All language subtitles for 8 Days s01e01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:19,680 The Planetary Defense Coordination Office was today forced to concede 2 00:00:19,840 --> 00:00:23,520 that - contrary to all accounts - its rocket mission was a failure. 3 00:00:23,680 --> 00:00:24,680 Turn left. 4 00:00:24,840 --> 00:00:28,280 The US and Canada have closed their borders to further refugees, 5 00:00:28,440 --> 00:00:31,680 following similar moves from Russia and China. 6 00:00:31,840 --> 00:00:35,000 All intercontinental flights have been cancelled since this morning. 7 00:00:35,160 --> 00:00:37,760 The flow of refugees continues unabated. 8 00:00:38,560 --> 00:00:41,680 The asteroid Horus remains on a collision course with... 9 00:00:58,160 --> 00:00:59,640 Let's go. 10 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 Come. 11 00:01:06,560 --> 00:01:07,920 Come, come, come. 12 00:01:14,360 --> 00:01:16,000 Down here. 13 00:01:19,920 --> 00:01:20,960 Careful. 14 00:01:34,280 --> 00:01:39,000 Please follow the signposted exit routes. This is the police speaking. 15 00:01:39,440 --> 00:01:42,560 Meissner, Herrmann Meissner. And Marion Cosin. 16 00:01:44,480 --> 00:01:46,960 I can't hear you. Hello? 17 00:01:47,640 --> 00:01:49,680 Yes, we have an exit permit. 18 00:01:49,840 --> 00:01:54,000 We are working closely with the US, and holding talks with our partners... 19 00:01:54,160 --> 00:01:58,040 We have an official exit permit, yes. - ...exit routes for our citizens. 20 00:01:58,200 --> 00:02:01,600 Yes, thank you. - Please await evacuation instructions. 21 00:02:01,760 --> 00:02:03,720 I strongly advise our citizens 22 00:02:03,880 --> 00:02:08,320 not to attempt to cross the border on their own accord. 23 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 Dawid? 24 00:02:40,920 --> 00:02:43,760 This isn't what we agreed. - It's all we have. 25 00:02:43,920 --> 00:02:45,880 I told you my price. 26 00:02:51,360 --> 00:02:52,400 Here. 27 00:02:52,560 --> 00:02:54,360 It's all we have left. 28 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 Wait. 29 00:02:57,000 --> 00:02:58,800 Wait! You've got to take us! 30 00:02:58,960 --> 00:03:01,000 Please! Do it for my family. 31 00:03:03,160 --> 00:03:04,240 Please, you've got to... 32 00:03:11,320 --> 00:03:14,000 Take our wedding rings. Here. 33 00:03:14,760 --> 00:03:16,160 Come on. 34 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 Here. 35 00:03:27,840 --> 00:03:29,160 Right, let's go. 36 00:03:29,320 --> 00:03:31,080 Come on, Jonas. 37 00:03:38,200 --> 00:03:43,000 There are rumours the German government will be flown out to the US. 38 00:03:43,560 --> 00:03:46,720 I don't respond to those kinds of conspiracy theories. 39 00:03:49,800 --> 00:03:52,760 Thank you, ladies and gentlemen. 40 00:03:53,320 --> 00:03:54,320 Hello? 41 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 Morning. 42 00:03:57,240 --> 00:04:00,400 ...whether the rocket mission was simply a PR stunt. 43 00:04:00,560 --> 00:04:03,560 That is what our citizens must ask themselves. 44 00:04:04,040 --> 00:04:05,360 As it has so often recently, 45 00:04:05,520 --> 00:04:08,640 the German government remained silent on the key issues. 