Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,480 --> 00:00:51,554
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:29,628 --> 00:01:32,790
I thought that we could build
our nest high-up,
3
00:01:34,042 --> 00:01:36,308
in the trees.
4
00:01:38,783 --> 00:01:41,396
Fly away like birds
5
00:01:42,917 --> 00:01:45,041
to the mountains.
6
00:04:37,273 --> 00:04:39,723
- Potatoes.
- Potatoes.
7
00:04:39,987 --> 00:04:42,175
We have some of them already.
8
00:05:40,696 --> 00:05:43,411
Remember the day
when we first met?
9
00:05:44,767 --> 00:05:47,312
You were shy like numb.
10
00:05:49,123 --> 00:05:53,079
I remember that motorcycle.
11
00:05:55,981 --> 00:05:58,023
My best dress.
12
00:06:06,258 --> 00:06:08,393
He looked at me,
13
00:06:10,427 --> 00:06:12,461
and I knew.
14
00:06:20,828 --> 00:06:23,368
How simple life was then.
15
00:06:28,294 --> 00:06:31,897
It seemed no trouble
could reach our valley.
16
00:06:36,655 --> 00:06:39,642
We lived above the clouds.
17
00:06:54,357 --> 00:06:57,035
My sister came to live with us.
18
00:07:18,120 --> 00:07:20,290
We had our home.
19
00:07:25,058 --> 00:07:26,858
Your mother.
20
00:07:28,753 --> 00:07:30,762
Our family.
21
00:07:35,791 --> 00:07:37,642
Our village,
22
00:07:39,985 --> 00:07:42,262
Radegund.
23
00:10:27,010 --> 00:10:28,935
Dear Fani,
24
00:10:29,735 --> 00:10:33,386
warm greetings to you
from your friends in training.
25
00:10:34,597 --> 00:10:37,648
This week I have things easy.
26
00:10:38,562 --> 00:10:41,638
In the mornings,
riding on the motorcycle.
27
00:10:42,338 --> 00:10:44,944
For me it's entertaining.
28
00:10:48,228 --> 00:10:51,008
I would love to hear
you singing again.
29
00:10:53,280 --> 00:10:56,519
I'm looking forward to our reunion.
30
00:11:03,377 --> 00:11:05,216
I met a fellow here,
31
00:11:05,589 --> 00:11:07,814
his name is Waldland.
32
00:11:11,275 --> 00:11:13,498
No pretense about him.
33
00:11:15,689 --> 00:11:17,936
Always smiling.
34
00:12:14,787 --> 00:12:16,802
My dear husband,
35
00:12:19,832 --> 00:12:22,555
they say that France
has surrendered.
36
00:12:25,208 --> 00:12:27,742
They are sending farmers home,
37
00:12:29,410 --> 00:12:31,706
for now at least.
38
00:12:35,871 --> 00:12:37,959
Is it true?
39
00:12:44,959 --> 00:12:47,365
Sister is lonely.
40
00:12:49,047 --> 00:12:52,060
I wish she had someone like you.
41
00:12:56,832 --> 00:12:59,199
We could use you here
42
00:13:00,175 --> 00:13:02,407
to break in the calf.
43
00:13:10,000 --> 00:13:12,529
The harvest comes nearer.
44
00:13:15,294 --> 00:13:17,747
We burnt the bad weeds.
45
00:13:38,244 --> 00:13:41,539
I got some piglets from Mossbauer.
46
00:13:42,730 --> 00:13:44,972
Four weeks old.
47
00:13:54,464 --> 00:13:57,467
With warm greetings to you,
48
00:13:58,561 --> 00:14:03,683
your loving wife, Fani.
49
00:15:03,558 --> 00:15:05,773
Oh, my wife.
50
00:15:10,755 --> 00:15:13,765
What's happened to our country?
51
00:15:17,772 --> 00:15:20,462
To the land we love.
52
00:17:31,843 --> 00:17:33,461
Where are the kids?
53
00:17:33,605 --> 00:17:35,231
Inside.
54
00:20:06,960 --> 00:20:08,813
What is it?
55
00:20:14,897 --> 00:20:17,077
I've been called up.
56
00:20:21,518 --> 00:20:24,406
We thought
there would be peace,
57
00:20:24,998 --> 00:20:27,442
but this war goes on.
58
00:20:29,601 --> 00:20:31,529
I don't know why.
59
00:20:32,388 --> 00:20:35,096
Do you believe
in what we're fighting for?
60
00:20:37,831 --> 00:20:39,513
Not really.
61
00:21:47,465 --> 00:21:49,316
He did what he had to.
62
00:21:49,559 --> 00:21:52,796
He was not content
to watch his nation go under.
63
00:21:52,964 --> 00:21:56,685
Before he came
it all was in a state of collapse.
64
00:22:01,542 --> 00:22:03,801
We worshiped foreign Gods.
65
00:22:04,303 --> 00:22:06,120
You're drunk.
66
00:22:07,393 --> 00:22:11,740
And I am not your friend.
I am your Mayor!
67
00:22:11,740 --> 00:22:14,227
And now they tell us
68
00:22:14,452 --> 00:22:17,383
to spare these other races.
69
00:22:18,673 --> 00:22:20,591
Degraded.
70
00:22:20,591 --> 00:22:25,115
So contemptible, the can no longer
despise themselves.
71
00:22:28,833 --> 00:22:31,804
They sure the earth was salt.
72
00:22:35,330 --> 00:22:38,950
Instead of a wall
there is a department store.
73
00:22:38,950 --> 00:22:41,924
Foreigners swarm over our streets.
74
00:22:41,924 --> 00:22:46,883
Immigrants, the don't care for the past,
only for what they can grab.
75
00:22:47,223 --> 00:22:49,586
This is what happens when the world--
76
00:22:49,911 --> 00:22:52,165
When a world dies.
77
00:22:52,351 --> 00:22:54,310
Men survive,
78
00:22:54,838 --> 00:22:56,850
but their life is gone.
79
00:22:56,850 --> 00:23:01,242
Their life is gone.
Their reason for living.
80
00:23:20,487 --> 00:23:23,327
The mask is off.
81
00:23:23,926 --> 00:23:26,884
I fear for my family.
82
00:23:30,646 --> 00:23:33,101
Mother's always here.
83
00:23:37,864 --> 00:23:40,493
I hope she dies soon.
84
00:23:43,848 --> 00:23:46,956
Don't offend an old evil
when they see it.
85
00:23:59,573 --> 00:24:02,069
We are used to it now.
86
00:24:04,687 --> 00:24:06,513
Crying.
87
00:24:08,642 --> 00:24:10,911
No shame.
88
00:24:16,366 --> 00:24:18,386
Be careful.
89
00:26:00,595 --> 00:26:03,431
Father, if they call me up, I can't serve.
90
00:26:04,023 --> 00:26:06,461
We're killing innocent people.
91
00:26:08,343 --> 00:26:11,392
Raiding other countries.
Preying on the weak.
92
00:26:11,631 --> 00:26:14,415
And the priests
call them heroes, even saints -
93
00:26:14,415 --> 00:26:16,967
the soldiers, that do this.
