing]
46
00:02:02,517 --> 00:02:05,103
I'm Fuzzly surfing!
47
00:02:05,103 --> 00:02:08,379
Hey, you know what would make
this even more fun?
48
00:02:08,379 --> 00:02:09,931
Music!
49
00:02:09,931 --> 00:02:11,137
Squeaky peepers!
50
00:02:12,551 --> 00:02:14,724
♪ Round and round and round
they go ♪
51
00:02:14,724 --> 00:02:16,551
♪ Waipo riding Mo and Bo
52
00:02:16,551 --> 00:02:18,172
♪ All around the room
they dash ♪
53
00:02:18,172 --> 00:02:19,379
[Gasping]
54
00:02:19,379 --> 00:02:21,965
♪ Don't look now,
you're going to crash ♪
55
00:02:21,965 --> 00:02:23,482
Oh, no!
56
00:02:23,482 --> 00:02:25,206
[Crashing]
57
00:02:25,206 --> 00:02:27,034
Ohhh...
58
00:02:27,034 --> 00:02:28,241
[Mo and Bo grunting]
59
00:02:28,241 --> 00:02:29,413
It's no use!
60
00:02:29,413 --> 00:02:30,793
Can't get loose!
61
00:02:30,793 --> 00:02:33,137
Uh, guess we'll be late
for breakfast.
62
00:02:33,137 --> 00:02:35,413
[Laughing]
63
00:02:35,413 --> 00:02:38,827
ABBY:
Blueberry pancake smoothie,
64
00:02:38,827 --> 00:02:40,068
ready to go!
65
00:02:40,068 --> 00:02:41,275
Mmm!
66
00:02:41,275 --> 00:02:42,517
[Beeping]
The Fuzzly spotter!
67
00:02:42,517 --> 00:02:45,793
[Beeping]
68
00:02:45,793 --> 00:02:47,000
Uh-oh!
69
00:02:47,000 --> 00:02:48,413
Oh, no!
70
00:02:48,413 --> 00:02:51,896
Spotted: Mo and Bo are
in trouble in my room!
71
00:02:51,896 --> 00:02:54,482
[Gasping]
Mo and Bo with Waipo!
72
00:02:54,482 --> 00:02:56,827
Fuzzly trouble, can't delay!
73
00:02:56,827 --> 00:03:00,275
To the rescue, save the day!
74
00:03:01,482 --> 00:03:04,103
Whoo!
75
00:03:04,103 --> 00:03:06,068
Yeah!
76
00:03:06,068 --> 00:03:08,793
Ha!
77
00:03:08,793 --> 00:03:11,034
Yeah!
78
00:03:11,034 --> 00:03:13,448
Hi-ya!
79
00:03:13,448 --> 00:03:15,517
Hee-hee!
80
00:03:16,517 --> 00:03:19,103
Doo-do-doo!
81
00:03:20,482 --> 00:03:22,068
Yeah! Ah, ah?
82
00:03:22,068 --> 00:03:24,034
[Laughing]
83
00:03:24,034 --> 00:03:25,482
Whoo-hoo!
84
00:03:25,482 --> 00:03:26,896
Ready, Bozzly?
85
00:03:26,896 --> 00:03:28,103
Ready!
86
00:03:28,103 --> 00:03:29,413
Then, let's ride!
87
00:03:29,413 --> 00:03:31,862
Vroom, vroom-vroom, vroom!
88
00:03:31,862 --> 00:03:34,620
[Laughing]
89
00:03:34,620 --> 00:03:37,206
BOTH:
Yeah!
90
00:03:39,034 --> 00:03:41,620
On our way, Mo and Bo!
91
00:03:43,068 --> 00:03:44,896
Good thing we came in here,
Curly.
92
00:03:44,896 --> 00:03:47,206
Waipo couldn't possibly have
a breakfast
93
00:03:47,206 --> 00:03:50,344
without Chef Jeff's perfectly
poached eggs.
94
00:03:50,344 --> 00:03:52,620
Perfect, perfect, perfect!
