Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,080 --> 00:00:24,520
21,230 DAYS BEFORE IMPACT
2
00:00:25,040 --> 00:00:27,800
BORDER, EAST BERLIN KLEINMACHNOW
3
00:00:36,240 --> 00:00:38,440
Why do you want to go to the West?
4
00:00:38,480 --> 00:00:40,440
Beate sent me a letter.
5
00:00:40,480 --> 00:00:43,520
She has an apartment in Kreuzberg.
You could come with me.
6
00:00:43,560 --> 00:00:45,600
We could live in her apartment.
Live free.
7
00:00:46,920 --> 00:00:48,240
Live free?
8
00:00:51,560 --> 00:00:55,920
For what we just pulled here,
the Federal Republic
9
00:00:55,960 --> 00:00:57,440
will put us in jail.
10
00:00:57,480 --> 00:01:00,480
They're fascists.
They've just put on a new coat of paint.
11
00:01:01,200 --> 00:01:05,880
If they could, they'd have us shot.
- We can just travel on to New York.
12
00:01:06,200 --> 00:01:08,320
What do we want in New York?
13
00:01:09,560 --> 00:01:13,280
This is about much more than you or me.
- To me, it's all about you.
14
00:01:13,840 --> 00:01:15,880
Look at what we're creating!
15
00:01:16,400 --> 00:01:17,400
A new society:
16
00:01:17,840 --> 00:01:21,720
equality, solidarity, justice for all.
17
00:01:22,280 --> 00:01:24,600
Do you really believe
they think of us as equals?
18
00:01:24,640 --> 00:01:27,280
The guys at the top
are still a little old school.
19
00:01:27,320 --> 00:01:29,640
But we're just at the very beginning.
20
00:01:31,520 --> 00:01:34,160
Someday we'll be in charge, and then...
21
00:01:34,200 --> 00:01:37,120
Egon Meissner, first gay secretary
of the Central Committee.
22
00:01:37,160 --> 00:01:38,160
Forward ever!
23
00:01:45,320 --> 00:01:46,880
Theo...
24
00:01:46,920 --> 00:01:50,000
I proposed to Lotte.
We're getting married.
25
00:01:50,040 --> 00:01:52,120
We get along really well and...
26
00:01:52,160 --> 00:01:55,120
the wedding, I mean the formal act,
27
00:01:55,160 --> 00:01:58,280
it's a good time because of the
promotion and the new apartment.
28
00:01:58,320 --> 00:01:59,440
Do you love her?
29
00:01:59,480 --> 00:02:02,120
You know that I do see women
sometimes...
30
00:02:02,160 --> 00:02:05,240
I don't give a shit
who you're cheating on me with!
31
00:02:05,280 --> 00:02:06,640
I love you, you idiot.
32
00:02:07,600 --> 00:02:08,800
I love you too.
33
00:02:10,760 --> 00:02:12,200
More than anything.
34
00:02:14,840 --> 00:02:17,760
But that's not a reason
to destroy my career.
35
00:02:17,800 --> 00:02:21,000
And besides:
This doesn't change anything between us!
36
00:02:21,040 --> 00:02:23,960
Theo, what are you...
Theo! Are you nuts?
37
00:03:44,040 --> 00:03:47,160
EIGHT DAYS
38
00:05:11,200 --> 00:05:14,720
Bunker guide and bunker rules.
Read them carefully. Welcome.
39
00:05:17,000 --> 00:05:18,480
Thank you.
40
00:05:26,800 --> 00:05:30,440
Two thirds of the government-funded
bunkers were never built.
41
00:05:30,480 --> 00:05:34,360
As the documents show, the funds
for the construction of the bunkers
42
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
ended up with politicians.
43
00:05:36,240 --> 00:05:39,080
Even the "fair"
national selection algorithm
44
00:05:39,120 --> 00:05:41,320
turned out to be a complete fraud.
45
00:05:41,360 --> 00:05:45,440
None of the bunker places
were allocated via a fair procedure,
46
00:05:45,480 --> 00:05:47,520
but bought or obtained
by fraudulent means.
47
00:05:47,560 --> 00:05:50,600
Was she here?
Was Petra here?
48
00:05:50,640 --> 00:05:52,640
Yes, when you had to go to the Ministry.
49
00:05:52,680 --> 00:05:54,680
Did you let her go into my office?
50
00:05:54,720 --> 00:05:56,120
No.
51
00:05:56,160 --> 00:05:58,240
I... I don't know.
52
00:05:58,280 --> 00:05:59,760
Yes or no?
53
00:05:59,800 --> 00:06:01,960
I don't know, I was taking a bath.
54
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
There were documents in my room.
55
00:06:04,040 --> 00:06:09,320
Very, very, very important,
highly confidential documents!
56
00:06:09,360 --> 00:06:12,280
Petra would never do anything
that would cause me harm!
57
00:06:12,320 --> 00:06:13,880
That stupid bitch!
58
00:06:17,560 --> 00:06:20,160
That was our only piece of leverage.
59
00:06:21,160 --> 00:06:25,120
If they found out I'm the leaker,
we're done for.
60
00:06:25,160 --> 00:06:26,760
Done for.
61
00:06:26,800 --> 00:06:29,760
Do you get that?