94
00:26:18,456 --> 00:26:21,200
It might be that the other ones
are the heroes.
95
00:26:22,817 --> 00:26:25,095
The ones who defend their homes
against the enemy--
96
00:26:25,095 --> 00:26:27,368
Have you spoken
with anyone else?
97
00:26:27,750 --> 00:26:28,442
Your wife?
98
00:26:28,442 --> 00:26:30,647
- No.
- Family?
99
00:26:35,094 --> 00:26:42,272
Don't you think you ought to consider
the consequences of your actions for them?
100
00:26:51,270 --> 00:26:54,917
You'd almost surely be shot.
101
00:26:57,450 --> 00:26:59,495
Yes.
102
00:27:01,192 --> 00:27:05,248
Your sacrifice would benefit no one.
103
00:27:14,760 --> 00:27:18,226
I'll speak with the Bishop
about your case.
104
00:27:22,787 --> 00:27:24,250
A wiser man than I.
105
00:27:24,250 --> 00:27:27,146
Thank you. Thank you.
106
00:27:52,939 --> 00:27:55,824
These last weeks you're different.
107
00:28:00,443 --> 00:28:02,584
What is it?
108
00:28:13,204 --> 00:28:15,200
Morning.
109
00:28:17,799 --> 00:28:20,479
We are collecting
for the war effort.
110
00:28:20,656 --> 00:28:22,426
I see.
111
00:28:24,235 --> 00:28:26,661
I am sorry, I...
112
00:28:31,604 --> 00:28:35,016
That's so sad,
I don't have anything to give.
113
00:28:39,538 --> 00:28:42,906
Please. No.
114
00:28:50,695 --> 00:28:53,127
I wish you all a good day.
115
00:29:26,457 --> 00:29:28,948
You have refused to contribute
to our collection
116
00:29:28,948 --> 00:29:31,596
on behalf of the veterans?
117
00:29:32,471 --> 00:29:34,869
Their families?
118
00:29:54,926 --> 00:29:59,108
I also hear that you have refused
to accept the family allowance,
119
00:29:59,494 --> 00:30:03,481
and other subsidies,
the State would have provided you.
120
00:30:04,061 --> 00:30:08,634
Why? Franz. Tell me.
121
00:30:20,249 --> 00:30:22,987
Show a little humor.
122
00:30:23,783 --> 00:30:26,097
Yes.
123
00:30:28,358 --> 00:30:31,501
Nobody refused but you.
124
00:30:40,401 --> 00:30:42,716
Please.
125
00:30:43,742 --> 00:30:45,872
Thank you.
126
00:31:42,388 --> 00:31:44,700
We must be strong.
127
00:31:46,382 --> 00:31:48,273
Stand firm.
128
00:31:53,784 --> 00:31:56,438
Learn the lesson of the blacksmith.
129
00:32:00,933 --> 00:32:04,259
No matter how hard
a hammer strikes
130
00:32:06,581 --> 00:32:09,270
the anvil cannot,
131
00:32:09,892 --> 00:32:12,793
need not to strike back.
132
00:32:16,400 --> 00:32:19,973
The anvil outlives the hammer.
133
00:32:25,618 --> 00:32:29,372
That which is hammered on the anvil,
takes his form,
134
00:32:30,022 --> 00:32:32,772
not only from the hammer,
but the anvil too.
135
00:32:33,108 --> 00:32:35,421
The bishop is waiting.
136
00:32:46,439 --> 00:32:48,717
Have a seat.
137
00:32:56,947 --> 00:32:59,477
Your Excellency,
138
00:33:00,920 --> 00:33:03,704
thank you so much
for speaking with me.
139
00:33:06,888 --> 00:33:10,163
If God gives us free will,
140
00:33:10,938 --> 00:33:13,851
we're responsible for what we do,
141
00:33:14,268 --> 00:33:16,797
what we fail to do,
142
00:33:16,797 --> 00:33:19,074
aren't we?
143
00:33:19,864 --> 00:33:24,112
If our leaders are not good.
144
00:33:25,414 --> 00:33:30,882
If they're evil, what does one do?
145
00:33:32,401 --> 00:33:37,766
I want to save my life,
but not through lies.
146
00:33:45,179 --> 00:33:48,613
You have a duty to the Fatherland.
147
00:33:56,625 --> 00:33:59,693
The Church tells you so.
148
00:34:07,823 --> 00:34:12,406
Do you know the words
of the apostle?
149
00:34:18,984 --> 00:34:25,763
Every man be supplier
to the power this place offer him.
150
00:34:33,074 --> 00:34:35,672
He hears our spells.
151
00:34:37,424 --> 00:34:42,770
They're melting them from bullets.
152
00:34:48,320 --> 00:34:52,276
I think he was afraid
that I might be a spy.
153
00:34:54,780 --> 00:34:59,609
They don't dare to commit themselves.
Or it could be their turn next.
154
00:35:23,077 --> 00:35:26,630
We can't blame the bishop
for going along.
155
00:35:28,497 --> 00:35:30,672
He hoped, by doing it,
156
00:35:30,971 --> 00:35:35,961
that the regime would be more tolerant
towards the church.
157
00:35:37,420 --> 00:35:43,563
But now the priests are sent
to concentration camps.
158
00:35:45,139 --> 00:35:48,109
Church processions banned.
159
00:35:49,474 --> 00:35:52,217
We don't have a say.
160
00:35:53,514 --> 00:35:56,403
What can we do?
161
00:35:57,344 --> 00:36:02,123
We. We all people here.
162
00:36:29,158 --> 00:36:31,667
- Just one.
- Just one?
163
00:36:31,933 --> 00:36:34,084
Thank you.
164
00:36:48,605 --> 00:36:52,292
I painted tombs of the prophets.
165
00:36:56,141 --> 00:37:00,535
I helped people look up
from those pews and dream.
166
00:37:04,650 --> 00:37:09,270
They look up, and they imagine
that if they'd lived back in Christ time,
167
00:37:09,270 --> 00:37:11,886
they wouldn't have done
what the others did.
168
00:37:12,968 --> 00:37:16,860
They would've murdered those
who'd been there at all.
169
00:37:21,668 --> 00:37:26,642
I paint all this suffering,
and I've got suffer myself.
170
00:37:26,825 --> 00:37:29,369
I make a living of it.
171
00:37:36,202 --> 00:37:38,139
What we do,
172
00:37:38,584 --> 00:37:43,314
is just create sympathy.
173
00:37:43,662 --> 00:37:48,604
We create-- We create admirers.
174
00:37:50,823 --> 00:37:53,983
We don't create followers.
175
00:37:57,583 --> 00:38:00,579
Christ's life is a demand.
176
00:38:03,569 --> 00:38:06,400
He doesn't want to be reminded of it.
177
00:38:07,881 --> 00:38:11,865
So we don't have to see
what happens to the truth.
178
00:38:13,412 --> 00:38:15,963
Darker time is coming.
179
00:38:17,625 --> 00:38:20,815
And men will be more clever.
180
00:38:21,769 --> 00:38:24,622
They won't fight the truth,
181
00:38:25,564 --> 00:38:28,096
so, just ignore it.