95
00:03:52,620 --> 00:03:55,103
BOTH:
Yee-haw! Whoo-hoo!
96
00:03:55,103 --> 00:03:57,275
Ahh!
97
00:03:57,275 --> 00:03:58,517
[Chef Jeff shouting]
98
00:03:58,517 --> 00:04:00,137
Sorry, Chef Jeff!
99
00:04:00,137 --> 00:04:02,827
Ah! Ooh!
100
00:04:02,827 --> 00:04:05,241
BOTH:
Thanks, Chef Jeff!
101
00:04:05,241 --> 00:04:07,241
You're welcome!
102
00:04:07,241 --> 00:04:09,827
I hope Waipo enjoys her eggs!
103
00:04:13,931 --> 00:04:15,137
Uh-oh.
104
00:04:15,137 --> 00:04:16,827
[Bozzly slurping]
105
00:04:16,827 --> 00:04:20,137
Bozzly! That breakfast
was for Waipo!
106
00:04:20,137 --> 00:04:22,103
Sorry.
107
00:04:22,103 --> 00:04:23,482
Perfectly poached!
108
00:04:23,482 --> 00:04:24,862
Oh, it's fine.
109
00:04:24,862 --> 00:04:26,758
He's a growing Fuzzly,
like these two!
110
00:04:26,758 --> 00:04:28,172
[Mo and Bo giggling]
111
00:04:28,172 --> 00:04:29,379
Don't worry, Waipo.
112
00:04:29,379 --> 00:04:30,827
Come on, Bozzly!
113
00:04:30,827 --> 00:04:32,655
Mmm!
114
00:04:34,965 --> 00:04:37,000
Stretch!
115
00:04:38,931 --> 00:04:40,206
And now!
116
00:04:40,206 --> 00:04:41,379
Whoa!
117
00:04:41,379 --> 00:04:42,586
Whoa!
118
00:04:42,586 --> 00:04:44,000
Caught ya!
119
00:04:44,000 --> 00:04:45,206
Gotcha!
120
00:04:45,206 --> 00:04:46,379
Whoa!
121
00:04:46,379 --> 00:04:48,172
[Laughing]
122
00:04:48,172 --> 00:04:49,448
Whoa!
123
00:04:49,448 --> 00:04:50,931
Oh! [Laughing]
124
00:04:50,931 --> 00:04:53,655
What an exciting way
to start the morning.
125
00:04:53,655 --> 00:04:55,551
It did look like fun,
126
00:04:55,551 --> 00:04:56,862
but I think you need
a check-up
127
00:04:56,862 --> 00:05:00,068
in the Fuzzly care cubby,
just to be sure.
128
00:05:01,862 --> 00:05:04,310
Nose finder, Bozzly!
129
00:05:05,517 --> 00:05:07,034
Nose finder!
130
00:05:08,758 --> 00:05:10,379
Nose still there.
131
00:05:10,379 --> 00:05:11,655
Ear wiggler!
132
00:05:11,655 --> 00:05:13,275
Ear wigglers!
133
00:05:14,827 --> 00:05:17,103
Ears still wiggly.
Chin tickler!
134
00:05:17,103 --> 00:05:19,379
Chin tickler!
135
00:05:19,379 --> 00:05:20,586
Tickle, tickle, tickle!
136
00:05:20,586 --> 00:05:21,931
[Giggling]
137
00:05:21,931 --> 00:05:24,379
This is an excellent
examination.
138
00:05:24,379 --> 00:05:25,655
Thank you!
139
00:05:25,655 --> 00:05:27,862
I hereby declare you
officially okay
140
00:05:27,862 --> 00:05:31,689
and ready to start your
super splizzacular day, with...
141
00:05:31,689 --> 00:05:32,931
ALL:
Volleyball!
142
00:05:32,931 --> 00:05:35,206
[Gasping]
I love volleyball!
143
00:05:35,206 --> 00:05:38,241
Last one to the court's
a rotten dumpling!
144
00:05:38,241 --> 00:05:41,068
[Cheering]
145
00:05:41,068 --> 00:05:45,275
Baobei Abby, how can we play
volleyball without a ball?