- I didn't see anything exactly, but
62
00:06:29,800 --> 00:06:32,960
when I got out of the bath,
she was up there and acting strange
63
00:06:33,000 --> 00:06:35,760
and I said to her...
I tried!
64
00:06:35,800 --> 00:06:39,200
And then you just let her go?
I don't believe it.
65
00:06:39,240 --> 00:06:40,400
I don't believe it.
66
00:06:40,440 --> 00:06:43,520
What was I supposed to?
You never tell me anything.
67
00:06:43,560 --> 00:06:45,320
To protect you.
68
00:06:47,320 --> 00:06:48,880
What have you done?
69
00:06:49,440 --> 00:06:52,480
While the government talked
about a fair allocation procedure...
70
00:06:52,520 --> 00:06:54,160
Hello?
71
00:06:54,200 --> 00:06:55,680
Mr Maiwald.
72
00:06:56,320 --> 00:06:59,520
Yes, now. Of course.
73
00:06:59,560 --> 00:07:03,720
The people responsible for this fraud
against the entire German population
74
00:07:03,760 --> 00:07:05,440
must be brought to justice.
75
00:07:05,480 --> 00:07:08,600
I and my team will keep
you up to date as events unfold.
76
00:07:08,640 --> 00:07:10,520
My name is Petra Cosin.
77
00:07:14,120 --> 00:07:17,560
...riots have occurred
in several German cities.
78
00:07:17,600 --> 00:07:19,880
The Chancellor has invoked martial law
79
00:07:19,920 --> 00:07:24,880
and asked the Armed Forces to be
deployed to preserve public order.
80
00:07:24,920 --> 00:07:26,200
Coming up shortly:
81
00:07:26,240 --> 00:07:28,760
At 10 o'clock, the German president...
82
00:07:30,080 --> 00:07:32,360
Bora division. Come in.
83
00:07:36,600 --> 00:07:37,800
Anyone there?
84
00:08:11,720 --> 00:08:12,800
Hello, Beate.
85
00:08:15,520 --> 00:08:18,080
When I came out of the reception camp,
86
00:08:18,120 --> 00:08:20,560
Beate got me a place at the
Philharmonic.
87
00:08:20,600 --> 00:08:23,720
As a stagehand. Couldn't be better.
88
00:08:23,760 --> 00:08:25,760
She worked in the cloakroom.
89
00:08:26,680 --> 00:08:28,760
We were there for thirty years.
90
00:08:29,720 --> 00:08:33,440
Every evening.
Wagner, Tchaikovsky, Schubert...
91
00:08:33,480 --> 00:08:35,800
I never paid a penny for any of it.
92
00:08:35,840 --> 00:08:38,320
You could have had that
on our side as well.
93
00:08:41,120 --> 00:08:43,080
I need another schnapps.
94
00:08:49,560 --> 00:08:51,200
Man, oh man.
95
00:08:52,720 --> 00:08:55,040
The years have gone by in a flash.
96
00:09:00,440 --> 00:09:02,360
Now they're all going crazy.
97
00:09:02,400 --> 00:09:04,120
It had to end with a bang.
98
00:09:08,200 --> 00:09:11,640
I'm going to find Theo.
Help him with his search.
99
00:09:12,560 --> 00:09:14,080
Egon.
100
00:09:15,840 --> 00:09:17,680
What are you doing here?
101
00:09:43,040 --> 00:09:44,960
Egon and I want to head into the city.
102
00:09:46,440 --> 00:09:48,160
What, right now?
103
00:09:48,200 --> 00:09:49,800
No need to worry.
104
00:09:52,080 --> 00:09:53,280
Bye, Beate.
105
00:09:53,640 --> 00:09:55,680
Nothing's going to happen to us.
106
00:10:04,360 --> 00:10:06,000
Hey, arsehole!
107
00:10:24,920 --> 00:10:26,440
Drive!
108
00:10:27,480 --> 00:10:29,000
My God.
109
00:10:30,280 --> 00:10:32,080
Shouldn't we start moving?
110
00:10:34,960 --> 00:10:36,480
Are you a rat, Meissner?
111
00:10:38,840 --> 00:10:40,440
No. No.
112
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
You're an atrociously bad liar.
113
00:10:43,440 --> 00:10:46,640
No idea how you ever
managed to make it into politics.
114
00:10:46,680 --> 00:10:48,280
I see.
115
00:10:48,320 --> 00:10:51,240
I have nothing to do with any of this,
Mr Maiwald.
116
00:10:53,240 --> 00:10:54,600
Have a look.
117
00:10:57,600 --> 00:11:00,000
I swear I have nothing
to do with any of this.
118
00:11:00,040 --> 00:11:02,000
All these people want to see your blood.
119
00:11:02,040 --> 00:11:05,920
I'm going to throw you out
and I'll enjoy watching these crazies
120
00:11:05,960 --> 00:11:07,400
tear off your head.
121
00:11:07,440 --> 00:11:09,240
I had nothing to do with it.
122
00:11:09,280 --> 00:11:11,200
It wasn't me, it was my wife...
123
00:11:11,240 --> 00:11:13,960
It was my wife's sister.
She's a journalist. Please.
124
00:11:17,960 --> 00:11:19,160
It's not my fault.
125
00:11:19,200 --> 00:11:22,280
You're lucky nobody knows
you're the leaker.
126
00:11:22,920 --> 00:11:24,280
Nobody except for me.