46 00:04:08,800 --> 00:04:13,200 In my view, we also need to be sceptical about the government's evacuation plan. 47 00:04:13,360 --> 00:04:16,960 The asteroid Horus remains on a collision course with the Earth. 48 00:04:17,120 --> 00:04:21,240 It is expected to strike the French city of La Rochelle in eight days. 49 00:04:21,400 --> 00:04:25,200 Europe finds itself within the so-called "kill zone". 50 00:05:43,640 --> 00:05:46,760 EIGHT DAYS 51 00:05:48,880 --> 00:05:51,960 47. Looting on Lüderingstrasse. 52 00:05:54,000 --> 00:05:55,960 Three suspects fled the scene. 53 00:05:57,400 --> 00:05:59,040 20. Chausseestrasse. 54 00:06:00,560 --> 00:06:03,240 Two units required on Kollwitzplatz. 55 00:06:07,760 --> 00:06:11,600 Approximately ten people brawling in the street. 56 00:06:34,360 --> 00:06:35,520 Hey, you! 57 00:06:35,680 --> 00:06:36,880 Freeze! 58 00:06:37,920 --> 00:06:39,120 Freeze! 59 00:06:51,280 --> 00:06:53,240 Are you fucking nuts? 60 00:06:54,040 --> 00:06:55,520 You broke my nose. 61 00:06:57,360 --> 00:06:59,240 Up you get. - Fuck you! 62 00:07:02,760 --> 00:07:04,320 I want to speak to my lawyer. 63 00:07:04,480 --> 00:07:06,720 Where you been, Denis? - Dealing with this guy. 64 00:07:06,880 --> 00:07:08,880 Be quick. They're in the conference room. 65 00:07:08,960 --> 00:07:10,760 It's my constitutional right. 66 00:07:35,480 --> 00:07:37,400 Why have we stopped? 67 00:07:39,160 --> 00:07:40,480 What's wrong? 68 00:07:43,880 --> 00:07:45,720 Why have we stopped? 69 00:07:45,880 --> 00:07:47,400 Soldiers. 70 00:08:03,200 --> 00:08:04,400 I'll be brief: 71 00:08:04,560 --> 00:08:08,360 Parts of the motorway will be closed off. Military and emergency vehicles only. 72 00:08:08,520 --> 00:08:10,920 Stop anyone attempting to escape. 73 00:08:11,080 --> 00:08:13,920 They are undermining national security. 74 00:08:14,080 --> 00:08:16,960 Make them aware that shots are being fired at the border. 75 00:08:17,120 --> 00:08:20,080 People dying, criminals killing and mugging refugees. 76 00:08:20,240 --> 00:08:21,400 Tell them, OK? 77 00:08:21,560 --> 00:08:25,040 Anyone who defies public order is to be taken into custody. 78 00:08:25,200 --> 00:08:29,400 Rioters, protesters or any other kind of hooligans are not to be tolerated. 79 00:08:29,560 --> 00:08:34,120 And let me remind you that - as of today - the police force is under Army control. 80 00:08:34,280 --> 00:08:37,360 No way! - Desertion is a capital offence. 81 00:08:38,080 --> 00:08:39,640 Any questions? 82 00:08:41,720 --> 00:08:42,960 Yes, go ahead. 83 00:08:43,120 --> 00:08:46,880 When is this evacuation of Europe going to take place? 84 00:08:47,520 --> 00:08:49,560 You will be informed in due time. 85 00:08:50,120 --> 00:08:51,880 That's all from me. Best of luck. 86 00:08:53,240 --> 00:08:54,760 What's going on here? 87 00:08:54,920 --> 00:08:57,800 I'm a policeman, I want to live too. My family! 88 00:09:02,320 --> 00:09:04,720 The coward! They're all cowards! 89 00:09:04,880 --> 00:09:05,800 And Maiwald? 90 00:09:06,360 --> 00:09:07,680 Right, OK. 91 00:09:24,040 --> 00:09:26,720 I got us two places. - What? Oh my God! 92 00:09:28,960 --> 00:09:31,080 How'd you manage that? 93 00:09:33,480 --> 00:09:36,800 A helicopter will pick us up at 9 pm from the hospital roof. 94 00:09:36,960 --> 00:09:40,120 It'll take us to a US airbase, and they'll fly us over. 95 00:09:41,800 --> 00:09:43,880 We're going to have a little American. 