146
00:05:45,275 --> 00:05:46,482
Easy!
147
00:05:46,482 --> 00:05:48,586
Grumbles volleyball!
148
00:05:48,586 --> 00:05:49,793
Whoop!
149
00:05:49,793 --> 00:05:51,862
Oh! I guess that works.
150
00:05:51,862 --> 00:05:53,827
[Grumbles laughing]
151
00:05:53,827 --> 00:05:57,689
Don't worry, Waipo.
We'll go easy on you.
152
00:05:57,689 --> 00:06:00,965
I just hope you still love me
when we win.
153
00:06:00,965 --> 00:06:03,068
Prepare to get served!
154
00:06:03,068 --> 00:06:05,206
That won't hurt you, Grumbles.
Will it?
155
00:06:05,206 --> 00:06:07,413
Nah, Grumbles a ball!
156
00:06:07,413 --> 00:06:09,689
Then, here it comes!
157
00:06:09,689 --> 00:06:11,103
Good shot!
158
00:06:11,103 --> 00:06:12,275
Yeah!
159
00:06:12,275 --> 00:06:13,482
Hit it!
160
00:06:13,482 --> 00:06:16,000
Whoo-hoo! Smash!
161
00:06:17,965 --> 00:06:19,413
Oops.
162
00:06:19,413 --> 00:06:20,724
Here I come, Grumbles!
163
00:06:20,724 --> 00:06:23,379
Care to give me a ride, Curly?
164
00:06:23,379 --> 00:06:26,482
Curly help, help, help!
165
00:06:26,482 --> 00:06:28,517
Whee!
[Laughing]
166
00:06:28,517 --> 00:06:31,103
Follow that fuzzly!
167
00:06:32,862 --> 00:06:36,034
[Gasping] A volleyball!
168
00:06:36,034 --> 00:06:37,241
Oof!
169
00:06:37,241 --> 00:06:39,896
Whoo-hoo!
170
00:06:41,137 --> 00:06:42,793
[Whimpering]
171
00:06:42,793 --> 00:06:45,068
Grumbles stuck.
172
00:06:45,068 --> 00:06:47,034
Help!
173
00:06:48,689 --> 00:06:50,137
What do you think, Curly?
174
00:06:50,137 --> 00:06:52,172
Can we get up there and get him?
175
00:06:52,172 --> 00:06:53,379
Don't know,
176
00:06:53,379 --> 00:06:57,172
Grumbles really high.
177
00:06:57,172 --> 00:06:59,344
But Curly try!
178
00:07:00,551 --> 00:07:01,793
Curly, no!
179
00:07:01,793 --> 00:07:03,310
That's way too high for Wai--
180
00:07:03,310 --> 00:07:05,793
Whoo-hoo!
181
00:07:07,241 --> 00:07:08,482
Uh-oh.
182
00:07:08,482 --> 00:07:10,517
Ahhhhhh!
183
00:07:10,517 --> 00:07:13,413
Whoa, whoa, whoa, whoa!
184
00:07:13,413 --> 00:07:15,344
Good thing he can bounce,
185
00:07:15,344 --> 00:07:19,517
and we get to sit up here
and enjoy this lovely view.
186
00:07:19,517 --> 00:07:21,448
Uh-huh, lovely view.
187
00:07:21,448 --> 00:07:22,655
[Both sighing happily]
188
00:07:22,655 --> 00:07:24,586
They're not coming down.
189
00:07:24,586 --> 00:07:26,241
I think they're stuck!
190
00:07:30,000 --> 00:07:31,034
Whoa!
191
00:07:31,034 --> 00:07:32,931
Grumbles is bouncing
out of control,
192
00:07:32,931 --> 00:07:35,379
and Waipo and Curly
are stuck in the tree.
193
00:07:35,379 --> 00:07:37,413
How save both?
194
00:07:37,413 --> 00:07:39,379
There's only one way.
195
00:07:39,379 --> 00:07:42,000
We've got to move
Fuzzly fast!
196
00:07:42,000 --> 00:07:44,275
We'll be right back
and save you!