127
00:11:25,480 --> 00:11:28,160
So now you're going to do
what I tell you, got it?
128
00:11:29,440 --> 00:11:31,400
This is the military speaking.
129
00:11:31,440 --> 00:11:34,480
The right of assembly has been
suspended.
130
00:11:34,520 --> 00:11:36,040
Please vacate the street.
131
00:12:02,120 --> 00:12:03,280
Here!
132
00:12:24,720 --> 00:12:26,400
Where are you going?
133
00:12:26,440 --> 00:12:28,560
What? Here.
134
00:12:39,680 --> 00:12:41,240
What is this?
135
00:13:05,120 --> 00:13:08,120
We're now entering
the main artery of our bunker.
136
00:13:09,040 --> 00:13:12,440
You can reach
all the different sectors from here.
137
00:13:12,960 --> 00:13:17,040
The dining areas, the hospital,
and your own quarters.
138
00:13:17,520 --> 00:13:19,040
What are the big rooms here?
139
00:13:19,080 --> 00:13:20,880
The storage halls.
140
00:13:20,920 --> 00:13:22,560
And these arrows on the floor?
141
00:13:22,600 --> 00:13:25,960
They show the way
to the nearest emergency exit.
142
00:13:26,000 --> 00:13:27,120
This way.
143
00:13:29,840 --> 00:13:32,520
We've thought of everything
for our residents' well-being.
144
00:13:32,560 --> 00:13:34,960
There's a swimming pool,
a hairdresser
145
00:13:35,000 --> 00:13:36,920
and even a cinema.
- Cool.
146
00:13:36,960 --> 00:13:40,200
It may seem strange at first,
147
00:13:40,240 --> 00:13:44,280
but all these things are vital to the
mental well-being of our residents.
148
00:13:44,320 --> 00:13:48,400
You must remember that we'll
be down here for up to a year.
149
00:13:48,440 --> 00:13:50,240
Maybe even longer.
150
00:13:50,280 --> 00:13:53,280
Besides,
our state-of-the-art fitness devices
151
00:13:53,320 --> 00:13:57,360
will convert the energy you expend
into usable electricity.
152
00:13:58,240 --> 00:14:00,920
So you can make a contribution as well.
153
00:14:03,400 --> 00:14:05,840
And now... welcome to your quarters.
154
00:14:11,480 --> 00:14:13,000
Do you know Wang Wang?
155
00:14:14,040 --> 00:14:15,880
He showed up here in the hotel.
156
00:14:15,920 --> 00:14:18,440
Been playing the grand piano for a week.
157
00:14:19,960 --> 00:14:22,640
Do you know how much it used to cost
to hear him live?
158
00:14:28,360 --> 00:14:29,880
Care for a dance?
159
00:14:30,320 --> 00:14:31,720
To this music?
160
00:14:34,840 --> 00:14:36,160
Come on.
161
00:15:02,080 --> 00:15:04,440
Our new home.
- I get top bunk.
162
00:15:12,000 --> 00:15:14,240
We made it.
- Yes, we did.
163
00:15:14,600 --> 00:15:17,920
The room kind of reminds me
of our last holiday in Italy.
164
00:15:17,960 --> 00:15:19,320
Yes, it's very nice.
165
00:15:20,480 --> 00:15:21,760
Holiday in Italy?
166
00:15:22,920 --> 00:15:24,720
Have you lost your mind?
167
00:15:26,320 --> 00:15:27,440
Leonie.
168
00:15:29,160 --> 00:15:31,480
I was kidding.
- Stop it.
169
00:15:33,720 --> 00:15:35,000
Leave her.
170
00:15:46,920 --> 00:15:48,440
Put it in here.
171
00:15:51,720 --> 00:15:54,120
Matze. Grab the cable drum.
172
00:15:56,280 --> 00:15:58,000
Seriously, Klaus.
173
00:15:58,040 --> 00:16:01,520
Do we really need all this stuff?
Lutz has thought ahead.
174
00:16:01,560 --> 00:16:04,320
Please don't get mad,
your brother was a nice guy,
175
00:16:04,360 --> 00:16:06,320
but he didn't know how
to build a bunker.
176
00:16:06,360 --> 00:16:07,840
Oh really?
- Yep.
177
00:16:10,760 --> 00:16:12,960
Do you know
what an electromagnetic impulse is?
178
00:16:13,440 --> 00:16:16,360
When Horus lands,
it's going to emit one of those.
179
00:16:16,400 --> 00:16:20,320
And you can forget all your electronics.
It's going to get fried.
180
00:16:20,360 --> 00:16:24,360
How long do you think you'll last,
without power, refrigeration?
181
00:16:24,400 --> 00:16:26,840
Lutz never mentioned that.
- You see?
182
00:16:27,920 --> 00:16:31,640
We'll insulate the most important parts
and for the rest you have spare parts.
183
00:17:11,680 --> 00:17:15,320
Have you gone out of your mind?
- Nothing matters anyway!
184
00:17:15,360 --> 00:17:17,760
Stop thinking like that!
185
00:17:18,320 --> 00:17:21,160
We're not going to do this, damn it.
Give me that. Christ.
186
00:17:21,920 --> 00:17:25,000
That's the kind of stuff
your friends do, those morons!
187
00:17:25,040 --> 00:17:26,200
But we don't.