96 00:09:45,520 --> 00:09:46,640 Aren't you happy? 97 00:09:47,680 --> 00:09:49,040 I am. 98 00:09:49,200 --> 00:09:50,120 I am. 99 00:09:52,000 --> 00:09:53,760 But what about my sister? 100 00:09:54,160 --> 00:09:56,160 And your family? 101 00:09:56,320 --> 00:09:58,040 And all the other people... 102 00:10:03,320 --> 00:10:04,680 I have to get going. 103 00:10:14,160 --> 00:10:15,640 See you later. 104 00:10:42,120 --> 00:10:44,000 Hey, what the hell? 105 00:10:52,440 --> 00:10:53,440 Fuck. 106 00:11:13,800 --> 00:11:15,520 Mobile phone, mobile phone? 107 00:11:16,560 --> 00:11:17,800 Mobile phone. 108 00:11:19,520 --> 00:11:21,520 You too, kids. Leonie. 109 00:12:02,040 --> 00:12:04,160 There are soldiers here and here. 110 00:12:04,320 --> 00:12:05,800 They shoot on sight. 111 00:12:05,960 --> 00:12:09,960 There's an old railway line that runs along here. 112 00:12:10,440 --> 00:12:15,440 Tonight there'll be a secret train going to Belarus, and then Russia. 113 00:12:16,200 --> 00:12:17,640 Hide in container. 114 00:12:18,720 --> 00:12:21,640 Container? Hold on a second. What kind of train is it? 115 00:12:21,800 --> 00:12:24,760 It takes "toware" to Russia. 116 00:12:24,920 --> 00:12:27,240 You mean a goods train? - Yes. 117 00:12:27,400 --> 00:12:29,560 That was never agreed. 118 00:12:29,720 --> 00:12:31,360 Where are we supposed to get on? 119 00:12:31,520 --> 00:12:33,240 I don't see any stations. 120 00:12:34,800 --> 00:12:36,120 Barricade. 121 00:12:36,280 --> 00:12:38,080 We make a barricade here. 122 00:12:38,240 --> 00:12:39,480 Climb on train. 123 00:12:40,520 --> 00:12:41,400 What? 124 00:12:41,560 --> 00:12:43,200 Not very high. 125 00:12:43,360 --> 00:12:46,760 We can't climb on a goods train, we have children. 126 00:12:48,920 --> 00:12:49,920 What? 127 00:12:50,920 --> 00:12:52,480 It's cortisone for his rash. 128 00:12:52,640 --> 00:12:56,160 I'm a doctor. Give it to him and never touch me again. 129 00:13:07,560 --> 00:13:09,200 Everything OK? 130 00:13:16,840 --> 00:13:18,160 I'm not doing it. 131 00:13:18,320 --> 00:13:20,720 I can't put Leonie and Jonas at risk like that. 132 00:13:20,880 --> 00:13:24,360 You can't ask that of me. - What else do you suggest? 133 00:13:24,520 --> 00:13:26,400 We're as good as dead. 134 00:13:26,560 --> 00:13:29,400 Unless we let these people get us over the border. 135 00:13:29,560 --> 00:13:33,000 That can't be the alternative. - It's just how it is. 136 00:14:01,520 --> 00:14:03,240 No ID? 137 00:14:04,320 --> 00:14:07,080 You have no right to do that. - Where do you live? 138 00:14:07,240 --> 00:14:10,840 Next week I'll live in a huge crater. Just like you. 139 00:14:12,760 --> 00:14:13,960 Very funny. 140 00:14:20,040 --> 00:14:21,480 What's this? 141 00:14:28,440 --> 00:14:31,480 Hey, man. We're eight days from the apocalypse. 142 00:14:31,640 --> 00:14:33,080 Why are you still working? 143 00:14:33,680 --> 00:14:37,160 If we all behave like animals, eight days will feel like a lifetime. 144 00:14:37,320 --> 00:14:39,280 So, tell me where you live. 145 00:14:41,680 --> 00:14:43,560 We're completely overwhelmed. 146 00:14:53,520 --> 00:14:56,800 Put the ravioli in the microwave, hedgehog. I'll be there in ten. 147 00:14:56,960 --> 00:14:58,000 Thanks! 