197
00:07:44,275 --> 00:07:46,137
Did she say save us?
198
00:07:46,137 --> 00:07:47,517
Save us from what?
199
00:07:47,517 --> 00:07:50,241
Curly don't know.
200
00:07:51,448 --> 00:07:53,482
Oh, no!
201
00:07:53,482 --> 00:07:56,413
Whoa! Whee!
202
00:07:56,413 --> 00:07:58,137
Cool!
203
00:07:58,137 --> 00:07:59,586
Whoo-hoo!
204
00:07:59,586 --> 00:08:01,965
[Grumbles laughing]
205
00:08:03,000 --> 00:08:04,758
I'm coming, Grumbles!
206
00:08:04,758 --> 00:08:07,413
Pogo-spring shoes, activate!
207
00:08:07,413 --> 00:08:09,620
Caught ya!
208
00:08:09,620 --> 00:08:12,103
Thank you, Abby!
209
00:08:12,103 --> 00:08:14,172
You're welcome.
210
00:08:14,172 --> 00:08:17,620
Now, we've got to get Waipo
and get Curly out of that tree.
211
00:08:17,620 --> 00:08:20,551
Come on, Bozzly!
212
00:08:20,551 --> 00:08:23,241
[Sighing]
What a lovely rest.
213
00:08:23,241 --> 00:08:24,896
Oh, a teeter-totter!
214
00:08:24,896 --> 00:08:26,482
Let's hop down and play!
215
00:08:26,482 --> 00:08:29,241
Yeah, hop-hop play!
216
00:08:29,241 --> 00:08:30,758
We better hurry, Bozzly.
217
00:08:30,758 --> 00:08:32,620
Waipo and Curly...
218
00:08:32,620 --> 00:08:33,896
[Waipo laughing]
219
00:08:33,896 --> 00:08:36,482
..don't need us at all!
220
00:08:37,689 --> 00:08:39,172
Yippee!
221
00:08:39,172 --> 00:08:40,689
Caught ya!
222
00:08:40,689 --> 00:08:41,931
Well done!
223
00:08:41,931 --> 00:08:44,172
I can't believe you got down
by yourself.
224
00:08:44,172 --> 00:08:48,482
Curly tell Chef Jeff about
Waipo's playground adventure!
225
00:08:48,482 --> 00:08:50,379
ALL:
Bye, Curly!
226
00:08:50,379 --> 00:08:53,551
Can we have a Waipo
playground adventure, too?
227
00:08:53,551 --> 00:08:55,103
Indeed you can,
228
00:08:55,103 --> 00:08:59,379
and I bet Grumbles would make
the best playground equipment.
229
00:08:59,379 --> 00:09:01,413
Oh, yeah!
230
00:09:01,413 --> 00:09:02,827
[Laughing]
231
00:09:02,827 --> 00:09:04,827
Last one down's a rotten egg
drop soup!
232
00:09:04,827 --> 00:09:08,068
Let's take off our gear
so it's easier to play.
233
00:09:08,068 --> 00:09:09,241
Oh, yeah!
234
00:09:11,482 --> 00:09:13,000
Come on, Bozzly!
235
00:09:13,000 --> 00:09:15,724
Yay!
236
00:09:15,724 --> 00:09:17,172
Whee!
237
00:09:17,172 --> 00:09:19,103
Whee!
Whee!
238
00:09:19,103 --> 00:09:21,517
Whoa!
Whoa!
239
00:09:21,517 --> 00:09:24,103
[Laughing]
240
00:09:25,758 --> 00:09:28,551
I'm queen of the jungle gym!
241
00:09:28,551 --> 00:09:30,689
[Laughing]
242
00:09:30,689 --> 00:09:33,275
[Panting]
243
00:09:36,413 --> 00:09:39,241
[All cheering]
244
00:09:39,241 --> 00:09:40,965
Whee!
245
00:09:40,965 --> 00:09:42,137
Whoa!
246
00:09:45,482 --> 00:09:47,965
I think I can!
247
00:09:47,965 --> 00:09:49,034
Ha!