188
00:17:26,840 --> 00:17:30,000
They won't even exist next week.
Poof poof poof poof!
189
00:17:30,680 --> 00:17:32,520
But we will be alive, hedgehog.
190
00:17:32,560 --> 00:17:34,480
We're the survivors.
191
00:17:34,520 --> 00:17:36,840
Because we're better, we're smarter.
192
00:17:36,880 --> 00:17:40,320
But we have to behave like we're
smarter. Do you get that?
193
00:18:11,240 --> 00:18:12,760
What are you doing here?
194
00:18:12,800 --> 00:18:14,840
None of your business, pig.
195
00:18:14,880 --> 00:18:16,840
Your ID, please.
196
00:18:18,200 --> 00:18:19,520
ID.
197
00:18:20,360 --> 00:18:23,920
I have an ID,
but what about you, doner guy?
198
00:18:25,160 --> 00:18:26,440
Your ID.
199
00:18:26,480 --> 00:18:28,600
Or what?
- Matze, leave him be.
200
00:18:29,200 --> 00:18:31,840
Can I help you?
- And you are?
201
00:18:33,640 --> 00:18:37,240
Klaus Frankenberg. Construction
materials. My shop is around the corner.
202
00:18:37,280 --> 00:18:38,360
ID.
203
00:18:44,000 --> 00:18:47,120
Is anything the matter?
- Put that bar away.
204
00:18:47,160 --> 00:18:49,160
Lose the bar, Elvis.
205
00:18:55,920 --> 00:18:58,280
Looks like a looting in progress.
206
00:19:00,960 --> 00:19:04,720
The shop belongs to Matze Bader here.
Show him your ID.
207
00:19:04,760 --> 00:19:07,360
You can check it all with headquarters.
208
00:19:07,400 --> 00:19:10,320
Headquarters is still
up and running, right?
209
00:19:10,360 --> 00:19:12,800
Or are you some kind of lone vigilante?
210
00:19:16,240 --> 00:19:17,480
Wait here.
211
00:19:20,760 --> 00:19:23,480
522 to Bora division.
212
00:19:23,520 --> 00:19:25,840
Personal ID number...
213
00:19:29,520 --> 00:19:31,080
2690.
214
00:19:32,160 --> 00:19:34,840
IP number 802600.
215
00:19:51,200 --> 00:19:52,320
Got it.
216
00:19:53,160 --> 00:19:55,640
So, what do your guys
in headquarters say?
217
00:19:56,200 --> 00:19:58,440
It'll take a few moments.
218
00:19:58,480 --> 00:20:03,040
My colleagues are checking the data.
- Fine, so we can continue then.
219
00:20:03,080 --> 00:20:09,000
No, I think it's better if you get into
your vehicles and leave this location.
220
00:20:09,040 --> 00:20:13,440
Until further notice,
I order you to vacate these premises.
221
00:20:13,480 --> 00:20:15,760
Understood?
- OK, we will.
222
00:20:17,840 --> 00:20:21,680
Please send our regards
to your colleagues at headquarters.
223
00:20:24,960 --> 00:20:26,400
Come on, hedgehog.
224
00:20:50,120 --> 00:20:51,640
Very nice.
225
00:20:56,560 --> 00:20:58,400
Start up the fireplace.
226
00:20:59,960 --> 00:21:02,480
Hey look, a real mini-bar.
227
00:21:17,800 --> 00:21:20,160
I have to go to the little boys' room.
228
00:21:44,080 --> 00:21:45,680
And the nose.
229
00:21:46,480 --> 00:21:50,960
No more hair on top of my head, but it's
coming out of my nose like crazy.
230
00:21:51,000 --> 00:21:54,400
When the hair on my balls turned grey,
231
00:21:54,440 --> 00:21:56,600
I knew I was getting old.
232
00:22:02,880 --> 00:22:05,640
You had the softest skin back then.
233
00:22:06,680 --> 00:22:08,160
Back then.
234
00:22:08,880 --> 00:22:12,320
When you get older you can choose,
either fat or wrinkly.
235
00:22:12,360 --> 00:22:14,080
That's what Beate says.
236
00:22:15,160 --> 00:22:18,800
Do you remember Karl-Heinz?
In the mechanised infantry?
237
00:22:18,840 --> 00:22:22,280
I ran into him a few weeks ago.
He's fat and wrinkly.
238
00:22:33,080 --> 00:22:35,600
I cried for three days...
239
00:22:38,960 --> 00:22:41,800
when you headed to the other side.
Goodness.
240
00:22:42,680 --> 00:22:46,680
I couldn't imagine it would ever end.
241
00:22:47,200 --> 00:22:49,000
Being love-sick like that.
242
00:22:51,360 --> 00:22:55,240
Being able to live without you.
243
00:23:17,720 --> 00:23:19,240
Man, oh man.
244
00:23:21,320 --> 00:23:24,080
Do you swear under oath
that you acted on the orders
245
00:23:24,120 --> 00:23:28,040
of the Federal Ministry
for Civil Protection and Disaster Aid?
246
00:23:28,800 --> 00:23:29,960
Please respond.
247
00:23:30,440 --> 00:23:33,160
Yes, I swear under oath
248
00:23:34,880 --> 00:23:38,560
that I acted on the direct orders
of Minister Gauler.
249
00:23:39,680 --> 00:23:42,520
I published the documents to...