148 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 Fuck. 149 00:15:46,560 --> 00:15:48,000 Hello. 150 00:15:50,800 --> 00:15:52,360 Can I come in? 151 00:15:56,960 --> 00:15:58,160 Laika! 152 00:15:58,320 --> 00:16:00,120 How's it going? 153 00:16:00,280 --> 00:16:01,960 You've gotten all old. 154 00:16:02,120 --> 00:16:03,880 How old is she now? 155 00:16:04,040 --> 00:16:07,000 I'm drinking my way through my collection. 156 00:16:07,160 --> 00:16:10,320 17 years in the National People's Army. 157 00:16:10,480 --> 00:16:12,480 All bottled up. 158 00:16:13,080 --> 00:16:17,000 We got one at every New Year. I have one for every year of service. 159 00:16:17,160 --> 00:16:18,320 Take a seat. 160 00:16:18,480 --> 00:16:21,120 It'd be a shame to lose it to the comet. 161 00:16:21,920 --> 00:16:22,920 Cheers. 162 00:16:27,440 --> 00:16:29,480 Go on then. What news? 163 00:16:29,640 --> 00:16:32,400 What's going on in the world of big politics? 164 00:16:34,440 --> 00:16:35,840 And how's your... 165 00:16:36,000 --> 00:16:38,640 ...Marion. - Marion, that's it. 166 00:16:39,520 --> 00:16:41,080 She's pregnant? - Yes. 167 00:16:41,240 --> 00:16:44,000 I heard. Susanne told me. 168 00:16:44,160 --> 00:16:47,920 Eight months. - Not long to go now then. 169 00:16:49,760 --> 00:16:51,160 Your sister. 170 00:16:52,920 --> 00:16:55,080 She's done a runner. 171 00:16:56,640 --> 00:16:58,080 Last night. 172 00:16:59,040 --> 00:17:02,880 Soon as they said those Yank rockets were going nowhere. 173 00:17:03,960 --> 00:17:07,120 If the Soviets had continued with their space programme, 174 00:17:07,280 --> 00:17:09,040 things would be very different. 175 00:17:09,200 --> 00:17:10,680 Very different indeed. 176 00:17:11,520 --> 00:17:12,840 And Uli? 177 00:17:15,640 --> 00:17:19,160 Found some traffickers on the internet. Who'd have thought? 178 00:17:19,320 --> 00:17:22,560 I told her not to, I said it's way too dangerous. 179 00:17:22,720 --> 00:17:24,080 They'll be at the border now. 180 00:17:24,240 --> 00:17:27,600 Where the evil Russian will shoot poor little Jonas. 181 00:17:28,200 --> 00:17:31,240 That's not funny, Dad. - And you? 182 00:17:31,760 --> 00:17:34,360 A big shot like you... What are you going to do? 183 00:17:40,720 --> 00:17:42,360 It seems as though... 184 00:17:43,680 --> 00:17:46,360 It seems that Marion and I may perhaps... 185 00:17:47,920 --> 00:17:50,680 be able to go to the US. - Oh, wonderful. 186 00:17:52,920 --> 00:17:54,240 America's... 187 00:17:54,920 --> 00:17:56,360 Congratulations. 188 00:17:56,520 --> 00:17:58,960 Cheers. To the ruling classes. 189 00:18:01,600 --> 00:18:05,000 Dad, I did everything I could so you could all come with us. 190 00:18:12,440 --> 00:18:14,080 Almost 400,000 dollars. 191 00:18:14,240 --> 00:18:16,120 It's all for you. You can have it. 192 00:18:16,280 --> 00:18:18,720 I'm sure with that you'd be able to... 193 00:18:18,880 --> 00:18:20,280 That's how it is, huh? 194 00:18:20,440 --> 00:18:22,280 Paying me off? 195 00:18:25,280 --> 00:18:27,400 Who do you think you are? 196 00:18:27,560 --> 00:18:28,920 You show up here 197 00:18:29,080 --> 00:18:31,760 to buy yourself a clean conscience. 