182
00:38:36,528 --> 00:38:39,594
I paint their comfortable Christ,
183
00:38:40,615 --> 00:38:44,084
with a halo over his head.
184
00:38:45,770 --> 00:38:50,642
How can I show
what I haven't lived?
185
00:38:53,659 --> 00:38:57,477
Some day I might have the courage
to venture. Not yet.
186
00:39:04,735 --> 00:39:09,744
Some day. I'll paint the true Christ.
187
00:40:00,215 --> 00:40:03,148
They won't call you up.
188
00:40:05,775 --> 00:40:08,343
They need farmers.
189
00:40:10,756 --> 00:40:13,605
How else are people
going to eat?
190
00:40:25,771 --> 00:40:28,950
Maybe the war will end soon.
191
00:41:06,212 --> 00:41:08,129
Is she asleep?
192
00:41:24,735 --> 00:41:27,629
Why are you looking at me
that way?
193
00:41:31,280 --> 00:41:33,707
It's an act of madness.
194
00:41:35,044 --> 00:41:39,278
A sin. A sin against his family,
against his village.
195
00:42:29,573 --> 00:42:32,208
We are different, Mother.
196
00:42:36,305 --> 00:42:39,168
I am sorry.
197
00:42:42,537 --> 00:42:46,469
But I'm grateful to you
for wishing me the best.
198
00:42:54,587 --> 00:42:58,458
Your life was hard enough already.
199
00:43:23,345 --> 00:43:27,743
His mother looks at me coldly,
like I was to blame.
200
00:43:32,789 --> 00:43:34,932
I want what you want.
201
00:43:35,186 --> 00:43:39,226
And I can't bear
he makes you suffer.
202
00:43:42,668 --> 00:43:45,758
He makes a choice
for you, too.
203
00:43:48,459 --> 00:43:51,125
Does he know what he's doing?
204
00:43:56,632 --> 00:43:59,987
Pride. That's pride!
205
00:44:00,138 --> 00:44:02,334
That's what it is.
206
00:44:14,127 --> 00:44:16,779
Did they say something to you?
207
00:44:17,189 --> 00:44:19,985
I saw them speaking to you
by the road.
208
00:44:33,665 --> 00:44:35,577
They said
209
00:44:38,790 --> 00:44:41,704
their husbands
have gone off to war.
210
00:44:43,055 --> 00:44:48,220
Why should they fight
to save us?
211
00:44:56,864 --> 00:44:59,065
Did they hurt you
212
00:45:00,959 --> 00:45:03,385
with their words?
213
00:45:10,667 --> 00:45:12,990
I don't care.
214
00:46:45,005 --> 00:46:46,479
All good?
215
00:46:46,841 --> 00:46:48,582
Yeah.
216
00:47:12,147 --> 00:47:14,590
You were a wild one.
217
00:47:14,967 --> 00:47:17,186
You fought with the police.
218
00:47:17,186 --> 00:47:19,973
You know. You remember.
219
00:47:20,986 --> 00:47:23,130
Who changed you?
220
00:47:25,177 --> 00:47:27,237
Your wife?
221
00:47:29,198 --> 00:47:31,845
I've sympathy with you.
222
00:47:32,878 --> 00:47:35,916
I don't want anything bad.
223
00:47:36,104 --> 00:47:37,991
I know.
224
00:47:38,421 --> 00:47:42,461
So, help me.
225
00:47:42,617 --> 00:47:45,479
Radegund loves you.
226
00:47:53,337 --> 00:47:56,562
You were a child of Radegund.
227
00:47:59,549 --> 00:48:02,156
I am not your enemy.
228
00:48:03,332 --> 00:48:05,130
I'm your friend.
229
00:48:05,130 --> 00:48:07,409
Yes, I am.
230
00:48:09,810 --> 00:48:15,278
You still belong to our people.
You cannot say "no"
231
00:48:15,788 --> 00:48:19,359
to your race, and your blood,
232
00:48:20,269 --> 00:48:23,655
and your village, and your home.
233
00:48:24,014 --> 00:48:26,641
We have to defend our land!
234
00:48:27,016 --> 00:48:32,297
Till they came, the people were
in despair, humiliated, in chains.
235
00:48:32,671 --> 00:48:35,388
Who do you think
they will make responsible?
236
00:48:35,540 --> 00:48:37,262
It's me.
237
00:48:37,758 --> 00:48:40,766
Who do you think
they will interrogate?
238
00:48:40,896 --> 00:48:42,966
You'll be hanged!
239
00:48:42,966 --> 00:48:45,408
You understand what that means?!
240
00:48:45,408 --> 00:48:47,332
They'll hang you!
241
00:48:47,332 --> 00:48:49,761
Your family, your wife, your children
242
00:48:49,761 --> 00:48:54,766
will have no one to support them,
your mother will die unconsoled!
243
00:49:01,439 --> 00:49:03,514
Calm down.
244
00:49:05,232 --> 00:49:08,733
Don't touch me! Don't touch me!
245
00:49:12,365 --> 00:49:16,371
You're worse--
You're worse than them.
246
00:49:16,476 --> 00:49:23,240
Because they are enemies,
but you are a traitor!
247
00:49:36,500 --> 00:49:38,967
I saw what happened there.
248
00:49:39,872 --> 00:49:41,907
Lost.
249
00:49:42,469 --> 00:49:45,006
Torn from the tent
in which we trusted.
250
00:49:45,162 --> 00:49:47,082
Killing the insane...
251
00:49:47,869 --> 00:49:49,666
Brought to the king of terrors.
252
00:49:49,666 --> 00:49:52,066
We saw the hate in their eyes.
253
00:49:57,500 --> 00:50:00,796
We fuck-up our true Fatherland.
254
00:50:36,994 --> 00:50:39,346
What would your father say?
255
00:50:44,773 --> 00:50:46,876
What do you think?
256
00:50:47,387 --> 00:50:49,310
He fought.
257
00:50:51,656 --> 00:50:54,205
- He died.
- Yes.
258
00:50:54,433 --> 00:51:00,549
And what do you think what for he died?
In the trenches. In the mud.
259
00:51:05,301 --> 00:51:07,936
Think about it.
260
00:51:28,451 --> 00:51:30,913
I had a dream.
261
00:51:33,172 --> 00:51:35,530
I saw a train.
262
00:51:38,387 --> 00:51:42,030
The locomotive was powerful and dark...
263
00:51:42,898 --> 00:51:45,963
It drew the children.
264
00:51:47,008 --> 00:51:54,384
And you couldn't see where it was going,
just the fields and trees flashing by.
265
00:52:17,708 --> 00:52:20,682
I owe to a memory
266
00:52:24,664 --> 00:52:27,855
of what I knew once.
267
00:52:39,403 --> 00:52:42,579
I find no one to turn to.
268
00:52:47,851 --> 00:52:51,298
Nothing enters my soul.
269
00:54:56,633 --> 00:55:00,070
Whenever our prayers
not being answered,
270
00:55:11,479 --> 00:55:15,991
if we're faithful to him
he'll be faithful to us.
271
00:55:29,087 --> 00:55:31,528
And I believe it.
272
00:55:37,548 --> 00:55:40,114
We love him.