250
00:23:48,880 --> 00:23:51,320
I published the documents
251
00:23:51,360 --> 00:23:56,280
to fulfil my oath of office and to act
in the interest of the German people.
252
00:23:59,080 --> 00:24:00,400
So help me God.
253
00:24:12,600 --> 00:24:14,000
Well done.
254
00:24:14,720 --> 00:24:17,600
Believe me, you did the right thing.
Very good.
255
00:24:17,640 --> 00:24:20,200
Every scandal needs a scapegoat.
256
00:24:30,320 --> 00:24:32,120
Have a good life.
257
00:24:50,680 --> 00:24:52,560
Hello?
- Yes, please?
258
00:24:53,000 --> 00:24:55,640
Susanne Steiner.
I was assigned to the infirmary.
259
00:24:55,680 --> 00:24:59,880
Pleased to meet you. Hoffmann, Annegret.
We've been assigned as nurses.
260
00:24:59,920 --> 00:25:03,240
There must be a mistake. I'm a senior
physician. I work in surgery.
261
00:25:03,280 --> 00:25:06,280
I know. There's a bunker
full of top physicians,
262
00:25:06,320 --> 00:25:09,280
but not a single nurse to be found.
263
00:25:11,200 --> 00:25:13,120
What a strange coincidence.
264
00:25:14,440 --> 00:25:15,520
And you?
265
00:25:16,000 --> 00:25:20,040
Senior physician, Otolaryngology,
Urban Hospital.
266
00:25:20,080 --> 00:25:21,360
At least I was.
267
00:25:21,400 --> 00:25:24,560
But let's be happy we can be here.
- That's true.
268
00:25:24,920 --> 00:25:26,160
Follow me.
269
00:25:36,080 --> 00:25:39,320
Voila. Your brand-new workplace.
270
00:25:52,000 --> 00:25:53,120
No, no.
271
00:26:00,400 --> 00:26:01,520
Help!
272
00:26:02,280 --> 00:26:03,520
Help!
273
00:26:07,000 --> 00:26:10,240
Please don't.
My wife's eight months pregnant.
274
00:26:10,280 --> 00:26:11,600
I want to see my child.
275
00:26:11,640 --> 00:26:12,840
No!
276
00:26:13,320 --> 00:26:14,640
Herrmann Meissner.
277
00:26:14,680 --> 00:26:17,120
You're hereby relieved
of all your parliamentary
278
00:26:17,160 --> 00:26:19,840
obligations and privileges.
279
00:26:29,000 --> 00:26:30,080
Bastard.
280
00:26:48,960 --> 00:26:51,920
We could drive out to the lake,
to Wannsee.
281
00:26:51,960 --> 00:26:53,480
Go rowing.
282
00:27:08,200 --> 00:27:09,520
Do you want to go?
283
00:27:10,800 --> 00:27:12,080
I have to.
284
00:27:12,120 --> 00:27:14,840
Who says you do?
We could just stay here.
285
00:27:14,880 --> 00:27:18,120
Egon. She was with me for 50 years.
286
00:27:18,160 --> 00:27:19,720
A whole lifetime.
287
00:27:20,480 --> 00:27:22,240
She belongs to me.
288
00:27:22,720 --> 00:27:24,560
I can't do this to her.
289
00:27:25,360 --> 00:27:26,840
And me?
290
00:27:29,800 --> 00:27:31,560
You...
291
00:27:31,600 --> 00:27:33,680
are my great love.
292
00:27:33,720 --> 00:27:36,440
What could have been.
A long time ago.
293
00:27:37,520 --> 00:27:39,160
I made a mistake back then.
294
00:27:39,200 --> 00:27:41,800
I was a coward,
I should have gone with you.
295
00:27:41,840 --> 00:27:43,840
It's a long time ago.
296
00:27:43,880 --> 00:27:46,600
It's not too late for something.
297
00:27:46,640 --> 00:27:49,040
We can't turn back the clock.
298
00:27:49,080 --> 00:27:51,440
The time we had together was wonderful.
299
00:27:51,480 --> 00:27:54,480
I have to go home now, and you should
too. Take care.
300
00:28:18,920 --> 00:28:20,680
My name is Petra Cosin.
301
00:28:21,680 --> 00:28:22,840
Marion,
302
00:28:22,880 --> 00:28:27,120
do you remember how I protested to have
more women working in the newsroom?
303
00:28:27,160 --> 00:28:29,160
Now I finally made it.
304
00:28:35,520 --> 00:28:37,400
They betrayed us.
305
00:28:37,960 --> 00:28:39,760
He betrayed you.
306
00:28:41,240 --> 00:28:43,000
Do you know how many people will die?
307
00:28:43,040 --> 00:28:44,880
In part because of him.
- Stop it.
308
00:28:44,920 --> 00:28:47,440
Herrmann's an advisor,
it's not his fault.
309
00:28:47,480 --> 00:28:49,760
He was on the lists as well.
- No.
310
00:28:49,800 --> 00:28:52,160
He got over half a million dollars.
311
00:28:52,200 --> 00:28:53,520
For burying the story
312
00:28:53,560 --> 00:28:56,760
that the bunker space allocation
was being manipulated.
313
00:28:56,800 --> 00:28:58,880
No.
- Oh, honey.
314
00:29:00,160 --> 00:29:02,520
We're set to go, Petra.