248
00:09:49,034 --> 00:09:51,586
Uh, what we do now, Abby?
249
00:09:51,586 --> 00:09:53,310
No gear.
250
00:09:53,310 --> 00:09:54,551
I know!
251
00:09:54,551 --> 00:09:56,103
It's all back with Waipo!
252
00:09:56,103 --> 00:09:57,482
[Gasping, snapping fingers]
253
00:09:57,482 --> 00:09:58,827
Brain spark!
254
00:09:58,827 --> 00:10:01,724
Waipo loves Fuzzly adventures.
255
00:10:01,724 --> 00:10:04,793
Waipo can use the gear
and save us.
256
00:10:04,793 --> 00:10:07,034
Baobei Abby, are you okay?
257
00:10:07,034 --> 00:10:09,413
I'm great, but I need your help.
258
00:10:09,413 --> 00:10:11,068
All of our gear is with you,
259
00:10:11,068 --> 00:10:12,896
so I need you to put it on
and rescue us.
260
00:10:12,896 --> 00:10:14,275
Can you do that?
261
00:10:14,275 --> 00:10:15,758
On it!
262
00:10:15,758 --> 00:10:17,172
Now, how do I...
263
00:10:17,172 --> 00:10:19,344
Oh!
264
00:10:19,344 --> 00:10:20,793
[Man murmuring]
265
00:10:20,793 --> 00:10:22,413
Whee!
266
00:10:22,413 --> 00:10:23,655
[Waipo laughing]
267
00:10:23,655 --> 00:10:25,482
Crazy kids.
268
00:10:26,689 --> 00:10:28,793
Whee!
269
00:10:29,793 --> 00:10:32,000
Even cooler!
270
00:10:34,931 --> 00:10:36,793
What do I do, Baobei Abby?
271
00:10:36,793 --> 00:10:38,448
Press the orange button!
272
00:10:38,448 --> 00:10:40,103
Ah, orange button.
273
00:10:40,103 --> 00:10:41,517
Aha!
274
00:10:41,517 --> 00:10:43,379
Whoooa!
275
00:10:43,379 --> 00:10:44,689
What do I do now?
276
00:10:44,689 --> 00:10:47,068
Say "Bomber blimp jacket,
activate!"
277
00:10:47,068 --> 00:10:50,034
Bomber blimp jacket, activate?
278
00:10:50,034 --> 00:10:53,448
Oh! This is wonderful!
279
00:10:53,448 --> 00:10:55,413
You're doing great, Waipo!
280
00:10:55,413 --> 00:10:58,551
Come on, Bozzly! Jump!
281
00:10:58,551 --> 00:11:00,379
Waipo balloon ride!
282
00:11:00,379 --> 00:11:02,896
Whee!
283
00:11:02,896 --> 00:11:05,448
[Giggling]
284
00:11:05,448 --> 00:11:07,896
That was amazing!
285
00:11:07,896 --> 00:11:09,413
You were amazing!
286
00:11:09,413 --> 00:11:11,172
Super amazing!
287
00:11:11,172 --> 00:11:13,172
I never should have worried
about you, Waipo.
288
00:11:13,172 --> 00:11:15,896
You're a real Fuzzly catcher,
just like me.
289
00:11:15,896 --> 00:11:18,862
That, Baobei Abby,
is the greatest compliment
290
00:11:18,862 --> 00:11:21,137
you could ever give me!
291
00:11:21,137 --> 00:11:24,000
So, what should we do next?
292
00:11:24,000 --> 00:11:26,413
What do you want to do next?
293
00:11:26,413 --> 00:11:28,241
Hmm.
294
00:11:29,275 --> 00:11:31,172
This was a great idea, Waipo!
295
00:11:31,172 --> 00:11:32,379
Whoo-hoo!
296
00:11:32,379 --> 00:11:34,724
Yeah, Waipo! Whee!
297
00:11:34,724 --> 00:11:37,172
Splizzacular!
298
00:11:37,172 --> 00:11:39,034
[Laughing]
299
00:11:44,034 --> 00:11:54,000
♪
18033