273
00:55:43,860 --> 00:55:45,852
That's enough.
274
00:56:09,316 --> 00:56:12,327
The whole world's sake.
275
00:56:20,921 --> 00:56:23,311
It's no answer.
276
00:56:27,355 --> 00:56:31,696
To follow in. It's insanity.
277
00:56:43,906 --> 00:56:46,971
What are you going to do, Franz?
278
00:56:49,863 --> 00:56:55,235
We ask you to take an oath
to the Antichrist, yeah?
279
00:56:55,369 --> 00:56:57,520
And know-- And know.
280
00:56:57,520 --> 00:57:00,608
It's a life without honor.
281
00:57:03,425 --> 00:57:08,334
Is this here the end of the world?
282
00:57:10,940 --> 00:57:15,438
Is this the death of the light?
283
00:57:30,851 --> 00:57:33,574
We are like a breath.
284
00:57:40,127 --> 00:57:43,468
Like a shadow that passes away.
285
00:57:43,720 --> 00:57:46,395
Madness!
286
00:58:39,609 --> 00:58:42,326
I've been called up.
287
00:58:47,418 --> 00:58:50,430
You could hide in the woods.
288
00:58:55,712 --> 00:58:59,421
We run away, to the mountains.
289
00:59:27,636 --> 00:59:32,331
Does a man have the right
to let himself be put to death
290
00:59:34,397 --> 00:59:37,068
for the truth?
291
00:59:39,234 --> 00:59:42,135
Could it possibly please God?
292
00:59:42,135 --> 00:59:48,178
He wants us
to have peace, happiness.
293
00:59:49,893 --> 00:59:54,516
Not to bring suffering on ourselves.
294
01:00:03,716 --> 01:00:06,820
We have to stand up to you.
295
01:00:16,336 --> 01:00:19,569
You gonna do it, aren't you?
296
01:02:21,055 --> 01:02:24,557
Her happiness is in your hands.
297
01:02:25,573 --> 01:02:28,295
She could've had other men.
298
01:02:35,716 --> 01:02:39,417
We have enough troubles in our lives.
299
01:02:53,552 --> 01:02:56,901
You want too little for yourself, Fani.
300
01:03:07,034 --> 01:03:10,123
Why don't you oppose him, Fani?
301
01:03:11,219 --> 01:03:13,230
Resist him!
302
01:03:16,775 --> 01:03:19,760
You don't know what unhappiness is.
303
01:03:21,948 --> 01:03:24,252
Your man never left you.
304
01:04:14,283 --> 01:04:17,228
I can't change the world.
305
01:04:30,280 --> 01:04:33,256
The world's stronger.
306
01:04:37,673 --> 01:04:40,245
I need you.
307
01:05:31,843 --> 01:05:34,629
You could work in a hospital.
308
01:05:35,307 --> 01:05:38,161
There's nothing wrong with that.
309
01:05:45,979 --> 01:05:48,040
Is there?
310
01:06:19,100 --> 01:06:21,657
You want to have more?
311
01:07:29,786 --> 01:07:31,747
My dear son,
312
01:07:41,822 --> 01:07:44,266
you're all I have.
313
01:07:50,303 --> 01:07:54,526
You know what it is like
to grow up without a father.
314
01:07:59,679 --> 01:08:02,719
I know what it's like to be alone.
315
01:08:24,187 --> 01:08:29,119
Girls, your father is going away.
316
01:08:32,551 --> 01:08:35,055
On a journey.
317
01:08:35,400 --> 01:08:37,291
On a long journey.
318
01:08:37,491 --> 01:08:40,677
He'll be gone for a while.
319
01:09:38,380 --> 01:09:40,275
I love you.
320
01:13:20,143 --> 01:13:22,656
My dear wife,
321
01:13:27,537 --> 01:13:30,577
I know you fear for me,
322
01:13:31,267 --> 01:13:34,080
but my burden is light.
323
01:13:37,993 --> 01:13:42,109
When I compare my suffering
to that of other people,
324
01:13:43,399 --> 01:13:47,288
I see that mine
is the smallest of crosses.
325
01:13:51,155 --> 01:13:54,942
It is horrible what they have suffered.
326
01:14:02,705 --> 01:14:07,735
And you have to remember
what you knew in a better hour.
327
01:14:29,376 --> 01:14:31,719
Spring has come.
328
01:14:33,899 --> 01:14:38,357
My three little girls who would already
be running barefoot picking flowers.
329
01:14:43,413 --> 01:14:46,128
Would be better to tell them
where their father is
330
01:14:46,128 --> 01:14:48,773
than to tell them stories.
331
01:14:56,670 --> 01:15:00,327
The fresh green of the grass
is good for a person.
332
01:15:02,340 --> 01:15:05,806
Someone with freedom
might not notice it.
333
01:15:23,291 --> 01:15:27,608
Greetings to Mother,
to you, the girls and all.
334
01:15:30,198 --> 01:15:32,343
See you again.
335
01:15:47,999 --> 01:15:50,475
Dear husband,
336
01:15:55,111 --> 01:15:59,425
greetings in God, who will make
everything right again.
337
01:16:02,502 --> 01:16:06,046
Greetings from your three little women.
338
01:16:09,988 --> 01:16:15,758
They say to tell you only about
the good things they are doing. Of course.
339
01:16:16,103 --> 01:16:20,852
But I wouldn't surprise you
by telling you about their disobedience.
340
01:16:32,423 --> 01:16:35,565
I have to scold the girls.
341
01:16:38,089 --> 01:16:41,542
They're always demanding
my attention.
342
01:16:52,700 --> 01:16:56,177
Rosi's always asking about you.
343
01:16:56,223 --> 01:17:00,282
When we're going to bed, she says,
344
01:17:00,465 --> 01:17:05,612
"Leave the door unlocked,
so Papa can come in."
345
01:17:09,524 --> 01:17:14,553
At meals, "Save some for Papa."
346
01:17:22,252 --> 01:17:25,015
She sang a song for you.
347
01:17:30,371 --> 01:17:33,343
Wondered if you could hear.
348
01:17:36,615 --> 01:17:40,813
Rosi wanted to take your picture
to bed with her tonight.
349
01:17:43,711 --> 01:17:46,936
You were supposed to sleep
beside her.
350
01:17:50,093 --> 01:17:53,675
I told her that
when father comes home, he will.
351
01:18:14,128 --> 01:18:17,890
Warm greetings
from your loving wife,
352
01:18:21,073 --> 01:18:23,479
Fani.
353
01:18:39,515 --> 01:18:41,897
You may leave us alone.
354
01:18:42,857 --> 01:18:44,950
Have a seat.
355
01:18:57,774 --> 01:19:01,713
What good do you think
your defiance is doing anyone?
356
01:19:04,669 --> 01:19:08,129
You think it will change
the course of things?
357
01:19:14,499 --> 01:19:17,242
You think the authorities
are aware of you?
358
01:19:17,731 --> 01:19:20,575
That your protest
will come to their attention?
359
01:19:25,490 --> 01:19:28,881
You think anyone
will know of it? Ever hear you?
360
01:19:30,789 --> 01:19:34,840
No one knows what goes on
behind these walls. No one.