- Good.
315
00:29:03,960 --> 00:29:06,480
What? Set to go with what?
316
00:29:07,120 --> 00:29:09,040
We know where the bunkers are.
317
00:29:09,080 --> 00:29:11,600
Not just the ones
they didn't finish building.
318
00:29:11,640 --> 00:29:13,800
The ones with people in them.
All of them.
319
00:29:13,840 --> 00:29:16,760
You want to tell the public?
- Yes, of course.
320
00:29:18,880 --> 00:29:23,480
You can't. They will attack the bunkers.
Thousands will die.
321
00:29:23,520 --> 00:29:25,720
Yes, the politicians, the fat cats.
322
00:29:25,760 --> 00:29:29,160
The people who bought their place.
I don't feel sorry for them.
323
00:29:29,200 --> 00:29:31,840
Are we ready, Kai?
- I'm ready.
324
00:29:31,880 --> 00:29:33,120
No!
325
00:29:44,280 --> 00:29:45,840
Shit.
326
00:29:45,880 --> 00:29:46,880
Shit.
327
00:29:47,560 --> 00:29:51,120
Don't touch me!
Don't touch me, you arsehole!
328
00:29:51,160 --> 00:29:52,520
Why are you doing this?
329
00:29:52,560 --> 00:29:55,320
Because the people have the right
to know the truth.
330
00:29:55,360 --> 00:29:57,240
Nonsense.
You're doing this for yourself.
331
00:29:57,280 --> 00:29:58,880
You don't care about anything else.
332
00:29:58,920 --> 00:30:02,680
The world is falling apart and you
want to become a footnote in history,
333
00:30:02,720 --> 00:30:06,880
because you haven't amounted
to anything so far. It's the truth.
334
00:30:06,920 --> 00:30:09,360
And now let go of me, you arsehole.
335
00:30:42,080 --> 00:30:43,520
I didn't know...
336
00:30:44,400 --> 00:30:46,880
the consequences...
- Stop crying.
337
00:30:49,000 --> 00:30:51,480
I can't bear this whining.
338
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
I'm so tired of it,
so absolutely tired of it.
339
00:30:57,160 --> 00:30:58,480
You hate me.
340
00:30:58,840 --> 00:31:01,040
I can't take you any more.
341
00:31:02,120 --> 00:31:05,240
Sometimes I wish
I had just gone to get a doner kebab,
342
00:31:05,280 --> 00:31:07,400
and we never would have met.
343
00:31:08,960 --> 00:31:11,000
We're alone in any case.
344
00:31:33,320 --> 00:31:34,640
What are you doing?
345
00:31:48,160 --> 00:31:50,240
You're so sick! You're sick!
346
00:31:50,760 --> 00:31:54,360
If that's what you really think,
then go and die alone.
347
00:32:24,440 --> 00:32:25,800
Cool, can I try?
348
00:32:26,440 --> 00:32:28,240
Wait, there's only one shot.
349
00:32:33,520 --> 00:32:35,240
Hands off the trigger.
- OK.
350
00:32:35,280 --> 00:32:36,480
Look through here.
351
00:32:37,400 --> 00:32:38,840
Aim carefully!
352
00:32:39,520 --> 00:32:40,800
And shoot!
353
00:32:41,720 --> 00:32:43,120
Yeah, yeah.
- Cool!
354
00:32:44,560 --> 00:32:47,640
That's my daughter!
- I want another go.
355
00:32:47,680 --> 00:32:49,200
Another go?
- Yeah!
356
00:32:52,600 --> 00:32:54,280
Want to come?
357
00:32:55,480 --> 00:32:58,040
Where are you going?
- To the storage area.
358
00:32:58,080 --> 00:33:01,400
Got work detail.
- What storage area?
359
00:33:01,440 --> 00:33:02,920
They didn't say.
360
00:33:03,720 --> 00:33:07,320
Come on, it'll take your mind off
things. Come on.
361
00:33:44,840 --> 00:33:47,720
Any experience other than teaching?
Anything skills-related?
362
00:33:47,760 --> 00:33:49,600
I'm a graduate physicist.
363
00:33:49,640 --> 00:33:52,160
Did you do any DIY work
around the house?
364
00:33:52,680 --> 00:33:53,880
No.
365
00:33:53,920 --> 00:33:56,880
All right.
I'll put you down as a warehouse clerk.
366
00:33:56,920 --> 00:34:00,120
We work in shifts. Eight hours.
Offset resting periods.
367
00:34:00,600 --> 00:34:04,440
The next days will be tough.
We're still bringing goods into storage.
368
00:34:04,480 --> 00:34:08,440
As soon as we're done, I'll try to get
you a spot as a beekeeper.
369
00:34:08,480 --> 00:34:10,880
Beekeeper? You keep bees in here?
370
00:34:12,600 --> 00:34:14,000
Bees, seedlings...
371
00:34:14,680 --> 00:34:16,920
everything for the reconstruction.
372
00:34:17,720 --> 00:34:20,120
All this here has to go to E5.
373
00:34:21,000 --> 00:34:22,680
You have a driver's licence?
374
00:34:22,720 --> 00:34:24,640
Yes I do.
- Good.
375
00:34:25,200 --> 00:34:26,600
Over there.
- Thanks.
376
00:34:31,520 --> 00:34:33,080
The red button.