198 00:18:32,200 --> 00:18:33,880 Get out of here! 199 00:19:04,320 --> 00:19:05,800 Take care then. 200 00:19:22,160 --> 00:19:26,080 This is Susanne Steiner's mailbox. Please leave a message. 201 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 Susanne? 202 00:19:28,240 --> 00:19:32,200 Call me! I heard you're headed for the border. Don't do it! 203 00:19:32,960 --> 00:19:35,040 I'm sure there's a better solution. 204 00:19:35,200 --> 00:19:37,040 Just call me, OK? 205 00:19:38,440 --> 00:19:39,880 Call me... 206 00:19:44,120 --> 00:19:45,120 Nora? 207 00:19:54,200 --> 00:19:57,520 What happened to your hand? - I cut it opening a tin. 208 00:19:57,680 --> 00:19:59,160 Let me see. 209 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 Hedgehog. 210 00:20:04,080 --> 00:20:05,840 Food's almost ready. 211 00:20:08,880 --> 00:20:10,600 Look what I got. A comedy. 212 00:20:15,720 --> 00:20:17,360 Shall we eat first? 213 00:20:42,640 --> 00:20:43,720 Thanks. 214 00:20:47,000 --> 00:20:50,160 Try it. I put some basil on it, just how you like it. 215 00:20:51,000 --> 00:20:52,320 Come sit with me. 216 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 You hungry, Pepper? 217 00:21:13,800 --> 00:21:17,760 You actually brought him with you? - Pepper's part of the family. 218 00:21:18,880 --> 00:21:21,000 Just don't let Mum see. 219 00:21:25,600 --> 00:21:27,840 Hey, Dad told us to stay here. 220 00:21:33,800 --> 00:21:35,160 Leonie? 221 00:22:03,520 --> 00:22:05,800 Hey, there's no need to be scared. 222 00:22:08,120 --> 00:22:10,520 It's just a pig. It's just a dead pig. 223 00:22:25,360 --> 00:22:27,600 Could you get me a beer, hedgehog? 224 00:22:28,120 --> 00:22:30,720 But only if you eat your dinner. - I will... 225 00:22:55,400 --> 00:22:56,880 It's yummy. 226 00:23:00,960 --> 00:23:02,640 There you go. - Thanks. 227 00:23:05,440 --> 00:23:07,840 You should eat something too. - Nah... 228 00:23:09,280 --> 00:23:11,440 You were about to eat it just before. 229 00:23:11,600 --> 00:23:13,080 I'm not hungry. 230 00:23:13,920 --> 00:23:15,680 Try it. 231 00:23:16,920 --> 00:23:17,880 No... 232 00:23:22,320 --> 00:23:23,320 Eat. 233 00:23:32,240 --> 00:23:33,840 Hey! What the hell! 234 00:23:41,200 --> 00:23:42,560 Looking for this? 235 00:23:45,480 --> 00:23:48,040 Your childish behaviour proves I was right. 236 00:23:48,200 --> 00:23:49,560 It's for your own safety. 237 00:23:49,720 --> 00:23:51,360 Let me go! - Stop this! 238 00:23:52,400 --> 00:23:54,360 It's gonna be hell up there in a week. 239 00:23:54,520 --> 00:23:57,320 People are gonna go nuts, you're staying down here. 240 00:23:57,480 --> 00:23:59,280 Please. 241 00:23:59,440 --> 00:24:01,040 Let me out. 242 00:24:03,080 --> 00:24:04,800 Don't, I said. 243 00:24:06,960 --> 00:24:08,240 Let me out! 244 00:24:08,400 --> 00:24:10,800 Fuck! Let me out! 245 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Let me out of this fucking coffin! 246 00:26:03,040 --> 00:26:04,040 Jacek. 247 00:26:05,640 --> 00:26:06,640 Leonie. 248 00:26:12,800 --> 00:26:15,280 Stop. Leave me alone. - No. 249 00:26:17,600 --> 00:26:20,800 Hey no! Leave me alone. 250 00:26:32,160 --> 00:26:33,720 What are you doing to her? 251 00:26:34,200 --> 00:26:36,520 What did you do to her? What did you do? 252 00:26:36,680 --> 00:26:39,560 Stay right where you are. Nice and easy. - Mum! 253 00:26:45,240 --> 00:26:46,560 He touched my daughter. 