361
01:19:37,253 --> 01:19:40,456
What purpose does it serve?
362
01:19:48,641 --> 01:19:53,103
Does it make no difference
whether this war is just or unjust?
363
01:20:00,547 --> 01:20:03,187
You shine their shoes.
364
01:20:10,643 --> 01:20:13,095
You fill their sandbags.
365
01:20:17,626 --> 01:20:19,884
Are you innocent?
366
01:20:56,193 --> 01:20:58,781
What is it? Pride?
367
01:21:02,280 --> 01:21:04,867
Are you better than the rest?
368
01:21:06,094 --> 01:21:08,600
Are you alone wise?
369
01:21:13,010 --> 01:21:15,429
How do you know
what is good or bad?
370
01:21:24,739 --> 01:21:27,220
You know better than I?
371
01:21:31,873 --> 01:21:34,814
Did heaven tell you this?
372
01:21:35,474 --> 01:21:37,981
Heard a voice?
373
01:21:45,189 --> 01:21:49,296
There's a difference between
the kind of suffering we can't avoid
374
01:21:49,296 --> 01:21:52,183
and a suffering we choose.
375
01:22:14,058 --> 01:22:17,467
You've forgotten what world looks like.
376
01:22:19,923 --> 01:22:23,708
The light. The sky.
377
01:22:37,567 --> 01:22:40,374
I didn't make this world
the way it is.
378
01:22:41,722 --> 01:22:44,339
And neither did you.
379
01:22:49,076 --> 01:22:52,110
We all have blood on our hands.
380
01:22:53,130 --> 01:22:55,408
No one is innocent.
381
01:22:55,574 --> 01:22:58,388
Crying, bloodshed, everywhere.
382
01:23:03,955 --> 01:23:07,042
He who created this world.
383
01:23:07,421 --> 01:23:09,773
He created evil.
384
01:23:17,155 --> 01:23:21,582
Conscious makes cowards of us all.
385
01:23:29,065 --> 01:23:31,397
Take care, my friend.
386
01:23:33,403 --> 01:23:36,115
The Antichrist is clever.
387
01:23:38,548 --> 01:23:41,848
He uses a man's virtues
388
01:23:42,763 --> 01:23:44,833
to mislead him.
389
01:24:41,201 --> 01:24:43,527
Dearest wife,
390
01:24:46,467 --> 01:24:50,052
I leave for Berlin at 10:13 a.m.
391
01:24:53,447 --> 01:24:56,073
I have no concerns about me.
392
01:24:57,633 --> 01:24:59,589
Pray for me.
393
01:27:18,878 --> 01:27:20,956
Down.
394
01:27:25,118 --> 01:27:27,031
Down.
395
01:27:33,069 --> 01:27:34,629
Up.
396
01:28:30,904 --> 01:28:33,109
Dear husband,
397
01:28:37,258 --> 01:28:40,518
Your letter of May 7 has arrived.
398
01:28:40,917 --> 01:28:43,361
Many thanks.
399
01:29:00,532 --> 01:29:03,726
The well went dry on Thursday.
400
01:29:07,373 --> 01:29:10,106
We need a good rain.
401
01:29:39,768 --> 01:29:42,804
What I feared has come.
402
01:29:45,487 --> 01:29:48,279
They found no one
to assist with the work,
403
01:29:48,483 --> 01:29:50,641
except for Resie.
404
01:30:09,750 --> 01:30:13,104
Strohhofer stole beets from our field.
405
01:30:20,869 --> 01:30:24,037
I hear nothing but your voice.
406
01:30:38,128 --> 01:30:42,085
I visited the widow - Maria.
407
01:30:45,795 --> 01:30:49,611
She hadn't spoken with anyone
in two weeks.
408
01:30:58,425 --> 01:31:01,246
The new hay gives me hope.
409
01:31:03,760 --> 01:31:06,521
The scent in the barn.
410
01:31:09,030 --> 01:31:11,249
The wind.
411
01:31:14,172 --> 01:31:16,214
The wheat.
412
01:31:18,706 --> 01:31:20,474
The sky.
413
01:31:42,046 --> 01:31:45,735
He won't send us more
than we can bear.
414
01:33:43,814 --> 01:33:46,187
The Colonel must be consulted.
415
01:33:46,359 --> 01:33:48,778
May I meet with him?
416
01:33:52,379 --> 01:33:54,406
A busy man.
417
01:33:55,503 --> 01:33:58,674
But phone. Make an appointment.
418
01:34:00,276 --> 01:34:03,581
I've tried to, but my call
isn't answered.
419
01:34:03,581 --> 01:34:05,951
That surprises me.
420
01:34:08,642 --> 01:34:11,072
The problem must be
on your side.
421
01:34:11,674 --> 01:34:15,014
The telephone works
quite well up here.
422
01:34:23,060 --> 01:34:26,777
Then, how can I make
an appointment?
423
01:34:28,238 --> 01:34:30,513
You don't answer my letters.
424
01:34:32,884 --> 01:34:36,668
It took me two days to get here.
It's a very difficult journey.
425
01:35:48,844 --> 01:35:50,905
Most beloved wife,
426
01:35:52,597 --> 01:35:56,228
once again warm greetings
from your loving husband.
427
01:36:11,366 --> 01:36:16,321
I'll write a few words,
just as they come from my heart.
428
01:36:18,876 --> 01:36:22,070
Even though I'm writing them
with bound hands,
429
01:36:22,353 --> 01:36:25,888
that's still better
than if my will were bound.
430
01:36:44,971 --> 01:36:48,908
These men have no friends.
431
01:36:53,179 --> 01:36:56,087
No loving hand to hold theirs.
432
01:36:57,882 --> 01:36:59,880
What are you here for?
433
01:37:00,633 --> 01:37:02,615
Treason.
434
01:37:02,860 --> 01:37:05,381
They've seen sorrow.
435
01:37:06,185 --> 01:37:08,107
Shame.
436
01:37:09,465 --> 01:37:11,560
Destruction.
437
01:37:18,805 --> 01:37:21,596
What strong hearts!
438
01:37:54,597 --> 01:37:58,768
When you give up the idea
of surviving at any price,
439
01:38:02,369 --> 01:38:05,466
a new light floods in.
440
01:38:09,567 --> 01:38:12,256
Once, you were in a rush,
441
01:38:12,649 --> 01:38:15,535
always short of time.
442
01:38:19,541 --> 01:38:22,469
Now you have all you need.
443
01:38:29,619 --> 01:38:32,900
Once, you never forgave anyone.
444
01:38:34,434 --> 01:38:37,556
Judged people without mercy.
445
01:38:41,037 --> 01:38:44,304
Now you see your own weakness,
446
01:38:45,253 --> 01:38:48,827
so you can understand
the weakness of others.
447
01:42:35,344 --> 01:42:37,452
Do you think
448
01:42:40,315 --> 01:42:42,791
I did this?
449
01:42:46,446 --> 01:42:49,101
He used to be different.
450
01:42:52,029 --> 01:42:55,091
He changed when he met you.
451
01:43:24,505 --> 01:43:26,753
My dear children,
452
01:43:29,434 --> 01:43:31,698
I thought of you especially.