377
00:34:36,800 --> 00:34:38,160
Graduate, huh?
378
00:34:42,840 --> 00:34:46,480
Incredible, all this, huh?
- All this stuff?
379
00:34:46,520 --> 00:34:49,560
They'd rather save machines than people?
- Utility vehicles.
380
00:34:49,600 --> 00:34:52,760
We'll have to start from scratch.
But maybe it's an opportunity.
381
00:34:52,800 --> 00:34:55,240
A new civilisation
that avoids the old mistakes.
382
00:34:55,280 --> 00:34:57,800
A fair society,
without hunger and exploitation.
383
00:34:57,840 --> 00:35:00,480
Everybody does what they can
and gets what they need.
384
00:35:00,520 --> 00:35:04,560
All the free capacities make it possible
to create a fantastic utopia.
385
00:35:25,560 --> 00:35:27,040
Stop!
386
00:35:28,440 --> 00:35:29,960
Goods receipt.
387
00:35:32,840 --> 00:35:34,160
This here?
388
00:36:03,240 --> 00:36:04,320
Hello?
389
00:36:05,320 --> 00:36:06,720
Anybody there?
390
00:36:08,320 --> 00:36:09,600
Drop your weapon!
391
00:36:09,640 --> 00:36:11,920
Drop your weapon or I'll shoot him!
Drop it!
392
00:36:11,960 --> 00:36:13,320
Put the weapon down!
393
00:36:13,360 --> 00:36:16,280
Put it down!
- OK, guys.
394
00:36:16,840 --> 00:36:19,480
All right.
- Put it on the ground! Put it down!
395
00:36:19,520 --> 00:36:22,080
I'm in charge of the Bora division.
396
00:36:22,120 --> 00:36:25,360
This is a hostage situation.
You two don't have a chance.
397
00:36:25,400 --> 00:36:28,040
Get out, before the reinforcements
arrive.
398
00:36:52,200 --> 00:36:54,120
You can't run around in here.
399
00:36:54,160 --> 00:36:55,960
So this is the new beginning?
400
00:36:56,000 --> 00:37:00,480
Entire families could live in here.
Instead they're putting tanks in here.
401
00:37:00,520 --> 00:37:04,320
And you're fascinated by all this,
like a little boy. Like Jonas.
402
00:37:04,360 --> 00:37:06,320
Yes, it all does make...
403
00:37:06,360 --> 00:37:09,000
You just don't get it, do you?
- Oh, please!
404
00:37:10,840 --> 00:37:14,040
OK, I'm sorry. You're right.
405
00:37:14,080 --> 00:37:17,360
Stop saying you're sorry.
You just don't get it.
406
00:37:17,400 --> 00:37:19,440
You live in your own world up there.
407
00:37:19,480 --> 00:37:21,480
Not just now. Always. With Mum.
408
00:37:23,200 --> 00:37:25,280
You really don't have a clue, do you?
409
00:37:26,440 --> 00:37:29,400
Didn't you wonder
why she didn't make it onto the train?
410
00:37:29,440 --> 00:37:33,200
It was too fast, and too high.
What are you talking about?
411
00:37:36,680 --> 00:37:37,920
What is that?
412
00:37:53,280 --> 00:37:54,920
Come on, help him!
413
00:37:55,920 --> 00:37:58,280
What's going on? What happened?
414
00:37:58,320 --> 00:37:59,520
Follow them!
415
00:38:00,920 --> 00:38:03,040
Quick, out of the way. The light!
416
00:38:04,600 --> 00:38:07,920
Jonas, come here. Press down hard.
417
00:38:07,960 --> 00:38:09,200
Don't let go.
418
00:38:12,080 --> 00:38:13,560
Nurse Hofmann? Here.
419
00:38:14,920 --> 00:38:17,720
When I say now, you let go. 3, 2, 1...
420
00:38:17,760 --> 00:38:18,840
Now!
421
00:38:25,240 --> 00:38:27,160
What's the matter with you? Open up!
422
00:38:27,200 --> 00:38:29,720
Christ! I can't get this shit open!
423
00:38:29,760 --> 00:38:31,760
I don't have the key.
424
00:38:31,800 --> 00:38:34,560
I never made that paygrade.
- Stop talking rubbish.
425
00:38:34,600 --> 00:38:37,800
Open up!
- You're lying. Don't be stupid.
426
00:38:37,840 --> 00:38:39,200
He's lying.
427
00:38:44,120 --> 00:38:45,600
Keep calm.
428
00:38:46,280 --> 00:38:48,200
Shit. Get down!
429
00:38:51,080 --> 00:38:52,240
On the floor!
430
00:38:54,760 --> 00:38:57,040
Mum!
- Come here!
431
00:39:00,920 --> 00:39:03,360
Tell us where the weapons are
or I'll shoot him!
432
00:39:03,400 --> 00:39:05,800
I'll blow his head off!
- You're a disgrace!
433
00:39:05,840 --> 00:39:09,800
Shut up! They told us
we're all getting into a bunker!
434
00:39:09,840 --> 00:39:11,640
You goddamned liar!
435
00:39:13,480 --> 00:39:16,880
Tell us where the weapons are
or I'll shoot him.
436
00:39:17,920 --> 00:39:19,920
What are you going to do
with the weapons?
437
00:39:19,960 --> 00:39:23,280
If they don't give us bunker spaces,
we'll get them ourselves.