254 00:26:51,040 --> 00:26:55,040 Calm down. It must be a misunderstanding. Please put the gun down. 255 00:26:55,200 --> 00:26:56,680 Get out! 256 00:26:57,440 --> 00:26:58,480 Out! 257 00:26:58,640 --> 00:26:59,920 Careful with the gun. 258 00:27:02,000 --> 00:27:03,600 We don't understand you. 259 00:27:13,080 --> 00:27:15,920 They're going to kill us. Uli, do something. 260 00:27:26,680 --> 00:27:27,520 Jacek! 261 00:27:45,640 --> 00:27:48,240 Fuck off! Get out of here! 262 00:28:53,440 --> 00:28:56,360 HORUS IS COMING: HOW MANY DAYS DO WE HAVE LEFT? 263 00:29:10,600 --> 00:29:14,280 Elvis, what are you still doing here? - Boss, I... 264 00:29:14,440 --> 00:29:17,280 I'm just going through the yellow ones again. 265 00:29:17,880 --> 00:29:19,960 I didn't know where to go. 266 00:29:20,120 --> 00:29:21,800 Come here. Come here. 267 00:29:24,320 --> 00:29:25,880 Did I do something wrong? 268 00:29:26,040 --> 00:29:28,040 No, you didn't do anything wrong. 269 00:29:28,200 --> 00:29:30,880 Elvis, you're a good man. I can rely on you, right? 270 00:29:31,040 --> 00:29:33,240 Of course, boss. Any time. 271 00:29:35,040 --> 00:29:36,360 I knew I could. 272 00:29:36,520 --> 00:29:38,600 And now it's time for your reward. 273 00:29:39,560 --> 00:29:42,280 I know what you've had your eye on all this time. 274 00:29:42,440 --> 00:29:46,120 I've never dared ask, but that's part of the reason I stayed. 275 00:29:46,280 --> 00:29:51,320 I saw the whole bunker be built and now that it's just you and Nora... 276 00:29:55,400 --> 00:29:57,400 Come, let me show you something. 277 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 So, what d'ya say? 278 00:30:09,200 --> 00:30:12,640 It's as good as new. Only 230 on the clock. 279 00:30:12,800 --> 00:30:14,560 Not much for a diesel. 280 00:30:16,080 --> 00:30:18,280 There's no need to thank me. 281 00:30:19,040 --> 00:30:20,680 Quid pro quo, Elvis. 282 00:30:20,840 --> 00:30:23,360 You scratch my back, I'll scratch yours. 283 00:30:31,440 --> 00:30:33,520 Why can't you chill out and let me go? 284 00:30:33,680 --> 00:30:35,880 Don't you have a wife or a family? 285 00:30:37,720 --> 00:30:39,280 Are you gay? 286 00:30:40,880 --> 00:30:42,440 Hey, this is your life too! 287 00:30:43,600 --> 00:30:48,240 Name and address. Then I can file the report and inform your parents. 288 00:30:49,000 --> 00:30:52,160 It's now five hours since you arrested me. 289 00:30:52,320 --> 00:30:56,440 Considering we're doomed in eight days, in real terms that's... 290 00:30:56,600 --> 00:30:58,480 almost exactly one year. 291 00:30:58,640 --> 00:31:04,400 Losing five hours now is the equivalent of losing a year in an 80-year lifetime. 292 00:31:04,560 --> 00:31:08,120 You've had me detained for a year for smashing a window. 293 00:31:09,000 --> 00:31:10,560 That's a good one. 294 00:31:11,480 --> 00:31:12,960 I like that. 295 00:31:13,120 --> 00:31:15,120 So that means that this... 296 00:31:20,640 --> 00:31:22,280 was three weeks. 297 00:32:27,360 --> 00:32:28,960 Out you go. 298 00:32:29,120 --> 00:32:30,640 Go. 299 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 Go! 300 00:32:34,520 --> 00:32:36,280 Leonie, you coming? 301 00:32:57,680 --> 00:32:59,920 It's piritramide. A painkiller. 