453
01:43:31,866 --> 01:43:34,583
Corpus Christi Sunday.
454
01:43:44,462 --> 01:43:47,859
The bells are ringing
over the fields.
455
01:43:50,594 --> 01:43:54,517
I would've loved to have seen you
with your crowns of flowers.
456
01:43:59,683 --> 01:44:02,546
Your devoted father greets you
457
01:44:03,453 --> 01:44:05,796
from far away.
458
01:44:54,638 --> 01:44:56,715
Dear husband,
459
01:44:59,025 --> 01:45:01,770
loving greetings to you
on this Sunday.
460
01:45:04,964 --> 01:45:07,630
We are all concerned about you.
461
01:45:10,355 --> 01:45:13,900
Hopefully, the things
are not going poorly.
462
01:45:17,277 --> 01:45:19,909
The girls send greetings.
463
01:45:23,673 --> 01:45:27,185
Rosi says that we'll
give you kisses together.
464
01:45:32,927 --> 01:45:35,493
I'm always with you in thought.
465
01:46:00,465 --> 01:46:02,994
I can go to Salzburg.
466
01:46:12,908 --> 01:46:15,309
Papa offered to come with me.
467
01:46:25,877 --> 01:46:28,394
Fear overcomes me.
468
01:46:30,647 --> 01:46:32,921
I know it should not.
469
01:46:37,340 --> 01:46:40,650
Trust in the triumph of the good.
470
01:46:46,141 --> 01:46:49,381
No evil can happen to a good man.
471
01:46:55,391 --> 01:46:58,496
No despair will foster earth.
472
01:46:58,703 --> 01:47:00,987
But he knows it.
473
01:47:29,712 --> 01:47:31,600
I'm sorry.
474
01:47:39,471 --> 01:47:43,392
The father loves his child.
475
01:47:46,791 --> 01:47:51,144
The father wants his child
to be happy.
476
01:47:51,867 --> 01:47:54,570
The life not to touch her.
477
01:47:58,763 --> 01:48:00,933
And you...
478
01:48:05,549 --> 01:48:08,025
Such a good child.
479
01:48:10,768 --> 01:48:12,680
For us two.
480
01:48:18,387 --> 01:48:22,256
Better to suffer injustice
than to do it.
481
01:49:23,229 --> 01:49:27,825
I've been appointed by the court
to be your defense attorney.
482
01:49:29,168 --> 01:49:33,982
As I understand, your resistance
is specifically to serving in combat.
483
01:49:34,691 --> 01:49:37,846
But I believe if you were
to accept medical service,
484
01:49:37,926 --> 01:49:39,788
and to work...
485
01:49:40,586 --> 01:49:43,754
as an orderly in a hospital,
that sort of thing,
486
01:49:44,189 --> 01:49:47,345
they would probably
drop these charges.
487
01:49:54,082 --> 01:49:57,279
Will I be required
to swear loyalty to Hitler?
488
01:49:57,279 --> 01:50:00,732
Words. No one really takes
that sort of thing seriously...
489
01:50:02,950 --> 01:50:04,906
I can't.
490
01:50:10,232 --> 01:50:12,910
You are a stubborn man.
491
01:50:15,947 --> 01:50:19,432
See here, I'm going to leave
this paper with you.
492
01:50:19,739 --> 01:50:21,249
Keep it with you.
493
01:50:21,390 --> 01:50:25,251
Sign, and you'll go free.
494
01:50:26,577 --> 01:50:29,103
But I am free.
495
01:50:32,630 --> 01:50:35,752
So, why am I here?
496
01:50:39,581 --> 01:50:41,692
I don't know.
497
01:50:49,655 --> 01:50:51,246
You -
498
01:50:51,949 --> 01:50:53,549
my shepherd.
499
01:51:04,126 --> 01:51:07,712
You make me lie down
in green pastures,
500
01:51:13,815 --> 01:51:16,699
by the river of life.
501
01:51:29,353 --> 01:51:31,063
You -
502
01:51:33,218 --> 01:51:34,902
my strength.
503
01:51:39,140 --> 01:51:41,937
You show me the path.
504
01:51:47,795 --> 01:51:49,681
You -
505
01:51:52,417 --> 01:51:54,419
our light.
506
01:51:59,046 --> 01:52:02,367
Darkness is not dark to you.
507
01:52:08,149 --> 01:52:11,351
Bring us to your eternal light,
508
01:52:15,049 --> 01:52:16,976
to you -
509
01:52:19,708 --> 01:52:22,075
the true,
510
01:52:25,535 --> 01:52:28,460
the never-failing light.
511
01:52:41,819 --> 01:52:44,057
You're calling me your brother?
512
01:52:57,126 --> 01:52:59,092
Father,
513
01:53:02,876 --> 01:53:05,500
to you I cry.
514
01:53:10,666 --> 01:53:12,719
My rock.
515
01:53:15,748 --> 01:53:18,107
My fortress.
516
01:53:20,240 --> 01:53:22,640
I can do as I like with you.
517
01:53:22,776 --> 01:53:25,380
Nobody would know.
Nobody would care.
518
01:53:25,380 --> 01:53:28,112
Nobody would lift a hand to stop me.
519
01:53:36,439 --> 01:53:38,513
Who sees us?
520
01:53:48,219 --> 01:53:50,616
Give me strength
521
01:53:55,132 --> 01:53:57,212
to follow you.
522
01:54:03,413 --> 01:54:05,917
Spirit.
523
01:54:13,344 --> 01:54:15,546
Lead me.
524
01:54:18,446 --> 01:54:20,264
Show me.
525
01:55:01,779 --> 01:55:03,976
Lord,
526
01:55:15,871 --> 01:55:18,231
you do nothing.
527
01:55:58,807 --> 01:56:01,069
Where are you?
528
01:56:12,787 --> 01:56:15,490
Why did you create us?
529
01:57:09,749 --> 01:57:14,210
Have to persecuted
receive the kingdom of heaven.
530
01:57:22,841 --> 01:57:25,433
The meek inherited the Earth.
531
01:57:31,421 --> 01:57:34,228
The wise deceive us.
532
01:57:34,417 --> 01:57:36,573
Afraid...
533
01:57:38,885 --> 01:57:41,866
I was once like you.
534
01:57:46,659 --> 01:57:48,766
Confess it.
535
01:57:50,845 --> 01:57:53,493
Your God has no pity.
536
01:57:54,139 --> 01:57:58,956
He left us. Abandoned us.
Like he did your Christ,
537
01:57:59,305 --> 01:58:01,318
His son.
538
01:58:10,279 --> 01:58:14,075
How far are we are
from having our daily bread?
539
01:58:15,711 --> 01:58:19,506
How far from
being delivered from evil?
540
01:58:30,485 --> 01:58:35,287
If we could only see
the beginning of His kingdom.
541
01:58:37,917 --> 01:58:40,385
The dawn.
542
01:58:41,566 --> 01:58:43,393
But...
543
01:58:46,351 --> 01:58:48,478
Nothing...
544
01:58:50,725 --> 01:58:52,777
Nothing ever...
545
01:58:56,016 --> 01:58:59,159
Why give your life for them?