438
00:39:23,320 --> 00:39:27,320
So you're willing to kill your comrades?
- What comrades?
439
00:39:27,360 --> 00:39:29,360
An arsehole like him gets a space.
440
00:39:29,400 --> 00:39:31,920
I swore I would lay down my life
for Germany,
441
00:39:31,960 --> 00:39:35,760
but not for a Germany that...
442
00:39:39,640 --> 00:39:41,080
Shit!
443
00:39:45,520 --> 00:39:47,440
Shit!
444
00:39:58,800 --> 00:40:00,400
Don't shoot, it's my husband!
445
00:40:00,440 --> 00:40:03,920
Get out! The bunker's been infiltrated!
- We can't get out!
446
00:40:03,960 --> 00:40:06,440
We have no choice!
Get out, quick!
447
00:40:30,520 --> 00:40:31,560
Shit!
448
00:40:37,000 --> 00:40:38,640
Nobody move!
449
00:40:38,680 --> 00:40:39,720
Nobody move!
450
00:41:00,520 --> 00:41:02,920
Go straight.
- The arrows point to the right!
451
00:41:02,960 --> 00:41:04,800
She's right!
The arrows point to the exit!
452
00:41:04,840 --> 00:41:06,160
No, trust me!
453
00:41:06,200 --> 00:41:08,280
Thank God you're here!
Help us...
454
00:41:35,520 --> 00:41:36,520
Yes!
455
00:41:38,120 --> 00:41:39,720
Quick!
- Those were soldiers!
456
00:41:39,760 --> 00:41:43,320
They're coming from outside!
Come on! Hurry up!
457
00:41:57,120 --> 00:42:00,440
Now what?
- They must have brought the tanks in.
458
00:42:02,000 --> 00:42:03,480
This way.
459
00:42:03,520 --> 00:42:06,320
Are you sure?
- Yes, of course! Hurry, quick!
460
00:42:41,400 --> 00:42:43,040
Don't shoot!
- Stop!
461
00:42:48,480 --> 00:42:49,760
Up against the wall!
462
00:42:52,360 --> 00:42:54,000
Keep advancing!
463
00:43:04,000 --> 00:43:05,080
Come on!
464
00:43:25,200 --> 00:43:28,760
What a stroke of luck
that I caught your transmission.
465
00:43:28,800 --> 00:43:31,600
Your colleagues left you
in the lurch, didn't they?
466
00:43:34,920 --> 00:43:37,480
A little thank-you would be nice, huh?
467
00:43:40,960 --> 00:43:42,280
Thank you.
468
00:43:42,320 --> 00:43:45,680
OK, OK. You're welcome.
469
00:43:47,080 --> 00:43:48,600
They sure wanted those guns.
470
00:43:52,840 --> 00:43:55,800
Mr... Kara.
471
00:43:56,440 --> 00:43:58,000
Turkish name, right?
472
00:43:58,920 --> 00:44:02,680
Never had a problem with you people.
Never had a bad experience.
473
00:44:04,720 --> 00:44:06,720
Elvis, please give us a moment.
474
00:44:10,000 --> 00:44:13,840
You know, I'm actually a peaceful man.
475
00:44:13,880 --> 00:44:17,440
I just want security, for my daughter.
Security and lawfulness.
476
00:44:18,320 --> 00:44:20,560
So I'm sure we're on the same side.
477
00:44:24,800 --> 00:44:27,480
Respect. Really,
I have to admire someone
478
00:44:27,520 --> 00:44:30,560
willing to offer themselves
for their country,
479
00:44:31,800 --> 00:44:34,720
even though in three days...
Like everyone else...
480
00:44:37,640 --> 00:44:40,400
You know what? I'll make you an offer.
481
00:44:44,600 --> 00:44:46,000
I have a bunker.
482
00:44:47,680 --> 00:44:51,400
And I think people like you
deserve to survive.
483
00:44:53,560 --> 00:44:54,880
Just like that?
484
00:44:54,920 --> 00:44:56,280
Just like that? No.
485
00:44:56,320 --> 00:44:59,560
The times of "just like that" are over.
We want the guns.
486
00:45:00,560 --> 00:45:04,600
We have to defend ourselves.
Now and for whatever happens after.
487
00:45:07,240 --> 00:45:09,200
I'm a cop, not a businessman.
488
00:45:11,920 --> 00:45:13,320
Quid pro quo.
489
00:45:14,240 --> 00:45:15,400
It's Latin.
490
00:45:17,160 --> 00:45:18,920
Think about it.
491
00:46:08,080 --> 00:46:09,800
That's him.
492
00:46:09,840 --> 00:46:14,040
With his bare hands he...
- That's the boy from the church.
493
00:46:15,080 --> 00:46:16,440
You healed me.
494
00:46:17,840 --> 00:46:20,760
You brought me back from the dead.
495
00:46:21,280 --> 00:46:23,160
It's a miracle...
496
00:46:23,200 --> 00:46:24,240
Who are you?
497
00:46:29,880 --> 00:46:31,400
You know my name.
498
00:46:45,640 --> 00:46:47,320
Anybody still there?
499
00:46:49,960 --> 00:46:51,360
Come in!
500
00:47:22,120 --> 00:47:24,160
Subtitles:
Subtext Berlin, 2018
36397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.