302 00:33:00,080 --> 00:33:02,520 It'll take the pain away for a few hours. 303 00:33:16,000 --> 00:33:18,240 Here. This is for later, OK? 304 00:33:26,080 --> 00:33:27,480 I'm not your mother. 305 00:33:32,880 --> 00:33:36,440 Andi, what shall we do with the boy? He won't talk to me. Shall we... 306 00:33:36,600 --> 00:33:38,240 What are you doing? 307 00:33:40,200 --> 00:33:43,760 How long have you been here, Denis? - Six years. 308 00:33:44,400 --> 00:33:46,400 You're a good police officer. 309 00:33:47,320 --> 00:33:49,920 You would've gone a long way. 310 00:33:50,800 --> 00:33:54,680 If you don't show up for duty tomorrow, no one's going to file a report. 311 00:34:26,360 --> 00:34:27,360 Marion? 312 00:34:28,800 --> 00:34:30,440 We have to get going. 313 00:34:30,600 --> 00:34:31,600 Hey. 314 00:34:35,840 --> 00:34:38,760 How's our child going to live? - Sorry? 315 00:34:39,200 --> 00:34:41,400 What kind of world will it live in? 316 00:34:41,560 --> 00:34:43,440 We really have to go. 317 00:34:44,560 --> 00:34:47,800 They say the sky's going to be dark. Everywhere. 318 00:34:50,000 --> 00:34:51,400 Even in America. 319 00:34:51,560 --> 00:34:53,400 How is our child going to... 320 00:34:53,560 --> 00:34:55,840 How can any child live in that world? 321 00:34:57,680 --> 00:34:59,240 If it can't see the sun. 322 00:34:59,720 --> 00:35:01,280 How can it? 323 00:35:11,000 --> 00:35:12,720 The dust... 324 00:35:13,360 --> 00:35:15,320 It won't be there forever. 325 00:35:15,840 --> 00:35:17,640 And we're going to live. 326 00:35:18,160 --> 00:35:20,040 Our child's going to live. 327 00:35:25,120 --> 00:35:28,320 And you know you shouldn't take so much of this. 328 00:35:29,800 --> 00:35:31,720 We really have to go now. 329 00:35:31,880 --> 00:35:33,160 Come on. 330 00:35:55,080 --> 00:35:57,080 I hope it wasn't because of me. 331 00:35:57,760 --> 00:35:59,240 What? 332 00:35:59,400 --> 00:36:01,120 You killing him. 333 00:36:01,280 --> 00:36:03,760 Are you kidding? I gave him painkillers. 334 00:36:05,480 --> 00:36:08,000 Leonie, what just happened... - Leave it. 335 00:36:08,160 --> 00:36:10,680 The boy... - I don't want to talk about it. 336 00:36:12,400 --> 00:36:13,400 Hey. 337 00:36:29,200 --> 00:36:31,680 Over there! The tracks, the trainline! 338 00:36:38,440 --> 00:36:40,000 Get up. 339 00:36:51,200 --> 00:36:52,800 You're free to go. 340 00:36:53,600 --> 00:36:54,760 Beat it. 341 00:36:56,640 --> 00:36:59,920 If I catch you again, I'll lock you up for the next 80 years. 342 00:37:00,920 --> 00:37:02,400 Off you go. 343 00:37:46,280 --> 00:37:47,560 Thank you. 344 00:39:39,000 --> 00:39:41,480 Ha! Opium of the people! 345 00:39:42,360 --> 00:39:44,040 Fucking priest wankers. 346 00:39:51,680 --> 00:39:53,000 Careful, Leonie. 347 00:41:31,840 --> 00:41:34,680 Come on, Jonas. Quickly, quickly. Give me your hand. 348 00:41:41,560 --> 00:41:43,560 Careful. Susanne, jump up! 349 00:41:43,720 --> 00:41:45,600 Mum! Mum! 350 00:41:45,760 --> 00:41:46,760 Mum! 351 00:41:46,920 --> 00:41:49,600 Forget the bag! Give me your hand! 352 00:41:49,760 --> 00:41:50,680 Uli! 353 00:42:13,520 --> 00:42:14,640 No! 354 00:43:41,880 --> 00:43:43,640 Subtitles: Subtext Berlin, 2018 24627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.