546
01:59:01,000 --> 01:59:03,068
Why your life for them?
547
01:59:09,388 --> 01:59:12,655
Your men died in vain.
548
01:59:14,446 --> 01:59:18,562
He came, and it was all for nothing.
549
01:59:52,353 --> 01:59:55,806
There are 20 centuries of failure.
550
01:59:56,232 --> 01:59:58,945
We made a successful saint.
551
02:01:04,379 --> 02:01:06,433
No one will help us.
552
02:01:06,968 --> 02:01:09,469
So we do it on our own.
553
02:01:10,584 --> 02:01:12,860
Sister?
554
02:03:23,505 --> 02:03:25,337
Dear wife,
555
02:03:28,642 --> 02:03:32,626
I still can't say
how my future will unfold.
556
02:03:36,060 --> 02:03:39,295
What comes next is seldom better.
557
02:03:41,036 --> 02:03:44,384
And still, now begins the month of June.
558
02:03:46,011 --> 02:03:48,786
The most beautiful month.
559
02:03:51,740 --> 02:03:56,233
Nature does not notice the sorrow
that has come over the people.
560
02:03:58,526 --> 02:04:00,062
Though I cannot see much here,
561
02:04:00,062 --> 02:04:05,952
I imagine that everything is in more
lovely green than in past years.
562
02:04:18,306 --> 02:04:19,643
At dawn
563
02:04:19,837 --> 02:04:24,463
we can hear blackbirds
singing loudly outside our windows.
564
02:04:28,364 --> 02:04:30,788
They seem to have more freedom,
565
02:04:30,943 --> 02:04:33,912
and to know more of peace and happiness,
566
02:04:34,044 --> 02:04:37,389
though they are only unreasoning animals,
567
02:04:37,528 --> 02:04:40,012
than we humans do.
568
02:04:40,536 --> 02:04:44,222
We who have the gift
of understanding.
569
02:05:02,942 --> 02:05:06,088
You give me back more
than I gave you.
570
02:05:27,265 --> 02:05:29,573
I found a fellow here
571
02:05:30,893 --> 02:05:33,181
from my training days.
572
02:05:33,523 --> 02:05:35,208
Franz?
573
02:05:36,414 --> 02:05:39,477
Franz? Look at you!
574
02:05:41,072 --> 02:05:42,210
How do you do?
575
02:05:42,210 --> 02:05:44,372
What have you done,
you're criminal...
576
02:05:44,372 --> 02:05:47,372
He lifts the spirits
of the other fellows.
577
02:05:47,498 --> 02:05:49,642
We're getting on just fine.
578
02:05:50,407 --> 02:05:53,025
Good, bad - together.
579
02:05:53,245 --> 02:05:55,692
He asks about our family.
580
02:05:55,825 --> 02:05:58,795
Don't you worry.
A trouble lasts a day.
581
02:05:58,970 --> 02:06:00,428
Yeah. Eat. Eat.
582
02:06:00,428 --> 02:06:03,127
- Is that all you have?
- Yeah.
583
02:06:10,366 --> 02:06:13,479
Have you heard of the Scharfrichter?
584
02:06:15,092 --> 02:06:17,709
The one who chops-off your head?
585
02:06:22,743 --> 02:06:24,456
He's a very well-dressed man.
586
02:06:24,695 --> 02:06:26,832
He's a craft of state handler.
587
02:06:27,655 --> 02:06:29,109
Big head.
588
02:06:29,238 --> 02:06:31,167
The manner of a good pace...
589
02:06:32,390 --> 02:06:34,928
It cuts your head--
The clean cut.
590
02:06:35,095 --> 02:06:38,060
And before you can think a thought...
591
02:07:07,879 --> 02:07:10,232
I wonder how it feels.
592
02:07:10,879 --> 02:07:13,545
They have your body hold,
593
02:07:13,679 --> 02:07:16,938
your hands down,
and you see your head flying away.
594
02:07:17,129 --> 02:07:21,768
You hold arm,
they reach up to the head.
595
02:07:22,890 --> 02:07:25,400
And they're still in chain.
596
02:07:26,882 --> 02:07:29,821
And you take this young head.
597
02:07:32,585 --> 02:07:35,988
And you put it back
on your body.
598
02:07:37,300 --> 02:07:39,846
And you open your eyes.
599
02:07:41,030 --> 02:07:43,072
And the chain now gone.
600
02:07:46,709 --> 02:07:48,833
But what happens then?
601
02:07:53,905 --> 02:07:56,216
Maybe, you will see the Moon.
602
02:07:58,707 --> 02:08:01,166
Or the stars.
603
02:08:15,099 --> 02:08:19,209
Even if it rains, the fen is shining.
604
02:08:22,762 --> 02:08:28,316
The sun shines on good
and evil the same.
605
02:08:46,564 --> 02:08:49,613
The more in chains the madder.
606
02:09:44,787 --> 02:09:47,280
I wish I'd had a wife.
607
02:09:48,280 --> 02:09:50,513
And a farm.
608
02:09:52,610 --> 02:09:56,731
And apple trees, and a cherry tree.
609
02:09:57,436 --> 02:09:58,991
And...
610
02:09:59,668 --> 02:10:03,962
Maybe some grapes.
We should do our own wine:
611
02:10:05,534 --> 02:10:08,354
white wine and red wine.
612
02:10:08,528 --> 02:10:11,024
When red wine for the winter,
613
02:10:12,287 --> 02:10:14,773
and white wine for the summer.
614
02:10:15,472 --> 02:10:17,457
We would not drink too much.
615
02:10:17,721 --> 02:10:20,734
We would pray and work,
but sometimes--
616
02:10:20,887 --> 02:10:23,539
Sometimes a little drink is good.
617
02:10:24,842 --> 02:10:29,520
Sometimes, we would go to church.
618
02:10:30,631 --> 02:10:31,934
And sometimes not.
619
02:10:33,435 --> 02:10:39,269
Sometimes, we stay at home
and we make music.
620
02:13:05,768 --> 02:13:10,187
Do you have anything to say
in your defense?
621
02:13:39,729 --> 02:13:42,703
We'll have a shot recess.
622
02:13:58,248 --> 02:13:59,977
Come in.
623
02:14:07,784 --> 02:14:09,871
Please...
624
02:14:21,755 --> 02:14:23,701
Sit down.
625
02:14:29,338 --> 02:14:35,371
Do you imagine that anything you do
will change the course of this war?
626
02:14:36,800 --> 02:14:41,635
That anyone outside this court
will ever hear of you?
627
02:14:44,043 --> 02:14:46,665
No one will be changed.
628
02:14:48,277 --> 02:14:51,152
The world will go on as before.
629
02:15:02,143 --> 02:15:07,311
Your actions may even have
the opposite effect of what you intend.
630
02:15:08,931 --> 02:15:12,985
Someone else will take your place.
631
02:15:23,650 --> 02:15:26,742
Do you judge me?
632
02:15:30,971 --> 02:15:33,289
I don't judge you.
633
02:15:35,979 --> 02:15:40,684
I'm not saying
he is wicked, I am right.
634
02:15:42,792 --> 02:15:45,418
I don't know everything.
635
02:15:52,729 --> 02:15:56,674
A man may do wrong,
636
02:16:02,406 --> 02:16:07,254
and he can't get out of it
to make his life clear.
637
02:16:11,255 --> 02:16:15,502
Maybe he'd like to go back,
but he can't.
638
02:16:22,526 --> 02:16:25,471
But I have this feeling inside me,
639
02:16:29,293 --> 02:16:34,157
that I can't do
what I believe is wrong.
640
02:16:46,991 --> 02:16:50,236
Do you have a right to do this?
641
02:16:51,809 --> 02:16:54,355
Do I have a right not to?
642
02:17:48,495 --> 02:17:51,725
The judgment
of this court is...
643
02:17:52,497 --> 02:17:54,612
death.
644
02:18:21,539 --> 02:18:24,606
So, today they pronounced
the sentence,
645
02:18:28,341 --> 02:18:32,001
but they still have to confirm it.
646
02:18:35,779 --> 02:18:40,302
Sign the paper in your cell.
You'll go free. I can work it out.
647
02:20:52,371 --> 02:20:54,469
It's from his lawyer.
648
02:21:10,153 --> 02:21:13,153
They've condemned him to death.
649
02:21:16,339 --> 02:21:18,536
I have to go to Berlin.
650
02:21:21,173 --> 02:21:23,179
I'll come with you.
651
02:23:56,805 --> 02:23:58,577
Franz!
652
02:24:55,312 --> 02:24:58,453
You're doing no one any good.
653
02:25:00,687 --> 02:25:02,540
No one.
654
02:25:05,896 --> 02:25:09,693
This could be the last opportunity
to abandon this...
655
02:25:12,092 --> 02:25:14,362
senseless position.
656
02:25:14,865 --> 02:25:16,275
If you do...
657
02:25:16,409 --> 02:25:17,749
Franz.
658
02:25:17,879 --> 02:25:21,717
I will at once petition the court
to stay the execution of your sentence.
659
02:25:21,717 --> 02:25:25,838
But it must be done without delay.
Do you understand?
660
02:25:26,931 --> 02:25:28,821
Now!
661
02:25:32,831 --> 02:25:36,820
I'm sticking my neck out here.
This could jeopardize my career.
662
02:25:37,398 --> 02:25:39,824
If not my personal safety.
663
02:25:41,822 --> 02:25:45,535
The charges would be dropped,
I'm sure, if you just...
664
02:25:45,706 --> 02:25:47,771
change your stand.
665
02:25:47,906 --> 02:25:49,852
I beg you to.
666
02:25:50,878 --> 02:25:53,894
The war may soon be over.
667
02:25:56,749 --> 02:26:02,568
You might never have to face a situation
that would call on you to do what you oppose.
668
02:26:03,114 --> 02:26:05,024
My love.
669
02:26:07,683 --> 02:26:09,279
Franz.
670
02:26:11,190 --> 02:26:13,977
Don't you see what's coming?
671
02:26:19,375 --> 02:26:21,896
There's not much time!
672
02:26:23,084 --> 02:26:26,757
God doesn't care what you say.
Only what's in your heart.
673
02:26:28,676 --> 02:26:31,777
Say the oath,
and think what you like.
674
02:26:48,483 --> 02:26:50,767
Do you understand?
675
02:27:15,345 --> 02:27:17,421
I love you.
676
02:27:22,241 --> 02:27:24,827
Whatever you do...
677
02:27:26,756 --> 02:27:30,618
Whatever comes...
678
02:27:36,213 --> 02:27:39,068
I'm with you.
679
02:27:42,153 --> 02:27:44,631
Always.
680
02:28:00,129 --> 02:28:03,331
Do what is right.
681
02:28:24,515 --> 02:28:27,168
No! Let me go!
682
02:29:41,228 --> 02:29:44,228
You said knock -
683
02:29:45,417 --> 02:29:47,769
it will be opened.
684
02:29:49,683 --> 02:29:51,353
Ask -
685
02:29:53,341 --> 02:29:55,730
it will be given.
686
02:32:59,438 --> 02:33:01,951
You've always been good to me.
687
02:33:02,862 --> 02:33:04,665
And to my son.
688
02:33:04,847 --> 02:33:06,754
And I've...
689
02:33:15,520 --> 02:33:17,765
Forgive me.
690
02:34:21,584 --> 02:34:23,503
You...
691
02:34:26,053 --> 02:34:28,787
You love him more than I do.
692
02:34:37,862 --> 02:34:40,305
Give him courage.
693
02:34:41,701 --> 02:34:43,827
Wisdom.
694
02:34:46,875 --> 02:34:49,106
Strength.
695
02:35:09,611 --> 02:35:11,786
Father,
696
02:35:24,643 --> 02:35:26,693
tomorrow it will be done.
697
02:35:44,545 --> 02:35:46,549
Thank you, Father.
698
02:36:35,183 --> 02:36:37,619
Now my dear children,
699
02:36:37,792 --> 02:36:41,134
when Mother reads
this letter to you,
700
02:36:41,736 --> 02:36:44,187
your Father will be dead.
701
02:36:47,425 --> 02:36:51,019
Through God's Grace
we will soon meet again.
702
02:37:03,310 --> 02:37:06,003
Dearest wife, Mother,
703
02:37:07,081 --> 02:37:10,117
it was not possible for me
to free you from the sorrows
704
02:37:10,117 --> 02:37:12,616
that you've endured for me.
705
02:37:18,525 --> 02:37:22,185
And now, all my dear ones,
706
02:37:22,374 --> 02:37:25,428
don't forget me in your prayers.
707
02:37:27,087 --> 02:37:28,990
I'll pray for you
708
02:37:29,183 --> 02:37:31,509
from the other side.
709
02:38:58,779 --> 02:39:01,214
What do I write?
710
02:41:10,488 --> 02:41:12,344
Franz.
711
02:41:25,420 --> 02:41:27,299
Franz.
712
02:46:03,136 --> 02:46:06,867
A time will come when we will know
what all this is for.
713
02:46:19,618 --> 02:46:22,853
And there will be no mysteries.
We will know...
714
02:46:24,242 --> 02:46:26,162
why...
715
02:46:28,591 --> 02:46:31,211
we live.
716
02:46:40,952 --> 02:46:43,519
We'll come together.
717
02:46:48,266 --> 02:46:51,215
We'll plant orchards,
718
02:46:53,232 --> 02:46:55,524
fields.
719
02:46:59,285 --> 02:47:02,340
We'll build the land back up.
720
02:47:30,234 --> 02:47:32,375
Franz.
721
02:47:41,794 --> 02:47:44,171
I'll meet you there,
722
02:47:50,247 --> 02:47:52,555
in the mountains.
723
02:48:35,882 --> 02:48:40,210
"...for the growing good of the world
is partly dependent on unhistoric acts:
724
02:48:40,695 --> 02:48:45,173
and that things are not so ill with you and me
as they might have been,
725
02:48:45,641 --> 02:48:50,067
is half owing to the number
who lived faithfully a hidden life,
726
02:48:50,603 --> 02:48:54,183
and rest in unvisited tombs." - George Eliot
727
02:48:59,031 --> 02:49:03,987
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
51119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.